Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,798 --> 00:00:11,571
Mrs. Ju, you seem very surprised.
2
00:00:12,236 --> 00:00:15,842
Follow me to the office
and let's take our time to talk.
3
00:00:16,075 --> 00:00:17,698
- Take her.
- Yes, sir.
4
00:00:18,751 --> 00:00:20,068
What are you doing now?
5
00:00:20,092 --> 00:00:22,647
Let go of me!
6
00:00:22,822 --> 00:00:24,322
Let me go!
7
00:00:25,179 --> 00:00:26,666
Shocking news!
8
00:00:26,690 --> 00:00:28,822
What? What's going on?
9
00:00:28,847 --> 00:00:30,765
Chairman Ju just got arrested...
10
00:00:30,790 --> 00:00:33,952
for embezzling the money
of the foundation.
11
00:00:35,359 --> 00:00:36,398
What?
12
00:00:36,422 --> 00:00:40,033
Chairman Ju? You must be mistaken.
13
00:00:41,701 --> 00:00:43,236
It's true.
14
00:00:43,425 --> 00:00:45,257
The main article
on the internet is about it...
15
00:00:45,281 --> 00:00:47,470
and it's also becoming
the most searched keyword now.
16
00:00:47,495 --> 00:00:50,140
Why is this company so chaotic?
17
00:00:50,164 --> 00:00:54,581
Chairman Cha had collapsed,
and now Chairman Ju embezzled.
18
00:00:59,352 --> 00:01:00,787
It wasn't me.
19
00:01:01,462 --> 00:01:06,192
Are you going to keep denying it
with all the clear evidence here?
20
00:01:08,129 --> 00:01:10,463
Why don't you stop wasting
your energy and confess?
21
00:01:11,597 --> 00:01:13,333
I know nothing about it.
22
00:01:16,817 --> 00:01:19,739
Here, here, and here.
23
00:01:20,094 --> 00:01:22,876
There are documents you signed
right here.
24
00:01:23,576 --> 00:01:27,714
You can't just sign them
and get out of this by denying it.
25
00:01:28,948 --> 00:01:31,017
I really don't know about it.
26
00:01:32,085 --> 00:01:33,720
Call my lawyer, please.
27
00:01:39,158 --> 00:01:43,096
Did you say anything else
to the prosecutor?
28
00:01:43,559 --> 00:01:44,764
No, I didn't.
29
00:01:44,961 --> 00:01:46,232
Good.
30
00:01:47,668 --> 00:01:51,172
Chairman Ju, if the prosecutor
asks you something,
31
00:01:51,196 --> 00:01:53,196
keep saying you don't know.
32
00:01:53,508 --> 00:01:57,577
Talk to the prosecutor
only when I'm present.
33
00:01:58,523 --> 00:01:59,812
Okay.
34
00:02:00,270 --> 00:02:01,598
- Lawyer Min,
- Yes.
35
00:02:01,622 --> 00:02:03,549
Can I use your phone?
36
00:02:04,158 --> 00:02:06,486
Okay. I'll do that.
37
00:02:10,505 --> 00:02:11,658
Executive Director Park,
38
00:02:12,558 --> 00:02:13,932
did you make your decision?
39
00:02:14,250 --> 00:02:17,897
I take all the blame?
I can't do that.
40
00:02:19,476 --> 00:02:23,036
You can't avoid
getting questioned anyway, right?
41
00:02:24,070 --> 00:02:28,517
Think over what would be better
for your future.
42
00:02:28,541 --> 00:02:33,813
Frankly speaking, she's embezzled
more than me.
43
00:02:34,126 --> 00:02:37,450
I've only embezzled a small amount.
44
00:02:39,352 --> 00:02:45,611
Chairman Ju promised to reward
you generously once it's resolved.
45
00:02:45,635 --> 00:02:49,571
No. I will pay for what I did only.
46
00:02:49,595 --> 00:02:53,540
What about my family if I take
all the fall and go to prison?
47
00:02:53,564 --> 00:02:56,469
I should protect my family as well.
48
00:03:04,770 --> 00:03:06,770
I can't believe I got fooled
by Tae Poong.
49
00:03:07,278 --> 00:03:08,614
I won't let him get away.
50
00:03:10,149 --> 00:03:12,885
I will escape from here
and kill him.
51
00:03:14,492 --> 00:03:16,222
How do I get out of here, though?
52
00:03:19,498 --> 00:03:20,860
Here's your meal.
53
00:03:49,414 --> 00:03:50,523
Excuse me.
54
00:03:53,387 --> 00:03:54,427
Hey.
55
00:04:01,599 --> 00:04:03,803
Hey!
56
00:05:04,542 --> 00:05:07,266
Ms. Han, what are you doing here?
57
00:05:15,423 --> 00:05:16,709
Woo Seok,
58
00:05:17,510 --> 00:05:22,348
you were telling us to have hope
by moving your fingers, right?
59
00:05:23,948 --> 00:05:25,017
Woo Seok,
60
00:05:25,908 --> 00:05:27,920
wake up soon.
61
00:05:28,640 --> 00:05:30,890
What are you lying here for?
62
00:05:31,876 --> 00:05:34,737
Our family is in a mess now.
63
00:05:34,761 --> 00:05:37,730
Hwa Yeon is arrested as well.
64
00:05:42,892 --> 00:05:45,404
Don't worry so much, Mi Ri.
65
00:05:46,040 --> 00:05:48,037
Woo Seok will wake up soon.
66
00:06:01,840 --> 00:06:03,556
Hello, Sang Tae.
67
00:06:05,391 --> 00:06:07,638
You're not coming home today?
68
00:06:07,662 --> 00:06:10,096
Okay. I got it.
69
00:06:12,732 --> 00:06:14,333
Was that Sang Tae?
70
00:06:15,251 --> 00:06:18,863
Yes. He just got reinstated
as a police officer.
71
00:06:18,887 --> 00:06:22,341
He said he's not coming home.
I guess he's busy at work.
72
00:06:23,962 --> 00:06:26,488
He was reinstated
as a police officer.
73
00:06:26,799 --> 00:06:29,282
He was vindicated, right?
74
00:06:31,027 --> 00:06:32,818
I'm so glad to hear that.
75
00:06:33,789 --> 00:06:37,623
Now I just want Woo Seok to wake up.
76
00:06:44,591 --> 00:06:45,798
Woo Seok!
77
00:06:46,679 --> 00:06:47,967
What happened, Su Hee?
78
00:06:48,414 --> 00:06:51,470
Mi Ri, he just moved his fingers.
79
00:06:51,951 --> 00:06:54,249
Where?
80
00:06:54,273 --> 00:06:57,494
They're not moving.
Are you sure they did?
81
00:06:57,519 --> 00:07:00,463
- Yes, they did just now.
- Woo Seok.
82
00:07:00,488 --> 00:07:05,203
Su Hee, he must be waking up.
He's trying hard!
83
00:07:05,882 --> 00:07:08,854
Woo Seok, keep it up.
84
00:07:09,408 --> 00:07:11,167
Woo Seok.
85
00:07:14,341 --> 00:07:19,365
I found out your daughter is going
to a fashion school in New York.
86
00:07:20,677 --> 00:07:25,004
It's prearranged that she will join
DL Group as soon as she graduates.
87
00:07:26,266 --> 00:07:28,040
That's such a bright future.
88
00:07:30,076 --> 00:07:31,844
But she can enjoy
the bright future...
89
00:07:33,689 --> 00:07:36,349
as long as she's healthy.
90
00:07:36,374 --> 00:07:37,991
You!
91
00:07:38,330 --> 00:07:40,820
What are you planning to do?
92
00:07:41,199 --> 00:07:43,589
No one can know
what will happen in the future.
93
00:07:44,824 --> 00:07:49,495
You know what you have to do...
94
00:07:52,347 --> 00:07:55,835
if you want to keep seeing
your precious daughter.
95
00:08:04,006 --> 00:08:05,344
It must've been rough.
96
00:08:05,580 --> 00:08:07,865
Executive Director Park confessed
it was him,
97
00:08:07,889 --> 00:08:10,049
so this case will be hushed up soon.
98
00:08:11,217 --> 00:08:13,319
Are you sure you hid
the fake account well?
99
00:08:13,819 --> 00:08:16,155
How did the prosecutor
get a hold of it?
100
00:08:16,568 --> 00:08:20,192
I don't know exactly,
but I think I was followed.
101
00:08:21,494 --> 00:08:26,265
Lawyer Min told me
the biggest reason for the search...
102
00:08:27,058 --> 00:08:29,974
was the land purchase agreement...
103
00:08:29,998 --> 00:08:32,222
of the town for the handicapped
five years ago.
104
00:08:32,273 --> 00:08:34,861
Didn't Lee Kyung Hye have it?
105
00:08:34,885 --> 00:08:36,232
I know.
106
00:08:36,256 --> 00:08:39,578
Why didn't it turn up
when we looked for it until now?
107
00:08:42,014 --> 00:08:45,284
Find out how the prosecutor
got a hold of that document...
108
00:08:45,641 --> 00:08:47,219
as soon as possible!
109
00:08:47,612 --> 00:08:49,455
Yes, ma'am.
110
00:08:57,830 --> 00:08:59,165
Hello, Prosecutor Jang.
111
00:08:59,624 --> 00:09:00,624
What?
112
00:09:01,518 --> 00:09:03,235
Ju Hwa Yeon was set free?
113
00:09:05,778 --> 00:09:07,139
Okay.
114
00:09:11,605 --> 00:09:12,912
Ju Hwa Yeon,
115
00:09:13,576 --> 00:09:16,248
you'll clear yourself of it
by blaming Executive Director Park?
116
00:09:17,250 --> 00:09:19,618
Darn it!
117
00:09:22,448 --> 00:09:24,759
We'll clean the whole house
after breakfast,
118
00:09:24,790 --> 00:09:26,692
so don't think
about leaving the house.
119
00:09:27,059 --> 00:09:29,236
Sook Ja, count me out.
120
00:09:29,260 --> 00:09:32,988
I share a room with Yu Myung.
He can clean it for me, right?
121
00:09:33,012 --> 00:09:35,963
I should go
to the sushi restaurant too.
122
00:09:35,988 --> 00:09:38,072
Okay. You're out.
123
00:09:38,096 --> 00:09:39,549
Go earn some money.
124
00:09:39,614 --> 00:09:42,375
But the rest of you,
don't think about going out.
125
00:09:42,560 --> 00:09:44,708
Count me out too.
126
00:09:44,733 --> 00:09:46,912
I have two deliveries to do.
127
00:09:47,427 --> 00:09:48,647
Is that so?
128
00:09:49,231 --> 00:09:50,916
Then I have no choice.
129
00:09:51,102 --> 00:09:53,777
Okay. I'll clean it with Yu Jung
and Yu Myung.
130
00:09:54,285 --> 00:09:57,501
That's not fair.
Then we shouldn't clean his room.
131
00:09:57,525 --> 00:09:59,884
Hey, you rascal!
132
00:09:59,908 --> 00:10:01,968
Your father is going out
to make money.
133
00:10:01,993 --> 00:10:05,402
Mom, I've been earning money
for three whole nights too.
134
00:10:05,432 --> 00:10:07,721
I'll clean Dad's room then, okay?
135
00:10:07,766 --> 00:10:09,609
Dad, have a great time there.
136
00:10:09,633 --> 00:10:13,008
Gosh! My daughter is
the only family member...
137
00:10:13,033 --> 00:10:14,633
who thinks deeply of her dad!
138
00:10:19,232 --> 00:10:23,199
Yu Myung, you know I'm allergic
to dust, right?
139
00:10:24,033 --> 00:10:26,067
Clean and wipe to the corners!
140
00:10:27,267 --> 00:10:29,367
- Fine.
- Clean it up!
141
00:10:33,633 --> 00:10:35,633
There is so much to clean up.
142
00:10:39,233 --> 00:10:41,000
These are so old.
143
00:10:42,233 --> 00:10:45,700
We must have kept this
since the day we moved in here.
144
00:10:47,267 --> 00:10:50,067
This is my old cell phone.
145
00:10:52,000 --> 00:10:53,100
I didn't know it was here.
146
00:10:54,200 --> 00:10:57,067
Tae Poong's old photos must be
in here.
147
00:11:02,533 --> 00:11:03,567
I almost forgot.
148
00:11:04,333 --> 00:11:05,700
We had this too.
149
00:11:13,967 --> 00:11:16,700
He is Mr. Koo!
150
00:11:19,167 --> 00:11:21,333
The man in the video was Mr. Koo.
151
00:11:23,367 --> 00:11:27,043
This clearly proves Mr. Koo was
at the crime scene, not the cafe.
152
00:11:27,067 --> 00:11:29,700
Could this be the evidence
that Ju Hwa Yeon was the culprit?
153
00:11:30,167 --> 00:11:32,609
No, this is only circumstantial.
154
00:11:32,633 --> 00:11:34,443
This cannot be direct evidence.
155
00:11:34,467 --> 00:11:37,576
How about I call Mr. Koo in
and investigate?
156
00:11:37,600 --> 00:11:41,176
No, then Ju Hwa Yeon will
escape again...
157
00:11:41,200 --> 00:11:42,840
just like the corrupt foundation
incident.
158
00:11:43,700 --> 00:11:47,367
We need clear evidence
that Ju Hwa Yeon is the culprit.
159
00:11:47,392 --> 00:11:52,092
But haven't you already shown this
to the police five years ago?
160
00:11:52,633 --> 00:11:53,843
Yes, I did.
161
00:11:53,867 --> 00:11:57,033
Then, why wasn't it
on the evidence list?
162
00:11:57,442 --> 00:11:59,308
It was at first,
163
00:11:59,333 --> 00:12:02,209
but it seems it was erased
after Choi Chang Beom got bribed.
164
00:12:02,233 --> 00:12:04,467
Choi Chang Beom, that scum.
165
00:12:04,933 --> 00:12:06,976
I should find him
as soon as possible.
166
00:12:07,000 --> 00:12:08,876
We can't arrest Kang Wan Seok
at the moment,
167
00:12:08,900 --> 00:12:11,476
so we should catch Choi Chang Beom
quickly.
168
00:12:11,500 --> 00:12:12,909
Yes, we should.
169
00:12:12,933 --> 00:12:15,367
Then, what will happen to Hwa Yeon?
170
00:12:15,800 --> 00:12:17,876
Is she continuing herself
as a chairman candidate?
171
00:12:17,900 --> 00:12:20,509
Although Executive Director Park
took the blame for the corruption,
172
00:12:20,533 --> 00:12:23,176
there are inside rumors that
Ju Hwa Yeon is also involved in it.
173
00:12:23,200 --> 00:12:25,109
She lost their trust at the moment.
174
00:12:25,133 --> 00:12:28,233
Perhaps, she won't be able
to continue pushing.
175
00:12:29,733 --> 00:12:30,733
Chairman Ju.
176
00:12:32,333 --> 00:12:36,009
I am afraid you should resign
from the candidate's position.
177
00:12:36,033 --> 00:12:37,067
Excuse me?
178
00:12:38,033 --> 00:12:39,343
Why should I?
179
00:12:39,367 --> 00:12:42,276
The public opinion
of the executive officers are...
180
00:12:42,300 --> 00:12:43,933
against you stepping forward.
181
00:12:44,400 --> 00:12:46,743
Rather than creating disorder,
182
00:12:46,767 --> 00:12:50,700
why don't you recommend
Director Cha as the chairman?
183
00:12:51,567 --> 00:12:52,700
Seo Jun?
184
00:13:01,933 --> 00:13:04,067
Get up. I have something to say.
185
00:13:10,933 --> 00:13:13,233
Why? What do you want?
186
00:13:16,933 --> 00:13:19,773
Weren't you worried about me when I
was investigated by the prosecution?
187
00:13:20,667 --> 00:13:22,943
I'm sure you dealt with it well.
188
00:13:22,967 --> 00:13:24,343
What?
189
00:13:24,367 --> 00:13:27,667
Look. You got out well.
190
00:13:28,767 --> 00:13:32,900
Without my concern, you would have
used your connection and escaped.
191
00:13:33,733 --> 00:13:35,276
Why would I worry about you?
192
00:13:35,300 --> 00:13:37,100
Seo Jun, how could you?
193
00:13:38,833 --> 00:13:39,900
What do you want?
194
00:13:40,967 --> 00:13:42,333
Say what you want to say and go.
195
00:13:44,700 --> 00:13:46,567
The motion to dismiss your dad
was proposed.
196
00:13:47,542 --> 00:13:49,243
He will soon retire
from the chairman's post.
197
00:13:49,267 --> 00:13:53,209
So you should be
the chairman instead.
198
00:13:53,233 --> 00:13:55,543
What are you talking about?
199
00:13:55,567 --> 00:13:58,076
Dad can continue being the chairman
once he gets up.
200
00:13:58,100 --> 00:14:00,509
The vice president is covering
for him well.
201
00:14:00,533 --> 00:14:03,843
We can wait until he wakes up.
Why would we fire him?
202
00:14:03,867 --> 00:14:05,533
When do you think that will happen?
203
00:14:09,467 --> 00:14:12,267
Also, Vice President Choi has
some issues.
204
00:14:13,813 --> 00:14:16,923
The board members were against him
acting as a deputy,
205
00:14:16,947 --> 00:14:18,513
so the motion was proposed.
206
00:14:19,833 --> 00:14:21,643
I am not interested
in the chairman's position.
207
00:14:21,667 --> 00:14:22,976
Seo Jun.
208
00:14:23,000 --> 00:14:25,333
Your dad's company might
collapse in no time.
209
00:14:25,833 --> 00:14:28,533
Are you going to stand
and watch that?
210
00:14:29,300 --> 00:14:31,543
Are you just going to watch
DL Group,
211
00:14:31,567 --> 00:14:34,100
which your dad built up
his entire life fall down?
212
00:14:36,567 --> 00:14:38,133
You should take
the chairman's position.
213
00:14:38,867 --> 00:14:40,533
You should protect
your father's company.
214
00:14:43,633 --> 00:14:45,667
I didn't want to tell you this,
215
00:14:46,833 --> 00:14:49,609
but Yu Jung is already
on Vice President Choi's side.
216
00:14:49,633 --> 00:14:50,633
What?
217
00:14:51,733 --> 00:14:53,043
What are you talking about?
218
00:14:53,067 --> 00:14:54,100
What do you think it is?
219
00:14:54,567 --> 00:14:56,800
Yu Jung is trying to fight
against you.
220
00:14:58,033 --> 00:15:01,809
She's clearly planning to take
her share...
221
00:15:01,833 --> 00:15:03,567
when Dad wakes up.
222
00:15:08,400 --> 00:15:09,533
Your delivery's here!
223
00:15:11,733 --> 00:15:13,100
- Did you order tonkatsu?
- Yes.
224
00:15:13,619 --> 00:15:14,808
They are made today,
225
00:15:14,846 --> 00:15:18,009
so they're crispy and delicious
like it was just fried.
226
00:15:18,033 --> 00:15:20,309
- Please enjoy it.
- Thank you.
227
00:15:20,333 --> 00:15:21,833
It's drop-dead delicious.
228
00:15:22,400 --> 00:15:23,443
Thank you.
229
00:15:23,467 --> 00:15:25,500
Take care of each other.
230
00:15:26,767 --> 00:15:28,500
Those look really tasty.
I want one too.
231
00:15:29,400 --> 00:15:30,733
- Bye.
- Bye!
232
00:15:41,067 --> 00:15:42,909
Yu Myung, this is really delicious.
233
00:15:42,933 --> 00:15:44,633
The meat is very thick.
234
00:15:45,367 --> 00:15:46,367
Is it?
235
00:15:47,667 --> 00:15:48,843
Mine is really delicious too.
236
00:15:48,867 --> 00:15:49,976
Try mine.
237
00:15:50,000 --> 00:15:52,009
Look at the cheese.
It stretches so long.
238
00:15:52,033 --> 00:15:53,067
Try it.
239
00:16:00,233 --> 00:16:01,600
This is tasty too.
240
00:16:02,567 --> 00:16:03,567
Is it?
241
00:16:06,467 --> 00:16:08,833
We can't go on outdoor dates
because of my situation.
242
00:16:09,867 --> 00:16:11,043
I am sorry, Ye Jin.
243
00:16:11,067 --> 00:16:14,100
If my situation settles down,
I will take you someplace nice.
244
00:16:15,300 --> 00:16:16,300
Okay.
245
00:16:19,167 --> 00:16:21,800
It's critical for Yu Myung
right now.
246
00:16:22,933 --> 00:16:28,009
His next show will also be
a romantic comedy.
247
00:16:28,033 --> 00:16:31,309
If he continues to date you
and another scandal breaks out,
248
00:16:31,333 --> 00:16:34,067
it will be deadly to his career.
249
00:16:35,267 --> 00:16:37,800
I am sure you understand
what I am saying.
250
00:16:41,700 --> 00:16:43,900
After we eat this, why don't we
watch a movie together?
251
00:16:47,767 --> 00:16:48,767
Okay.
252
00:16:49,233 --> 00:16:51,776
Let's do everything you want to do
today.
253
00:16:51,800 --> 00:16:52,843
Really?
254
00:16:52,867 --> 00:16:54,867
You said so.
Then I will do everything I want.
255
00:16:55,767 --> 00:16:59,000
First, we'll watch a movie.
Then what should we do?
256
00:17:09,700 --> 00:17:11,133
Why did you call me?
257
00:17:12,967 --> 00:17:15,400
You should persuade Seo Jun.
258
00:17:16,799 --> 00:17:17,799
About what?
259
00:17:17,900 --> 00:17:20,676
The motion to dismiss Seo Jun's dad
was proposed.
260
00:17:20,700 --> 00:17:22,780
Soon, a temporary shareholders'
meeting will be held.
261
00:17:24,733 --> 00:17:27,667
At this rate, DL Group will be
in the hands of a stranger.
262
00:17:29,033 --> 00:17:30,309
What?
263
00:17:30,333 --> 00:17:32,209
Then what will happen?
264
00:17:32,233 --> 00:17:34,333
What did Seo Jun say?
265
00:17:35,133 --> 00:17:39,176
So I told Seo Jun to apply
for the chairman's position,
266
00:17:39,200 --> 00:17:42,900
but he doesn't listen to me.
Maybe he is too disappointed in me.
267
00:17:44,133 --> 00:17:47,600
So why did you do such a cruel thing
31 years ago?
268
00:17:48,433 --> 00:17:51,609
Honestly, it is not easy for me
to look you in the eye.
269
00:17:51,633 --> 00:17:53,367
I can't imagine
how Seo Jun might feel.
270
00:17:54,833 --> 00:17:56,633
But we should still protect
DL Group.
271
00:17:58,333 --> 00:18:02,000
How can we tell Woo Seok that
a stranger took the company from us?
272
00:18:03,933 --> 00:18:06,800
You will talk to Seo Jun for me,
right?
273
00:18:13,667 --> 00:18:15,600
How are you eating your meals?
274
00:18:16,800 --> 00:18:18,667
You don't look so well.
275
00:18:21,133 --> 00:18:22,833
What brings you here?
276
00:18:24,133 --> 00:18:27,533
I heard you refused to apply
for the chairman's position.
277
00:18:28,433 --> 00:18:29,533
Why did you do that?
278
00:18:34,967 --> 00:18:37,576
You tried to protect this company...
279
00:18:37,600 --> 00:18:40,067
by even marrying Yu Ra by contract.
280
00:18:40,667 --> 00:18:43,900
Are you going to just watch
the company handed over to others?
281
00:18:44,400 --> 00:18:46,609
If someone outside of our family
becomes the chairman,
282
00:18:46,633 --> 00:18:48,700
the company might break into pieces.
283
00:18:52,533 --> 00:18:55,067
You know how many people work
for the company, don't you?
284
00:18:55,933 --> 00:18:58,243
Not only Woo Seok, but also you...
285
00:18:58,267 --> 00:19:01,043
both worked so hard to build up
this company.
286
00:19:01,067 --> 00:19:03,369
You can't let it be dismembered
into pieces!
287
00:19:05,000 --> 00:19:09,133
Would you please think about
your father and protect the firm?
288
00:19:18,933 --> 00:19:20,809
I heard you registered
for the chairman's position.
289
00:19:20,833 --> 00:19:22,200
You made the right decision.
290
00:19:23,900 --> 00:19:28,009
There will be much to prepare
until the shareholders' meeting.
291
00:19:28,033 --> 00:19:29,600
You have to get your act together.
292
00:19:30,567 --> 00:19:31,667
Okay.
293
00:19:32,333 --> 00:19:34,633
How many shares do we have for now?
294
00:19:35,733 --> 00:19:40,143
If we combine yours, Mi Ri's,
and mine, it will be 21 percent.
295
00:19:40,167 --> 00:19:43,933
And our allies have 17 percent
in total.
296
00:19:44,633 --> 00:19:46,133
That will be 38 percent.
297
00:19:47,100 --> 00:19:50,367
If we deduct the shares of people
who replied they can't come,
298
00:19:52,267 --> 00:19:55,543
we need at least 13 percent
to pass the motion.
299
00:19:55,567 --> 00:19:59,733
We have to meet those people
and persuade them from now on.
300
00:20:01,300 --> 00:20:02,300
Okay.
301
00:20:03,600 --> 00:20:07,767
I'm so relieved to have you back
with us.
302
00:20:12,070 --> 00:20:14,573
Seo Jun registered himself
as a chairman candidate?
303
00:20:15,208 --> 00:20:18,010
But that means he agrees
with Chairman Cha's dismissal.
304
00:20:18,552 --> 00:20:21,146
I think Ju Hwa Yeon convinced him.
305
00:20:22,223 --> 00:20:24,223
His dismissal has already been
proposed.
306
00:20:24,447 --> 00:20:26,199
What should we do now?
307
00:20:26,761 --> 00:20:30,989
We need more people on our side
so that it'll be voted down.
308
00:20:32,273 --> 00:20:34,613
We're not trying to push
Chairman Cha away.
309
00:20:34,714 --> 00:20:39,331
Seo Jun will guard the company well
until he returns.
310
00:20:40,812 --> 00:20:41,880
Director,
311
00:20:42,418 --> 00:20:44,436
you've worked with him
for a long time.
312
00:20:46,174 --> 00:20:48,573
You have to stay with us
until the end.
313
00:20:49,010 --> 00:20:52,644
If you'll manage the firm
following his footstep,
314
00:20:52,964 --> 00:20:54,479
then I should join you.
315
00:20:59,027 --> 00:21:00,118
Thank you.
316
00:21:01,297 --> 00:21:04,189
I met the stockholders
to vote down the dismissal,
317
00:21:04,527 --> 00:21:05,857
but it's not going easy.
318
00:21:06,610 --> 00:21:09,294
A majority of them seem to have
decided on Director Cha.
319
00:21:09,823 --> 00:21:10,938
I assume it's because...
320
00:21:10,962 --> 00:21:13,298
Chairman Cha's health hasn't gotten
significantly better.
321
00:21:14,972 --> 00:21:17,836
I'm certain he'll wake up soon.
322
00:21:18,566 --> 00:21:21,097
I believe so as well. However,
323
00:21:21,425 --> 00:21:25,143
it will still be difficult to
convince them to stand with us.
324
00:21:25,958 --> 00:21:30,816
Then we should keep the dismissal
from meeting the criterion.
325
00:21:31,941 --> 00:21:33,218
That sounds better.
326
00:21:33,378 --> 00:21:35,520
I looked into it,
327
00:21:35,769 --> 00:21:39,424
and they're three percent shy
of the criterion yet.
328
00:21:39,558 --> 00:21:40,887
Then they'll try to find someone...
329
00:21:40,911 --> 00:21:44,329
holding that many shares
from the list and convince them.
330
00:21:44,777 --> 00:21:47,933
We should find them first
and convince them.
331
00:21:49,076 --> 00:21:51,703
It must have been tough
convincing the shareholders.
332
00:21:52,636 --> 00:21:55,902
No. It's my job
to protect our company.
333
00:21:56,457 --> 00:21:58,810
So we only need
three percent more, right?
334
00:21:59,597 --> 00:22:02,314
Yes. Here's the list
of the stockholders.
335
00:22:05,112 --> 00:22:09,287
We've already won them on the first
page, so check out the next page.
336
00:22:13,871 --> 00:22:14,893
Han Yu Ra?
337
00:22:15,873 --> 00:22:18,330
She's holding three percent
of our shares?
338
00:22:18,996 --> 00:22:22,200
Yes. She bought them
as soon as we got married.
339
00:22:25,226 --> 00:22:27,839
Should we call her too?
340
00:22:29,875 --> 00:22:30,886
No.
341
00:22:31,549 --> 00:22:33,378
Don't do that
since you're already divorced.
342
00:22:33,925 --> 00:22:35,380
We'll find someone else.
343
00:22:37,119 --> 00:22:38,119
Okay.
344
00:22:38,448 --> 00:22:39,448
Mom,
345
00:22:39,980 --> 00:22:42,587
do you know
who Mr. Kim Bong Hwan is?
346
00:22:43,011 --> 00:22:45,011
He was also holding three percent.
347
00:22:45,753 --> 00:22:46,858
Kim Bong Hwan?
348
00:22:49,557 --> 00:22:51,371
Oh, he's...
349
00:22:52,043 --> 00:22:54,199
a friend of your grandfather's.
350
00:22:55,667 --> 00:22:56,667
I see.
351
00:22:58,729 --> 00:23:01,006
Yu Ra also has three percent.
352
00:23:01,785 --> 00:23:04,476
Do you think she'll stand
on Chairman Ju's side?
353
00:23:05,555 --> 00:23:06,816
I don't think so.
354
00:23:07,293 --> 00:23:09,748
Hwa Yeon is the one who put her
in the asylum.
355
00:23:10,113 --> 00:23:11,883
Yu Ra won't help her that easily.
356
00:23:12,183 --> 00:23:16,054
Also, I don't think Hwa Yeon will
get her out that easily.
357
00:23:17,374 --> 00:23:19,457
I guess you're right.
358
00:23:21,339 --> 00:23:22,339
Wait.
359
00:23:22,503 --> 00:23:25,197
This person named Kim Bong Hwan
also has three percent.
360
00:23:26,118 --> 00:23:27,214
Kim Bong Hwan?
361
00:23:27,613 --> 00:23:28,867
Who is that?
362
00:23:29,058 --> 00:23:30,068
Give me a second.
363
00:23:32,925 --> 00:23:34,005
Yes, Vice President.
364
00:23:34,246 --> 00:23:36,508
Have you heard of Mr. Kim Bong Hwan?
365
00:23:39,949 --> 00:23:42,894
Not long after I came here
from North Korea,
366
00:23:43,613 --> 00:23:45,517
I met your grandfather.
367
00:23:45,964 --> 00:23:47,819
We became friends,
368
00:23:48,222 --> 00:23:50,589
and I learned your family used to
fight for independence.
369
00:23:51,074 --> 00:23:55,126
That's why I helped him
when he was founding the firm.
370
00:23:56,130 --> 00:23:57,923
The company went well,
371
00:23:58,714 --> 00:24:02,567
and he gave me those shares
of three percent to thank me.
372
00:24:04,393 --> 00:24:05,691
I see.
373
00:24:06,214 --> 00:24:09,027
Sir, please help Seo Jun...
374
00:24:09,074 --> 00:24:12,978
so that he can carry on
his grandfather's plan.
375
00:24:13,558 --> 00:24:14,662
I ought to help...
376
00:24:14,686 --> 00:24:17,849
when a grandson is following
his grandfather's footsteps.
377
00:24:19,250 --> 00:24:20,250
But...
378
00:24:21,332 --> 00:24:25,357
is Chairman Cha's health that bad?
379
00:24:25,558 --> 00:24:27,392
- You see...
- Yes.
380
00:24:27,988 --> 00:24:30,128
He's in a critical condition.
381
00:24:30,722 --> 00:24:32,864
He might not even be able
to wake up.
382
00:24:36,234 --> 00:24:39,137
All the more reason
we desperately need your help.
383
00:24:39,812 --> 00:24:43,375
If you help us,
we will never forget what you did.
384
00:24:44,880 --> 00:24:45,880
Sure.
385
00:24:49,088 --> 00:24:50,246
And sir,
386
00:24:51,245 --> 00:24:54,219
there's a counterforce trying to
break up our firm.
387
00:24:54,917 --> 00:24:57,789
They might come to visit you,
so if they do,
388
00:24:58,449 --> 00:25:00,959
please firmly tell them
your decision.
389
00:25:15,473 --> 00:25:18,009
We're good
now that we have his shares.
390
00:25:19,589 --> 00:25:20,979
Good work, Seo Jun.
391
00:25:21,581 --> 00:25:22,581
Mom,
392
00:25:23,511 --> 00:25:26,885
why did you tell him that
about Dad's condition?
393
00:25:27,785 --> 00:25:29,554
He might regain his consciousness
soon.
394
00:25:46,564 --> 00:25:48,564
What brings you two here?
395
00:25:49,144 --> 00:25:51,409
It must be the same reason
you're here.
396
00:25:54,665 --> 00:25:56,314
You're too late then.
397
00:25:56,863 --> 00:25:58,583
He already made up his mind.
398
00:25:59,980 --> 00:26:01,119
Let's go, Seo Jun.
399
00:26:10,534 --> 00:26:12,964
See? I was right...
400
00:26:14,063 --> 00:26:15,633
about Yu Jung, wasn't I?
401
00:26:33,955 --> 00:26:35,199
Who is it?
402
00:26:35,550 --> 00:26:38,723
Hello, sir.
Are you Mr. Kim Bong Hwan?
403
00:26:38,894 --> 00:26:40,644
We're from the DL Group.
404
00:26:40,668 --> 00:26:42,668
We'd like to talk to you
about something.
405
00:26:42,714 --> 00:26:45,363
I'm not interested.
Please go back.
406
00:26:50,900 --> 00:26:54,172
Hwa Yeon must have
influenced him already...
407
00:26:54,371 --> 00:26:55,774
to not listen to us.
408
00:26:56,540 --> 00:26:57,972
What do we do?
409
00:26:59,191 --> 00:27:00,745
We'll find a way.
410
00:27:02,080 --> 00:27:04,382
I'll go talk to Seo Jun first.
411
00:27:05,316 --> 00:27:08,720
Then I'll think of a way
to change Mr. Kim's mind.
412
00:27:09,191 --> 00:27:12,590
Right. You said
you found his documents, right?
413
00:27:13,285 --> 00:27:14,826
Yes, it's at home.
414
00:27:14,964 --> 00:27:15,964
Okay.
415
00:27:18,394 --> 00:27:22,967
Director Cha, do you really agree
with Chairman Cha's dismissal?
416
00:27:23,439 --> 00:27:26,137
Why? Is there a reason I can't?
417
00:27:28,052 --> 00:27:31,776
He even moved his fingers.
He'll wake up soon.
418
00:27:32,237 --> 00:27:34,237
He'll absolutely wake up.
419
00:27:34,433 --> 00:27:35,447
And?
420
00:27:36,078 --> 00:27:37,339
What do you mean, "and"?
421
00:27:37,886 --> 00:27:40,051
Isn't that the reason
you're disagreeing with it?
422
00:27:40,364 --> 00:27:42,999
So that you can set aside money
before he wakes up...
423
00:27:43,023 --> 00:27:44,503
by being
on the vice president's side?
424
00:27:44,636 --> 00:27:45,667
Director Cha!
425
00:27:45,691 --> 00:27:46,952
Or...
426
00:27:47,432 --> 00:27:49,828
now that Yu Jung is
part of DL Group,
427
00:27:50,222 --> 00:27:54,666
do you want to stick with her
and rake off some?
428
00:27:57,105 --> 00:27:59,105
Hey, Cha Seo Jun.
429
00:27:59,902 --> 00:28:02,040
I have nothing else
I want to hear from you.
430
00:28:03,070 --> 00:28:04,676
Get out if you're done.
431
00:28:15,136 --> 00:28:17,011
Yu Jung, drink this.
432
00:28:17,043 --> 00:28:19,057
Thank you.
433
00:28:19,839 --> 00:28:22,560
What are you so concentrated on?
434
00:28:22,877 --> 00:28:24,714
He's an important person
with the number of shares...
435
00:28:24,738 --> 00:28:27,198
we need for the general
stockholders' meeting.
436
00:28:27,230 --> 00:28:29,067
I haven't been able
to persuade him yet.
437
00:28:29,550 --> 00:28:33,137
So I'm looking for anything
to change his mind.
438
00:28:37,253 --> 00:28:38,443
Oh, my goodness.
439
00:28:41,371 --> 00:28:45,300
Oh, boy. He seems to be
a displaced person from North Korea.
440
00:28:45,324 --> 00:28:48,786
What? Yes. His hometown is
Hwanghae Province.
441
00:28:49,355 --> 00:28:50,688
I see.
442
00:28:51,886 --> 00:28:54,759
"I miss my mother's cooking."
443
00:28:55,887 --> 00:28:58,556
What's pork pureed soybean soup?
444
00:29:00,245 --> 00:29:01,511
Pork pureed soybean soup?
445
00:29:01,543 --> 00:29:05,003
That's pureed soybean
with pork ribs.
446
00:29:05,144 --> 00:29:06,871
Do you know about this, Mom?
447
00:29:07,136 --> 00:29:09,457
When I was running the rice
soup restaurant in Chuncheon,
448
00:29:09,488 --> 00:29:13,111
an acquaintance of mine made it
really well, so I learned it.
449
00:29:13,941 --> 00:29:15,079
Really?
450
00:29:18,175 --> 00:29:20,018
All right.
451
00:29:23,307 --> 00:29:26,991
So this is pork pureed soybean soup.
452
00:29:28,488 --> 00:29:30,738
All we need to do is simmer it.
453
00:29:30,769 --> 00:29:34,043
It's so savory and delicious.
454
00:29:34,136 --> 00:29:36,000
It's also nutritious.
455
00:29:37,933 --> 00:29:41,406
I hope he likes it.
456
00:29:43,097 --> 00:29:45,577
Mom, thank you so much.
457
00:29:46,003 --> 00:29:47,845
I'm lucky to have you.
458
00:29:48,901 --> 00:29:52,850
I'm happy that I can help
my daughter.
459
00:29:55,905 --> 00:29:58,675
You can't just wait for me
out there.
460
00:29:58,714 --> 00:30:00,425
You're making me uncomfortable.
461
00:30:00,863 --> 00:30:02,760
It's like you're trying
to punish an old man.
462
00:30:03,206 --> 00:30:04,529
I apologize, sir.
463
00:30:05,034 --> 00:30:07,999
I really wanted to give you
something.
464
00:30:12,558 --> 00:30:13,938
What is this?
465
00:30:15,907 --> 00:30:18,042
I read your interview.
466
00:30:18,339 --> 00:30:20,229
You said it reminds you
of your hometown...
467
00:30:20,253 --> 00:30:22,547
when it gets cold like nowadays.
468
00:30:24,415 --> 00:30:27,452
You said you wanted to eat
pork pureed soybean soup, right?
469
00:30:27,596 --> 00:30:28,596
What?
470
00:30:34,223 --> 00:30:37,562
You made this yourself?
471
00:30:38,386 --> 00:30:40,932
My mother made it.
472
00:30:41,503 --> 00:30:44,691
I know it can't be identical
to the one your mother used to make,
473
00:30:44,730 --> 00:30:47,138
but we put our heart into it.
474
00:30:51,972 --> 00:30:55,113
Vice President Choi has been working
with Chairman Cha...
475
00:30:55,269 --> 00:30:57,915
on the front line for 30 years.
476
00:30:58,433 --> 00:31:01,354
I'm sure Director Cha will
also do a good job,
477
00:31:01,378 --> 00:31:02,699
but I think Vice President Choi...
478
00:31:02,723 --> 00:31:05,230
will know better
about Chairman Cha's plans...
479
00:31:05,277 --> 00:31:08,292
as he's been working with him
in harmony.
480
00:31:08,613 --> 00:31:11,449
But wouldn't his son know better...
481
00:31:11,503 --> 00:31:15,733
about his father's plans
than Vice President Choi?
482
00:31:15,758 --> 00:31:18,496
He'll also treasure
and lead the firm better...
483
00:31:18,520 --> 00:31:19,742
as he's the chairman's son.
484
00:31:20,112 --> 00:31:23,608
When the representative leader
of a firm is suddenly replaced,
485
00:31:23,746 --> 00:31:26,711
there could be confusion
due to the circumstances.
486
00:31:26,832 --> 00:31:29,681
The company will also need time
to take its place.
487
00:31:31,111 --> 00:31:35,319
Also, Director Cha will
wake up soon.
488
00:31:35,918 --> 00:31:39,357
He even moved his fingers
a few days ago.
489
00:31:39,941 --> 00:31:41,492
Is that true?
490
00:31:41,550 --> 00:31:43,594
I heard it was hopeless.
491
00:31:44,175 --> 00:31:47,065
No, sir. He's still recovering.
492
00:31:47,918 --> 00:31:52,336
I'm positive he'll get better
at any minute.
493
00:31:53,480 --> 00:31:56,340
So please help us, sir.
494
00:31:57,237 --> 00:31:59,610
Please let us protect the company.
495
00:32:00,448 --> 00:32:01,789
I beg you.
496
00:32:07,230 --> 00:32:08,319
What did you say?
497
00:32:08,917 --> 00:32:10,917
Mr. Kim changed his mind?
498
00:32:11,097 --> 00:32:13,324
Yes, ma'am. I just got the call.
499
00:32:13,472 --> 00:32:14,692
But why so suddenly?
500
00:32:14,980 --> 00:32:16,793
His secretary told me...
501
00:32:16,824 --> 00:32:19,397
that he changed his mind
after Han Yu Jung came by.
502
00:32:20,732 --> 00:32:21,839
Han Yu Jung...
503
00:32:22,628 --> 00:32:25,069
How dare you get in the way
of Seo Jun?
504
00:32:25,488 --> 00:32:26,785
What do you want to do now?
505
00:32:26,824 --> 00:32:28,457
Should we convince
other shareholders?
506
00:32:29,691 --> 00:32:31,075
We don't have time for that.
507
00:32:31,535 --> 00:32:33,941
We only have
the small shareholders left,
508
00:32:33,980 --> 00:32:36,414
and we'll never get three percent
in such a short time.
509
00:32:37,159 --> 00:32:38,416
Then what should we do?
510
00:32:43,785 --> 00:32:44,785
Yu Ra.
511
00:32:47,761 --> 00:32:48,993
Yes, Mother.
512
00:32:51,964 --> 00:32:54,799
Right. You're not
my mother-in-law anymore.
513
00:32:55,845 --> 00:32:58,108
Now that Seo Jun and I are divorced,
514
00:32:59,066 --> 00:33:02,807
should I call you Chairman Ju
or Mrs. Ju?
515
00:33:07,870 --> 00:33:10,909
By the way,
why are you being so elegant?
516
00:33:10,948 --> 00:33:12,517
You know how it is between us.
517
00:33:13,722 --> 00:33:15,418
Or...
518
00:33:16,793 --> 00:33:18,441
do you want something from me?
519
00:33:19,800 --> 00:33:21,659
Let me get straight to the point.
520
00:33:23,222 --> 00:33:24,962
The stocks you have,
521
00:33:26,464 --> 00:33:27,695
give them to me.
522
00:33:30,480 --> 00:33:31,480
Why?
523
00:33:32,465 --> 00:33:34,405
Do you need my stocks...
524
00:33:34,964 --> 00:33:36,841
to dismiss Father?
525
00:34:07,121 --> 00:34:08,745
(A Man in a Veil)
526
00:34:08,886 --> 00:34:10,410
What's your plan with Ms. Han Yu Ra?
527
00:34:10,441 --> 00:34:11,792
I should put her back in the asylum.
528
00:34:11,816 --> 00:34:16,035
We don't know how that snake will
threaten me again if she's out here.
529
00:34:16,074 --> 00:34:17,815
I think Woo Seok really woke up now.
530
00:34:17,839 --> 00:34:19,464
It's me, Ji Sook.
531
00:34:19,488 --> 00:34:20,871
Do you recognize me?
532
00:34:20,910 --> 00:34:23,261
Ju Hwa Yeon is
such a terrifying woman.
533
00:34:23,293 --> 00:34:27,082
Our priority is finding out
Chairman Cha's condition.
534
00:34:27,113 --> 00:34:30,253
I'm going to make sure
Seo Jun becomes the chairman today.
535
00:34:30,277 --> 00:34:32,729
It's not like you've done anything
for him so far anyway.
536
00:34:32,753 --> 00:34:34,472
You want me to prescribe him
sleeping pills?
537
00:34:34,496 --> 00:34:36,934
How long do you want to stay
as an associate professor?
39484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.