Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,240 --> 00:00:38,229
, Thirty thousand years ago
2
00:00:38,520 --> 00:00:39,873
.. Neanderthals became extinct
3
00:00:40,160 --> 00:00:40,956
, Climate change
4
00:00:41,240 --> 00:00:43,117
, Decrease in birth rates, disease
5
00:00:43,400 --> 00:00:44,469
... and find it
6
00:00:44,760 --> 00:00:46,830
Intelligent man in a large part of their territory
7
00:00:47,120 --> 00:00:48,473
.. Including the reasons for their extinction
8
00:00:50,840 --> 00:00:53,559
AO Last Neanderthal
9
00:01:50,400 --> 00:01:52,197
North Siberia
Thirty thousand years ago
10
00:01:54,360 --> 00:01:55,793
I was "A"
11
00:01:56,080 --> 00:01:58,435
I live somewhere where no one is there
12
00:01:58,720 --> 00:02:01,439
On the floor frozen
13
00:02:01,720 --> 00:02:03,199
Where the cold is not over
14
00:02:10,800 --> 00:02:11,994
, My friend boorh
15
00:02:12,440 --> 00:02:16,228
We have the same
We know the eleventh time that the flowers were in the green plain
16
00:02:49,500 --> 00:02:51,252
It was a long journey,
17
00:02:51,540 --> 00:02:53,417
But we take a lot of meat
18
00:02:53,980 --> 00:02:57,655
To save our people from this deadly cold
19
00:03:37,640 --> 00:03:38,834
Life goes back
20
00:03:40,320 --> 00:03:42,709
I had a baby in my cave since my dream was crying
21
00:03:43,000 --> 00:03:45,150
Nine times the snowfall
22
00:03:48,400 --> 00:03:50,152
My tribe will be rescued
23
00:04:35,260 --> 00:04:38,377
My baby,
See my people in your future asleep
24
00:04:38,660 --> 00:04:40,730
Nature will give you life power.
25
00:06:01,960 --> 00:06:03,313
The wild animal is back
26
00:06:03,880 --> 00:06:05,791
That one of us killed one of us
27
00:06:13,800 --> 00:06:16,314
I have that savage
I will hunt with all my strength
28
00:06:17,400 --> 00:06:19,789
Born to, nea
I have to protect it
29
00:06:37,380 --> 00:06:40,372
. I have a baby's childhood.
30
00:07:22,340 --> 00:07:24,570
He knows that wildlife. Boorh
31
00:07:25,940 --> 00:07:28,295
That one blinded his eyes
32
00:09:53,080 --> 00:09:55,958
A wild, you gave me your life
33
00:09:56,320 --> 00:09:58,038
. My people are no longer scared
34
00:09:58,320 --> 00:10:01,118
.
35
00:10:14,480 --> 00:10:15,549
... boorh
36
00:10:16,520 --> 00:10:19,751
Bright soul
Be the death of the dead
37
00:11:59,520 --> 00:12:00,396
, Man is a devil
38
00:12:01,440 --> 00:12:03,670
Even more terrible than wildlife
39
00:12:41,700 --> 00:12:43,213
! You're evil, long face
40
00:12:45,140 --> 00:12:46,459
Who has taken me in front of me?
41
00:12:48,100 --> 00:12:51,251
My heart doesn't allow me to take another life
42
00:12:52,420 --> 00:12:54,058
.
43
00:13:16,300 --> 00:13:19,417
... my life breath nea
44
00:13:20,260 --> 00:13:21,613
... soul now
45
00:13:22,420 --> 00:13:24,934
. It flies in frozen plains
46
00:13:26,660 --> 00:13:28,457
I have no more
47
00:13:35,500 --> 00:13:37,491
Southern Europe
?
48
00:13:47,380 --> 00:13:49,052
My brother OA
49
00:13:49,500 --> 00:13:51,092
You're my blood too. OA
50
00:13:51,740 --> 00:13:54,857
. We were born in one day and of a mother
51
00:14:35,860 --> 00:14:37,339
That dead man is different from us
52
00:14:38,020 --> 00:14:41,137
That like that
Our ancients see while traveling
53
00:14:41,780 --> 00:14:43,611
Nothing is like us: his body
54
00:14:44,260 --> 00:14:45,454
Even his clothes
55
00:15:23,380 --> 00:15:25,336
Many hunters were in our camp
56
00:15:25,620 --> 00:15:27,895
And women were born a large number of children
57
00:15:28,500 --> 00:15:30,730
But a sickness in my cave was usual
58
00:15:31,820 --> 00:15:32,969
. Bena of Maha died
59
00:15:33,820 --> 00:15:36,732
My father was the chief of the tribe and the respected everyone
60
00:15:37,500 --> 00:15:39,889
. The power of his power left him
61
00:17:43,700 --> 00:17:45,770
The great heat had been returned four times
62
00:17:46,060 --> 00:17:48,096
... and many tribesmen
63
00:17:49,020 --> 00:17:50,612
. They were dead from the same disease
64
00:18:14,400 --> 00:18:17,073
... a small number of our tribe members
65
00:18:18,160 --> 00:18:19,149
They swaped with food and weapons.
66
00:19:08,960 --> 00:19:13,078
That day the heart that united us
Two sliced โโand stood out of the pounding
67
00:20:17,320 --> 00:20:18,355
... Nea
68
00:20:18,960 --> 00:20:21,269
The little girl who had given me nature
69
00:20:22,200 --> 00:20:25,715
You are in my body.
Back to me. OA OA u
70
00:20:26,280 --> 00:20:29,033
Because of you,
... I want to go back to my hometown to
71
00:20:29,560 --> 00:20:31,596
... i'm lost my brother and
72
00:20:31,880 --> 00:20:33,677
.. I can find my other
73
00:20:58,920 --> 00:20:59,670
, Hook beak
74
00:21:00,560 --> 00:21:02,596
. You're still here, I know you
75
00:21:04,320 --> 00:21:06,595
I am after a long way
I got here
76
00:21:34,740 --> 00:21:36,537
Northern Europe
77
00:22:29,020 --> 00:22:30,817
... Long Horn.
78
00:22:31,340 --> 00:22:33,729
We are hunting
We've been pursuing you for a long time
79
00:22:34,500 --> 00:22:37,219
. Your meat gives strength to our body and mind
80
00:23:48,720 --> 00:23:51,154
Male with colored face
They are afraid of me
81
00:23:51,440 --> 00:23:52,873
I don't know them
82
00:23:53,720 --> 00:23:57,395
, When I was a young chief
I had seen the illuminated shadow of these lean and long -lasting people over the hills,
83
00:23:58,200 --> 00:23:59,713
But not so close
84
00:25:02,760 --> 00:25:05,035
A man and woman who look like
85
00:25:05,800 --> 00:25:07,392
. The prisoner like me
86
00:25:08,280 --> 00:25:09,793
.
87
00:25:41,420 --> 00:25:43,058
Am I a Hivolam?
88
00:25:43,660 --> 00:25:46,174
Like that of that wild
That just out there?
89
00:25:46,460 --> 00:25:48,132
Why don't they accept me?
90
00:25:48,700 --> 00:25:50,418
I just different from them
91
00:26:42,080 --> 00:26:43,433
... you think you are, colored face
92
00:26:43,720 --> 00:26:45,073
To kill people?
93
00:26:54,340 --> 00:26:56,490
Do you think you are stronger than nature?
94
00:26:57,260 --> 00:26:58,932
But you are inferior to a savage
95
00:26:59,780 --> 00:27:01,736
I don't know anything about this cruelty
96
00:28:13,380 --> 00:28:14,654
! OA
97
00:28:15,780 --> 00:28:17,054
, My brother OA
98
00:28:17,340 --> 00:28:20,616
! I spit on their face with blood vomiting
99
00:30:12,080 --> 00:30:13,308
I am with the nature of one together
100
00:30:13,600 --> 00:30:15,318
The trees give me light,
101
00:30:15,600 --> 00:30:18,592
The animals guide me and
. The fighter speaks to me
102
00:33:21,140 --> 00:33:23,210
I never saw a face like that face
103
00:33:25,020 --> 00:33:26,897
She's scared, she's scared
104
00:33:32,940 --> 00:33:34,419
. His words are alien to me
105
00:33:35,340 --> 00:33:37,410
WAMA. Its from my baby, from
What does he want?
106
00:33:42,140 --> 00:33:43,209
... Nea
107
00:33:44,140 --> 00:33:45,289
... my daughter
108
00:33:49,780 --> 00:33:52,010
Restore to what he had taken me
109
00:36:01,580 --> 00:36:03,969
My uterine fruit wama
110
00:36:04,780 --> 00:36:06,896
This strange creature that
Look at us. Forget us
111
00:37:15,540 --> 00:37:17,974
You're a monster
You took my life!
112
00:37:18,860 --> 00:37:20,054
I will find you!
113
00:38:02,860 --> 00:38:06,011
Red (blood) is coming out
As it happened to my people
114
00:38:06,900 --> 00:38:08,219
Like my father,
115
00:38:08,660 --> 00:38:09,934
Here's the disease
116
00:38:33,800 --> 00:38:35,119
... Little
117
00:38:35,640 --> 00:38:36,117
, Nea
118
00:38:37,480 --> 00:38:38,469
You are mine.
119
00:39:20,520 --> 00:39:22,192
, You are mine wama
120
00:39:22,520 --> 00:39:23,714
. You're not like that
121
00:41:36,040 --> 00:41:38,270
Aguk Violence of People
122
00:41:38,720 --> 00:41:40,551
Against the existing power of the crushing
123
00:41:42,040 --> 00:41:43,598
But what will he do with me?
124
00:42:21,220 --> 00:42:22,494
Found my nea my nea
125
00:42:22,780 --> 00:42:24,372
I will find OA
126
00:42:35,020 --> 00:42:38,057
We illuminate the sunlight as long as the sunlight
We will go
127
00:42:38,740 --> 00:42:40,890
I don't know where we are going or why?
128
00:42:42,020 --> 00:42:45,569
She only to the life of life.
I love inside my chest
129
00:43:20,200 --> 00:43:24,159
For a few days,
. It tormented me.
130
00:43:25,800 --> 00:43:27,392
I have to continue
131
00:43:28,000 --> 00:43:29,399
Waiting for me oa
132
00:43:40,940 --> 00:43:42,453
... tree with a sophisticated fingers together
133
00:43:43,380 --> 00:43:45,291
I was already here
134
00:45:27,400 --> 00:45:29,789
. This is the first time that my name called me
135
00:45:49,280 --> 00:45:50,110
! My camp
136
00:45:51,360 --> 00:45:53,476
Every hunting season, I would come here
137
00:45:54,120 --> 00:45:57,192
Aguk until when
. And his group attacked us
138
00:45:58,000 --> 00:45:59,911
. The people have killed many of our people
139
00:46:00,640 --> 00:46:02,073
. The few were able to escape
140
00:46:13,320 --> 00:46:16,995
For a few nights of Satan's soul
Tortured the body.
141
00:46:49,820 --> 00:46:51,253
... during the time that
142
00:46:51,540 --> 00:46:53,132
We live together,
143
00:46:53,420 --> 00:46:57,811
What was unbearable to me to be strangled to me,
. The day became more familiar to me
144
00:47:06,320 --> 00:47:08,072
Shivels Ao Disease continues to soul
145
00:47:08,360 --> 00:47:11,158
But with the passage of days,
Its bodies overwhelm
146
00:47:11,840 --> 00:47:13,751
Most importantly, he wants to stay alive
147
00:48:27,580 --> 00:48:28,854
Who are you, a woman?
148
00:48:29,740 --> 00:48:31,856
....
149
00:49:36,540 --> 00:49:39,691
Magic plants that choose my nose,
He treated
150
00:49:40,260 --> 00:49:42,854
I have to find my baby tribe,
151
00:49:43,140 --> 00:49:44,858
And give them this power
152
00:52:54,700 --> 00:52:57,897
The fire of the forces
Make the spell. Aguk
153
00:53:13,340 --> 00:53:15,490
Now is ready to AO
Get acquainted with another world
154
00:54:35,920 --> 00:54:37,638
Aki is similar to nature
155
00:54:38,480 --> 00:54:39,674
He reminds me of whatever hedes
156
00:54:57,100 --> 00:54:58,931
I don't see what you see
157
00:54:59,940 --> 00:55:01,896
What does he say? AO I don't understand
158
00:55:02,380 --> 00:55:04,940
But now I can hear the sound of his heart
159
00:55:12,380 --> 00:55:14,211
. With u will come Aki and Wama
160
00:55:50,300 --> 00:55:52,939
In this long journey that
Guides OA to make us toward
161
00:55:53,220 --> 00:55:54,733
. We learned to communicate with
162
00:55:55,020 --> 00:55:56,772
Began to learn to learn my tongue, AKI
163
00:55:57,060 --> 00:55:58,752
. And I also learned the tongue
164
00:56:57,920 --> 00:57:02,232
Fish for a long time,
. But then the meat was low
165
00:57:02,520 --> 00:57:03,396
Central Europe
166
00:57:03,680 --> 00:57:06,319
So we ate fruit and roots
167
00:57:25,160 --> 00:57:27,116
... Death Birds
168
00:57:27,400 --> 00:57:29,675
They are always there where
There is a meat
169
00:58:13,620 --> 00:58:15,497
... a cave with two large holes
170
00:58:16,140 --> 00:58:18,700
Long tooth
.
171
00:58:19,420 --> 00:58:21,615
Residues from a camp
172
00:58:22,820 --> 00:58:24,458
I know these caps for AO
173
00:58:24,740 --> 00:58:27,413
They are by men with
. The scary packets are made
174
00:58:50,160 --> 00:58:51,991
Who bother the dead
Has it been traveling during their journey?
175
00:59:04,120 --> 00:59:07,192
Who wants their souls
Stop returning to nature?
176
00:59:11,160 --> 00:59:12,798
Food is not eaten, AO
177
00:59:13,120 --> 00:59:14,109
. Sleeping is AO
178
00:59:14,400 --> 00:59:16,470
I don't know this part of his existence
179
01:00:54,240 --> 01:00:56,629
.
180
01:00:56,920 --> 01:00:58,638
But she's very different from me
181
01:02:10,260 --> 01:02:13,172
Ao is that old man is not like us, it's like that
182
01:02:33,900 --> 01:02:35,379
In my existence I can be heart nea
183
01:03:51,660 --> 01:03:53,855
Not wama u nea
184
01:03:54,300 --> 01:03:55,699
You live in another place,
185
01:03:55,980 --> 01:03:58,494
Where humans are not afraid of the unknown
186
01:04:56,620 --> 01:04:58,338
Righteous
187
01:04:59,140 --> 01:05:00,368
Where did we come from?
188
01:05:01,220 --> 01:05:02,414
Who are we?
189
01:05:03,180 --> 01:05:05,899
. Only you may not answer the answer OA
190
01:07:11,020 --> 01:07:13,011
Have affected them AO
191
01:07:13,940 --> 01:07:14,736
Where is she?
192
01:07:15,860 --> 01:07:17,532
! I miss her.
193
01:09:08,080 --> 01:09:09,638
Ao's good -natured creature
194
01:09:09,920 --> 01:09:11,638
She talks with nature
195
01:09:12,860 --> 01:09:14,691
Can be her daughter wama
196
01:09:15,740 --> 01:09:18,254
Forest by fire tabs
Swallowed
197
01:09:19,580 --> 01:09:21,810
But the souls of the trees are talking to me
198
01:09:22,140 --> 01:09:24,654
I will find OA soon my
199
01:12:35,100 --> 01:12:36,692
, Laughing animal
200
01:12:36,980 --> 01:12:40,370
The strength of your stunning so that you can,
In the plains and forests
201
01:13:51,140 --> 01:13:53,574
Southern Europe
202
01:14:19,700 --> 01:14:21,099
. Safar ended
203
01:14:21,540 --> 01:14:23,815
.. AO is the brother OA
204
01:15:21,840 --> 01:15:23,717
. Now the last survivor of his people is AO
205
01:17:47,440 --> 01:17:50,557
Four years later
206
01:18:09,160 --> 01:18:11,674
We never asked that
... with other humans
207
01:18:11,960 --> 01:18:13,154
Live in another tribe
208
01:18:14,040 --> 01:18:16,600
... we're here and we are here and
209
01:18:17,160 --> 01:18:18,513
NEA
210
01:18:18,800 --> 01:18:19,994
Look. We're happy AO in your hands
211
01:19:22,080 --> 01:19:24,150
Here's the nea
212
01:19:26,440 --> 01:19:28,112
My blood flows in its veins
213
01:19:48,240 --> 01:19:50,151
The extinction of the Neanderthal man
214
01:19:50,440 --> 01:19:51,509
It is a mystery
215
01:19:51,800 --> 01:19:52,835
Smart humans,
216
01:19:53,120 --> 01:19:54,872
Last known species
Are human beings,
217
01:19:55,160 --> 01:19:56,798
. They still live on our planet
218
01:19:57,080 --> 01:19:57,990
For how long?
219
01:23:21,960 --> 01:23:24,155
: Subscribe from
Lotti's ignorance
220
01:23:24,440 --> 01:23:26,795
I hope you enjoyed
15270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.