All language subtitles for Boardwalk.empire.S01E11.Blu-ray.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:02:09,046 --> 00:02:12,006 Six minutes and 30 seconds. 2 00:02:12,424 --> 00:02:14,217 Is it meant to take this long? 3 00:02:15,552 --> 00:02:17,136 Not as far as I'm concerned. 4 00:02:17,304 --> 00:02:18,805 Get his brother! 5 00:02:20,432 --> 00:02:21,474 What's with you? 6 00:02:23,018 --> 00:02:24,310 Makes me nervous is all. 7 00:02:24,853 --> 00:02:26,395 You're not the one tied up, baby. 8 00:02:40,744 --> 00:02:42,078 Bravo! 9 00:02:58,095 --> 00:02:59,554 You're off somewhere again. 10 00:03:00,889 --> 00:03:02,765 Was I? Sorry. 11 00:03:06,103 --> 00:03:07,854 Thinking about what? 12 00:03:09,982 --> 00:03:11,816 I don't know if I'm thinking about anything. 13 00:03:12,109 --> 00:03:13,484 You don't know if you were thinking? 14 00:03:14,444 --> 00:03:15,987 Isn't that possible? 15 00:03:29,459 --> 00:03:30,626 Hello. 16 00:03:33,422 --> 00:03:34,630 What do you want me to do about it? 17 00:03:37,968 --> 00:03:40,136 Okay. Okay. 18 00:03:41,847 --> 00:03:43,014 I'm doing this for you. 19 00:03:44,182 --> 00:03:46,475 Tomorrow. All right. Bye. 20 00:03:58,155 --> 00:03:59,363 It was my mother. 21 00:04:03,076 --> 00:04:04,827 My father's dying. 22 00:04:21,845 --> 00:04:23,512 You're quite adept with those. 23 00:04:24,640 --> 00:04:25,806 It's easy once you get the hang of it. 24 00:04:25,891 --> 00:04:27,350 And when did that occur? 25 00:04:28,185 --> 00:04:30,561 - What? - How did you get the hang of it? 26 00:04:31,146 --> 00:04:34,148 I was a clerk for an importer on White Street, 27 00:04:35,233 --> 00:04:39,403 Black & Geddes in Manhattan. Ate in Chinatown a lot. 28 00:04:40,364 --> 00:04:42,531 - It was cheap. - You craved more excitement, 29 00:04:42,950 --> 00:04:43,950 joined the Bureau. 30 00:04:44,368 --> 00:04:46,535 - I suppose. - And you found it, didn't you, 31 00:04:46,912 --> 00:04:49,080 in mortal combat with our witness? 32 00:04:51,083 --> 00:04:52,291 I don't really like to talk about it, sir. 33 00:04:52,376 --> 00:04:54,710 Self-defense in the line of duty is no crime. 34 00:04:55,253 --> 00:04:56,462 I know. It's just... 35 00:04:59,549 --> 00:05:00,675 I wish it'd turned out differently. 36 00:05:00,759 --> 00:05:02,301 With you dead instead of him? 37 00:05:02,427 --> 00:05:03,594 Of course not. 38 00:05:07,057 --> 00:05:08,891 He set upon you unexpectedly, 39 00:05:09,893 --> 00:05:12,687 under the pretense of his need to micturate. 40 00:05:14,856 --> 00:05:16,315 Assaulted you with a stone. 41 00:05:17,150 --> 00:05:18,150 That's right. 42 00:05:18,235 --> 00:05:20,194 - And you shot him? - I had to. 43 00:05:20,529 --> 00:05:23,155 - In the forehead? - The chest. 44 00:05:23,240 --> 00:05:24,699 He hit you in the forehead? 45 00:05:25,242 --> 00:05:26,325 Yes. 46 00:05:26,827 --> 00:05:27,994 Hmm. 47 00:05:34,543 --> 00:05:40,589 So he was facing you while he unsheathed himself. 48 00:05:42,509 --> 00:05:46,387 And yet he had a stone that you did not see 49 00:05:46,930 --> 00:05:48,347 until he hit you with it. 50 00:05:48,515 --> 00:05:52,059 He grabbed for it, I don't know. He scrambled. 51 00:05:54,146 --> 00:05:55,604 It all happened so quickly. 52 00:06:01,194 --> 00:06:02,194 Aren't you gonna eat anything? 53 00:06:02,279 --> 00:06:07,366 The thought of what ingredients might constitute this filth repulses me. 54 00:06:33,101 --> 00:06:34,310 Where is it? 55 00:06:38,648 --> 00:06:39,732 Look. 56 00:06:41,443 --> 00:06:43,569 - Bravo. - I didn't feel a thing. 57 00:06:43,653 --> 00:06:47,073 I knew you were misleading me, yet you managed it anyway. 58 00:06:47,157 --> 00:06:49,825 Deception requires complicity, however subconscious. 59 00:06:50,410 --> 00:06:51,994 We want to be deceived. 60 00:06:52,204 --> 00:06:53,204 Do I have to give it back? 61 00:06:53,288 --> 00:06:56,248 I'm a magician, Miss, not a thief. 62 00:06:56,792 --> 00:06:58,834 There's an excuse that might come in handy someday. 63 00:07:00,337 --> 00:07:01,504 Thank you. 64 00:07:05,675 --> 00:07:08,260 I saw your brother do that straitjacket gag once. 65 00:07:08,345 --> 00:07:09,970 Hanging from the top of the garden pier. 66 00:07:10,055 --> 00:07:12,640 Five feet or 50, the principle is the same. 67 00:07:13,517 --> 00:07:14,975 Until the rope breaks. 68 00:07:15,060 --> 00:07:16,769 Erik, Houdini as you know him, 69 00:07:16,853 --> 00:07:19,105 used to do that escape behind the ghost box, 70 00:07:19,189 --> 00:07:20,981 where no one could see him. 71 00:07:21,066 --> 00:07:22,566 Playing it out in the open was my idea. 72 00:07:22,651 --> 00:07:24,443 Oh, yes. Well, that's much better. 73 00:07:24,569 --> 00:07:27,863 And the Milk Can Escape, my innovation as well. 74 00:07:30,826 --> 00:07:34,870 It's no small feat for a grown man to slip himself inside a tin container. 75 00:07:35,038 --> 00:07:36,455 Try a corset and heels. 76 00:07:37,207 --> 00:07:41,252 I'm sure Mr. Hardeen has had occasion to help many women escape from those. 77 00:07:41,378 --> 00:07:43,045 The most challenging trick of all. 78 00:07:44,923 --> 00:07:46,048 Jesus Christ! 79 00:07:46,883 --> 00:07:49,218 Doesn't anybody here read a goddamn newspaper? 80 00:07:50,262 --> 00:07:51,387 I do. 81 00:07:51,471 --> 00:07:52,805 Then you know I'm fucking ruined. 82 00:07:52,889 --> 00:07:54,348 There are ladies present, sir. 83 00:07:54,432 --> 00:07:57,059 I don't give a cunt's hair, you fucking boob. 84 00:07:58,061 --> 00:07:59,478 My investment. 85 00:07:59,729 --> 00:08:03,732 The Italian fellow I told you about up in Boston, he was arrested. 86 00:08:03,984 --> 00:08:05,025 Charles Ponzi? 87 00:08:05,110 --> 00:08:07,903 It was a swindle from start to finish. 88 00:08:08,405 --> 00:08:12,908 I was in up to the limit and he took me like some out-of-town jasper. 89 00:08:13,076 --> 00:08:15,077 Every shell game needs a mark. 90 00:08:16,204 --> 00:08:18,914 Nobody legit can guarantee a return like that, Harry. 91 00:08:19,416 --> 00:08:20,791 I don't have a nickel. 92 00:08:22,294 --> 00:08:23,586 I'm dead. 93 00:08:24,880 --> 00:08:26,463 I'm sitting here right now, but... 94 00:08:27,716 --> 00:08:28,716 I'm dead. 95 00:08:30,135 --> 00:08:31,552 You're totally broke? 96 00:08:32,262 --> 00:08:33,721 We'll be okay, doll. 97 00:08:33,889 --> 00:08:35,139 Won't we? 98 00:08:36,141 --> 00:08:39,435 Sure we will. We'll pull through. You'll see. 99 00:08:39,769 --> 00:08:41,687 You fat, worthless fool. 100 00:08:41,813 --> 00:08:43,272 Belle, wait. 101 00:08:48,028 --> 00:08:51,113 Well, what other tricks do you know? 102 00:08:56,661 --> 00:08:58,746 You know I've never sought notoriety. 103 00:08:58,955 --> 00:09:02,249 Well, it's about to be seeking you, my friend. 104 00:09:02,334 --> 00:09:03,542 Half the team's indicted. 105 00:09:03,877 --> 00:09:05,461 These players, 106 00:09:06,588 --> 00:09:08,797 Cicotte, Gandil, where would I have met them? 107 00:09:10,217 --> 00:09:11,634 You've met Sport Sullivan. 108 00:09:11,801 --> 00:09:13,928 And Abe Attell, obviously. They're named, too. 109 00:09:14,554 --> 00:09:17,473 Poor Abe. One too many haymakers to the head. 110 00:09:17,974 --> 00:09:20,768 If he hits the mat on this, he could very well take you with him. 111 00:09:20,852 --> 00:09:22,394 A girl goes to bed with 10 fellows, 112 00:09:22,479 --> 00:09:25,314 who's gonna believe her when she says the eleventh is the father? 113 00:09:25,690 --> 00:09:28,859 Arnold, I admire your sangfroid, 114 00:09:29,527 --> 00:09:32,071 but I'm not the person you need to convince. 115 00:09:32,155 --> 00:09:34,573 You were concerned enough to retain my services, 116 00:09:34,658 --> 00:09:36,575 and I'm telling you now your concerns were justified. 117 00:09:37,619 --> 00:09:38,911 What do you propose? 118 00:09:39,120 --> 00:09:41,330 Come here, to Chicago. 119 00:09:41,831 --> 00:09:43,415 Into the lion's den? 120 00:09:43,500 --> 00:09:46,126 Yes. But before you do that, 121 00:09:46,670 --> 00:09:48,587 I want you to think hard about who in this town 122 00:09:48,672 --> 00:09:50,297 is willing to do you a favor. 123 00:10:12,612 --> 00:10:13,737 Commodore, sir. 124 00:10:13,822 --> 00:10:14,989 Jesus. 125 00:10:17,367 --> 00:10:18,450 What is it? 126 00:10:18,868 --> 00:10:20,286 Your visitor, he's here. 127 00:10:20,996 --> 00:10:21,996 Oh. 128 00:10:22,914 --> 00:10:24,039 Good. 129 00:10:25,834 --> 00:10:27,209 Show him in. 130 00:10:43,268 --> 00:10:44,893 There's the boy. 131 00:10:46,730 --> 00:10:48,439 May I get you something, sir? 132 00:10:49,441 --> 00:10:50,691 No, I'm fine. Thank you. 133 00:10:50,775 --> 00:10:52,401 Nonsense. Get him a drink. 134 00:10:54,612 --> 00:10:56,613 No, no, you go on. I'll do it. 135 00:11:02,704 --> 00:11:04,413 Leave that there, for Christ's sake. 136 00:11:08,376 --> 00:11:09,460 So... 137 00:11:11,338 --> 00:11:12,629 Look at you. 138 00:11:14,007 --> 00:11:15,424 A proper gentleman. 139 00:11:17,385 --> 00:11:19,053 My mother raised me well. 140 00:11:20,764 --> 00:11:21,764 Biscuit? 141 00:11:31,274 --> 00:11:33,484 Yeah, he passed last night. 142 00:11:34,778 --> 00:11:38,614 Whimpering, vomiting, couldn't find a place to settle. 143 00:11:40,617 --> 00:11:42,534 I couldn't do a damn thing. 144 00:11:43,828 --> 00:11:45,496 It's a fucking dog. 145 00:11:46,414 --> 00:11:47,748 You're a stony little bastard. 146 00:11:47,832 --> 00:11:50,542 I'm what time and circumstance have made me. 147 00:11:52,128 --> 00:11:53,504 Your mother keeps me informed. 148 00:11:53,588 --> 00:11:55,339 Those must be pleasant conversations. 149 00:11:56,633 --> 00:12:00,636 You have no concept of the ways that people can be close. 150 00:12:02,138 --> 00:12:05,099 I have a pretty good idea. You were 54. She was 13. 151 00:12:08,478 --> 00:12:09,853 You'd have done the same thing. 152 00:12:10,271 --> 00:12:11,397 You don't know me very well. 153 00:12:11,481 --> 00:12:14,483 Oh, I know you backwards and forwards. 154 00:12:15,819 --> 00:12:18,112 You want anything you can lay your hands on, 155 00:12:18,696 --> 00:12:21,115 and nothing's gonna stop you from getting it. 156 00:12:22,951 --> 00:12:25,661 I expect nothing less from my son, though. 157 00:12:30,792 --> 00:12:32,084 This reunion over? 158 00:12:34,129 --> 00:12:35,170 I'm dying, boy. 159 00:12:39,342 --> 00:12:41,885 Well, then I will call you a priest. 160 00:12:41,970 --> 00:12:45,013 You know what this town was before I came here? 161 00:12:48,518 --> 00:12:49,852 A fucking swamp. 162 00:12:50,770 --> 00:12:54,106 Sand blowing through shitty boarding houses. 163 00:12:55,024 --> 00:12:56,191 Nobody wanted to come here. 164 00:12:57,986 --> 00:12:59,361 But I drained that swamp. 165 00:13:00,864 --> 00:13:04,366 I paved those streets. I put up those hotels. 166 00:13:06,703 --> 00:13:08,662 I made this fucking city. 167 00:13:09,414 --> 00:13:11,707 You and your giant blue ox, right? 168 00:13:11,958 --> 00:13:13,333 Don't sass me, boy. 169 00:13:15,879 --> 00:13:17,296 I'm just trying to tell you something. 170 00:13:17,422 --> 00:13:20,215 What are you trying to tell me? 171 00:13:23,970 --> 00:13:26,096 The wrong man is running this town. 172 00:13:35,398 --> 00:13:37,900 - Where are you going? - I don't feel well. 173 00:14:06,971 --> 00:14:10,015 He knows I'm unhappy, but he'd never dream I'd leave. 174 00:14:10,099 --> 00:14:12,059 Neither would Robert. 175 00:14:12,602 --> 00:14:15,187 Pack lightly. One suitcase for you and Tommy both. 176 00:14:15,438 --> 00:14:17,856 We can buy whatever we need once we're abroad. 177 00:14:17,941 --> 00:14:19,525 I'd like a fresh start anyway. 178 00:14:21,444 --> 00:14:23,862 The man from Cunard says we're to be at the dock an hour early. 179 00:14:24,030 --> 00:14:25,656 We'll meet here, and then go to... 180 00:14:25,740 --> 00:14:27,115 God damn it! 181 00:14:28,451 --> 00:14:29,493 Dearest? 182 00:14:30,537 --> 00:14:31,578 Hello? 183 00:14:33,665 --> 00:14:35,707 I'm helpless on these damned things. 184 00:14:36,459 --> 00:14:38,293 I spilled developer on my trousers. 185 00:14:38,586 --> 00:14:40,587 - It's all over the floor. - I'll get it later. Sit. 186 00:14:54,811 --> 00:14:56,562 I'll see you later, Mary. 187 00:15:04,946 --> 00:15:06,572 What were you two conspiring about? 188 00:15:07,824 --> 00:15:08,907 What? 189 00:15:09,784 --> 00:15:11,451 I heard hushed voices. 190 00:15:12,036 --> 00:15:13,662 Oh. Just girl talk. 191 00:15:14,956 --> 00:15:17,666 Well, you do like your little games, don't you? 192 00:15:19,419 --> 00:15:20,752 You seem to enjoy them yourself. 193 00:15:21,879 --> 00:15:23,505 Very wicked, my love. 194 00:15:39,522 --> 00:15:40,856 Where are you calling from? 195 00:15:40,940 --> 00:15:42,024 The lobby. 196 00:15:42,358 --> 00:15:44,067 Are you out of your fucking mind? 197 00:15:44,527 --> 00:15:46,862 I couldn't call from the post office. It wasn't safe. 198 00:15:46,988 --> 00:15:48,530 You were cleared, weren't you? 199 00:15:48,906 --> 00:15:50,365 There's nothing he can do. 200 00:15:50,533 --> 00:15:52,034 He's not letting go of this. 201 00:15:52,368 --> 00:15:54,661 Then give him something he can't argue with. 202 00:15:54,746 --> 00:15:55,829 Like what? 203 00:15:58,291 --> 00:15:59,791 You're a Prohi, aren't you? 204 00:15:59,876 --> 00:16:02,210 - Go find bootleggers. - Any suggestions? 205 00:16:03,963 --> 00:16:06,965 Head out toward Mays Landing, along the Black Horse. 206 00:16:07,300 --> 00:16:11,053 I wouldn't be surprised if there was a major illegal distillery operating there. 207 00:16:11,220 --> 00:16:12,179 How far? 208 00:16:12,263 --> 00:16:13,680 You want me to make the arrest, too? 209 00:16:14,557 --> 00:16:17,392 Just past mile marker 14, on the left. 210 00:16:18,853 --> 00:16:20,020 Don't get spooked, kid. 211 00:16:20,730 --> 00:16:21,688 No, sir. 212 00:16:21,773 --> 00:16:24,900 Now go look like a hero, and let's not talk again. 213 00:16:33,618 --> 00:16:34,993 Yes, you're standing there. 214 00:16:37,497 --> 00:16:39,247 A lady in distress. 215 00:16:40,708 --> 00:16:41,875 That son of a bitch. 216 00:16:42,126 --> 00:16:45,253 Annabelle, you can tell me whatever you want, 217 00:16:45,338 --> 00:16:48,507 but don't scream, don't cry and don't throw anything. 218 00:16:56,474 --> 00:16:59,101 I had money under the floorboards. 219 00:16:59,977 --> 00:17:01,395 Harry took it all. 220 00:17:02,230 --> 00:17:03,230 How much? 221 00:17:03,439 --> 00:17:05,899 $3,682. 222 00:17:08,611 --> 00:17:09,778 I counted it every night. 223 00:17:10,613 --> 00:17:11,988 And you want me to have him arrested. 224 00:17:12,156 --> 00:17:13,448 I sure as hell do. 225 00:17:13,533 --> 00:17:15,784 To get back the money you lifted from him. 226 00:17:16,452 --> 00:17:18,245 I worked my tail off for it. 227 00:17:20,915 --> 00:17:22,457 My little girl. 228 00:17:25,461 --> 00:17:27,838 You said you wouldn't do this. 229 00:17:41,394 --> 00:17:43,019 This will see you through the summer. 230 00:17:45,648 --> 00:17:48,817 Come on, let's just skip to the part where you say you'll do anything for me. 231 00:17:49,152 --> 00:17:50,360 Well, I would. 232 00:17:52,363 --> 00:17:53,989 Draw the curtains, and I'll do it right now. 233 00:17:55,241 --> 00:17:56,700 What happened to the tears? 234 00:17:58,161 --> 00:18:00,787 Ride me like you used to and I'll soak the pillow through. 235 00:18:03,124 --> 00:18:05,333 I'll keep that one in my pocket. 236 00:18:06,753 --> 00:18:08,170 And he will, you know. 237 00:18:12,008 --> 00:18:15,844 Mr. Thompson's gift is to never forget who owes him what. 238 00:18:16,763 --> 00:18:18,263 It's generally a good principle. 239 00:18:19,932 --> 00:18:21,850 Harry found her stash and did a bunk. 240 00:18:21,934 --> 00:18:22,934 I know. 241 00:18:23,519 --> 00:18:26,605 Did you mention I already gave you $50 myself? 242 00:18:27,273 --> 00:18:29,024 I guess we're both a soft touch. 243 00:18:35,406 --> 00:18:37,699 Thanks for helping a girl out. 244 00:18:45,875 --> 00:18:47,501 I thought you might like to hear, 245 00:18:47,794 --> 00:18:51,296 the League of Women Voters is going to formally endorse Mr. Bader. 246 00:18:51,881 --> 00:18:55,050 - That's wonderful. - Then I'm glad to have been of use to you. 247 00:19:04,894 --> 00:19:06,478 How did he look? 248 00:19:08,731 --> 00:19:10,607 Looks like he's dying. 249 00:19:11,734 --> 00:19:13,026 He smelled like garlic. 250 00:19:15,363 --> 00:19:18,365 He says you two see each other. 251 00:19:20,243 --> 00:19:22,244 We began keeping in touch. 252 00:19:23,246 --> 00:19:25,580 We have you in common, after all. 253 00:19:26,624 --> 00:19:30,252 When you enlisted, he called me. He was very concerned. 254 00:19:32,213 --> 00:19:35,257 He lost his brother at the Battle of Vicksburg. 255 00:19:36,217 --> 00:19:37,551 Well, he needn't have worried. 256 00:19:38,177 --> 00:19:39,845 I told him you would come back. 257 00:19:42,265 --> 00:19:44,099 Lady Jean told me so. 258 00:19:44,642 --> 00:19:46,768 The fortune-teller? Ma, Jesus. 259 00:19:47,103 --> 00:19:48,603 She was right, wasn't she? 260 00:19:50,523 --> 00:19:51,940 There's rhubarb pie. 261 00:19:54,652 --> 00:19:56,528 You were 13 years old. 262 00:19:59,448 --> 00:20:02,075 You were by yourself, and you had me. 263 00:20:04,245 --> 00:20:06,288 I wasn't completely alone. 264 00:20:07,248 --> 00:20:09,791 Nucky Thompson was looking after us. 265 00:20:12,295 --> 00:20:14,004 And why was he doing that? 266 00:20:15,631 --> 00:20:17,382 He was the sheriff. 267 00:20:17,717 --> 00:20:20,051 He worked for your father and... 268 00:20:24,348 --> 00:20:25,515 You remember this? 269 00:20:31,147 --> 00:20:33,231 May Day, 1897. 270 00:20:34,817 --> 00:20:36,985 I was one of King Neptune's consorts. 271 00:20:41,157 --> 00:20:42,657 Your father saw me. 272 00:20:43,492 --> 00:20:47,203 And Nucky worked for him, and later that day... 273 00:20:47,955 --> 00:20:49,539 Well, that night, really. 274 00:20:50,207 --> 00:20:51,833 Nucky brought me to him 275 00:20:53,252 --> 00:20:56,296 because that was one of the things he did for the Commodore. 276 00:20:57,965 --> 00:21:01,092 And we proceeded in that fashion for some time. 277 00:21:07,183 --> 00:21:08,391 A pimp. 278 00:21:11,854 --> 00:21:13,271 An ambitious young man 279 00:21:14,106 --> 00:21:15,440 who wanted to get ahead. 280 00:21:17,735 --> 00:21:18,860 He had a wife. 281 00:21:19,445 --> 00:21:21,321 He wanted to start a family. 282 00:21:21,405 --> 00:21:22,906 And that makes it okay? 283 00:21:23,741 --> 00:21:25,492 You remember Mabel? 284 00:21:26,619 --> 00:21:27,953 She was a lovely woman. 285 00:21:29,121 --> 00:21:30,538 It's a tragedy. 286 00:21:34,418 --> 00:21:37,337 Nucky has been kind in his way 287 00:21:38,923 --> 00:21:40,548 to you and me both. 288 00:21:43,010 --> 00:21:47,180 I suppose the whole affair has always bothered him. 289 00:21:51,102 --> 00:21:52,894 Do you remember how long this used to be? 290 00:21:54,772 --> 00:21:55,772 Mmm. 291 00:22:01,028 --> 00:22:03,947 I told the doctor that I'd meet him at your father's house. 292 00:22:07,243 --> 00:22:09,452 No one deserves to die alone. 293 00:22:34,353 --> 00:22:37,063 That was the marker a little ways back. 294 00:22:37,440 --> 00:22:38,898 It should be around here somewhere. 295 00:22:40,776 --> 00:22:42,777 And this anonymous source 296 00:22:43,446 --> 00:22:45,780 wouldn't have any reason to lie? 297 00:22:56,125 --> 00:22:57,375 You think maybe there's a... 298 00:22:57,460 --> 00:22:58,793 Quiet. 299 00:23:29,325 --> 00:23:30,992 What are they doing here? 300 00:23:31,202 --> 00:23:33,369 Now we ain't doing nothing wrong here. 301 00:23:34,747 --> 00:23:35,747 Gentlemen. 302 00:23:37,166 --> 00:23:41,127 Special Agent Van Alden with the Bureau of Internal Revenue. 303 00:23:43,589 --> 00:23:44,714 What's going on here? 304 00:23:45,299 --> 00:23:49,469 Just strengthening the Lord's army, one lost soul at a time. 305 00:23:50,554 --> 00:23:52,972 I call it "the week of miracles." 306 00:23:54,141 --> 00:23:56,601 "And John did baptize in the wilderness." 307 00:23:58,312 --> 00:24:01,356 Deacon Cuffy, Shiloh Baptist Church of Atlantic City. 308 00:24:02,274 --> 00:24:04,150 As far as I know, we are breaking no laws, sir. 309 00:24:04,235 --> 00:24:06,861 You think Christ hears you in this forsaken place? 310 00:24:07,071 --> 00:24:08,863 Jesus is a wonder worker, sir. 311 00:24:09,198 --> 00:24:10,990 He hears everybody everywhere. 312 00:24:12,868 --> 00:24:14,619 - From the hollows to the hills. - Yes, Lord. 313 00:24:14,787 --> 00:24:16,121 Just words, Deacon. 314 00:24:16,330 --> 00:24:18,289 No, sir. It's the gospel. 315 00:24:19,208 --> 00:24:20,708 And this gospel is truth. 316 00:24:21,418 --> 00:24:22,836 Turn from it however you may, 317 00:24:23,879 --> 00:24:26,047 but every road leads to a reckoning. 318 00:24:27,007 --> 00:24:28,341 That is what you believe? 319 00:24:28,467 --> 00:24:29,717 That's what I know. 320 00:24:30,386 --> 00:24:32,470 And I'll stake my place in the kingdom upon it. 321 00:24:32,596 --> 00:24:34,013 - Oh, Lord. - Praise Jesus. 322 00:24:34,098 --> 00:24:35,098 Yes, Lord. 323 00:24:35,391 --> 00:24:36,891 Then carry on. 324 00:24:40,396 --> 00:24:42,021 He that believeth 325 00:24:42,857 --> 00:24:44,399 and is baptized 326 00:24:45,234 --> 00:24:46,484 shall be saved. 327 00:24:46,610 --> 00:24:48,570 - Amen. - Right now. 328 00:24:48,737 --> 00:24:50,947 But he that believeth not 329 00:24:51,866 --> 00:24:56,828 shall be condemned to the fires of damnation! 330 00:24:57,163 --> 00:24:58,746 Shouldn't we be looking for that still? 331 00:24:58,831 --> 00:25:01,749 Your people don't believe in heaven, do they? 332 00:25:02,042 --> 00:25:03,042 My people? 333 00:25:03,169 --> 00:25:05,670 Don't be glib. The Jews. 334 00:25:06,589 --> 00:25:08,631 No, not exactly. 335 00:25:09,049 --> 00:25:10,258 Rise up. 336 00:25:10,676 --> 00:25:12,260 Rise up, brothers and sisters. 337 00:25:12,344 --> 00:25:13,761 - Hallelujah. - Hallelujah. 338 00:25:14,054 --> 00:25:16,014 Sir, I know you're under a lot of strain... 339 00:25:16,932 --> 00:25:20,268 But if you don't believe in heaven, then how can you conceive of hell? 340 00:25:20,644 --> 00:25:22,937 - Surrender yourselves. - Yes, yes. 341 00:25:23,230 --> 00:25:25,732 And rid yourselves of worldly sins. 342 00:25:25,858 --> 00:25:27,859 - Hallelujah. - And be set free, 343 00:25:28,652 --> 00:25:30,028 unshackled, 344 00:25:31,572 --> 00:25:35,366 free to do the Lord's work. 345 00:25:35,701 --> 00:25:37,744 Amen. Amen. 346 00:25:37,828 --> 00:25:38,953 Amen. 347 00:25:39,538 --> 00:25:43,249 Let any man or woman with sin in their heart 348 00:25:43,792 --> 00:25:45,210 come forward 349 00:25:46,128 --> 00:25:52,217 to have that sin washed away by the grace of Jesus Christ Almighty. 350 00:25:53,219 --> 00:25:56,721 - Jesus Christ. - Yes, yes. 351 00:26:19,286 --> 00:26:20,328 Are you all right? 352 00:26:23,666 --> 00:26:24,791 I am. 353 00:26:25,459 --> 00:26:27,710 The question is, are you? 354 00:26:57,700 --> 00:26:59,033 Eat, dear. 355 00:27:00,035 --> 00:27:01,744 The angel of death. 356 00:27:04,039 --> 00:27:05,790 I knew you would be beautiful. 357 00:27:11,255 --> 00:27:13,047 He's quite jaundiced. 358 00:27:13,924 --> 00:27:15,466 Has he urinated? 359 00:27:15,551 --> 00:27:18,136 That chamber pot been empty for days. 360 00:27:18,595 --> 00:27:21,639 There's something wrong with every organ in his body. 361 00:27:26,812 --> 00:27:29,731 - I'd like to run some tests. - Is that really necessary? 362 00:27:30,566 --> 00:27:32,275 Just let me die, damn it. 363 00:27:32,860 --> 00:27:35,486 The Commodore don't like to be fussed with, Doctor. 364 00:27:37,573 --> 00:27:40,241 I just need a hair sample. 365 00:27:41,827 --> 00:27:43,911 No. What are you doing? 366 00:27:43,996 --> 00:27:45,079 - It's all right. - No. 367 00:27:45,164 --> 00:27:46,748 - Just a little piece of... - No. 368 00:27:46,832 --> 00:27:48,499 - Look. - It's okay. 369 00:27:48,584 --> 00:27:50,835 - No, he's trying to kill me. - He's not trying to kill you, just... 370 00:27:50,919 --> 00:27:53,171 - He's trying to kill me. - Relax. Relax. 371 00:27:53,255 --> 00:27:54,589 He's trying to help you. 372 00:27:54,757 --> 00:27:55,840 Easy. 373 00:27:58,886 --> 00:27:59,886 He's trying to help you. 374 00:27:59,970 --> 00:28:01,054 Yes. 375 00:28:03,265 --> 00:28:05,099 Okay? Relax. 376 00:28:05,934 --> 00:28:09,145 It's all right. I'll just take a lock from the back here. 377 00:28:10,647 --> 00:28:13,107 You're okay. You're okay. 378 00:28:22,826 --> 00:28:24,494 You're a good son. 379 00:28:42,805 --> 00:28:44,555 Have you eaten anything? 380 00:28:48,143 --> 00:28:50,186 Somebody has to stay here for him. 381 00:28:50,270 --> 00:28:52,271 I'll stay with him tonight. 382 00:29:33,730 --> 00:29:35,982 So what's the point of this gathering? 383 00:29:37,109 --> 00:29:39,444 We don't have to go if you don't want to. 384 00:29:39,695 --> 00:29:42,989 Most of these women were against suffrage in the first place. 385 00:29:43,073 --> 00:29:45,283 Not too big on immigrants either. 386 00:29:45,784 --> 00:29:48,077 How did their own ancestors get here? 387 00:29:48,328 --> 00:29:49,996 The Daughters of the American Revolution? 388 00:29:50,080 --> 00:29:52,623 Why, they grew in the ground like pumpkins 389 00:29:52,916 --> 00:29:56,043 and marched off with Washington to Valley Forge. 390 00:29:58,213 --> 00:30:00,214 I'll do what's required of me. 391 00:30:01,967 --> 00:30:03,676 Not really the right answer. 392 00:30:05,137 --> 00:30:06,721 What answer would you prefer? 393 00:30:09,892 --> 00:30:11,392 What you saw... 394 00:30:14,521 --> 00:30:17,398 What you thought you saw in my office yesterday 395 00:30:17,483 --> 00:30:18,983 couldn't have been more innocent. 396 00:30:20,944 --> 00:30:22,945 Annabelle is far from innocent. 397 00:30:23,405 --> 00:30:25,698 And I daresay you've some experience yourself. 398 00:30:25,782 --> 00:30:27,992 We had a relationship years ago. 399 00:30:29,036 --> 00:30:30,661 It meant nothing. 400 00:30:30,746 --> 00:30:32,580 I was helping her, Margaret. That's all. 401 00:30:33,207 --> 00:30:34,624 The way you helped me? 402 00:30:34,791 --> 00:30:36,417 I thought she was your friend. 403 00:30:38,795 --> 00:30:40,254 So you wouldn't fuck her? 404 00:30:42,090 --> 00:30:44,217 That language does not become you. 405 00:30:44,426 --> 00:30:45,468 Yes. 406 00:30:46,011 --> 00:30:49,305 - You'd rather I be demure. - I'd rather you be rational. 407 00:30:49,765 --> 00:30:50,765 Meaning what? 408 00:30:50,933 --> 00:30:54,519 That I say nothing about what I see, what I hear? 409 00:30:55,395 --> 00:30:57,146 What have you heard? 410 00:30:58,941 --> 00:31:00,566 That you are capable of anything. 411 00:31:01,527 --> 00:31:02,777 And who told you that? 412 00:31:03,028 --> 00:31:04,612 Agent Van Alden, 413 00:31:05,447 --> 00:31:07,156 while you were out campaigning. 414 00:31:07,241 --> 00:31:10,868 Well, if you didn't tell me about it, it couldn't have been very upsetting. 415 00:31:12,329 --> 00:31:14,163 It made me sick to my stomach. 416 00:31:15,290 --> 00:31:17,291 This whole arrangement does. 417 00:31:17,501 --> 00:31:18,626 What arrangement? 418 00:31:19,878 --> 00:31:23,089 That I'm to accept what you tell me and ask nothing more. 419 00:31:23,173 --> 00:31:25,591 That I aid you in the business you conduct 420 00:31:25,676 --> 00:31:28,511 and pretend I don't know what that business is. 421 00:31:28,595 --> 00:31:32,181 I don't recall you ever saying no to anything I put in front of you. 422 00:31:32,516 --> 00:31:34,058 You make a little noise every now and then 423 00:31:34,142 --> 00:31:36,477 to remind me what a good person you are. 424 00:31:37,271 --> 00:31:39,438 But a good person wouldn't be here right now. 425 00:31:40,524 --> 00:31:42,066 You don't know what I am. 426 00:31:42,651 --> 00:31:43,901 I don't? 427 00:31:51,952 --> 00:31:53,703 This is what you do. 428 00:31:53,954 --> 00:31:58,249 After you lie down with me, you go in there, wash your body with this poison, 429 00:31:58,333 --> 00:31:59,333 like any whore. 430 00:32:00,002 --> 00:32:01,752 I won't have another child. 431 00:32:03,171 --> 00:32:04,505 - By me? - By any man. 432 00:32:04,673 --> 00:32:06,173 That's not your right to decide. 433 00:32:06,258 --> 00:32:08,593 Why should you care? We're not married. 434 00:32:09,177 --> 00:32:13,222 Do you expect that I would give you, what, an heir? 435 00:32:13,515 --> 00:32:14,932 Is that what you want me for? 436 00:32:15,017 --> 00:32:16,309 I thought you needed saving. 437 00:32:16,393 --> 00:32:17,977 And that's why you chose my husband. 438 00:32:18,604 --> 00:32:19,604 What are you talking about? 439 00:32:19,688 --> 00:32:22,565 You knew nothing of him until I came to you. 440 00:32:23,400 --> 00:32:26,360 What purpose did it serve to make me a widow? 441 00:32:26,528 --> 00:32:27,737 You need to be careful now. 442 00:32:28,196 --> 00:32:30,448 - Are you threatening me? - I'm advising you. 443 00:32:30,532 --> 00:32:32,283 Whatever idea you've gotten into your head... 444 00:32:32,367 --> 00:32:34,744 Your brother came to me with money. 445 00:32:34,828 --> 00:32:37,121 - To help you. - To keep me quiet. 446 00:32:38,040 --> 00:32:40,041 Well, you have been, haven't you? 447 00:32:40,208 --> 00:32:43,169 Not a word about this man who beat you, 448 00:32:43,754 --> 00:32:45,921 who murdered the baby you were carrying, 449 00:32:46,465 --> 00:32:48,716 who you loved so very much. 450 00:32:49,217 --> 00:32:52,303 I have not lost one second of sleep over what was done, 451 00:32:52,387 --> 00:32:53,596 and neither have you. 452 00:32:59,978 --> 00:33:02,730 You won't be needing that anymore, will you? 453 00:33:07,402 --> 00:33:08,569 Sir. 454 00:33:09,321 --> 00:33:11,697 - Yes? - Sir, you got a visitor. 455 00:33:12,574 --> 00:33:13,908 Thank you. 456 00:33:20,374 --> 00:33:21,457 How is your father? 457 00:33:21,917 --> 00:33:23,751 He's on his way out. 458 00:33:24,127 --> 00:33:26,295 Mmm. I'm sorry. 459 00:33:26,588 --> 00:33:27,588 Honestly, 460 00:33:28,882 --> 00:33:30,591 I don't even know what I'm doing here. 461 00:33:31,009 --> 00:33:32,927 You're here for your mother. 462 00:33:33,512 --> 00:33:35,137 - It's your duty. - Yeah. 463 00:33:36,598 --> 00:33:38,432 Chalky, Mr. White, 464 00:33:39,267 --> 00:33:41,686 heard back from his man in Philadelphia. 465 00:33:41,978 --> 00:33:43,020 Any sign of them? 466 00:33:43,105 --> 00:33:45,606 Mrs. D'Alessio, the mother, is there, 467 00:33:46,441 --> 00:33:49,110 the sisters and another brother. 468 00:33:49,945 --> 00:33:50,945 Which one? 469 00:33:51,113 --> 00:33:52,154 Adrian. 470 00:33:52,280 --> 00:33:53,406 Never heard of him. 471 00:33:53,490 --> 00:33:54,532 He's a dentist. 472 00:33:58,286 --> 00:34:00,162 - I could go there. - Where? 473 00:34:00,497 --> 00:34:01,622 To Philadelphia. 474 00:34:01,957 --> 00:34:04,792 What good is that? They're lying low somewhere else. 475 00:34:06,712 --> 00:34:08,129 I would kill the mother. 476 00:34:10,507 --> 00:34:11,590 The sisters. 477 00:34:12,467 --> 00:34:14,051 And the dentist. 478 00:34:15,387 --> 00:34:17,888 That would make them stick their heads up. 479 00:34:21,059 --> 00:34:22,476 Did you run your tests? 480 00:34:22,978 --> 00:34:24,019 Yes. 481 00:34:26,106 --> 00:34:28,190 I have some information. 482 00:34:28,859 --> 00:34:31,360 We'll talk that over later, Richard. 483 00:34:39,494 --> 00:34:40,745 We need to speak frankly. 484 00:34:41,163 --> 00:34:42,288 Okay. 485 00:34:42,706 --> 00:34:43,914 Are you the next of kin? 486 00:34:44,708 --> 00:34:47,501 I'm pretty sure I'm not in the will, if that's what you mean. 487 00:34:47,836 --> 00:34:49,587 Who else stands to gain from your father's death? 488 00:34:50,464 --> 00:34:51,922 What are you talking about? 489 00:34:52,466 --> 00:34:53,924 The tests are pretty crude, 490 00:34:54,426 --> 00:34:57,386 but there's enough arsenic in his body to take down a hippo. 491 00:35:00,015 --> 00:35:01,599 I don't want to. 492 00:35:02,350 --> 00:35:03,851 Yes, you do. You said so. 493 00:35:05,270 --> 00:35:06,771 We're going sailing, remember? 494 00:35:07,063 --> 00:35:08,773 You, me, Aunt Mary, 495 00:35:09,649 --> 00:35:11,525 over the ocean to Paris. 496 00:35:11,818 --> 00:35:12,943 Is Daddy coming? 497 00:35:14,321 --> 00:35:15,362 No. 498 00:35:15,530 --> 00:35:16,781 How come? 499 00:35:18,450 --> 00:35:21,660 Daddy's already been there, and he didn't like it. 500 00:35:23,205 --> 00:35:24,413 Come on, hurry. 501 00:35:26,833 --> 00:35:28,626 Aunt Mary is waiting. 502 00:35:29,920 --> 00:35:31,045 Can Gillian come? 503 00:35:35,050 --> 00:35:37,468 No. She doesn't like Paris, either. 504 00:35:49,231 --> 00:35:51,649 Come on. Let's go meet Aunt Mary. 505 00:36:19,553 --> 00:36:20,636 What's he do all day? 506 00:36:21,096 --> 00:36:23,305 Sits there. He's upset about the house. 507 00:36:23,807 --> 00:36:26,225 It's a miracle it didn't happen sooner. 508 00:36:29,813 --> 00:36:31,480 The place was a firetrap. 509 00:36:35,610 --> 00:36:37,236 So, your lady friend. 510 00:36:39,281 --> 00:36:40,614 Tell me about this row. 511 00:36:41,283 --> 00:36:42,408 It got very ugly. 512 00:36:43,368 --> 00:36:45,369 I fight with June all the time. 513 00:36:45,453 --> 00:36:48,414 We go out to the shed to make sure the kids don't hear. 514 00:36:48,957 --> 00:36:51,458 The mouth on her... You'd be surprised. 515 00:36:51,960 --> 00:36:53,210 She knows, Eli. 516 00:36:53,461 --> 00:36:55,421 She suspects, you mean. 517 00:36:56,089 --> 00:36:57,798 How could she know? 518 00:37:06,474 --> 00:37:07,474 You didn't tell her? 519 00:37:08,268 --> 00:37:09,518 I didn't deny it either. 520 00:37:09,728 --> 00:37:10,811 What the fuck were you thinking? 521 00:37:12,814 --> 00:37:13,939 That I wanted to hurt her. 522 00:37:14,357 --> 00:37:15,482 What do you think these are for? 523 00:37:16,026 --> 00:37:17,067 That's not who I am. 524 00:37:17,152 --> 00:37:18,402 It isn't? 525 00:37:19,195 --> 00:37:20,487 Who told me to get rid of her husband? 526 00:37:21,156 --> 00:37:22,281 He deserved it. 527 00:37:22,365 --> 00:37:23,490 Deserved? 528 00:37:24,326 --> 00:37:25,367 Who the fuck are you? 529 00:37:26,328 --> 00:37:28,162 Leave that shit to God and look after business. 530 00:37:28,538 --> 00:37:30,039 She starts shooting her mouth off... 531 00:37:30,123 --> 00:37:31,916 - She won't. - How do you know? 532 00:37:32,500 --> 00:37:34,001 How do you know anything? 533 00:37:34,502 --> 00:37:36,378 I got a bullet in my gut from what you don't know. 534 00:37:36,463 --> 00:37:38,631 - Calm down, Eli. - You need to wake up! 535 00:37:39,341 --> 00:37:40,841 Fletcher gets elected, 536 00:37:41,259 --> 00:37:43,427 and he is this close, brother. 537 00:37:43,511 --> 00:37:44,470 You're telling me? 538 00:37:44,554 --> 00:37:47,514 They are coming after us with pickaxes. 539 00:37:48,308 --> 00:37:49,934 - This fucking woman... - Margaret. 540 00:37:50,018 --> 00:37:52,394 This woman is a liability 541 00:37:53,229 --> 00:37:56,231 that you created, because, why? 542 00:37:56,566 --> 00:37:58,567 She'll absolve you of all the sinful shit on your hands? 543 00:37:58,652 --> 00:38:00,027 - Oh, stop. - What? 544 00:38:00,362 --> 00:38:01,403 That's how you think. 545 00:38:01,488 --> 00:38:02,947 I didn't ask for your insights. 546 00:38:03,031 --> 00:38:04,531 This is my life on the line! 547 00:38:05,283 --> 00:38:06,909 I got eight kids. 548 00:38:07,327 --> 00:38:09,370 You waltz around town like it's a circus, 549 00:38:09,996 --> 00:38:13,207 getting your ass kissed, the king of the freak show. 550 00:38:13,375 --> 00:38:15,292 Nobody cares about you. 551 00:38:15,627 --> 00:38:17,628 They only care about what you can give them. 552 00:38:17,712 --> 00:38:19,296 And that includes your Irish chippie 553 00:38:19,464 --> 00:38:21,966 who you just handed a blank check. 554 00:38:23,760 --> 00:38:25,886 You know, it's too bad you didn't see Hardeen the other night. 555 00:38:26,763 --> 00:38:27,763 What? 556 00:38:28,390 --> 00:38:29,807 It's an entertaining act. 557 00:38:29,891 --> 00:38:33,477 But if he wasn't Houdini's brother, nobody'd give a fuck. 558 00:38:42,404 --> 00:38:43,570 Hey. 559 00:38:44,739 --> 00:38:46,073 How is he? 560 00:38:46,658 --> 00:38:49,076 Well, he made it through another night. 561 00:38:50,829 --> 00:38:52,079 I'm surprised. 562 00:38:55,750 --> 00:38:57,543 You want some coffee? 563 00:39:03,133 --> 00:39:05,092 How much money do you think he has? 564 00:39:05,468 --> 00:39:06,885 Your father? 565 00:39:07,762 --> 00:39:09,054 I have no idea. 566 00:39:10,682 --> 00:39:12,016 But it's enough 567 00:39:13,435 --> 00:39:15,561 to live comfortably, that's for sure. 568 00:39:16,604 --> 00:39:18,230 I should hope so. 569 00:39:18,523 --> 00:39:21,191 It certainly doesn't seem as if he's wanting. 570 00:39:21,443 --> 00:39:23,027 No, it certainly doesn't. 571 00:39:33,580 --> 00:39:36,790 Have you talked about what would happen if he dies? 572 00:39:39,377 --> 00:39:41,462 I don't know what you mean. 573 00:39:44,632 --> 00:39:46,759 He said you two were close. 574 00:39:46,885 --> 00:39:50,137 Well, "close" is a relative term. 575 00:39:53,266 --> 00:39:56,310 I'm not quite sure what you're getting at, sweetie. 576 00:39:57,687 --> 00:39:58,979 Look, Ma, 577 00:39:59,314 --> 00:40:01,648 it's fine with me, it really is. 578 00:40:02,233 --> 00:40:04,068 Whatever you want to do. 579 00:40:04,778 --> 00:40:08,155 The other day I ate a cookie at his house and it made me vomit. 580 00:40:08,323 --> 00:40:09,865 And this morning, 581 00:40:10,533 --> 00:40:11,950 I found this. 582 00:40:13,203 --> 00:40:16,330 Tucked down, hidden in his rubbish pail 583 00:40:18,416 --> 00:40:19,958 in the kitchen. 584 00:40:24,464 --> 00:40:26,924 "Fifty bucks?" the fellow says. 585 00:40:27,008 --> 00:40:31,678 "Peter Stuyvesant paid only $24 for the entire island of Manhattan." 586 00:40:32,013 --> 00:40:33,847 "Yeah," the whore replies, 587 00:40:34,224 --> 00:40:37,059 "But Manhattan just lays there." 588 00:40:39,521 --> 00:40:41,105 Peter Minuit. 589 00:40:41,981 --> 00:40:43,816 - What? - Peter Minuit bought Manhattan. 590 00:40:44,359 --> 00:40:45,317 Okay. 591 00:40:45,401 --> 00:40:47,194 Get your fucking facts straight. 592 00:40:48,071 --> 00:40:49,947 - In a joke? - You think it's funny? 593 00:40:50,532 --> 00:40:52,116 That's the attitude, 594 00:40:52,534 --> 00:40:54,868 the lack of attention to detail, that's fucking killing us. 595 00:40:55,286 --> 00:40:56,286 I'm sorry, Nuck. 596 00:40:56,371 --> 00:40:57,704 This is the toughest election in our lifetimes, 597 00:40:57,789 --> 00:40:59,164 and you're standing here telling jokes. 598 00:40:59,374 --> 00:41:01,500 I'm sorry, Nuck. We were talking... 599 00:41:01,584 --> 00:41:03,127 You think Fletcher's over there at the Democratic Club 600 00:41:03,211 --> 00:41:04,920 doing a fucking vaudeville routine? 601 00:41:05,380 --> 00:41:07,714 Well, he's not. He's out there shaking hands, 602 00:41:07,799 --> 00:41:10,884 trying to steal the election out from under our goddamn noses. 603 00:41:11,010 --> 00:41:12,886 Come on, Nuck. The Democrats? 604 00:41:13,388 --> 00:41:14,429 The people know who they can trust. 605 00:41:14,514 --> 00:41:16,849 The people want reform, women especially. 606 00:41:17,475 --> 00:41:21,603 You've seen the papers, "Corruption, violence, gunplay on the Boardwalk." 607 00:41:23,857 --> 00:41:25,440 I'm making a change. 608 00:41:26,025 --> 00:41:28,318 We have a plan to meet the future head-on. 609 00:41:28,403 --> 00:41:30,487 And Ed Bader here will be a big part of that. 610 00:41:30,572 --> 00:41:31,989 But he can't do it alone. 611 00:41:32,157 --> 00:41:35,492 He'll need a strong arm if he's going to be swinging for the fences. 612 00:41:35,577 --> 00:41:38,078 A strong arm and clean record. 613 00:41:38,538 --> 00:41:42,332 That's why, with great regret and much gratitude for years of service, 614 00:41:42,417 --> 00:41:44,126 I have this day accepted the resignation 615 00:41:44,210 --> 00:41:47,588 of my brother Elias Thompson for the office of Sheriff. 616 00:41:48,256 --> 00:41:50,215 - Eli's out? - What the hell's going on, Nuck? 617 00:41:50,300 --> 00:41:51,341 I just told you. 618 00:41:51,759 --> 00:41:52,759 Well, yeah, but... 619 00:41:52,844 --> 00:41:56,471 Deputy Halloran, the star is yours to wear, if you'll honor us so. 620 00:41:58,308 --> 00:42:00,517 Well, sure I will. 621 00:42:02,395 --> 00:42:03,896 Thanks, Nucky. 622 00:42:04,480 --> 00:42:05,522 I won't let you down. 623 00:42:05,607 --> 00:42:07,482 Then God bless us all. 624 00:42:08,109 --> 00:42:10,277 And good luck on election day. 625 00:42:15,867 --> 00:42:17,367 - Good luck, Halloran. - How about that? 626 00:42:18,119 --> 00:42:20,287 Mr. Harrow is on the phone. 627 00:42:23,249 --> 00:42:24,458 Sheriff now. 628 00:42:25,293 --> 00:42:27,127 Hey, fellas! Fellas, you wanna race? 629 00:42:27,212 --> 00:42:28,378 I'll race you all the way to the pier. 630 00:42:28,463 --> 00:42:30,923 - Yeah, come on. - Come on, hurry up. Come on, let's go. 631 00:42:55,865 --> 00:42:56,949 How do? 632 00:42:57,742 --> 00:42:58,909 Who are you? 633 00:42:58,993 --> 00:42:59,993 Donald Flance. 634 00:43:00,161 --> 00:43:01,995 I manage the property. 635 00:43:03,498 --> 00:43:05,165 Where are the Dittrichs? 636 00:43:05,250 --> 00:43:06,500 The photographer? 637 00:43:06,918 --> 00:43:09,795 Snuck out yesterday, dead of night. 638 00:43:13,132 --> 00:43:14,341 What about his wife? 639 00:43:14,467 --> 00:43:15,467 Wife? 640 00:43:16,135 --> 00:43:20,055 If that's who she was, I guess she went with him. 641 00:43:22,433 --> 00:43:27,062 The lease says "broom clean," but they couldn't be bothered. 642 00:43:27,939 --> 00:43:29,439 Where'd they go? 643 00:43:29,524 --> 00:43:30,774 Not sure. 644 00:43:31,359 --> 00:43:36,613 The wife was always talking about Paris. 645 00:43:44,580 --> 00:43:46,373 Look, Mommy. Ghosts. 646 00:44:05,643 --> 00:44:08,895 I thought you should know, I'm requesting a transfer. 647 00:44:10,857 --> 00:44:12,274 What brings this on? 648 00:44:13,609 --> 00:44:15,068 I have family near Detroit. 649 00:44:16,279 --> 00:44:19,448 And there's a lot of liquor coming in across the lake from Canada. 650 00:44:20,241 --> 00:44:21,867 I heard they were looking for agents. 651 00:44:23,077 --> 00:44:24,494 Only the best men. 652 00:44:25,079 --> 00:44:26,496 I don't know about that. 653 00:44:26,956 --> 00:44:27,956 Mmm. 654 00:44:31,544 --> 00:44:32,794 May I speak freely, sir? 655 00:44:32,920 --> 00:44:34,254 Please do. 656 00:44:36,382 --> 00:44:37,966 I know you don't trust me. 657 00:44:38,760 --> 00:44:41,428 I'm not sure why, but I'm pretty confident that's the case. 658 00:44:42,180 --> 00:44:43,680 What makes you think that? 659 00:44:44,307 --> 00:44:51,104 The incessant questions, the dirty looks, the insinuations about my religious beliefs. 660 00:44:53,483 --> 00:44:55,859 We've been over the Winslow shooting 50 times, sir. 661 00:44:55,943 --> 00:44:57,486 Because something doesn't sit right. 662 00:44:57,570 --> 00:44:59,863 But it doesn't make sense. Why would I want him dead? 663 00:45:00,114 --> 00:45:02,949 Temptation knows no rank, Agent Sebso. 664 00:45:03,659 --> 00:45:04,951 What's that supposed to mean? 665 00:45:11,167 --> 00:45:13,460 I do notice you're wearing new wing tips. 666 00:45:13,753 --> 00:45:15,879 They were on discount. I got them at Driscoll's. 667 00:45:19,759 --> 00:45:22,469 This is what I mean. I don't like what you're implying here, sir. 668 00:45:22,553 --> 00:45:25,806 What you like is none of my concern. 669 00:45:26,474 --> 00:45:27,849 I need men I can trust. 670 00:45:27,934 --> 00:45:31,228 You can trust me, God damn it! What do I have to do to convince you? 671 00:45:43,699 --> 00:45:46,576 I baptize thee in the name of the Father... 672 00:45:46,661 --> 00:45:47,661 - Father. - Yes. 673 00:45:49,497 --> 00:45:50,497 ...the Son 674 00:45:52,500 --> 00:45:53,959 and the Holy Ghost. 675 00:45:54,043 --> 00:45:55,377 - Amen. - Amen. 676 00:45:55,461 --> 00:45:56,420 Hallelujah. 677 00:45:56,504 --> 00:45:59,506 In the marvelous expectation of resurrection 678 00:46:00,174 --> 00:46:03,218 and the righteous blessings of eternal life... 679 00:46:03,719 --> 00:46:04,803 Deacon Cuffy. 680 00:46:07,098 --> 00:46:10,642 Agent Van Alden of the Bureau of Internal Revenue. 681 00:46:11,352 --> 00:46:14,271 Have you come here to be accepted into the arms of Christ? 682 00:46:14,856 --> 00:46:16,356 I have never left him, Deacon. 683 00:46:19,068 --> 00:46:21,361 Though I have at times turned from his love. 684 00:46:21,529 --> 00:46:23,071 You cannot turn from him, sir. 685 00:46:23,656 --> 00:46:26,283 Whatsoever the compass point, he is there beside you. 686 00:46:26,909 --> 00:46:28,869 I do know that to be so. 687 00:46:32,039 --> 00:46:35,375 But this man does not. 688 00:46:38,045 --> 00:46:42,716 There is a veil over his eyes, Deacon, and a darkness in his soul. 689 00:46:45,219 --> 00:46:46,720 Come forward. 690 00:46:47,889 --> 00:46:48,972 No, thank you. 691 00:46:49,640 --> 00:46:50,974 Young sir, come forward. 692 00:46:51,267 --> 00:46:52,267 No, thank you. 693 00:46:52,393 --> 00:46:54,394 Come forward, Mr. Sebso. 694 00:46:55,897 --> 00:46:57,022 I'd really rather not. 695 00:46:57,899 --> 00:47:00,442 You insult these good people and their beliefs. 696 00:47:00,735 --> 00:47:01,902 They're not my beliefs. 697 00:47:02,028 --> 00:47:03,987 What are you afraid of, Mr. Sebso? 698 00:47:04,071 --> 00:47:05,030 I'm not afraid. I... 699 00:47:05,114 --> 00:47:06,865 Then let these waters wash you clean. 700 00:47:06,949 --> 00:47:09,117 - Yes. - He doesn't want to hear all that. 701 00:47:09,202 --> 00:47:10,494 Be washed clean, brother. 702 00:47:10,578 --> 00:47:11,578 Go on now. 703 00:47:12,413 --> 00:47:13,830 Be washed in the blood of the lamb. 704 00:47:13,915 --> 00:47:14,915 Lord Jesus. 705 00:47:16,751 --> 00:47:18,084 Okay, fine. 706 00:47:18,252 --> 00:47:19,336 - Amen. - Amen. 707 00:47:19,504 --> 00:47:20,921 Amen. 708 00:47:22,548 --> 00:47:23,548 Hallelujah. 709 00:47:39,941 --> 00:47:41,733 I just bought those. 710 00:47:51,452 --> 00:47:54,079 Any believer may baptize, may he not? 711 00:47:54,539 --> 00:47:56,289 That's a matter of some dispute. 712 00:47:56,666 --> 00:47:58,625 Will you permit it here? 713 00:48:00,336 --> 00:48:01,545 I will. 714 00:48:14,475 --> 00:48:17,686 Do you accept Jesus as your savior? 715 00:48:19,146 --> 00:48:20,897 Am I supposed to hold my... 716 00:48:23,317 --> 00:48:24,818 Unburden your soul, Mr. Sebso. 717 00:48:26,070 --> 00:48:29,155 Will you confess your sins and accept Jesus as your savior? 718 00:48:29,490 --> 00:48:30,824 Look, what do you expect me... 719 00:48:37,665 --> 00:48:41,001 Confess your sins and accept Jesus as your savior! 720 00:48:41,335 --> 00:48:43,003 Accept him, accept him. 721 00:48:53,014 --> 00:48:55,849 I ask you once again, Agent Sebso, 722 00:48:56,642 --> 00:49:00,186 will you confess your sins and accept Jesus as your savior? 723 00:49:00,605 --> 00:49:01,730 No, I don't... 724 00:49:11,157 --> 00:49:12,449 This is not a battle, sir. 725 00:49:12,533 --> 00:49:13,700 You're wrong, Deacon. 726 00:49:13,784 --> 00:49:15,702 It is a battle against the devil himself. 727 00:49:16,537 --> 00:49:19,539 I have seen him abroad in the daylight and the night! 728 00:49:19,624 --> 00:49:22,208 And by God I will force him out! 729 00:49:52,740 --> 00:49:57,410 Thou hast fulfilled the judgment of the wicked! 730 00:50:52,174 --> 00:50:56,803 Last night, when I came, she sent me away. 731 00:50:58,347 --> 00:50:59,973 Did she say why? 732 00:51:01,475 --> 00:51:04,269 Only that she didn't need me. 733 00:51:07,857 --> 00:51:10,150 She said that you knew. 734 00:51:11,694 --> 00:51:13,027 And today? 735 00:51:17,283 --> 00:51:20,326 I came at the regular time. 736 00:51:21,996 --> 00:51:23,496 She was there. 737 00:51:24,123 --> 00:51:25,999 They had suitcases. 738 00:51:28,210 --> 00:51:31,921 She asked me to return some things 739 00:51:32,590 --> 00:51:34,883 to the neighbor across the way. 740 00:51:37,511 --> 00:51:39,220 When I came back... 741 00:51:41,056 --> 00:51:42,849 They had disappeared. 742 00:52:11,796 --> 00:52:12,796 Let's get you to bed. 743 00:52:12,880 --> 00:52:14,172 I'm not tired. 744 00:52:14,381 --> 00:52:16,007 You're asleep on your feet. 745 00:52:23,933 --> 00:52:26,100 - Boo. - You scared us. 746 00:52:26,894 --> 00:52:28,520 I didn't mean to. 747 00:52:33,734 --> 00:52:35,235 How's your father? 748 00:52:35,736 --> 00:52:37,028 Turns out he's gonna live. 749 00:52:40,616 --> 00:52:41,866 Let me get that for you. 750 00:52:41,951 --> 00:52:43,576 - It's all right. - I got it. 751 00:52:48,624 --> 00:52:49,916 I know what you've been up to. 752 00:52:51,418 --> 00:52:52,418 No, you don't. 753 00:52:53,254 --> 00:52:54,504 Yeah, I do. 754 00:52:54,588 --> 00:52:57,090 You've been at Abe Klein's, haven't you? 755 00:52:57,341 --> 00:52:59,217 How do you know that? 756 00:52:59,635 --> 00:53:03,263 Because you've got chocolate phosphate right here. 757 00:53:04,598 --> 00:53:07,350 All right, come on, buddy. Time to go to bed. 758 00:53:07,601 --> 00:53:09,060 No arguments. 759 00:53:15,317 --> 00:53:16,943 Did you have fun staying up late? 760 00:53:17,736 --> 00:53:19,320 It's fun, right? 761 00:53:20,781 --> 00:53:23,116 Few years, you and your old pop, 762 00:53:24,368 --> 00:53:26,744 we're gonna be keeping all hours. 763 00:53:26,829 --> 00:53:29,455 You'll see. It'll be just us boys. 764 00:53:33,961 --> 00:53:35,044 All right. 765 00:53:35,129 --> 00:53:36,796 Come on, lay down. 766 00:53:45,806 --> 00:53:47,307 Mommy's gonna tuck you in. 54119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.