Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,100 --> 00:00:12,233
Hello.
2
00:00:16,400 --> 00:00:17,433
Ji Sook.
3
00:00:24,800 --> 00:00:25,866
Ji Sook.
4
00:00:37,200 --> 00:00:38,542
Su Hee!
5
00:00:38,566 --> 00:00:39,776
Ji Sook!
6
00:00:39,800 --> 00:00:41,766
Su Hee!
7
00:00:44,000 --> 00:00:46,333
Is Su Hee all right?
8
00:00:48,100 --> 00:00:49,930
They gave her first aid
in the emergency room...
9
00:00:49,954 --> 00:00:51,376
and moved her to this ward.
10
00:00:51,400 --> 00:00:53,209
She got some IV shots
before she fell asleep.
11
00:00:53,233 --> 00:00:55,776
Why did she collapse
all of a sudden?
12
00:00:55,800 --> 00:00:59,376
She saw Chairman Cha Woo Seok,
and she just fainted.
13
00:00:59,400 --> 00:01:01,309
She met Chairman Cha?
14
00:01:01,333 --> 00:01:02,433
How?
15
00:01:04,300 --> 00:01:05,976
I asked her to come...
16
00:01:06,000 --> 00:01:09,633
in case she might get
her memory back if she saw him.
17
00:01:10,400 --> 00:01:12,642
But I didn't know she'd faint.
18
00:01:12,666 --> 00:01:16,800
She fainted
after seeing Chairman Cha?
19
00:01:24,233 --> 00:01:27,733
I have to go
to my sashimi restaurant right now.
20
00:01:28,633 --> 00:01:30,909
Okay. I'll bring her home
when she wakes up.
21
00:01:30,933 --> 00:01:31,910
Okay.
22
00:01:31,934 --> 00:01:37,342
But if she fainted
after seeing Chairman Cha,
23
00:01:37,366 --> 00:01:40,266
wouldn't that mean they were
somehow connected in the past?
24
00:01:41,066 --> 00:01:42,100
That could be the case.
25
00:01:42,700 --> 00:01:45,776
Is the person Chairman Cha has been
looking for...
26
00:01:45,800 --> 00:01:47,300
Su Hee?
27
00:01:48,633 --> 00:01:50,833
But you said he had found
the person he was looking for.
28
00:01:51,260 --> 00:01:52,666
I did,
29
00:01:53,700 --> 00:01:56,109
but I didn't hear it
directly from him.
30
00:01:56,133 --> 00:01:57,666
His secretary told me about it.
31
00:01:59,200 --> 00:02:03,676
I'll have to talk to the secretary
and figure it out.
32
00:02:03,700 --> 00:02:05,700
No, not yet.
33
00:02:06,333 --> 00:02:07,342
Why not?
34
00:02:07,366 --> 00:02:10,466
Chairman Cha could have been
involved in the hit-and-run case.
35
00:02:11,333 --> 00:02:12,909
If we rush it,
36
00:02:12,933 --> 00:02:15,276
it might put Su Hee and her family
in danger.
37
00:02:15,300 --> 00:02:17,966
So let's keep this between us
for now.
38
00:02:24,600 --> 00:02:26,742
My husband and Seo Ji Sook met?
39
00:02:26,766 --> 00:02:27,876
Yes, ma'am.
40
00:02:27,900 --> 00:02:30,376
But Seo Ji Sook fainted
right after they met,
41
00:02:30,400 --> 00:02:32,609
so it seems they haven't had
a proper conversation yet.
42
00:02:32,633 --> 00:02:33,776
She's in the hospital right now.
43
00:02:33,800 --> 00:02:35,409
What about my husband?
44
00:02:35,433 --> 00:02:36,942
Where is he?
45
00:02:36,966 --> 00:02:39,500
He's currently in a meeting
with an important buyer.
46
00:02:40,133 --> 00:02:42,609
Stop him from going to see Ji Sook.
47
00:02:42,633 --> 00:02:44,475
No, ma'am.
48
00:02:44,500 --> 00:02:47,576
If we act rashly,
Chairman Cha could get suspicious.
49
00:02:47,600 --> 00:02:50,700
So I'll stay next to him
and keep an eye on him.
50
00:02:51,633 --> 00:02:52,733
All right, then.
51
00:02:53,466 --> 00:02:56,876
If he meets her again,
tell me instantly.
52
00:02:56,900 --> 00:02:58,800
Yes, ma'am.
53
00:03:10,800 --> 00:03:12,400
Mom, have you heard?
54
00:03:13,200 --> 00:03:14,433
So you've heard.
55
00:03:15,300 --> 00:03:16,609
I'm sorry.
56
00:03:16,633 --> 00:03:18,633
I caused all this.
57
00:03:22,300 --> 00:03:23,300
But...
58
00:03:23,900 --> 00:03:26,566
Ms. Seo wouldn't get
her memory back, would she?
59
00:03:28,666 --> 00:03:30,909
Mr. Koo said that he'll keep
an eye on your father,
60
00:03:30,933 --> 00:03:32,700
so don't pull anything
and just wait.
61
00:03:34,500 --> 00:03:36,200
I have a meeting to go to.
62
00:03:41,266 --> 00:03:43,366
Mom, are you okay?
63
00:03:46,666 --> 00:03:47,700
I'm fine.
64
00:04:01,266 --> 00:04:02,266
Yes,
65
00:04:03,500 --> 00:04:04,733
nothing will go wrong.
66
00:04:23,366 --> 00:04:25,300
I'm certain that was Ji Sook.
67
00:04:26,333 --> 00:04:29,300
But why didn't she recognize me?
68
00:04:34,000 --> 00:04:36,033
Chairman Cha, did you want me here?
69
00:04:36,566 --> 00:04:37,566
Yes.
70
00:04:38,033 --> 00:04:40,042
You said Ji Sook is
in a hospital, right?
71
00:04:40,066 --> 00:04:41,466
Which hospital is it?
72
00:04:41,966 --> 00:04:45,776
Sir, that wasn't Ms. Seo Ji Sook.
She's Mrs. Yoon Su Hee.
73
00:04:45,800 --> 00:04:47,208
You've seen her face.
74
00:04:47,233 --> 00:04:49,276
It was definitely Ji Sook.
75
00:04:49,300 --> 00:04:52,043
When I went to the Joongang
branch with their first contract,
76
00:04:52,067 --> 00:04:54,576
I was also startled
thinking she was Ms. Seo.
77
00:04:54,600 --> 00:04:56,809
But they only look like each other.
78
00:04:56,833 --> 00:04:57,967
She was Mrs. Yoon Su Hee.
79
00:04:58,800 --> 00:05:01,143
No, I don't buy it.
80
00:05:01,167 --> 00:05:02,900
I have to ask her myself.
81
00:05:11,233 --> 00:05:12,300
Sir,
82
00:05:13,067 --> 00:05:15,200
if you have to go,
please let me take you there.
83
00:05:33,733 --> 00:05:34,733
This is it, sir.
84
00:05:38,900 --> 00:05:42,467
Yes, Ye Jin. It's not a big deal.
Don't worry.
85
00:05:43,067 --> 00:05:45,067
Okay. Bye.
86
00:05:45,900 --> 00:05:48,367
Hey, Min Hyuk. My throat is...
87
00:06:04,267 --> 00:06:05,333
Ji Sook.
88
00:06:09,567 --> 00:06:11,533
Don't you remember me?
89
00:06:12,133 --> 00:06:13,500
I'm Cha Woo Seok.
90
00:06:14,600 --> 00:06:15,633
Don't come near me.
91
00:06:16,100 --> 00:06:17,200
Don't.
92
00:06:27,959 --> 00:06:29,392
Ji Sook, what's wrong?
93
00:06:29,767 --> 00:06:31,900
No! Don't get any closer.
94
00:06:32,733 --> 00:06:35,467
No! Go away!
95
00:06:38,400 --> 00:06:39,467
Su Hee!
96
00:06:41,400 --> 00:06:42,996
Su Hee.
97
00:06:43,533 --> 00:06:45,709
Su Hee, wake up. Are you okay?
98
00:06:45,733 --> 00:06:46,733
Su Hee!
99
00:06:48,700 --> 00:06:51,076
How is she feeling?
100
00:06:51,100 --> 00:06:54,067
She has calmed down.
Her daughter is looking after her.
101
00:06:54,967 --> 00:06:56,000
That's a relief.
102
00:06:57,267 --> 00:07:01,909
Can I ask you what your relationship
is with the owner...
103
00:07:01,933 --> 00:07:03,209
of the Joongang store?
104
00:07:03,233 --> 00:07:06,267
Oh, she's my aunt.
105
00:07:07,300 --> 00:07:08,367
Is she?
106
00:07:10,167 --> 00:07:11,467
But...
107
00:07:12,767 --> 00:07:16,700
is her name really not Seo Ji Sook?
108
00:07:18,633 --> 00:07:19,843
No,
109
00:07:19,867 --> 00:07:22,367
my aunt's name is Yoon Su Hee.
110
00:07:23,000 --> 00:07:25,467
You may have mistaken her
with someone else, sir.
111
00:07:28,933 --> 00:07:30,300
But...
112
00:07:31,267 --> 00:07:34,700
who is this Seo Ji Sook?
113
00:07:37,667 --> 00:07:40,167
It's someone I must find.
114
00:07:42,500 --> 00:07:44,900
You must find her?
115
00:07:47,200 --> 00:07:50,200
Never mind. I must be mistaken.
116
00:07:51,400 --> 00:07:53,600
You may get back
to your work, Chief Yu.
117
00:07:54,967 --> 00:07:56,000
Yes, sir.
118
00:08:06,600 --> 00:08:10,333
Is she really not Ji Sook?
119
00:09:02,867 --> 00:09:04,209
That was great.
120
00:09:04,233 --> 00:09:06,209
I love this song.
121
00:09:06,233 --> 00:09:09,376
Woo Seok,
do you remember our first date?
122
00:09:09,400 --> 00:09:11,276
We saw the first snow of the season.
123
00:09:11,300 --> 00:09:14,276
You also played this song for me
that time.
124
00:09:14,300 --> 00:09:17,300
So it reminds me of this song
every time it snows.
125
00:09:18,467 --> 00:09:22,309
I'll play it for you every year
it snows.
126
00:09:22,333 --> 00:09:23,433
Do you mean that?
127
00:09:24,233 --> 00:09:25,433
You promised.
128
00:09:27,733 --> 00:09:29,333
Here, Woo Seok.
129
00:09:29,933 --> 00:09:31,100
It's your handkerchief.
130
00:09:33,300 --> 00:09:35,043
Is this...
131
00:09:35,067 --> 00:09:38,567
I embroidered it myself
thinking about you.
132
00:09:39,433 --> 00:09:41,533
You always embroider this flower.
133
00:09:42,500 --> 00:09:43,767
What kind of flower is it?
134
00:09:44,867 --> 00:09:46,000
It's a viola.
135
00:09:47,333 --> 00:09:50,200
This flower always reminds me
of you.
136
00:09:50,800 --> 00:09:53,100
Do you know what the floral language
of a viola is?
137
00:09:56,700 --> 00:09:57,677
"I love you"?
138
00:09:57,701 --> 00:09:58,767
No.
139
00:09:59,600 --> 00:10:03,333
Its floral language is:
"Think of me."
140
00:10:04,467 --> 00:10:08,833
I wish you would always think of me.
141
00:10:11,917 --> 00:10:12,929
Ji Sook.
142
00:10:13,648 --> 00:10:15,374
From today, the floral language
of a viola...
143
00:10:15,398 --> 00:10:18,397
will be "I love you" between us.
144
00:10:19,114 --> 00:10:22,735
From now on, I will forever think
of you...
145
00:10:23,469 --> 00:10:24,704
and love you.
146
00:10:26,227 --> 00:10:30,042
So, from today, the floral language
of viola is...
147
00:10:30,445 --> 00:10:32,211
"forever love," right?
148
00:10:33,531 --> 00:10:36,804
I almost forgot.
I also got something for you.
149
00:10:41,187 --> 00:10:42,221
Open it.
150
00:10:42,851 --> 00:10:44,357
What is it?
151
00:10:50,487 --> 00:10:53,599
It's so pretty!
152
00:10:55,202 --> 00:10:56,398
Thank you.
153
00:10:58,389 --> 00:10:59,406
I love you.
154
00:11:01,195 --> 00:11:02,508
I love you too.
155
00:11:22,187 --> 00:11:23,187
What?
156
00:11:23,468 --> 00:11:26,666
Su Hee fainted again
after meeting Chairman Cha?
157
00:11:27,281 --> 00:11:29,976
Maybe Chairman Cha...
158
00:11:30,000 --> 00:11:32,632
does have a relation with Su Hee.
159
00:11:32,765 --> 00:11:36,676
So I checked his schedule on the
day of the accident five years ago.
160
00:11:36,882 --> 00:11:37,882
Did you?
161
00:11:38,815 --> 00:11:41,714
That day, he had an executive
meeting at 1 p.m.
162
00:11:41,870 --> 00:11:45,490
He canceled his 3 p.m. meeting
and had a personal appointment.
163
00:11:45,843 --> 00:11:49,221
He was planning to meet my brother,
so he must have been on his way.
164
00:11:49,421 --> 00:11:50,421
By the way,
165
00:11:50,593 --> 00:11:54,694
Chairman Cha received a text message
to change the meeting location...
166
00:11:54,765 --> 00:11:57,730
to Hotel S, while he was on his way.
167
00:11:57,898 --> 00:12:00,152
He said he waited at Hotel S.
168
00:12:00,875 --> 00:12:03,109
So I went to the hotel and checked.
169
00:12:03,187 --> 00:12:05,471
It has been five years,
so they have no records left.
170
00:12:07,780 --> 00:12:08,780
Then...
171
00:12:09,554 --> 00:12:12,244
are you saying Chairman Cha
might be the killer?
172
00:12:13,531 --> 00:12:16,716
Well, he is a prime suspect.
173
00:12:17,794 --> 00:12:19,109
On the day of the incident,
174
00:12:19,242 --> 00:12:22,121
your brother had in his hand
a viola handkerchief.
175
00:12:22,515 --> 00:12:23,914
And 31 years ago...
176
00:12:23,984 --> 00:12:26,914
when Su Hee was found,
she also had...
177
00:12:26,961 --> 00:12:28,361
a viola handkerchief.
178
00:12:28,600 --> 00:12:29,600
You are right.
179
00:12:30,453 --> 00:12:34,445
My brother must have wanted to ask
about the handkerchief.
180
00:12:34,507 --> 00:12:36,937
That is why he decided
to meet Chairman Cha.
181
00:12:37,046 --> 00:12:39,538
Everything is connected
with the viola handkerchief.
182
00:12:41,191 --> 00:12:43,415
Sang Tae, I think it's time...
183
00:12:45,622 --> 00:12:47,913
I tell Su Hee the truth.
184
00:12:48,919 --> 00:12:52,054
Are you going to tell her
that the case 31 years ago is...
185
00:12:52,093 --> 00:12:54,286
connected to what happened
five years ago?
186
00:12:54,343 --> 00:12:57,623
No. I will tell her once there's
clear evidence.
187
00:12:57,937 --> 00:13:00,259
But first, I should reveal
my real identity.
188
00:13:01,366 --> 00:13:03,796
That way, I can ask her...
189
00:13:03,843 --> 00:13:06,109
to tell no one
about the viola handkerchief.
190
00:13:07,007 --> 00:13:08,023
I see.
191
00:13:08,835 --> 00:13:12,738
Su Hee's memory hasn't
come back yet.
192
00:13:12,850 --> 00:13:14,573
So be careful as much as you can.
193
00:13:14,991 --> 00:13:17,410
I will. Also,
194
00:13:17,843 --> 00:13:20,279
please get some information
on Seo Ji Sook.
195
00:13:21,062 --> 00:13:24,350
If Chairman Cha called her
Seo Ji Sook,
196
00:13:24,601 --> 00:13:26,385
she must have lived...
197
00:13:26,804 --> 00:13:28,721
as Seo Ji Sook
before she lost her memory.
198
00:13:39,631 --> 00:13:40,632
So you are...
199
00:13:42,675 --> 00:13:44,309
Mrs. Lee Kyung Hye's son?
200
00:13:45,351 --> 00:13:46,711
I am sorry, Su Hee.
201
00:13:48,218 --> 00:13:50,086
I should have told you earlier.
202
00:13:51,531 --> 00:13:52,812
I was too late.
203
00:13:53,046 --> 00:13:56,649
How could you do this to us?
204
00:13:57,214 --> 00:14:00,691
You know very well
how Mom cares for you!
205
00:14:01,887 --> 00:14:03,222
I am sorry, Ye Jin.
206
00:14:05,117 --> 00:14:06,117
If so,
207
00:14:07,437 --> 00:14:10,362
what is all about your Mom...
208
00:14:11,811 --> 00:14:13,031
being falsely charged?
209
00:14:13,546 --> 00:14:16,757
She turned out to be the culprit
in the police investigation.
210
00:14:16,812 --> 00:14:19,472
Su Hee, I did some research on that.
211
00:14:19,601 --> 00:14:21,859
Mrs. Lee Kyung Hye was
falsely charged.
212
00:14:22,562 --> 00:14:25,678
The witnesses' testimonies were
lies.
213
00:14:25,789 --> 00:14:27,146
I checked them.
214
00:14:28,530 --> 00:14:30,530
How could that happen?
215
00:14:31,033 --> 00:14:34,340
Then, do you know
who the real culprit is?
216
00:14:36,889 --> 00:14:39,825
We do not know yet.
217
00:14:41,158 --> 00:14:42,862
So you see, Su Hee,
218
00:14:44,651 --> 00:14:46,651
to keep our family away from danger,
219
00:14:46,999 --> 00:14:49,483
this matter should be kept a secret
only between us.
220
00:14:54,093 --> 00:14:57,109
Also, I heard from Sang Tae...
221
00:14:57,921 --> 00:15:01,514
that you lost your memory
31 years ago. Is that true?
222
00:15:02,586 --> 00:15:06,819
Do you have anything you remember
about Chairman Cha?
223
00:15:07,679 --> 00:15:10,671
Why do you mention Chairman Cha?
224
00:15:10,703 --> 00:15:12,703
She met him twice today,
225
00:15:12,728 --> 00:15:14,648
and she fainted
every time she met him.
226
00:15:15,929 --> 00:15:18,784
I think Chairman Cha has something
to do...
227
00:15:18,859 --> 00:15:20,859
with to Su Hee's lost memory.
228
00:15:22,367 --> 00:15:23,736
I'm not sure.
229
00:15:26,500 --> 00:15:27,773
I have no memory.
230
00:15:29,536 --> 00:15:31,859
Don't try too hard to remember.
231
00:15:32,147 --> 00:15:33,147
I just asked...
232
00:15:33,632 --> 00:15:36,916
if it might help to find your past.
233
00:15:38,851 --> 00:15:40,786
Okay, I understood.
234
00:15:42,228 --> 00:15:44,090
I should go inside and rest.
235
00:15:53,349 --> 00:15:54,433
Su Hee seems to be...
236
00:15:56,148 --> 00:16:00,039
shocked to know that there is a
real culprit who killed her husband.
237
00:16:29,867 --> 00:16:32,836
I had no idea
you were this beautiful.
238
00:16:33,281 --> 00:16:34,607
You are so pretty.
239
00:16:35,103 --> 00:16:36,103
Darling.
240
00:16:38,088 --> 00:16:39,222
We...
241
00:16:41,370 --> 00:16:44,116
gave up finding your memory back.
242
00:16:44,781 --> 00:16:46,018
But keep in mind,
243
00:16:47,070 --> 00:16:48,287
no matter how...
244
00:16:48,968 --> 00:16:50,968
you lived in the past,
245
00:16:52,324 --> 00:16:54,159
I will still love you.
246
00:16:56,151 --> 00:16:57,151
I will.
247
00:17:11,434 --> 00:17:13,434
Let's live well from now on.
248
00:17:28,086 --> 00:17:29,608
Mom, are you okay?
249
00:17:33,558 --> 00:17:34,558
How about you?
250
00:17:36,133 --> 00:17:37,925
I am more worried about you.
251
00:17:39,929 --> 00:17:41,218
To be honest,
252
00:17:41,781 --> 00:17:44,510
I was surprised after listening
to Min Hyuk's story.
253
00:17:46,121 --> 00:17:50,475
How could he deceive us
for all those years?
254
00:17:51,976 --> 00:17:53,303
I am so disappointed in him.
255
00:17:55,945 --> 00:17:58,157
I feel the same too.
256
00:17:59,777 --> 00:18:03,796
But I also imagine how desperate
he would have been to do so.
257
00:18:05,252 --> 00:18:09,068
If she was falsely accused,
then I think the real culprit...
258
00:18:09,382 --> 00:18:11,603
who killed your dad
ought to be caught.
259
00:18:13,098 --> 00:18:14,625
That way,
260
00:18:16,770 --> 00:18:19,111
your father can finally rest
in peace.
261
00:18:20,846 --> 00:18:21,921
But still...
262
00:18:23,327 --> 00:18:26,552
I would have appreciated it
if he told us earlier.
263
00:18:33,835 --> 00:18:34,835
Ye Jin,
264
00:18:35,483 --> 00:18:37,796
let's help Min Hyuk cheer up.
265
00:18:40,890 --> 00:18:42,167
Okay.
266
00:18:42,836 --> 00:18:44,836
Did you say Mrs. Yoon knows now?
267
00:18:45,276 --> 00:18:46,744
How is she?
268
00:18:48,076 --> 00:18:49,874
She was shocked at first,
269
00:18:49,961 --> 00:18:52,177
but she composedly accepted it.
270
00:18:52,960 --> 00:18:56,415
In fact, I thought she would react
more furiously than Sang Tae.
271
00:18:57,296 --> 00:18:59,918
Mrs. Yoon is a very caring person.
272
00:19:00,288 --> 00:19:02,855
She must have put herself
in your shoes first.
273
00:19:03,312 --> 00:19:04,829
That is why I am more worried.
274
00:19:04,854 --> 00:19:06,999
If she became angry at me,
275
00:19:07,756 --> 00:19:11,743
I would have apologized to her
and helped her deal with it.
276
00:19:13,520 --> 00:19:16,267
She must have already known
how sorry you were.
277
00:19:17,515 --> 00:19:20,105
Okay. You did hard work today.
278
00:19:25,039 --> 00:19:27,246
Mrs. Yoon must be having
a hard time.
279
00:19:29,053 --> 00:19:33,023
Going through life, there are things
you can't tell your family.
280
00:19:33,257 --> 00:19:37,656
At those times,
feel free to tell me at any time.
281
00:19:42,992 --> 00:19:44,671
Mrs. Yoon, where are you?
282
00:19:46,914 --> 00:19:48,435
Yu Jung, what's wrong?
283
00:19:48,460 --> 00:19:51,307
What made you invite me here?
284
00:19:52,669 --> 00:19:53,669
I just...
285
00:19:54,586 --> 00:19:56,382
thought of you.
286
00:19:59,796 --> 00:20:01,060
Actually,
287
00:20:02,109 --> 00:20:04,323
Min Hyuk told me...
288
00:20:04,718 --> 00:20:07,767
that you now know
about what happened to him.
289
00:20:08,721 --> 00:20:10,235
You must've been so surprised.
290
00:20:11,837 --> 00:20:14,740
You wanted to see me to talk
about Min Hyuk?
291
00:20:16,348 --> 00:20:20,079
I understand him.
292
00:20:20,683 --> 00:20:24,983
I wasn't worried about him, but you.
293
00:20:26,952 --> 00:20:29,888
There was a time I thought
Tae Poong was dead...
294
00:20:30,622 --> 00:20:33,926
before he revealed his identity.
295
00:20:35,394 --> 00:20:37,863
It broke my heart...
296
00:20:38,397 --> 00:20:40,966
to think that he died alone...
297
00:20:41,967 --> 00:20:44,269
where nobody was around.
298
00:20:46,216 --> 00:20:48,941
I was so sorry...
299
00:20:49,882 --> 00:20:52,511
that I didn't even know
how he died...
300
00:20:53,545 --> 00:20:55,147
and I was still living happily.
301
00:20:58,958 --> 00:21:01,954
I'm not sure
if it's my place to say this,
302
00:21:03,155 --> 00:21:07,860
but I wanted to see you
because I thought...
303
00:21:08,560 --> 00:21:10,996
I might understand how you feel.
304
00:21:13,432 --> 00:21:15,768
You once told me...
305
00:21:16,567 --> 00:21:22,007
I can tell you things
I can't tell my family.
306
00:21:23,642 --> 00:21:25,642
I want to be that person...
307
00:21:26,243 --> 00:21:28,213
to you as well.
308
00:21:35,087 --> 00:21:37,087
Ye Jin's father was...
309
00:21:39,258 --> 00:21:42,427
such a warm-hearted person.
310
00:21:43,762 --> 00:21:46,498
He took me in with his warm heart...
311
00:21:47,096 --> 00:21:49,802
and gave me a new family.
312
00:21:50,739 --> 00:21:54,873
He taught me what happiness is.
313
00:21:56,193 --> 00:21:59,314
It's only been five years...
314
00:21:59,338 --> 00:22:02,247
since my giving husband passed away.
315
00:22:03,582 --> 00:22:06,218
I feel like I forgot about him
for a while.
316
00:22:09,590 --> 00:22:11,824
So as you just said,
317
00:22:14,993 --> 00:22:16,993
I feel terrible about that.
318
00:22:18,227 --> 00:22:20,365
But I don't think...
319
00:22:21,833 --> 00:22:25,270
he'd want you to have a hard time.
320
00:22:26,274 --> 00:22:27,525
Yes.
321
00:22:28,194 --> 00:22:29,274
You're right.
322
00:22:29,858 --> 00:22:32,611
That sounds like him.
323
00:22:34,382 --> 00:22:38,408
The last thing I can do
to thank him is...
324
00:22:40,232 --> 00:22:42,232
to find out why...
325
00:22:42,764 --> 00:22:44,756
and how he died...
326
00:22:46,468 --> 00:22:49,862
and get to the bottom of it.
327
00:22:51,830 --> 00:22:55,500
I should be strong to do so.
328
00:22:57,769 --> 00:23:00,739
It must be hard on Ye Jin
and Sang Tae as well.
329
00:23:01,673 --> 00:23:04,108
I shouldn't waver like this.
330
00:23:06,478 --> 00:23:08,647
It's hard on you too.
331
00:23:09,588 --> 00:23:13,652
Then talk to me
to vent your feelings.
332
00:23:15,172 --> 00:23:16,172
Okay.
333
00:23:54,701 --> 00:23:56,007
Oh, no.
334
00:23:56,444 --> 00:23:57,798
Where is it?
335
00:23:57,823 --> 00:23:59,932
I'm sure I left it in the drawer.
336
00:24:06,638 --> 00:24:08,206
What are you looking for, honey?
337
00:24:09,690 --> 00:24:12,978
Did you clean my study?
338
00:24:13,465 --> 00:24:16,915
No. You clean this room yourself.
339
00:24:17,382 --> 00:24:20,318
- Did you lose something?
- Well,
340
00:24:20,423 --> 00:24:21,635
a frame.
341
00:24:21,659 --> 00:24:24,656
- I lost a frame.
- A frame?
342
00:24:24,945 --> 00:24:26,323
What frame?
343
00:24:26,822 --> 00:24:29,237
It had a viola handkerchief in it.
344
00:24:29,261 --> 00:24:31,763
I definitely left it in the drawer.
345
00:24:32,306 --> 00:24:35,037
Look carefully.
It must be somewhere there.
346
00:24:35,218 --> 00:24:38,003
If it was here, would I ask you?
347
00:24:39,211 --> 00:24:40,339
Honey.
348
00:24:41,421 --> 00:24:44,514
I told you not to touch anything
in the study.
349
00:24:44,539 --> 00:24:47,245
I really don't know anything
about it.
350
00:24:53,710 --> 00:24:55,102
Well, if it wasn't you,
351
00:24:55,126 --> 00:24:58,680
isn't it our maid who threw it away?
352
00:24:58,705 --> 00:25:02,841
You know better
that she wouldn't do that.
353
00:25:02,865 --> 00:25:06,064
Give me her number.
I'll ask her now.
354
00:25:06,357 --> 00:25:08,786
Honey, it's too late now.
355
00:25:08,810 --> 00:25:10,830
I'll ask her tomorrow.
356
00:25:10,873 --> 00:25:13,138
You should calm down first.
357
00:25:22,651 --> 00:25:25,283
What's wrong with Father?
358
00:25:26,818 --> 00:25:28,153
It's nothing.
359
00:25:29,187 --> 00:25:33,992
By the way, Yu Ra,
have you been to his study lately?
360
00:25:35,258 --> 00:25:37,195
No. Why?
361
00:25:59,701 --> 00:26:02,921
This must be the reason
he was yelling.
362
00:26:07,322 --> 00:26:09,861
If Cha Woo Seok is the one
who killed Sang Hyeon,
363
00:26:10,996 --> 00:26:12,230
then how can I...
364
00:26:15,433 --> 00:26:17,602
keep dating Mi Ri?
365
00:26:25,807 --> 00:26:28,327
He hasn't talked to me in days.
366
00:26:28,351 --> 00:26:30,849
What does he want to talk about
all of a sudden?
367
00:26:31,516 --> 00:26:34,286
Is he going to propose to me?
368
00:26:37,756 --> 00:26:41,526
Sang Tae, what did you just say?
369
00:26:41,934 --> 00:26:43,095
Let's...
370
00:26:46,401 --> 00:26:47,933
put a stop to it.
371
00:26:49,561 --> 00:26:52,104
What are you talking about
out of the blue?
372
00:26:53,004 --> 00:26:55,004
Did you meet Hwa Yeon?
373
00:26:56,541 --> 00:26:59,778
- No.
- Then why would we break up?
374
00:27:00,090 --> 00:27:03,648
Did you get sick of me?
375
00:27:06,156 --> 00:27:08,156
You told me you loved me.
376
00:27:08,721 --> 00:27:11,289
How can you change your mind
just like that?
377
00:27:12,076 --> 00:27:17,030
My feelings for you grew so much
that I can't even control them now.
378
00:27:17,054 --> 00:27:18,274
How...
379
00:27:18,298 --> 00:27:20,907
No. I can't break up.
380
00:27:20,932 --> 00:27:23,376
- I won't.
- Mi Ri.
381
00:27:23,400 --> 00:27:26,148
We fell in love together,
382
00:27:26,172 --> 00:27:28,282
so we should end things together.
383
00:27:28,306 --> 00:27:30,642
How can you end things
with me alone?
384
00:27:31,643 --> 00:27:36,935
If I want to break up with you,
I'll tell you. We can break up then.
385
00:27:37,617 --> 00:27:39,885
I didn't want to say this,
386
00:27:40,309 --> 00:27:41,386
but honestly,
387
00:27:42,787 --> 00:27:44,787
you acting like this is
a burden to me.
388
00:27:45,657 --> 00:27:48,169
You're always pestering and whining.
389
00:27:48,193 --> 00:27:50,295
You act as you please...
390
00:27:51,205 --> 00:27:52,664
and I'm getting tired of it.
391
00:27:53,498 --> 00:27:54,966
Sang Tae.
392
00:27:55,806 --> 00:27:57,035
Go back safely.
393
00:27:57,896 --> 00:28:00,939
Also, today will be the last day...
394
00:28:03,041 --> 00:28:05,041
we see each other.
395
00:28:24,362 --> 00:28:25,830
I'm sorry, Mi Ri.
396
00:28:26,773 --> 00:28:29,067
Don't get your heart broken
for a guy like me.
397
00:28:29,999 --> 00:28:34,139
Even if it does,
let it hurt just for today...
398
00:28:35,106 --> 00:28:36,808
and not anymore.
399
00:28:42,030 --> 00:28:43,686
Ta-da!
400
00:28:43,729 --> 00:28:45,990
For Mom and for Dad.
401
00:28:46,329 --> 00:28:49,087
I got your allowances
in separate envelopes.
402
00:28:49,797 --> 00:28:51,028
Oh, dear.
403
00:28:51,052 --> 00:28:54,055
Why would you spend the money
you worked hard for like this?
404
00:28:54,079 --> 00:28:56,953
You should save up for your wedding.
405
00:28:57,141 --> 00:29:00,027
Celebrities have an unstable income.
406
00:29:00,051 --> 00:29:01,742
You need to save it all up.
407
00:29:01,766 --> 00:29:04,945
I earn enough
to give you some money,
408
00:29:04,969 --> 00:29:06,471
so don't worry.
409
00:29:08,355 --> 00:29:09,774
Yu Myung,
410
00:29:10,344 --> 00:29:14,246
I'm starting to get a little sad.
411
00:29:14,995 --> 00:29:17,249
Don't you have anything for me?
412
00:29:17,578 --> 00:29:19,284
What do you take me for, Uncle?
413
00:29:21,324 --> 00:29:22,787
Of course, I do.
414
00:29:24,819 --> 00:29:26,057
Look at you.
415
00:29:26,639 --> 00:29:29,995
You're considerate like me!
416
00:29:30,508 --> 00:29:31,529
Hey,
417
00:29:31,661 --> 00:29:33,553
this is so much.
418
00:29:33,577 --> 00:29:36,296
It's not. You're almost
out of your cosmetics, right?
419
00:29:36,320 --> 00:29:37,652
Get a good one with this.
420
00:29:37,677 --> 00:29:41,305
This is exactly why you raise a son.
421
00:29:41,330 --> 00:29:43,979
Son, you don't have
a shoot today, right?
422
00:29:44,003 --> 00:29:44,863
What do you want to eat?
423
00:29:44,887 --> 00:29:47,371
Just tell me.
I'll make anything for you.
424
00:29:47,395 --> 00:29:49,395
No. I'm good.
425
00:29:49,452 --> 00:29:50,825
I'll eat out today.
426
00:29:50,849 --> 00:29:53,202
Do you have a date with Ye Jin?
427
00:29:53,226 --> 00:29:55,871
No. I'll serve
at the sushi restaurant.
428
00:29:55,895 --> 00:29:59,190
- Ye Jin's mother fainted yesterday.
- Hey!
429
00:29:59,607 --> 00:30:02,527
Why aren't you considerate of me
like that?
430
00:30:02,552 --> 00:30:04,362
Geez.
431
00:30:04,386 --> 00:30:08,566
This is why raising a son
gets you nowhere.
432
00:30:09,381 --> 00:30:12,506
Why do you take good care
of Ye Jin's mother already?
433
00:30:13,034 --> 00:30:17,918
You just said
this is why you raise a son.
434
00:30:17,942 --> 00:30:21,389
It's not that good for a person
to change that abruptly.
435
00:30:21,413 --> 00:30:22,653
What?
436
00:30:22,678 --> 00:30:25,362
Bong Jun! How can you say that?
437
00:30:25,386 --> 00:30:27,354
Come on, Mom.
438
00:30:27,379 --> 00:30:29,964
I care for you the most
in the world.
439
00:30:29,988 --> 00:30:31,725
Don't be sad.
440
00:30:32,175 --> 00:30:34,206
Let's go work, Yu Myung.
441
00:30:34,250 --> 00:30:36,437
If you stay here, you won't survive.
442
00:30:36,835 --> 00:30:38,338
Okay. See you later.
443
00:30:38,362 --> 00:30:40,668
- I'll see you later.
- Come home early.
444
00:30:41,802 --> 00:30:45,606
Chairman Cha, what did you want
to see me for?
445
00:30:46,740 --> 00:30:49,910
Ms. Kang, how's your mother feeling?
446
00:30:50,256 --> 00:30:51,578
Is she okay?
447
00:30:52,300 --> 00:30:54,014
Yes, she's okay.
448
00:30:54,648 --> 00:30:57,961
Is that why you wanted to see me?
449
00:30:57,985 --> 00:31:02,456
Your mother must've been upset
about the VIP premium store.
450
00:31:02,956 --> 00:31:04,956
I'm sorry to you too.
451
00:31:06,549 --> 00:31:07,549
Thank you.
452
00:31:09,310 --> 00:31:10,497
Also,
453
00:31:11,348 --> 00:31:16,170
I've caused inconvenience to her.
454
00:31:18,038 --> 00:31:19,759
I don't know if you heard,
455
00:31:20,154 --> 00:31:22,843
but she looks so much
like someone I know...
456
00:31:23,199 --> 00:31:25,946
that I made a blunder.
457
00:31:26,791 --> 00:31:28,195
I apologize.
458
00:31:28,836 --> 00:31:31,985
It's okay. Mom must understand you.
459
00:31:32,808 --> 00:31:34,922
By the way,
460
00:31:36,457 --> 00:31:38,457
is your hometown...
461
00:31:39,341 --> 00:31:41,095
really Chuncheon?
462
00:31:42,372 --> 00:31:45,666
People in DL Group might ask you
about Su Hee.
463
00:31:46,219 --> 00:31:48,971
They don't know she lost her memory,
464
00:31:48,995 --> 00:31:52,005
so make sure you don't tell them
about it.
465
00:31:52,868 --> 00:31:54,475
What do we do then?
466
00:31:56,777 --> 00:31:58,777
She's Yoon Su Hee...
467
00:31:59,313 --> 00:32:02,750
and she grew up and was raised
in Chuncheon.
468
00:32:06,473 --> 00:32:10,023
Are your parents
from Chuncheon as well?
469
00:32:11,616 --> 00:32:12,771
Yes.
470
00:32:12,796 --> 00:32:15,087
Both of them grew up in Chuncheon
since birth.
471
00:32:15,413 --> 00:32:18,265
My parents went
to the same elementary school.
472
00:32:18,874 --> 00:32:21,785
They knew each other since then
and got married,
473
00:32:21,810 --> 00:32:24,605
so I've been living in Chuncheon
since I was born.
474
00:32:25,704 --> 00:32:28,142
Oh, I see.
475
00:32:29,408 --> 00:32:33,253
If you don't have anything more,
may I be excused?
476
00:32:33,920 --> 00:32:34,798
Yes.
477
00:32:34,822 --> 00:32:37,451
I'm sorry to take your work time.
478
00:32:37,661 --> 00:32:40,654
- You can get back to work.
- Okay.
479
00:32:44,966 --> 00:32:46,560
I'm sorry.
480
00:32:47,177 --> 00:32:48,866
("Face")
481
00:32:49,062 --> 00:32:51,765
Do you also like this song?
482
00:32:52,467 --> 00:32:55,936
Do you know this song, Ms. Kang?
483
00:32:56,637 --> 00:33:01,150
It's an old song,
so young people wouldn't know this.
484
00:33:02,346 --> 00:33:06,313
Mom loves this song,
so I grew up listening to this.
485
00:33:06,733 --> 00:33:10,258
She said she's reminded of this song
whenever it snows like these days,
486
00:33:10,282 --> 00:33:12,038
so she'd often listen to this.
487
00:33:15,054 --> 00:33:17,524
Let me see myself out.
488
00:33:25,767 --> 00:33:29,269
She thinks of this song
when it snows?
489
00:33:30,671 --> 00:33:33,431
I love this song.
490
00:33:33,455 --> 00:33:36,643
It reminds me of this song
every time it snows.
491
00:34:08,610 --> 00:34:09,843
Dad.
492
00:34:40,374 --> 00:34:42,285
(A Man in a Veil)
493
00:34:42,309 --> 00:34:44,245
Seo Ji Sook's memory
could've returned...
494
00:34:44,269 --> 00:34:47,023
if Father had gone
to her with this photo.
495
00:34:47,047 --> 00:34:48,229
It's good that I hid it, right?
496
00:34:48,253 --> 00:34:50,319
She and Dad wouldn't bump
into each other.
497
00:34:50,343 --> 00:34:51,420
Don't worry.
498
00:34:51,444 --> 00:34:53,940
He ended up going there again?
499
00:34:53,964 --> 00:34:56,427
Ms. Seo wouldn't get
her memory back forever.
500
00:34:56,451 --> 00:34:58,511
- Where did you get that?
- I made it myself.
501
00:34:58,535 --> 00:35:01,892
- A viola means eternal love.
- What?
502
00:35:01,917 --> 00:35:03,807
I want to be happy with Yu Jung.
503
00:35:03,831 --> 00:35:05,912
Give me permission
to be with Tae Poong.
504
00:35:05,936 --> 00:35:09,123
You can't say whatever comes
to your mind to your sister!
505
00:35:09,147 --> 00:35:10,270
"Your sister"?
34944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.