All language subtitles for A.Man.in.a.Veil.E90

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,466 --> 00:00:10,609 I'm sorry to bring you all the way here. 2 00:00:10,633 --> 00:00:12,205 I had to tell you something. 3 00:00:13,570 --> 00:00:15,237 What's the occasion? 4 00:00:15,968 --> 00:00:19,534 Su Hee, I think it'd be better if you give up on the store... 5 00:00:19,559 --> 00:00:21,815 until we find the real culprit. 6 00:00:24,399 --> 00:00:28,922 I will give up running the store in Joongang. 7 00:00:30,502 --> 00:00:35,036 Are you doing so because I've asked you an unreasonable demand? 8 00:00:36,027 --> 00:00:39,041 No, it's just that it's hard for me to run this restaurant too. 9 00:00:39,577 --> 00:00:42,168 Running both of the stores is quite backbreaking. 10 00:00:43,781 --> 00:00:46,206 I see. 11 00:00:57,062 --> 00:00:58,151 Dad. 12 00:01:02,600 --> 00:01:04,211 Seo Jun. 13 00:01:04,270 --> 00:01:06,192 What brings you here? 14 00:01:13,617 --> 00:01:14,934 Dad. 15 00:01:16,742 --> 00:01:18,271 I was just passing this place... 16 00:01:18,740 --> 00:01:21,074 and came by to check how she is doing... 17 00:01:21,335 --> 00:01:24,577 since she collapsed at my office last time. 18 00:01:25,802 --> 00:01:27,013 Is that so? 19 00:01:29,842 --> 00:01:31,285 I'm okay. 20 00:01:31,309 --> 00:01:33,353 Thank you for your concern, sir. 21 00:01:37,342 --> 00:01:40,026 Then I'll leave now. 22 00:01:41,575 --> 00:01:42,762 Let's go, Dad. 23 00:01:48,209 --> 00:01:50,409 Dad, we should go. 24 00:01:51,309 --> 00:01:53,375 Right, let's go. 25 00:02:12,009 --> 00:02:14,260 I did well. 26 00:02:14,684 --> 00:02:17,450 People from DL Group are keep coming just like Min Hyuk said. 27 00:02:17,475 --> 00:02:20,285 It was right to give up on the store... 28 00:02:20,309 --> 00:02:21,975 before he gets the culprit. 29 00:02:26,375 --> 00:02:28,975 What business did you have at her restaurant? 30 00:02:29,061 --> 00:02:32,445 She decided to give up running the store in Joongang. 31 00:02:33,142 --> 00:02:35,285 All of a sudden? Why? 32 00:02:35,309 --> 00:02:38,375 I wouldn't know. 33 00:02:40,475 --> 00:02:44,924 But I never realized you were so considerate of our store owners. 34 00:02:46,075 --> 00:02:48,094 I was amazed to see you there. 35 00:02:49,309 --> 00:02:50,797 Well, 36 00:02:52,509 --> 00:02:55,751 she fell right in front of me. That's why. 37 00:02:55,775 --> 00:02:57,003 Dad. 38 00:02:58,042 --> 00:03:00,073 Mom said you were mad at her yesterday. 39 00:03:00,975 --> 00:03:02,408 Why were you mad? 40 00:03:03,975 --> 00:03:06,118 Because one of my stuff went missing. 41 00:03:06,142 --> 00:03:08,081 I reckon it was important to you. 42 00:03:09,093 --> 00:03:11,217 Or else you wouldn't yell at her. 43 00:03:13,338 --> 00:03:17,123 Mom must be very upset. 44 00:03:18,009 --> 00:03:21,728 You should lighten up her mood when you get home. 45 00:03:22,757 --> 00:03:24,464 Okay, I will. 46 00:03:39,442 --> 00:03:41,975 I looked through the contract. You can proceed with it. 47 00:03:42,475 --> 00:03:44,083 Okay, thanks. 48 00:03:45,342 --> 00:03:47,387 Right. I met Chairman Cha today. 49 00:03:47,709 --> 00:03:49,985 - Did you? - As you said... 50 00:03:50,009 --> 00:03:51,985 he asked me about Mom's past. 51 00:03:52,009 --> 00:03:54,118 So what did you tell him? 52 00:03:54,142 --> 00:03:56,518 I've told him what you told me to say. 53 00:03:56,542 --> 00:03:59,599 I told him Mom and Dad were born and raised in Chuncheon. 54 00:04:00,233 --> 00:04:02,059 And he didn't mention anything else? 55 00:04:02,742 --> 00:04:03,903 No. 56 00:04:04,242 --> 00:04:09,285 But there was a CD of Mom's favorite song in his office... 57 00:04:09,309 --> 00:04:11,945 so I happen to say it was her favorite song. 58 00:04:13,765 --> 00:04:15,114 Hold on. 59 00:04:16,593 --> 00:04:17,951 Yes, sir. 60 00:04:18,709 --> 00:04:20,253 Okay, I'll be right there. 61 00:04:20,875 --> 00:04:22,789 - I should get going. - See you. 62 00:04:31,998 --> 00:04:34,534 ("Face") 63 00:04:45,509 --> 00:04:46,579 Sir. 64 00:04:48,809 --> 00:04:51,185 Why did you want to see me? 65 00:04:51,209 --> 00:04:54,542 Is it okay to proceed with the contract of the store in Joongang? 66 00:04:55,475 --> 00:04:57,685 Yes, please do so. 67 00:04:57,709 --> 00:04:58,925 Yes, sir. 68 00:05:01,842 --> 00:05:04,263 Do you like this song too? 69 00:05:05,375 --> 00:05:08,318 Do you know this song? 70 00:05:08,342 --> 00:05:11,404 Well, yes. My aunt listens to it often. 71 00:05:12,910 --> 00:05:14,650 She told me she used to listen to this song... 72 00:05:14,674 --> 00:05:16,184 when she dated her late husband. 73 00:05:16,209 --> 00:05:19,078 So whenever she misses him, she turns on this song. 74 00:05:20,775 --> 00:05:22,882 I see. 75 00:05:23,942 --> 00:05:25,485 Then I'll head off, sir. 76 00:05:26,109 --> 00:05:27,453 Okay. 77 00:05:34,175 --> 00:05:36,963 She's not Ji Sook whom I'm looking for. 78 00:05:39,142 --> 00:05:43,469 It's just a song. I jumped to a conclusion. 79 00:05:45,409 --> 00:05:49,075 Mom, I met Ms. Seo Ji Sook today. 80 00:05:49,117 --> 00:05:50,443 What? 81 00:05:50,842 --> 00:05:52,818 I told you to do nothing. 82 00:05:52,842 --> 00:05:54,424 Why won't you listen? 83 00:05:54,449 --> 00:05:57,318 No, she called me. 84 00:05:57,342 --> 00:05:59,218 She decided to give up on the store. 85 00:05:59,892 --> 00:06:01,098 Really? 86 00:06:01,323 --> 00:06:02,588 Yes. 87 00:06:02,673 --> 00:06:06,793 She and Dad wouldn't bump into each other anymore. 88 00:06:06,946 --> 00:06:08,494 So don't worry about it too much. 89 00:06:10,309 --> 00:06:11,998 And Dad said... 90 00:06:12,166 --> 00:06:16,302 he feels sorry for yelling and getting mad at you. 91 00:06:16,877 --> 00:06:20,506 If he comes home later, just accept his apology. 92 00:06:21,775 --> 00:06:23,142 I'll be off now. 93 00:06:34,742 --> 00:06:37,918 Father, do you have time at the weekend? 94 00:06:37,942 --> 00:06:39,625 Can I take you out for a date? 95 00:06:40,011 --> 00:06:41,194 Geez. 96 00:06:43,442 --> 00:06:45,451 You love lobsters, right? 97 00:06:45,475 --> 00:06:47,985 I'll make a reservation at a decent restaurant. 98 00:06:48,010 --> 00:06:49,902 Why won't you join me? 99 00:06:51,075 --> 00:06:52,171 All right. 100 00:06:52,196 --> 00:06:55,208 Then I'll call you back after I make the reservation. 101 00:06:55,978 --> 00:06:57,243 Okay. 102 00:06:59,102 --> 00:07:02,415 I'm just astounded by you and your pretense. 103 00:07:03,075 --> 00:07:06,686 You don't know a thing about what your real Dad likes. 104 00:07:07,175 --> 00:07:09,575 I guess you just don't care about him but your father-in-law. 105 00:07:10,575 --> 00:07:11,885 Mind your own business. 106 00:07:11,909 --> 00:07:13,426 "Mind your own business." 107 00:07:14,342 --> 00:07:16,195 I don't give a crap. 108 00:07:16,842 --> 00:07:19,451 I was just talking to myself, actually. 109 00:07:19,475 --> 00:07:20,509 Hey. 110 00:07:20,534 --> 00:07:22,393 Mom made porridge for her daughter... 111 00:07:22,490 --> 00:07:25,304 although her daughter has abandoned her family. 112 00:07:25,442 --> 00:07:28,174 Yet the daughter just hurled her down in front of everyone. 113 00:07:28,575 --> 00:07:32,278 And what? You want to take your father-in-law for a date? 114 00:07:33,117 --> 00:07:36,650 Why, aren't you the world's nicest daughter-in-law? 115 00:07:36,675 --> 00:07:37,984 Han Yu Myung. 116 00:07:38,409 --> 00:07:39,919 Watch what you're saying. 117 00:07:40,209 --> 00:07:42,782 Oh, dear. I was talking to myself again. 118 00:07:42,806 --> 00:07:44,351 I guess it was too loud. 119 00:07:44,375 --> 00:07:46,325 I do have good lungs. 120 00:07:46,842 --> 00:07:50,309 You can't say whatever comes to your mind to your sister! 121 00:07:51,644 --> 00:07:53,511 My sister? Who is? 122 00:07:53,536 --> 00:07:54,836 You? Ms. Han Yu Ra? 123 00:07:55,675 --> 00:07:58,371 You disowned us. Remember? 124 00:07:58,396 --> 00:07:59,539 "Your sister?" 125 00:08:01,309 --> 00:08:02,742 She's disowned? 126 00:08:10,409 --> 00:08:13,285 Mi Ri, stop crying. 127 00:08:13,309 --> 00:08:15,788 I'll introduce you to another man. 128 00:08:16,475 --> 00:08:18,624 I don't need another man. 129 00:08:18,742 --> 00:08:20,893 That man isn't Sang Tae. 130 00:08:21,242 --> 00:08:24,851 You don't have a single clue how attractive he is, 131 00:08:24,875 --> 00:08:26,718 how loving he is, 132 00:08:26,742 --> 00:08:29,602 and how warm-hearted he is. 133 00:08:30,442 --> 00:08:32,918 But in the end, he dumped you... 134 00:08:32,942 --> 00:08:37,555 because you found out he was fired from the police for bribery. 135 00:08:37,580 --> 00:08:39,785 But he was framed! 136 00:08:39,809 --> 00:08:41,914 You don't know a thing. 137 00:08:46,242 --> 00:08:47,353 Mother. 138 00:08:48,301 --> 00:08:52,725 Do you have a moment, by any chance? 139 00:08:54,575 --> 00:08:55,728 Now? 140 00:08:56,242 --> 00:08:57,718 What is it? 141 00:08:57,742 --> 00:09:00,366 Mother, look. 142 00:09:02,079 --> 00:09:03,569 Why do you have this? 143 00:09:05,075 --> 00:09:06,806 Was it you who took this? 144 00:09:07,542 --> 00:09:09,085 You said you never went into the study. 145 00:09:09,109 --> 00:09:11,485 That's not the point here. 146 00:09:11,509 --> 00:09:13,646 Do you know what I found under the handkerchief? 147 00:09:22,934 --> 00:09:25,250 Father has been kept Seo Ji Sook's photo... 148 00:09:25,275 --> 00:09:27,660 in secret for 31 years. 149 00:09:30,175 --> 00:09:31,773 You saw how he went rampage last night. 150 00:09:31,797 --> 00:09:34,066 He must've loved her so much. 151 00:09:34,704 --> 00:09:36,785 I heard they met... 152 00:09:36,809 --> 00:09:38,918 but Seo Ji Sook doesn't remember him. 153 00:09:38,942 --> 00:09:40,821 Seo Ji Sook's memory could've returned... 154 00:09:40,846 --> 00:09:43,883 if Father had gone to her with this photo. 155 00:09:44,313 --> 00:09:46,012 It's good that I hid it, right? 156 00:09:48,342 --> 00:09:51,185 You should take good care of this photo. 157 00:09:51,209 --> 00:09:53,152 And don't let Father sees it. 158 00:10:00,663 --> 00:10:02,482 What are you doing here, Mom? 159 00:10:02,951 --> 00:10:04,697 It's nothing. 160 00:10:12,725 --> 00:10:14,310 What were you talking about with Mom? 161 00:10:14,427 --> 00:10:16,809 Well, nothing much. 162 00:10:19,496 --> 00:10:20,826 Here. 163 00:10:22,809 --> 00:10:24,076 What is it? 164 00:10:26,708 --> 00:10:28,087 What's this cellphone for? 165 00:10:28,239 --> 00:10:30,841 It's a new model, and I got it as a present. 166 00:10:30,919 --> 00:10:32,123 You can use it. 167 00:10:32,818 --> 00:10:34,560 Oh, really? 168 00:10:35,560 --> 00:10:36,762 Thanks. 169 00:10:43,180 --> 00:10:44,794 Why did you eat so little? 170 00:10:44,849 --> 00:10:46,239 Did you have a poor appetite? 171 00:10:46,710 --> 00:10:49,161 No, I ate a lot. 172 00:10:49,583 --> 00:10:50,779 Mi Ri. 173 00:10:51,466 --> 00:10:52,745 Are you upset? 174 00:10:54,810 --> 00:10:56,282 Yes, Woo Seok. 175 00:10:57,653 --> 00:11:00,519 I don't know why you two broke up, 176 00:11:01,185 --> 00:11:05,424 but you'll meet again if you're meant to be. 177 00:11:05,966 --> 00:11:07,339 So don't get too upset. 178 00:11:07,364 --> 00:11:08,848 But Woo Seok, 179 00:11:09,310 --> 00:11:11,693 Sang Tae won't answer my calls. 180 00:11:11,849 --> 00:11:14,734 He must need some time for now. 181 00:11:15,864 --> 00:11:18,137 When we had dinner together last time, 182 00:11:18,544 --> 00:11:20,406 I could tell he was... 183 00:11:20,864 --> 00:11:23,568 warm-hearted and sincere from the way he looked at you. 184 00:11:24,326 --> 00:11:26,872 He must have a reason to do that to you for now. 185 00:11:27,130 --> 00:11:28,648 Do you really think so? 186 00:11:28,973 --> 00:11:32,002 Yes. So calm yourself... 187 00:11:32,224 --> 00:11:33,646 and wait for him. 188 00:11:33,911 --> 00:11:35,254 But... 189 00:11:36,505 --> 00:11:39,625 I miss him so much, 190 00:11:40,443 --> 00:11:42,194 I want to hear his voice. 191 00:11:42,880 --> 00:11:45,639 It's too hard for me to just keep waiting like this. 192 00:11:59,950 --> 00:12:01,037 Wait. 193 00:12:01,521 --> 00:12:02,889 Where did you get that? 194 00:12:03,122 --> 00:12:05,951 What? I made it myself. 195 00:12:08,207 --> 00:12:11,924 A viola means eternal love, you know. 196 00:12:12,458 --> 00:12:13,654 What? 197 00:12:15,067 --> 00:12:18,698 A viola's floral language is: "Think of me." 198 00:12:18,934 --> 00:12:22,134 I wish you would always think of me. 199 00:12:23,849 --> 00:12:24,951 Ji Sook. 200 00:12:25,722 --> 00:12:27,782 From today, the floral language of a viola... 201 00:12:27,807 --> 00:12:30,509 will be "I love you" between us. 202 00:12:31,130 --> 00:12:34,714 From now on, I will forever think of you... 203 00:12:35,482 --> 00:12:36,682 and love you. 204 00:12:38,357 --> 00:12:39,396 So, 205 00:12:39,856 --> 00:12:41,987 from today, the floral language of a viola is... 206 00:12:42,465 --> 00:12:44,323 eternal love, right? 207 00:12:45,989 --> 00:12:48,327 Who said that? 208 00:12:48,597 --> 00:12:50,394 Su Hee told me. 209 00:12:50,419 --> 00:12:52,364 Sang Tae's sister-in-law. 210 00:13:00,942 --> 00:13:02,098 Welcome... 211 00:13:05,575 --> 00:13:08,420 What brings you here, Chairman Cha? 212 00:13:08,599 --> 00:13:10,583 What's the floral language of a viola? 213 00:13:12,458 --> 00:13:13,558 Excuse me? 214 00:13:13,583 --> 00:13:14,887 A viola. 215 00:13:15,443 --> 00:13:17,056 What does it stand for? 216 00:13:17,818 --> 00:13:21,714 What are you talking about suddenly visiting like this? 217 00:13:21,739 --> 00:13:25,231 Answer me. What does a viola stand for? 218 00:13:27,433 --> 00:13:29,201 Eternal love. 219 00:13:33,630 --> 00:13:34,907 Ji Sook. 220 00:13:35,864 --> 00:13:37,505 Do you really not recognize me? 221 00:13:37,989 --> 00:13:39,578 It's me. Cha Woo Seok. 222 00:13:40,341 --> 00:13:41,914 Well, I... 223 00:13:42,518 --> 00:13:45,776 I've already told you last time. 224 00:13:45,801 --> 00:13:48,052 My name is Yoon Su Hee. 225 00:13:48,301 --> 00:13:50,189 Why can't you remember me? 226 00:13:50,825 --> 00:13:52,124 Ji Sook. 227 00:13:52,520 --> 00:13:54,960 What on earth happened to you? 228 00:13:55,309 --> 00:13:57,599 I'm not sure... 229 00:13:57,732 --> 00:14:00,166 what you're talking about. 230 00:14:00,349 --> 00:14:03,621 A viola's original floral language is: "Think of me." 231 00:14:03,646 --> 00:14:07,575 But you and I decided to call it eternal love. 232 00:14:07,600 --> 00:14:09,975 You and I are the only ones who know about that. 233 00:14:12,848 --> 00:14:14,947 Do you really not remember me? 234 00:14:15,107 --> 00:14:17,116 Or are you pretending to not remember me? 235 00:14:18,605 --> 00:14:23,055 If not, is there a reason that you have to do this? 236 00:14:25,291 --> 00:14:28,066 Well, I... 237 00:14:28,091 --> 00:14:30,362 must have been mistaken. 238 00:14:30,543 --> 00:14:33,511 My deceased husband used to like flowers, 239 00:14:33,536 --> 00:14:35,968 so he told me many floral languages. 240 00:14:38,629 --> 00:14:39,621 Your husband? 241 00:14:39,646 --> 00:14:42,608 Yes, my husband told me. 242 00:14:42,801 --> 00:14:47,479 I need to get ready to open, so I'll head inside. Goodbye. 243 00:15:13,005 --> 00:15:15,841 So he ended up going there again? 244 00:15:16,122 --> 00:15:19,630 Fortunately, Seo Ji Sook kicked him out, 245 00:15:19,755 --> 00:15:21,413 so he couldn't stay for long. 246 00:15:22,714 --> 00:15:23,763 Is that so? 247 00:15:24,703 --> 00:15:27,620 Judging from how she still can't remember after that, 248 00:15:27,677 --> 00:15:30,623 it seems she wouldn't get her memory back forever. 249 00:15:32,388 --> 00:15:34,059 She shouldn't. 250 00:15:36,950 --> 00:15:39,431 Wait. So... 251 00:15:40,154 --> 00:15:42,154 you two got back together? 252 00:15:43,138 --> 00:15:44,370 Yes, Mr. Han. 253 00:15:44,505 --> 00:15:46,772 I want to be happy with Yu Jung. 254 00:15:48,614 --> 00:15:50,154 Dad, me too. 255 00:15:50,771 --> 00:15:52,978 I want to be with Tae Poong. 256 00:15:55,403 --> 00:15:56,950 But still, you two are... 257 00:15:57,388 --> 00:15:58,951 I know how you feel. 258 00:15:59,426 --> 00:16:01,020 But we hope... 259 00:16:01,271 --> 00:16:04,089 at least you wouldn't judge us by other people's standards. 260 00:16:04,927 --> 00:16:08,060 You're well aware of how I got to marry Yu Ra. 261 00:16:11,372 --> 00:16:12,615 Dad. 262 00:16:13,114 --> 00:16:15,732 I've been giving up everything so far in my life. 263 00:16:15,757 --> 00:16:17,469 You know that too. 264 00:16:18,704 --> 00:16:20,406 But there's one thing... 265 00:16:21,419 --> 00:16:23,676 I can't give up, and that's Tae Poong. 266 00:16:24,568 --> 00:16:27,179 You said you wanted me to be happy. 267 00:16:28,500 --> 00:16:31,884 Please give me permission to be with Tae Poong. 268 00:16:32,583 --> 00:16:34,153 You'll do that for me, right? 269 00:16:35,154 --> 00:16:36,422 Oh, boy. 270 00:16:37,075 --> 00:16:38,290 But... 271 00:16:39,083 --> 00:16:41,160 I'm worried about your mother. 272 00:16:42,364 --> 00:16:43,395 I'll... 273 00:16:46,059 --> 00:16:48,233 I'll try talking to her. 274 00:16:50,349 --> 00:16:51,570 No. 275 00:16:52,505 --> 00:16:55,608 When it's time, I'll talk to her. 276 00:17:06,193 --> 00:17:07,653 Thanks, Dad. 277 00:17:08,413 --> 00:17:11,131 I thought you would never approve of us. 278 00:17:12,239 --> 00:17:15,728 Who am I to say anything when you two are into each other? 279 00:17:18,755 --> 00:17:21,052 What? Dae Chul? 280 00:17:21,169 --> 00:17:23,222 Let's go, Dad. I'll walk you out. 281 00:17:23,247 --> 00:17:25,137 Your face is glowing now. 282 00:17:28,918 --> 00:17:30,309 "Dad"? 283 00:17:31,756 --> 00:17:34,046 Ms. Han was Dae Chul's daughter? 284 00:17:36,246 --> 00:17:37,859 Hold on. 285 00:17:39,544 --> 00:17:41,653 Yes, is this Human Resources? 286 00:17:42,443 --> 00:17:45,090 May I see Ms. Han Yu Jung's job application? 287 00:17:45,818 --> 00:17:47,693 Come here, you. 288 00:17:48,036 --> 00:17:50,029 I got you, you brat! 289 00:17:51,450 --> 00:17:53,575 What? Where did it go? 290 00:17:53,600 --> 00:17:55,667 - Did you have a dream? - What? 291 00:17:57,369 --> 00:18:00,205 Oh, that was a dream? 292 00:18:00,622 --> 00:18:02,074 I knew it was weird. 293 00:18:02,216 --> 00:18:03,942 What kind of dream was it? 294 00:18:04,035 --> 00:18:07,582 You see, a tiger just walked into our house. 295 00:18:07,607 --> 00:18:10,649 So I was trying to catch it with my bare hands, and... 296 00:18:11,638 --> 00:18:14,920 Sook Ja, shouldn't I buy a lottery ticket? 297 00:18:15,872 --> 00:18:18,779 Or should I? Was that a conception dream? 298 00:18:18,856 --> 00:18:21,529 How could you possibly have a conception dream? 299 00:18:22,419 --> 00:18:24,177 It was just a silly dream. 300 00:18:28,411 --> 00:18:31,029 Is it Yu Ra's conception dream? 301 00:18:31,411 --> 00:18:32,411 What? 302 00:18:32,568 --> 00:18:34,646 No way. Not Yu Ra. 303 00:18:34,671 --> 00:18:36,508 It hasn't been that long since she miscarried. 304 00:18:36,583 --> 00:18:39,244 But she could be pregnant again. 305 00:18:40,130 --> 00:18:42,881 What did you say the dream was when you had Yu Ra? 306 00:18:42,911 --> 00:18:45,217 Right. It was a peach. 307 00:18:45,560 --> 00:18:50,152 There was this enormous peach that looked so appetizing, 308 00:18:50,177 --> 00:18:52,068 and it was hanging on a tree. 309 00:18:52,475 --> 00:18:56,035 So I carefully picked it... 310 00:18:56,060 --> 00:18:58,516 and said: "It looks so tasty!" Then I woke up. 311 00:18:58,541 --> 00:19:02,044 I see. But why was there only one? 312 00:19:02,083 --> 00:19:03,083 What? 313 00:19:03,919 --> 00:19:08,216 Shouldn't there be two peaches since they're a twin? 314 00:19:10,044 --> 00:19:11,944 There must have been two peaches. 315 00:19:14,161 --> 00:19:16,548 Chairman Cha came to your restaurant again? 316 00:19:17,137 --> 00:19:18,137 Yes. 317 00:19:18,692 --> 00:19:20,332 He teared up... 318 00:19:20,877 --> 00:19:24,850 when he saw me, and it was weirdly heartbreaking. 319 00:19:26,607 --> 00:19:27,726 But... 320 00:19:28,137 --> 00:19:31,096 he kept on asking me if I was Seo Ji Sook. 321 00:19:32,123 --> 00:19:33,824 It made me think... 322 00:19:34,271 --> 00:19:37,970 perhaps I could be Seo Ji Sook. 323 00:19:40,263 --> 00:19:41,342 Su Hee, 324 00:19:41,567 --> 00:19:45,756 Sang Tae is getting information on Ms. Seo Ji Sook right now. 325 00:19:46,083 --> 00:19:48,280 So we'll tell you when we find something. 326 00:19:49,239 --> 00:19:52,217 But until we're positive, let's be careful. 327 00:19:52,888 --> 00:19:54,522 Okay, I will. 328 00:19:55,560 --> 00:19:58,924 You're all going through a hard time because of me. 329 00:20:00,075 --> 00:20:01,193 No. 330 00:20:02,075 --> 00:20:03,537 Get some sleep, then. 331 00:20:43,427 --> 00:20:47,972 The floral language of a viola is: "Think of me." 332 00:20:47,997 --> 00:20:50,865 I will forever think of you... 333 00:20:50,890 --> 00:20:52,524 and love you. 334 00:20:53,615 --> 00:20:58,616 So, from today, the floral language of a viola is "eternal love," right? 335 00:21:09,342 --> 00:21:11,110 Why? 336 00:21:11,856 --> 00:21:15,290 Did I have this dream because of what I heard today? 337 00:21:28,014 --> 00:21:30,973 Chief Yu, what did you want to tell me? 338 00:21:31,373 --> 00:21:34,942 I heard you came to see my aunt. 339 00:21:36,764 --> 00:21:38,098 Yes. 340 00:21:38,445 --> 00:21:42,346 Chairman Cha, do you happen to have a connection with Chuncheon? 341 00:21:43,952 --> 00:21:45,408 Why do you ask? 342 00:21:45,432 --> 00:21:48,332 My aunt has been living in Chuncheon. 343 00:21:48,664 --> 00:21:51,350 You mention a different name... 344 00:21:51,375 --> 00:21:54,508 and say my aunt looks like someone you know. 345 00:21:54,983 --> 00:21:57,017 If you don't have a connection with Chuncheon, 346 00:21:57,043 --> 00:22:00,110 I don't think you two have met in the past. 347 00:22:01,881 --> 00:22:04,382 I don't really have a connection with Chuncheon. 348 00:22:04,417 --> 00:22:08,385 Then Seo Ji Sook you're looking for has nothing to do with my aunt. 349 00:22:08,421 --> 00:22:11,473 Those two are different people. 350 00:22:12,562 --> 00:22:13,996 You're right. 351 00:22:14,401 --> 00:22:17,059 I think I've been mistaken. 352 00:22:17,234 --> 00:22:19,300 If you'll excuse me, 353 00:22:19,474 --> 00:22:22,141 can I ask you one thing? 354 00:22:22,677 --> 00:22:25,974 Why are you looking for Ms. Seo? 355 00:22:28,221 --> 00:22:29,688 I did something... 356 00:22:30,843 --> 00:22:33,177 I feel bad about. 357 00:22:34,883 --> 00:22:38,387 Can I ask what it's about? 358 00:22:40,653 --> 00:22:42,686 It's personal. 359 00:22:45,165 --> 00:22:49,739 I won't cause any inconvenience to Mrs. Yoon. 360 00:22:50,267 --> 00:22:54,168 Chief Yu, I'm sorry for how I've been. 361 00:23:03,576 --> 00:23:05,576 What kind of connection... 362 00:23:05,612 --> 00:23:08,112 does Su Hee and Chairman Chair have? 363 00:23:13,871 --> 00:23:15,138 Hello, Sang Tae. 364 00:23:17,107 --> 00:23:18,741 You looked into it? 365 00:23:19,272 --> 00:23:20,770 Hello, Ye Jin. 366 00:23:20,794 --> 00:23:24,961 You want me to pick up photos at a photo studio near your office? 367 00:23:24,986 --> 00:23:28,620 Yes. I need them for the presentation tomorrow. 368 00:23:28,645 --> 00:23:31,279 They're about to close now. 369 00:23:31,304 --> 00:23:34,880 I'm out of the office and it's taking long. 370 00:23:35,515 --> 00:23:37,816 Okay, then. 371 00:23:37,844 --> 00:23:41,598 I'll pick them up on the way to the sushi restaurant. 372 00:23:45,723 --> 00:23:47,624 Hello. 373 00:23:47,649 --> 00:23:49,387 Welcome. 374 00:23:49,412 --> 00:23:52,856 I'm here to pick up the photos under Kang Ye Jin. 375 00:23:52,881 --> 00:23:55,649 Okay. Hold on. 376 00:24:01,699 --> 00:24:04,184 It's been a while! 377 00:24:05,948 --> 00:24:07,325 Do I know you? 378 00:24:07,350 --> 00:24:09,520 Of course. 379 00:24:09,676 --> 00:24:12,278 You used to be a regular. 380 00:24:13,880 --> 00:24:16,147 Well... 381 00:24:16,408 --> 00:24:19,075 It's my first time coming here. 382 00:24:19,319 --> 00:24:22,286 Your first time? 383 00:24:23,709 --> 00:24:26,528 Aren't you Seo Ji Sook? 384 00:24:27,570 --> 00:24:29,872 You're Ms. Seo, right? 385 00:24:30,164 --> 00:24:32,841 It's been so long. 386 00:24:33,494 --> 00:24:37,622 I was wondering when you were coming. 387 00:24:38,706 --> 00:24:40,903 Why would you wonder about that? 388 00:24:41,637 --> 00:24:46,255 You had some photos developed 30 years ago. 389 00:24:46,617 --> 00:24:51,333 You were a regular, so I believed you'd come someday. 390 00:24:52,637 --> 00:24:54,630 Hold on a second. 391 00:26:01,385 --> 00:26:05,466 This is the picture of Seo Ji Sook 31 years ago. 392 00:26:09,738 --> 00:26:12,669 Seo Ji Sook was Su Hee. 393 00:26:13,065 --> 00:26:16,999 Also, the person who reported Ms. Seo's missing... 394 00:26:17,024 --> 00:26:18,716 was Chairman Cha. 395 00:26:19,082 --> 00:26:20,272 Chairman Cha? 396 00:26:20,297 --> 00:26:22,165 Yes. It turns out... 397 00:26:22,190 --> 00:26:25,954 Su Hee grew up in an orphanage sponsored by DL Group. 398 00:26:25,979 --> 00:26:30,413 She and Chairman Cha have been close since they were kids. 399 00:26:30,438 --> 00:26:33,361 As she started to work as an assistant in DL Group, 400 00:26:33,386 --> 00:26:35,420 they started dating. 401 00:26:35,445 --> 00:26:36,712 Really? 402 00:26:37,007 --> 00:26:39,216 They were in love, 403 00:26:39,321 --> 00:26:43,355 but Chairman Cha's family didn't approve of her at all. 404 00:26:43,380 --> 00:26:48,480 So Su Hee disappeared out of the blue. 405 00:26:48,597 --> 00:26:56,064 Sang Hyeon must've found her around that time. 406 00:27:18,716 --> 00:27:20,450 Hello. 407 00:27:24,070 --> 00:27:25,304 Ji Sook. 408 00:27:25,329 --> 00:27:28,516 I've already told you last time. 409 00:27:28,541 --> 00:27:30,775 My name is Yoon Su Hee. 410 00:27:30,977 --> 00:27:33,278 Why can't you remember me? 411 00:27:33,519 --> 00:27:37,549 Ji Sook, what on earth happened to you? 412 00:27:38,889 --> 00:27:42,955 I'm not sure what you're talking about. 413 00:27:43,157 --> 00:27:46,390 A viola's original floral language is: "Think of me." 414 00:27:46,415 --> 00:27:50,249 But you and I decided to call it eternal love. 415 00:27:50,290 --> 00:27:52,724 You and I are the only ones who know about that. 416 00:29:49,480 --> 00:29:51,115 Do you remember... 417 00:29:53,895 --> 00:29:55,762 why the floral language of a viola is... 418 00:29:56,514 --> 00:29:58,623 "eternal love?" 419 00:30:04,836 --> 00:30:06,670 You and I... 420 00:30:07,612 --> 00:30:09,801 decided to call it that way. 421 00:30:13,387 --> 00:30:14,854 Ji Sook. 422 00:30:25,842 --> 00:30:27,276 What? 423 00:30:27,520 --> 00:30:29,388 She got her memory back? 424 00:30:29,413 --> 00:30:32,954 Yes. Chairman Cha is with Seo Ji Sook. 425 00:30:35,691 --> 00:30:37,458 Where are you? 426 00:30:40,196 --> 00:30:43,602 These pictures brought back your memory? 427 00:30:44,023 --> 00:30:45,324 Yes. 428 00:30:45,688 --> 00:30:46,907 By the way, 429 00:30:47,797 --> 00:30:49,797 how did you lose your memory? 430 00:30:51,502 --> 00:30:54,178 I don't know about that yet. 431 00:30:54,506 --> 00:30:57,015 I just remembered my childhood... 432 00:30:57,335 --> 00:31:00,652 and the memories of loving you. 433 00:31:03,789 --> 00:31:05,323 I'm sorry. 434 00:31:06,491 --> 00:31:09,059 I can forget about everything, 435 00:31:10,025 --> 00:31:13,059 but I should've remembered you. 436 00:31:15,355 --> 00:31:18,303 I'm glad your memory is back now. 437 00:31:20,414 --> 00:31:22,948 It must've been hard on you. 438 00:31:22,973 --> 00:31:26,340 Now that I see it, you haven't changed at all. 439 00:31:27,214 --> 00:31:28,914 How... 440 00:31:30,592 --> 00:31:34,026 have you been? Are you doing well? 441 00:31:34,114 --> 00:31:37,714 Since our ways parted, I thought a lot about you. 442 00:31:38,682 --> 00:31:40,892 I spent my days like that... 443 00:31:41,202 --> 00:31:45,302 and a year and two years went by. 444 00:31:46,484 --> 00:31:49,067 And it's already been 31 years. 445 00:31:51,107 --> 00:31:52,774 What about you, Ji Sook? 446 00:31:53,324 --> 00:31:55,006 How have you been? 447 00:31:56,320 --> 00:31:58,209 Well, 448 00:31:59,104 --> 00:32:02,080 it's been hectic for me. 449 00:32:02,621 --> 00:32:05,717 I had to adjust to a new lifestyle. 450 00:32:06,367 --> 00:32:10,465 I would want to know who I am and gave up. 451 00:32:10,490 --> 00:32:13,538 Then I tried to regain my memory again and... 452 00:32:13,563 --> 00:32:15,426 Well, that's what I've been doing. 453 00:32:17,804 --> 00:32:22,033 I should've protected you to the end, but I couldn't. 454 00:32:23,467 --> 00:32:24,902 I'm sorry. 455 00:32:25,654 --> 00:32:28,039 Don't be sorry. 456 00:32:28,341 --> 00:32:30,975 It's not your fault. 457 00:32:31,344 --> 00:32:34,078 The Woo Seok I remember... 458 00:32:34,562 --> 00:32:37,915 always protected me. 459 00:32:40,096 --> 00:32:42,587 Thank you for thinking that way. 460 00:32:53,271 --> 00:32:54,905 You live here. 461 00:32:54,930 --> 00:32:57,086 You were so close. 462 00:32:58,489 --> 00:33:00,555 Thank you for walking me home. 463 00:33:00,741 --> 00:33:02,684 Go in. I'll see you off. 464 00:33:02,709 --> 00:33:04,774 No. Go home first. 465 00:33:05,515 --> 00:33:06,892 Okay. 466 00:33:06,917 --> 00:33:11,084 Let's keep meeting up and catch up on the rest. 467 00:33:12,541 --> 00:33:14,409 Go home safely. 468 00:33:14,540 --> 00:33:16,707 Okay. I'm going now. 469 00:33:36,755 --> 00:33:38,521 (If you want to know the truth about that day, come here.) 470 00:33:38,545 --> 00:33:43,678 "If you want to know the truth about that day, come here." 471 00:34:02,423 --> 00:34:05,224 The address says it's here. 472 00:34:06,622 --> 00:34:08,922 People don't seem to live around here. 473 00:34:09,008 --> 00:34:11,743 Why did they ask me to come here? 474 00:34:53,996 --> 00:34:55,896 (A Man in a Veil) 475 00:34:55,922 --> 00:34:58,133 How much does Seo Ji Sook remember? 476 00:34:58,158 --> 00:35:01,491 If she remembers that, it's a matter of time before she remembers me. 477 00:35:01,516 --> 00:35:02,637 Find a way! 478 00:35:02,662 --> 00:35:04,063 Why are you with Chairman Cha? 479 00:35:04,088 --> 00:35:05,373 You got your memory back? 480 00:35:05,398 --> 00:35:06,765 Do you remember everything then? 481 00:35:06,790 --> 00:35:08,877 Does Chairman Cha know your memory returned as well? 482 00:35:08,902 --> 00:35:11,766 Do you know what kind of life I lived because of you? 483 00:35:11,790 --> 00:35:13,357 Did you think I've lived happily? 484 00:35:13,382 --> 00:35:14,849 Why did you meet Mr. Koo, Dad? 485 00:35:14,874 --> 00:35:16,309 What did you two talk about? Tell me now! 486 00:35:16,333 --> 00:35:17,185 Dad! 487 00:35:17,210 --> 00:35:19,610 Yu Ra and Lee Tae Poong got married and had a baby. 488 00:35:19,635 --> 00:35:21,635 I need to meet with Mr. Lee. 489 00:35:21,660 --> 00:35:24,015 - Where is Mr. Lee now? - What? 33675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.