Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,466 --> 00:00:10,609
I'm sorry to bring you
all the way here.
2
00:00:10,633 --> 00:00:12,205
I had to tell you something.
3
00:00:13,570 --> 00:00:15,237
What's the occasion?
4
00:00:15,968 --> 00:00:19,534
Su Hee, I think it'd be better
if you give up on the store...
5
00:00:19,559 --> 00:00:21,815
until we find the real culprit.
6
00:00:24,399 --> 00:00:28,922
I will give up running the store
in Joongang.
7
00:00:30,502 --> 00:00:35,036
Are you doing so because I've
asked you an unreasonable demand?
8
00:00:36,027 --> 00:00:39,041
No, it's just that it's hard for me
to run this restaurant too.
9
00:00:39,577 --> 00:00:42,168
Running both of the stores is
quite backbreaking.
10
00:00:43,781 --> 00:00:46,206
I see.
11
00:00:57,062 --> 00:00:58,151
Dad.
12
00:01:02,600 --> 00:01:04,211
Seo Jun.
13
00:01:04,270 --> 00:01:06,192
What brings you here?
14
00:01:13,617 --> 00:01:14,934
Dad.
15
00:01:16,742 --> 00:01:18,271
I was just passing this place...
16
00:01:18,740 --> 00:01:21,074
and came by to check
how she is doing...
17
00:01:21,335 --> 00:01:24,577
since she collapsed
at my office last time.
18
00:01:25,802 --> 00:01:27,013
Is that so?
19
00:01:29,842 --> 00:01:31,285
I'm okay.
20
00:01:31,309 --> 00:01:33,353
Thank you for your concern, sir.
21
00:01:37,342 --> 00:01:40,026
Then I'll leave now.
22
00:01:41,575 --> 00:01:42,762
Let's go, Dad.
23
00:01:48,209 --> 00:01:50,409
Dad, we should go.
24
00:01:51,309 --> 00:01:53,375
Right, let's go.
25
00:02:12,009 --> 00:02:14,260
I did well.
26
00:02:14,684 --> 00:02:17,450
People from DL Group are keep
coming just like Min Hyuk said.
27
00:02:17,475 --> 00:02:20,285
It was right to give up
on the store...
28
00:02:20,309 --> 00:02:21,975
before he gets the culprit.
29
00:02:26,375 --> 00:02:28,975
What business did you have
at her restaurant?
30
00:02:29,061 --> 00:02:32,445
She decided to give up
running the store in Joongang.
31
00:02:33,142 --> 00:02:35,285
All of a sudden? Why?
32
00:02:35,309 --> 00:02:38,375
I wouldn't know.
33
00:02:40,475 --> 00:02:44,924
But I never realized you were
so considerate of our store owners.
34
00:02:46,075 --> 00:02:48,094
I was amazed to see you there.
35
00:02:49,309 --> 00:02:50,797
Well,
36
00:02:52,509 --> 00:02:55,751
she fell right in front of me.
That's why.
37
00:02:55,775 --> 00:02:57,003
Dad.
38
00:02:58,042 --> 00:03:00,073
Mom said you were mad
at her yesterday.
39
00:03:00,975 --> 00:03:02,408
Why were you mad?
40
00:03:03,975 --> 00:03:06,118
Because one
of my stuff went missing.
41
00:03:06,142 --> 00:03:08,081
I reckon it was important to you.
42
00:03:09,093 --> 00:03:11,217
Or else you wouldn't yell at her.
43
00:03:13,338 --> 00:03:17,123
Mom must be very upset.
44
00:03:18,009 --> 00:03:21,728
You should lighten up her mood
when you get home.
45
00:03:22,757 --> 00:03:24,464
Okay, I will.
46
00:03:39,442 --> 00:03:41,975
I looked through the contract.
You can proceed with it.
47
00:03:42,475 --> 00:03:44,083
Okay, thanks.
48
00:03:45,342 --> 00:03:47,387
Right. I met Chairman Cha today.
49
00:03:47,709 --> 00:03:49,985
- Did you?
- As you said...
50
00:03:50,009 --> 00:03:51,985
he asked me about Mom's past.
51
00:03:52,009 --> 00:03:54,118
So what did you tell him?
52
00:03:54,142 --> 00:03:56,518
I've told him
what you told me to say.
53
00:03:56,542 --> 00:03:59,599
I told him Mom and Dad were
born and raised in Chuncheon.
54
00:04:00,233 --> 00:04:02,059
And he didn't mention anything else?
55
00:04:02,742 --> 00:04:03,903
No.
56
00:04:04,242 --> 00:04:09,285
But there was a CD of Mom's
favorite song in his office...
57
00:04:09,309 --> 00:04:11,945
so I happen to say
it was her favorite song.
58
00:04:13,765 --> 00:04:15,114
Hold on.
59
00:04:16,593 --> 00:04:17,951
Yes, sir.
60
00:04:18,709 --> 00:04:20,253
Okay, I'll be right there.
61
00:04:20,875 --> 00:04:22,789
- I should get going.
- See you.
62
00:04:31,998 --> 00:04:34,534
("Face")
63
00:04:45,509 --> 00:04:46,579
Sir.
64
00:04:48,809 --> 00:04:51,185
Why did you want to see me?
65
00:04:51,209 --> 00:04:54,542
Is it okay to proceed with the
contract of the store in Joongang?
66
00:04:55,475 --> 00:04:57,685
Yes, please do so.
67
00:04:57,709 --> 00:04:58,925
Yes, sir.
68
00:05:01,842 --> 00:05:04,263
Do you like this song too?
69
00:05:05,375 --> 00:05:08,318
Do you know this song?
70
00:05:08,342 --> 00:05:11,404
Well, yes. My aunt listens
to it often.
71
00:05:12,910 --> 00:05:14,650
She told me she used
to listen to this song...
72
00:05:14,674 --> 00:05:16,184
when she dated her late husband.
73
00:05:16,209 --> 00:05:19,078
So whenever she misses him,
she turns on this song.
74
00:05:20,775 --> 00:05:22,882
I see.
75
00:05:23,942 --> 00:05:25,485
Then I'll head off, sir.
76
00:05:26,109 --> 00:05:27,453
Okay.
77
00:05:34,175 --> 00:05:36,963
She's not Ji Sook
whom I'm looking for.
78
00:05:39,142 --> 00:05:43,469
It's just a song.
I jumped to a conclusion.
79
00:05:45,409 --> 00:05:49,075
Mom, I met Ms. Seo Ji Sook today.
80
00:05:49,117 --> 00:05:50,443
What?
81
00:05:50,842 --> 00:05:52,818
I told you to do nothing.
82
00:05:52,842 --> 00:05:54,424
Why won't you listen?
83
00:05:54,449 --> 00:05:57,318
No, she called me.
84
00:05:57,342 --> 00:05:59,218
She decided to give up on the store.
85
00:05:59,892 --> 00:06:01,098
Really?
86
00:06:01,323 --> 00:06:02,588
Yes.
87
00:06:02,673 --> 00:06:06,793
She and Dad wouldn't bump
into each other anymore.
88
00:06:06,946 --> 00:06:08,494
So don't worry about it too much.
89
00:06:10,309 --> 00:06:11,998
And Dad said...
90
00:06:12,166 --> 00:06:16,302
he feels sorry for yelling
and getting mad at you.
91
00:06:16,877 --> 00:06:20,506
If he comes home later,
just accept his apology.
92
00:06:21,775 --> 00:06:23,142
I'll be off now.
93
00:06:34,742 --> 00:06:37,918
Father, do you have time
at the weekend?
94
00:06:37,942 --> 00:06:39,625
Can I take you out for a date?
95
00:06:40,011 --> 00:06:41,194
Geez.
96
00:06:43,442 --> 00:06:45,451
You love lobsters, right?
97
00:06:45,475 --> 00:06:47,985
I'll make a reservation
at a decent restaurant.
98
00:06:48,010 --> 00:06:49,902
Why won't you join me?
99
00:06:51,075 --> 00:06:52,171
All right.
100
00:06:52,196 --> 00:06:55,208
Then I'll call you back
after I make the reservation.
101
00:06:55,978 --> 00:06:57,243
Okay.
102
00:06:59,102 --> 00:07:02,415
I'm just astounded
by you and your pretense.
103
00:07:03,075 --> 00:07:06,686
You don't know a thing
about what your real Dad likes.
104
00:07:07,175 --> 00:07:09,575
I guess you just don't care
about him but your father-in-law.
105
00:07:10,575 --> 00:07:11,885
Mind your own business.
106
00:07:11,909 --> 00:07:13,426
"Mind your own business."
107
00:07:14,342 --> 00:07:16,195
I don't give a crap.
108
00:07:16,842 --> 00:07:19,451
I was just talking
to myself, actually.
109
00:07:19,475 --> 00:07:20,509
Hey.
110
00:07:20,534 --> 00:07:22,393
Mom made porridge
for her daughter...
111
00:07:22,490 --> 00:07:25,304
although her daughter has
abandoned her family.
112
00:07:25,442 --> 00:07:28,174
Yet the daughter just hurled her
down in front of everyone.
113
00:07:28,575 --> 00:07:32,278
And what? You want to take
your father-in-law for a date?
114
00:07:33,117 --> 00:07:36,650
Why, aren't you the world's
nicest daughter-in-law?
115
00:07:36,675 --> 00:07:37,984
Han Yu Myung.
116
00:07:38,409 --> 00:07:39,919
Watch what you're saying.
117
00:07:40,209 --> 00:07:42,782
Oh, dear. I was talking
to myself again.
118
00:07:42,806 --> 00:07:44,351
I guess it was too loud.
119
00:07:44,375 --> 00:07:46,325
I do have good lungs.
120
00:07:46,842 --> 00:07:50,309
You can't say whatever comes
to your mind to your sister!
121
00:07:51,644 --> 00:07:53,511
My sister? Who is?
122
00:07:53,536 --> 00:07:54,836
You? Ms. Han Yu Ra?
123
00:07:55,675 --> 00:07:58,371
You disowned us. Remember?
124
00:07:58,396 --> 00:07:59,539
"Your sister?"
125
00:08:01,309 --> 00:08:02,742
She's disowned?
126
00:08:10,409 --> 00:08:13,285
Mi Ri, stop crying.
127
00:08:13,309 --> 00:08:15,788
I'll introduce you to another man.
128
00:08:16,475 --> 00:08:18,624
I don't need another man.
129
00:08:18,742 --> 00:08:20,893
That man isn't Sang Tae.
130
00:08:21,242 --> 00:08:24,851
You don't have a single clue
how attractive he is,
131
00:08:24,875 --> 00:08:26,718
how loving he is,
132
00:08:26,742 --> 00:08:29,602
and how warm-hearted he is.
133
00:08:30,442 --> 00:08:32,918
But in the end, he dumped you...
134
00:08:32,942 --> 00:08:37,555
because you found out he was
fired from the police for bribery.
135
00:08:37,580 --> 00:08:39,785
But he was framed!
136
00:08:39,809 --> 00:08:41,914
You don't know a thing.
137
00:08:46,242 --> 00:08:47,353
Mother.
138
00:08:48,301 --> 00:08:52,725
Do you have a moment, by any chance?
139
00:08:54,575 --> 00:08:55,728
Now?
140
00:08:56,242 --> 00:08:57,718
What is it?
141
00:08:57,742 --> 00:09:00,366
Mother, look.
142
00:09:02,079 --> 00:09:03,569
Why do you have this?
143
00:09:05,075 --> 00:09:06,806
Was it you who took this?
144
00:09:07,542 --> 00:09:09,085
You said you never went
into the study.
145
00:09:09,109 --> 00:09:11,485
That's not the point here.
146
00:09:11,509 --> 00:09:13,646
Do you know what I found
under the handkerchief?
147
00:09:22,934 --> 00:09:25,250
Father has been kept
Seo Ji Sook's photo...
148
00:09:25,275 --> 00:09:27,660
in secret for 31 years.
149
00:09:30,175 --> 00:09:31,773
You saw how he went
rampage last night.
150
00:09:31,797 --> 00:09:34,066
He must've loved her so much.
151
00:09:34,704 --> 00:09:36,785
I heard they met...
152
00:09:36,809 --> 00:09:38,918
but Seo Ji Sook doesn't
remember him.
153
00:09:38,942 --> 00:09:40,821
Seo Ji Sook's memory
could've returned...
154
00:09:40,846 --> 00:09:43,883
if Father had gone
to her with this photo.
155
00:09:44,313 --> 00:09:46,012
It's good that I hid it, right?
156
00:09:48,342 --> 00:09:51,185
You should take
good care of this photo.
157
00:09:51,209 --> 00:09:53,152
And don't let Father sees it.
158
00:10:00,663 --> 00:10:02,482
What are you doing here, Mom?
159
00:10:02,951 --> 00:10:04,697
It's nothing.
160
00:10:12,725 --> 00:10:14,310
What were you talking about
with Mom?
161
00:10:14,427 --> 00:10:16,809
Well, nothing much.
162
00:10:19,496 --> 00:10:20,826
Here.
163
00:10:22,809 --> 00:10:24,076
What is it?
164
00:10:26,708 --> 00:10:28,087
What's this cellphone for?
165
00:10:28,239 --> 00:10:30,841
It's a new model,
and I got it as a present.
166
00:10:30,919 --> 00:10:32,123
You can use it.
167
00:10:32,818 --> 00:10:34,560
Oh, really?
168
00:10:35,560 --> 00:10:36,762
Thanks.
169
00:10:43,180 --> 00:10:44,794
Why did you eat so little?
170
00:10:44,849 --> 00:10:46,239
Did you have a poor appetite?
171
00:10:46,710 --> 00:10:49,161
No, I ate a lot.
172
00:10:49,583 --> 00:10:50,779
Mi Ri.
173
00:10:51,466 --> 00:10:52,745
Are you upset?
174
00:10:54,810 --> 00:10:56,282
Yes, Woo Seok.
175
00:10:57,653 --> 00:11:00,519
I don't know why you two broke up,
176
00:11:01,185 --> 00:11:05,424
but you'll meet again
if you're meant to be.
177
00:11:05,966 --> 00:11:07,339
So don't get too upset.
178
00:11:07,364 --> 00:11:08,848
But Woo Seok,
179
00:11:09,310 --> 00:11:11,693
Sang Tae won't answer my calls.
180
00:11:11,849 --> 00:11:14,734
He must need some time for now.
181
00:11:15,864 --> 00:11:18,137
When we had dinner together
last time,
182
00:11:18,544 --> 00:11:20,406
I could tell he was...
183
00:11:20,864 --> 00:11:23,568
warm-hearted and sincere
from the way he looked at you.
184
00:11:24,326 --> 00:11:26,872
He must have a reason
to do that to you for now.
185
00:11:27,130 --> 00:11:28,648
Do you really think so?
186
00:11:28,973 --> 00:11:32,002
Yes. So calm yourself...
187
00:11:32,224 --> 00:11:33,646
and wait for him.
188
00:11:33,911 --> 00:11:35,254
But...
189
00:11:36,505 --> 00:11:39,625
I miss him so much,
190
00:11:40,443 --> 00:11:42,194
I want to hear his voice.
191
00:11:42,880 --> 00:11:45,639
It's too hard for me
to just keep waiting like this.
192
00:11:59,950 --> 00:12:01,037
Wait.
193
00:12:01,521 --> 00:12:02,889
Where did you get that?
194
00:12:03,122 --> 00:12:05,951
What? I made it myself.
195
00:12:08,207 --> 00:12:11,924
A viola means eternal love,
you know.
196
00:12:12,458 --> 00:12:13,654
What?
197
00:12:15,067 --> 00:12:18,698
A viola's floral language is:
"Think of me."
198
00:12:18,934 --> 00:12:22,134
I wish you would always think of me.
199
00:12:23,849 --> 00:12:24,951
Ji Sook.
200
00:12:25,722 --> 00:12:27,782
From today, the floral language
of a viola...
201
00:12:27,807 --> 00:12:30,509
will be "I love you" between us.
202
00:12:31,130 --> 00:12:34,714
From now on,
I will forever think of you...
203
00:12:35,482 --> 00:12:36,682
and love you.
204
00:12:38,357 --> 00:12:39,396
So,
205
00:12:39,856 --> 00:12:41,987
from today, the floral language
of a viola is...
206
00:12:42,465 --> 00:12:44,323
eternal love, right?
207
00:12:45,989 --> 00:12:48,327
Who said that?
208
00:12:48,597 --> 00:12:50,394
Su Hee told me.
209
00:12:50,419 --> 00:12:52,364
Sang Tae's sister-in-law.
210
00:13:00,942 --> 00:13:02,098
Welcome...
211
00:13:05,575 --> 00:13:08,420
What brings you here, Chairman Cha?
212
00:13:08,599 --> 00:13:10,583
What's the floral language
of a viola?
213
00:13:12,458 --> 00:13:13,558
Excuse me?
214
00:13:13,583 --> 00:13:14,887
A viola.
215
00:13:15,443 --> 00:13:17,056
What does it stand for?
216
00:13:17,818 --> 00:13:21,714
What are you talking about
suddenly visiting like this?
217
00:13:21,739 --> 00:13:25,231
Answer me.
What does a viola stand for?
218
00:13:27,433 --> 00:13:29,201
Eternal love.
219
00:13:33,630 --> 00:13:34,907
Ji Sook.
220
00:13:35,864 --> 00:13:37,505
Do you really not recognize me?
221
00:13:37,989 --> 00:13:39,578
It's me. Cha Woo Seok.
222
00:13:40,341 --> 00:13:41,914
Well, I...
223
00:13:42,518 --> 00:13:45,776
I've already told you last time.
224
00:13:45,801 --> 00:13:48,052
My name is Yoon Su Hee.
225
00:13:48,301 --> 00:13:50,189
Why can't you remember me?
226
00:13:50,825 --> 00:13:52,124
Ji Sook.
227
00:13:52,520 --> 00:13:54,960
What on earth happened to you?
228
00:13:55,309 --> 00:13:57,599
I'm not sure...
229
00:13:57,732 --> 00:14:00,166
what you're talking about.
230
00:14:00,349 --> 00:14:03,621
A viola's original floral language
is: "Think of me."
231
00:14:03,646 --> 00:14:07,575
But you and I decided
to call it eternal love.
232
00:14:07,600 --> 00:14:09,975
You and I are the only ones
who know about that.
233
00:14:12,848 --> 00:14:14,947
Do you really not remember me?
234
00:14:15,107 --> 00:14:17,116
Or are you pretending
to not remember me?
235
00:14:18,605 --> 00:14:23,055
If not, is there a reason
that you have to do this?
236
00:14:25,291 --> 00:14:28,066
Well, I...
237
00:14:28,091 --> 00:14:30,362
must have been mistaken.
238
00:14:30,543 --> 00:14:33,511
My deceased husband
used to like flowers,
239
00:14:33,536 --> 00:14:35,968
so he told me many floral languages.
240
00:14:38,629 --> 00:14:39,621
Your husband?
241
00:14:39,646 --> 00:14:42,608
Yes, my husband told me.
242
00:14:42,801 --> 00:14:47,479
I need to get ready to open,
so I'll head inside. Goodbye.
243
00:15:13,005 --> 00:15:15,841
So he ended up going there again?
244
00:15:16,122 --> 00:15:19,630
Fortunately,
Seo Ji Sook kicked him out,
245
00:15:19,755 --> 00:15:21,413
so he couldn't stay for long.
246
00:15:22,714 --> 00:15:23,763
Is that so?
247
00:15:24,703 --> 00:15:27,620
Judging from how she still can't
remember after that,
248
00:15:27,677 --> 00:15:30,623
it seems she wouldn't get
her memory back forever.
249
00:15:32,388 --> 00:15:34,059
She shouldn't.
250
00:15:36,950 --> 00:15:39,431
Wait. So...
251
00:15:40,154 --> 00:15:42,154
you two got back together?
252
00:15:43,138 --> 00:15:44,370
Yes, Mr. Han.
253
00:15:44,505 --> 00:15:46,772
I want to be happy with Yu Jung.
254
00:15:48,614 --> 00:15:50,154
Dad, me too.
255
00:15:50,771 --> 00:15:52,978
I want to be with Tae Poong.
256
00:15:55,403 --> 00:15:56,950
But still, you two are...
257
00:15:57,388 --> 00:15:58,951
I know how you feel.
258
00:15:59,426 --> 00:16:01,020
But we hope...
259
00:16:01,271 --> 00:16:04,089
at least you wouldn't judge us
by other people's standards.
260
00:16:04,927 --> 00:16:08,060
You're well aware
of how I got to marry Yu Ra.
261
00:16:11,372 --> 00:16:12,615
Dad.
262
00:16:13,114 --> 00:16:15,732
I've been giving up everything
so far in my life.
263
00:16:15,757 --> 00:16:17,469
You know that too.
264
00:16:18,704 --> 00:16:20,406
But there's one thing...
265
00:16:21,419 --> 00:16:23,676
I can't give up,
and that's Tae Poong.
266
00:16:24,568 --> 00:16:27,179
You said you wanted me to be happy.
267
00:16:28,500 --> 00:16:31,884
Please give me permission
to be with Tae Poong.
268
00:16:32,583 --> 00:16:34,153
You'll do that for me, right?
269
00:16:35,154 --> 00:16:36,422
Oh, boy.
270
00:16:37,075 --> 00:16:38,290
But...
271
00:16:39,083 --> 00:16:41,160
I'm worried about your mother.
272
00:16:42,364 --> 00:16:43,395
I'll...
273
00:16:46,059 --> 00:16:48,233
I'll try talking to her.
274
00:16:50,349 --> 00:16:51,570
No.
275
00:16:52,505 --> 00:16:55,608
When it's time, I'll talk to her.
276
00:17:06,193 --> 00:17:07,653
Thanks, Dad.
277
00:17:08,413 --> 00:17:11,131
I thought you would
never approve of us.
278
00:17:12,239 --> 00:17:15,728
Who am I to say anything
when you two are into each other?
279
00:17:18,755 --> 00:17:21,052
What? Dae Chul?
280
00:17:21,169 --> 00:17:23,222
Let's go, Dad. I'll walk you out.
281
00:17:23,247 --> 00:17:25,137
Your face is glowing now.
282
00:17:28,918 --> 00:17:30,309
"Dad"?
283
00:17:31,756 --> 00:17:34,046
Ms. Han was Dae Chul's daughter?
284
00:17:36,246 --> 00:17:37,859
Hold on.
285
00:17:39,544 --> 00:17:41,653
Yes, is this Human Resources?
286
00:17:42,443 --> 00:17:45,090
May I see Ms. Han Yu Jung's
job application?
287
00:17:45,818 --> 00:17:47,693
Come here, you.
288
00:17:48,036 --> 00:17:50,029
I got you, you brat!
289
00:17:51,450 --> 00:17:53,575
What? Where did it go?
290
00:17:53,600 --> 00:17:55,667
- Did you have a dream?
- What?
291
00:17:57,369 --> 00:18:00,205
Oh, that was a dream?
292
00:18:00,622 --> 00:18:02,074
I knew it was weird.
293
00:18:02,216 --> 00:18:03,942
What kind of dream was it?
294
00:18:04,035 --> 00:18:07,582
You see, a tiger just walked
into our house.
295
00:18:07,607 --> 00:18:10,649
So I was trying to catch it
with my bare hands, and...
296
00:18:11,638 --> 00:18:14,920
Sook Ja, shouldn't I buy
a lottery ticket?
297
00:18:15,872 --> 00:18:18,779
Or should I?
Was that a conception dream?
298
00:18:18,856 --> 00:18:21,529
How could you possibly have
a conception dream?
299
00:18:22,419 --> 00:18:24,177
It was just a silly dream.
300
00:18:28,411 --> 00:18:31,029
Is it Yu Ra's conception dream?
301
00:18:31,411 --> 00:18:32,411
What?
302
00:18:32,568 --> 00:18:34,646
No way. Not Yu Ra.
303
00:18:34,671 --> 00:18:36,508
It hasn't been that long
since she miscarried.
304
00:18:36,583 --> 00:18:39,244
But she could be pregnant again.
305
00:18:40,130 --> 00:18:42,881
What did you say the dream was
when you had Yu Ra?
306
00:18:42,911 --> 00:18:45,217
Right. It was a peach.
307
00:18:45,560 --> 00:18:50,152
There was this enormous peach
that looked so appetizing,
308
00:18:50,177 --> 00:18:52,068
and it was hanging on a tree.
309
00:18:52,475 --> 00:18:56,035
So I carefully picked it...
310
00:18:56,060 --> 00:18:58,516
and said: "It looks so tasty!"
Then I woke up.
311
00:18:58,541 --> 00:19:02,044
I see. But why was there only one?
312
00:19:02,083 --> 00:19:03,083
What?
313
00:19:03,919 --> 00:19:08,216
Shouldn't there be two peaches
since they're a twin?
314
00:19:10,044 --> 00:19:11,944
There must have been two peaches.
315
00:19:14,161 --> 00:19:16,548
Chairman Cha came
to your restaurant again?
316
00:19:17,137 --> 00:19:18,137
Yes.
317
00:19:18,692 --> 00:19:20,332
He teared up...
318
00:19:20,877 --> 00:19:24,850
when he saw me,
and it was weirdly heartbreaking.
319
00:19:26,607 --> 00:19:27,726
But...
320
00:19:28,137 --> 00:19:31,096
he kept on asking me
if I was Seo Ji Sook.
321
00:19:32,123 --> 00:19:33,824
It made me think...
322
00:19:34,271 --> 00:19:37,970
perhaps I could be Seo Ji Sook.
323
00:19:40,263 --> 00:19:41,342
Su Hee,
324
00:19:41,567 --> 00:19:45,756
Sang Tae is getting information
on Ms. Seo Ji Sook right now.
325
00:19:46,083 --> 00:19:48,280
So we'll tell you
when we find something.
326
00:19:49,239 --> 00:19:52,217
But until we're positive,
let's be careful.
327
00:19:52,888 --> 00:19:54,522
Okay, I will.
328
00:19:55,560 --> 00:19:58,924
You're all going through a hard time
because of me.
329
00:20:00,075 --> 00:20:01,193
No.
330
00:20:02,075 --> 00:20:03,537
Get some sleep, then.
331
00:20:43,427 --> 00:20:47,972
The floral language of a viola is:
"Think of me."
332
00:20:47,997 --> 00:20:50,865
I will forever think of you...
333
00:20:50,890 --> 00:20:52,524
and love you.
334
00:20:53,615 --> 00:20:58,616
So, from today, the floral language
of a viola is "eternal love," right?
335
00:21:09,342 --> 00:21:11,110
Why?
336
00:21:11,856 --> 00:21:15,290
Did I have this dream
because of what I heard today?
337
00:21:28,014 --> 00:21:30,973
Chief Yu, what did you want
to tell me?
338
00:21:31,373 --> 00:21:34,942
I heard you came to see my aunt.
339
00:21:36,764 --> 00:21:38,098
Yes.
340
00:21:38,445 --> 00:21:42,346
Chairman Cha, do you happen to have
a connection with Chuncheon?
341
00:21:43,952 --> 00:21:45,408
Why do you ask?
342
00:21:45,432 --> 00:21:48,332
My aunt has been living
in Chuncheon.
343
00:21:48,664 --> 00:21:51,350
You mention a different name...
344
00:21:51,375 --> 00:21:54,508
and say my aunt looks
like someone you know.
345
00:21:54,983 --> 00:21:57,017
If you don't have a connection
with Chuncheon,
346
00:21:57,043 --> 00:22:00,110
I don't think you two have met
in the past.
347
00:22:01,881 --> 00:22:04,382
I don't really have a connection
with Chuncheon.
348
00:22:04,417 --> 00:22:08,385
Then Seo Ji Sook you're looking
for has nothing to do with my aunt.
349
00:22:08,421 --> 00:22:11,473
Those two are different people.
350
00:22:12,562 --> 00:22:13,996
You're right.
351
00:22:14,401 --> 00:22:17,059
I think I've been mistaken.
352
00:22:17,234 --> 00:22:19,300
If you'll excuse me,
353
00:22:19,474 --> 00:22:22,141
can I ask you one thing?
354
00:22:22,677 --> 00:22:25,974
Why are you looking for Ms. Seo?
355
00:22:28,221 --> 00:22:29,688
I did something...
356
00:22:30,843 --> 00:22:33,177
I feel bad about.
357
00:22:34,883 --> 00:22:38,387
Can I ask what it's about?
358
00:22:40,653 --> 00:22:42,686
It's personal.
359
00:22:45,165 --> 00:22:49,739
I won't cause any inconvenience
to Mrs. Yoon.
360
00:22:50,267 --> 00:22:54,168
Chief Yu, I'm sorry
for how I've been.
361
00:23:03,576 --> 00:23:05,576
What kind of connection...
362
00:23:05,612 --> 00:23:08,112
does Su Hee and Chairman Chair have?
363
00:23:13,871 --> 00:23:15,138
Hello, Sang Tae.
364
00:23:17,107 --> 00:23:18,741
You looked into it?
365
00:23:19,272 --> 00:23:20,770
Hello, Ye Jin.
366
00:23:20,794 --> 00:23:24,961
You want me to pick up photos
at a photo studio near your office?
367
00:23:24,986 --> 00:23:28,620
Yes. I need them
for the presentation tomorrow.
368
00:23:28,645 --> 00:23:31,279
They're about to close now.
369
00:23:31,304 --> 00:23:34,880
I'm out of the office
and it's taking long.
370
00:23:35,515 --> 00:23:37,816
Okay, then.
371
00:23:37,844 --> 00:23:41,598
I'll pick them up
on the way to the sushi restaurant.
372
00:23:45,723 --> 00:23:47,624
Hello.
373
00:23:47,649 --> 00:23:49,387
Welcome.
374
00:23:49,412 --> 00:23:52,856
I'm here to pick up the photos
under Kang Ye Jin.
375
00:23:52,881 --> 00:23:55,649
Okay. Hold on.
376
00:24:01,699 --> 00:24:04,184
It's been a while!
377
00:24:05,948 --> 00:24:07,325
Do I know you?
378
00:24:07,350 --> 00:24:09,520
Of course.
379
00:24:09,676 --> 00:24:12,278
You used to be a regular.
380
00:24:13,880 --> 00:24:16,147
Well...
381
00:24:16,408 --> 00:24:19,075
It's my first time coming here.
382
00:24:19,319 --> 00:24:22,286
Your first time?
383
00:24:23,709 --> 00:24:26,528
Aren't you Seo Ji Sook?
384
00:24:27,570 --> 00:24:29,872
You're Ms. Seo, right?
385
00:24:30,164 --> 00:24:32,841
It's been so long.
386
00:24:33,494 --> 00:24:37,622
I was wondering
when you were coming.
387
00:24:38,706 --> 00:24:40,903
Why would you wonder about that?
388
00:24:41,637 --> 00:24:46,255
You had some photos developed
30 years ago.
389
00:24:46,617 --> 00:24:51,333
You were a regular,
so I believed you'd come someday.
390
00:24:52,637 --> 00:24:54,630
Hold on a second.
391
00:26:01,385 --> 00:26:05,466
This is the picture of Seo Ji Sook
31 years ago.
392
00:26:09,738 --> 00:26:12,669
Seo Ji Sook was Su Hee.
393
00:26:13,065 --> 00:26:16,999
Also, the person who reported
Ms. Seo's missing...
394
00:26:17,024 --> 00:26:18,716
was Chairman Cha.
395
00:26:19,082 --> 00:26:20,272
Chairman Cha?
396
00:26:20,297 --> 00:26:22,165
Yes. It turns out...
397
00:26:22,190 --> 00:26:25,954
Su Hee grew up in an orphanage
sponsored by DL Group.
398
00:26:25,979 --> 00:26:30,413
She and Chairman Cha have been close
since they were kids.
399
00:26:30,438 --> 00:26:33,361
As she started to work
as an assistant in DL Group,
400
00:26:33,386 --> 00:26:35,420
they started dating.
401
00:26:35,445 --> 00:26:36,712
Really?
402
00:26:37,007 --> 00:26:39,216
They were in love,
403
00:26:39,321 --> 00:26:43,355
but Chairman Cha's family
didn't approve of her at all.
404
00:26:43,380 --> 00:26:48,480
So Su Hee disappeared
out of the blue.
405
00:26:48,597 --> 00:26:56,064
Sang Hyeon must've found her
around that time.
406
00:27:18,716 --> 00:27:20,450
Hello.
407
00:27:24,070 --> 00:27:25,304
Ji Sook.
408
00:27:25,329 --> 00:27:28,516
I've already told you last time.
409
00:27:28,541 --> 00:27:30,775
My name is Yoon Su Hee.
410
00:27:30,977 --> 00:27:33,278
Why can't you remember me?
411
00:27:33,519 --> 00:27:37,549
Ji Sook, what on earth
happened to you?
412
00:27:38,889 --> 00:27:42,955
I'm not sure
what you're talking about.
413
00:27:43,157 --> 00:27:46,390
A viola's original floral language
is: "Think of me."
414
00:27:46,415 --> 00:27:50,249
But you and I decided
to call it eternal love.
415
00:27:50,290 --> 00:27:52,724
You and I are the only ones
who know about that.
416
00:29:49,480 --> 00:29:51,115
Do you remember...
417
00:29:53,895 --> 00:29:55,762
why the floral language
of a viola is...
418
00:29:56,514 --> 00:29:58,623
"eternal love?"
419
00:30:04,836 --> 00:30:06,670
You and I...
420
00:30:07,612 --> 00:30:09,801
decided to call it that way.
421
00:30:13,387 --> 00:30:14,854
Ji Sook.
422
00:30:25,842 --> 00:30:27,276
What?
423
00:30:27,520 --> 00:30:29,388
She got her memory back?
424
00:30:29,413 --> 00:30:32,954
Yes. Chairman Cha is
with Seo Ji Sook.
425
00:30:35,691 --> 00:30:37,458
Where are you?
426
00:30:40,196 --> 00:30:43,602
These pictures brought back
your memory?
427
00:30:44,023 --> 00:30:45,324
Yes.
428
00:30:45,688 --> 00:30:46,907
By the way,
429
00:30:47,797 --> 00:30:49,797
how did you lose your memory?
430
00:30:51,502 --> 00:30:54,178
I don't know about that yet.
431
00:30:54,506 --> 00:30:57,015
I just remembered my childhood...
432
00:30:57,335 --> 00:31:00,652
and the memories of loving you.
433
00:31:03,789 --> 00:31:05,323
I'm sorry.
434
00:31:06,491 --> 00:31:09,059
I can forget about everything,
435
00:31:10,025 --> 00:31:13,059
but I should've remembered you.
436
00:31:15,355 --> 00:31:18,303
I'm glad your memory is back now.
437
00:31:20,414 --> 00:31:22,948
It must've been hard on you.
438
00:31:22,973 --> 00:31:26,340
Now that I see it,
you haven't changed at all.
439
00:31:27,214 --> 00:31:28,914
How...
440
00:31:30,592 --> 00:31:34,026
have you been? Are you doing well?
441
00:31:34,114 --> 00:31:37,714
Since our ways parted,
I thought a lot about you.
442
00:31:38,682 --> 00:31:40,892
I spent my days like that...
443
00:31:41,202 --> 00:31:45,302
and a year and two years went by.
444
00:31:46,484 --> 00:31:49,067
And it's already been 31 years.
445
00:31:51,107 --> 00:31:52,774
What about you, Ji Sook?
446
00:31:53,324 --> 00:31:55,006
How have you been?
447
00:31:56,320 --> 00:31:58,209
Well,
448
00:31:59,104 --> 00:32:02,080
it's been hectic for me.
449
00:32:02,621 --> 00:32:05,717
I had to adjust to a new lifestyle.
450
00:32:06,367 --> 00:32:10,465
I would want to know who I am
and gave up.
451
00:32:10,490 --> 00:32:13,538
Then I tried to regain
my memory again and...
452
00:32:13,563 --> 00:32:15,426
Well, that's what I've been doing.
453
00:32:17,804 --> 00:32:22,033
I should've protected you
to the end, but I couldn't.
454
00:32:23,467 --> 00:32:24,902
I'm sorry.
455
00:32:25,654 --> 00:32:28,039
Don't be sorry.
456
00:32:28,341 --> 00:32:30,975
It's not your fault.
457
00:32:31,344 --> 00:32:34,078
The Woo Seok I remember...
458
00:32:34,562 --> 00:32:37,915
always protected me.
459
00:32:40,096 --> 00:32:42,587
Thank you for thinking that way.
460
00:32:53,271 --> 00:32:54,905
You live here.
461
00:32:54,930 --> 00:32:57,086
You were so close.
462
00:32:58,489 --> 00:33:00,555
Thank you for walking me home.
463
00:33:00,741 --> 00:33:02,684
Go in. I'll see you off.
464
00:33:02,709 --> 00:33:04,774
No. Go home first.
465
00:33:05,515 --> 00:33:06,892
Okay.
466
00:33:06,917 --> 00:33:11,084
Let's keep meeting up
and catch up on the rest.
467
00:33:12,541 --> 00:33:14,409
Go home safely.
468
00:33:14,540 --> 00:33:16,707
Okay. I'm going now.
469
00:33:36,755 --> 00:33:38,521
(If you want to know the truth
about that day, come here.)
470
00:33:38,545 --> 00:33:43,678
"If you want to know the truth
about that day, come here."
471
00:34:02,423 --> 00:34:05,224
The address says it's here.
472
00:34:06,622 --> 00:34:08,922
People don't seem to live
around here.
473
00:34:09,008 --> 00:34:11,743
Why did they ask me to come here?
474
00:34:53,996 --> 00:34:55,896
(A Man in a Veil)
475
00:34:55,922 --> 00:34:58,133
How much does Seo Ji Sook
remember?
476
00:34:58,158 --> 00:35:01,491
If she remembers that, it's a matter
of time before she remembers me.
477
00:35:01,516 --> 00:35:02,637
Find a way!
478
00:35:02,662 --> 00:35:04,063
Why are you with Chairman Cha?
479
00:35:04,088 --> 00:35:05,373
You got your memory back?
480
00:35:05,398 --> 00:35:06,765
Do you remember everything then?
481
00:35:06,790 --> 00:35:08,877
Does Chairman Cha know
your memory returned as well?
482
00:35:08,902 --> 00:35:11,766
Do you know what kind of life
I lived because of you?
483
00:35:11,790 --> 00:35:13,357
Did you think I've lived happily?
484
00:35:13,382 --> 00:35:14,849
Why did you meet Mr. Koo, Dad?
485
00:35:14,874 --> 00:35:16,309
What did you two talk about?
Tell me now!
486
00:35:16,333 --> 00:35:17,185
Dad!
487
00:35:17,210 --> 00:35:19,610
Yu Ra and Lee Tae Poong got married
and had a baby.
488
00:35:19,635 --> 00:35:21,635
I need to meet with Mr. Lee.
489
00:35:21,660 --> 00:35:24,015
- Where is Mr. Lee now?
- What?
33675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.