Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,302 --> 00:00:09,936
(Episode 104)
2
00:00:39,203 --> 00:00:42,068
Seo Jun...
3
00:00:43,530 --> 00:00:45,781
Seo Jun!
4
00:00:46,002 --> 00:00:48,074
Hey, Seo Jun!
5
00:00:48,098 --> 00:00:50,214
Seo Jun, wake up!
6
00:00:50,238 --> 00:00:52,746
Seo Jun.
7
00:00:54,614 --> 00:00:56,216
Seo Jun, wake up.
8
00:00:56,276 --> 00:00:57,484
Seo Jun!
9
00:01:07,127 --> 00:01:08,929
Seo Jun, wake up.
10
00:01:13,299 --> 00:01:15,735
Seo Jun, wake up. Hey!
11
00:01:15,759 --> 00:01:17,037
Seo Jun!
12
00:01:17,671 --> 00:01:20,173
Help us. Please call an ambulance.
13
00:01:21,340 --> 00:01:22,742
Why are you here?
14
00:01:26,232 --> 00:01:27,390
Min Hyuk.
15
00:01:27,414 --> 00:01:29,633
Yes, Seo Jun.
They called an ambulance.
16
00:01:29,657 --> 00:01:32,085
Hang in there until it gets here.
17
00:01:32,686 --> 00:01:34,387
Are you okay, Min Hyuk?
18
00:01:35,251 --> 00:01:39,225
I'm okay, so stop talking.
You're in pain.
19
00:01:41,227 --> 00:01:42,862
That's a relief.
20
00:01:45,365 --> 00:01:47,734
I'm glad you're not hurt.
21
00:01:48,984 --> 00:01:50,136
Seo Jun.
22
00:01:50,671 --> 00:01:51,805
Min Hyuk.
23
00:01:55,258 --> 00:01:56,910
I'm sorry.
24
00:01:57,145 --> 00:01:59,746
Seo Jun, wake up.
25
00:02:04,449 --> 00:02:05,449
Hey!
26
00:02:05,627 --> 00:02:08,221
Hey, Seo Jun! Don't do this.
27
00:02:08,606 --> 00:02:09,723
Seo Jun!
28
00:02:09,864 --> 00:02:12,726
Hey, Seo Jun!
29
00:02:13,169 --> 00:02:15,829
Somebody, call an ambulance!
30
00:02:16,354 --> 00:02:19,232
Seo Jun, wake up.
31
00:02:19,272 --> 00:02:23,055
Don't do this to me, please.
32
00:02:23,079 --> 00:02:24,337
What happened?
33
00:02:24,397 --> 00:02:26,735
He's a trauma patient.
His blood pressure is 80 over 50.
34
00:02:26,759 --> 00:02:28,241
At the moment, he's unconscious.
35
00:02:28,575 --> 00:02:30,628
Get an X-ray scan
and a transfusion ready.
36
00:02:30,653 --> 00:02:32,767
He might need
an emergency operation,
37
00:02:32,791 --> 00:02:35,006
- so book an operating room.
- Yes, doctor.
38
00:02:40,854 --> 00:02:42,508
Seo Jun!
39
00:02:42,731 --> 00:02:44,697
- Seo Jun!
- Seo Jun!
40
00:02:44,721 --> 00:02:47,027
He's getting first aid.
Step back, please.
41
00:02:49,832 --> 00:02:51,141
Chief Yu,
42
00:02:51,710 --> 00:02:53,011
what happened?
43
00:02:54,800 --> 00:02:56,135
Chief Yu!
44
00:03:01,697 --> 00:03:03,128
I'm sorry.
45
00:03:03,153 --> 00:03:06,327
What do you mean? Why are you sorry?
46
00:03:08,929 --> 00:03:10,264
It's my fault...
47
00:03:12,546 --> 00:03:13,768
that Seo Jun...
48
00:03:14,800 --> 00:03:15,929
It's because of me.
49
00:03:17,175 --> 00:03:19,952
What did you do to my son?
50
00:03:19,977 --> 00:03:22,224
What did you do to Seo Jun?
51
00:03:24,122 --> 00:03:28,015
It's your fault. It's your fault
what happened to Seo Jun!
52
00:03:28,039 --> 00:03:29,125
Save his life!
53
00:03:29,150 --> 00:03:31,818
Save my son, Seo Jun!
54
00:03:31,843 --> 00:03:33,820
Save his life!
55
00:03:35,501 --> 00:03:37,357
Hwa Yeon.
56
00:03:40,173 --> 00:03:42,362
Get a defibrillator. Hurry!
57
00:03:42,713 --> 00:03:44,774
- Charge.
- All right. 200 J.
58
00:03:44,809 --> 00:03:46,366
One, two. Shot.
59
00:03:47,756 --> 00:03:49,402
Okay. 300 J.
60
00:03:52,814 --> 00:03:55,010
- Three hundred joules are charged.
- Three hundred joules.
61
00:03:55,034 --> 00:03:56,543
One, two. Shot.
62
00:04:11,291 --> 00:04:13,527
Doctor, how's Seo Jun?
63
00:04:14,018 --> 00:04:15,796
What happened to Seo Jun?
64
00:04:16,136 --> 00:04:17,397
I'm sorry.
65
00:04:20,724 --> 00:04:22,769
Seo Jun!
66
00:04:37,693 --> 00:04:38,785
You can't do this to me.
67
00:04:43,098 --> 00:04:44,624
Seo Jun!
68
00:04:47,227 --> 00:04:48,795
Open your eyes.
69
00:04:49,996 --> 00:04:53,886
Seo Jun, wake up!
70
00:04:54,235 --> 00:04:57,370
Mom's here, so wake up!
71
00:05:01,348 --> 00:05:04,536
Honey, do something about Seo Jun.
72
00:05:04,560 --> 00:05:07,244
Call Doctor Kim or something.
Do something!
73
00:05:07,269 --> 00:05:09,288
You'll leave him like this?
74
00:05:09,313 --> 00:05:13,527
Honey, bring him back to life!
75
00:05:16,307 --> 00:05:17,356
Hwa Yeon.
76
00:05:18,121 --> 00:05:20,694
- Hwa Yeon.
- Honey!
77
00:05:50,031 --> 00:05:51,191
No way.
78
00:05:52,555 --> 00:05:54,555
It wasn't my fault.
79
00:05:57,368 --> 00:06:01,301
I didn't mean to kill Seo Jun.
80
00:06:01,735 --> 00:06:04,971
I didn't do it.
81
00:06:11,651 --> 00:06:12,779
Seo Jun,
82
00:06:13,880 --> 00:06:15,880
what are you doing here?
83
00:06:17,884 --> 00:06:19,884
You wanted to have a meal with me.
84
00:06:21,954 --> 00:06:24,991
We couldn't even keep those plans.
85
00:06:27,632 --> 00:06:30,802
Why are you lying here?
86
00:06:33,233 --> 00:06:35,233
Wake up, Seo Jun.
87
00:06:36,669 --> 00:06:40,340
Wake up and go eat with me. Please?
88
00:06:42,776 --> 00:06:45,612
We promised to see each other
more comfortably now.
89
00:06:47,480 --> 00:06:52,118
I want to be playful with you...
90
00:06:54,067 --> 00:06:57,190
and have a chat with you.
91
00:07:06,350 --> 00:07:09,769
I wanted to spend time with you...
92
00:07:11,197 --> 00:07:13,932
just like when we first met.
93
00:07:18,344 --> 00:07:20,714
I'm truly happy to have met you...
94
00:07:21,314 --> 00:07:22,682
and I had fun with you.
95
00:07:24,517 --> 00:07:26,686
When you smiled at me,
96
00:07:27,353 --> 00:07:28,989
it warmed my heart.
97
00:07:29,889 --> 00:07:31,891
I loved that so much...
98
00:07:32,892 --> 00:07:35,695
that I wanted to do anything
to make you smile.
99
00:07:37,230 --> 00:07:38,598
You know...
100
00:07:40,166 --> 00:07:42,469
I only knew how to be loved.
101
00:07:45,872 --> 00:07:49,909
But thanks to you, I learned
giving love makes me happier.
102
00:08:00,160 --> 00:08:03,990
Thank you for making me realize it.
103
00:08:05,258 --> 00:08:07,813
I'll get myself sorted and return.
104
00:08:07,838 --> 00:08:10,363
Let's meet then
with no hard feelings.
105
00:08:14,411 --> 00:08:16,903
You were always a giver to me.
106
00:08:19,739 --> 00:08:23,977
You silly, you're leaving
without getting anything from me.
107
00:08:26,257 --> 00:08:28,982
I have so much to repay you.
108
00:08:30,984 --> 00:08:33,286
Wake up already, Seo Jun.
109
00:08:36,689 --> 00:08:42,067
Wake up and give me a chance
to do that, Seo Jun.
110
00:08:42,091 --> 00:08:45,665
Please, Seo Jun. Wake up.
111
00:09:06,911 --> 00:09:09,322
Hey, Min Hyuk.
112
00:09:12,853 --> 00:09:15,929
Can I call you "Min Hyuk"?
113
00:09:17,764 --> 00:09:20,233
Let's talk more casually.
114
00:09:23,436 --> 00:09:27,040
If it's uncomfortable,
you can refuse it.
115
00:09:29,509 --> 00:09:32,178
Okay. I don't have
a little brother anyway.
116
00:09:33,933 --> 00:09:35,442
That's good.
117
00:09:35,466 --> 00:09:37,417
Let me try it then.
118
00:09:38,284 --> 00:09:39,953
Min Hyuk.
119
00:09:42,630 --> 00:09:44,190
Yes, Seo Jun?
120
00:09:45,140 --> 00:09:46,426
Hey, are you...
121
00:09:47,044 --> 00:09:48,394
in debt?
122
00:09:48,779 --> 00:09:49,896
Do you need money?
123
00:09:50,135 --> 00:09:52,298
Tell me if you do.
I'll do anything for you.
124
00:09:54,171 --> 00:09:57,470
- How much can you lend me?
- Min Hyuk,
125
00:09:57,614 --> 00:10:00,052
I can lend my whole fortune to you.
126
00:10:00,076 --> 00:10:02,942
Do you know how I felt
asking you to break up with her?
127
00:10:03,479 --> 00:10:05,479
I wished it was someone else!
128
00:10:05,958 --> 00:10:08,260
I wished it was!
129
00:10:08,285 --> 00:10:10,318
I wouldn't have had felt
this miserable.
130
00:10:12,418 --> 00:10:13,418
What should I do...
131
00:10:16,085 --> 00:10:18,318
to make you feel better?
132
00:10:28,951 --> 00:10:29,951
I am sorry.
133
00:10:33,251 --> 00:10:34,718
I am sorry, Seo Jun.
134
00:10:39,785 --> 00:10:41,118
I am so sorry.
135
00:10:46,218 --> 00:10:48,351
I am so sorry.
136
00:11:01,051 --> 00:11:02,627
What's wrong, Su Hee?
137
00:11:02,651 --> 00:11:04,585
Are you still thinking
about that incident?
138
00:11:05,418 --> 00:11:09,904
I can't stop thinking
about how I was so selfish...
139
00:11:09,928 --> 00:11:12,418
and kicked him out
when he came to me to apologize.
140
00:11:13,051 --> 00:11:15,627
I should have listened to him.
141
00:11:15,651 --> 00:11:19,727
Su Hee. Don't mind him too much.
142
00:11:19,751 --> 00:11:23,085
I'm sure he will understand.
143
00:11:24,718 --> 00:11:27,618
Okay. Did you call Mi Ri?
144
00:11:29,485 --> 00:11:30,727
No.
145
00:11:30,751 --> 00:11:31,961
Why not? You should call her.
146
00:11:31,985 --> 00:11:34,451
It'd be nice if you could
cheer her up next to her.
147
00:11:34,877 --> 00:11:37,577
As difficult it is for Woo Seok,
it will be for Mi Ri as well.
148
00:11:38,418 --> 00:11:40,851
How sad would she feel
to lose her nephew?
149
00:11:41,285 --> 00:11:42,827
She might feel more confused...
150
00:11:42,851 --> 00:11:47,118
after receiving my call.
So I can't call her.
151
00:11:48,318 --> 00:11:52,161
She finally made up her mind.
152
00:11:52,185 --> 00:11:54,518
I don't want her to be confused
because of me.
153
00:11:55,185 --> 00:12:00,118
After all, it was Ju Hwa Yeon
who killed my brother.
154
00:12:06,918 --> 00:12:08,027
We're back.
155
00:12:08,051 --> 00:12:10,651
Welcome back.
Did the funeral end well?
156
00:12:11,460 --> 00:12:15,360
Yes. We all watched Chairman Cha
and Mi Ri follow the coffin.
157
00:12:15,385 --> 00:12:16,794
Don't worry.
158
00:12:16,818 --> 00:12:21,918
I see.
I should give Woo Seok a call too.
159
00:12:23,185 --> 00:12:24,185
Okay.
160
00:13:18,151 --> 00:13:19,551
Seo Jun!
161
00:13:25,585 --> 00:13:27,718
Seo Jun!
162
00:13:34,118 --> 00:13:36,418
I wanted to live up
to your expectations.
163
00:13:37,385 --> 00:13:39,151
Please wait for me.
164
00:13:39,677 --> 00:13:41,210
It won't take long.
165
00:13:44,051 --> 00:13:48,185
After I come back, I will be
a helpful son to you.
166
00:13:48,401 --> 00:13:50,081
(Director Cha Seo Jun)
167
00:13:59,305 --> 00:14:00,531
My son...
168
00:14:34,485 --> 00:14:36,918
Tell me. Where is Han Yu Ra?
169
00:14:39,818 --> 00:14:41,485
Tell me where she is!
170
00:14:42,351 --> 00:14:43,351
I don't know.
171
00:14:46,385 --> 00:14:48,951
She only gave me orders.
172
00:14:49,585 --> 00:14:51,718
She would never tell me
where she hid.
173
00:14:52,151 --> 00:14:53,585
You should think well.
174
00:14:54,985 --> 00:14:59,118
You might be the culprit
of all the crimes.
175
00:14:59,751 --> 00:15:00,751
Don't you understand?
176
00:15:05,618 --> 00:15:08,251
I really don't know.
177
00:15:09,518 --> 00:15:11,918
Why don't you go to Ju Hwa Yeon
and ask her?
178
00:15:16,718 --> 00:15:19,151
It has been a while
since I was arrested,
179
00:15:20,018 --> 00:15:22,085
and it all happened
while I was arrested.
180
00:15:23,685 --> 00:15:25,418
How would I know about that?
181
00:15:33,518 --> 00:15:35,085
Are you okay, Chairman Ju?
182
00:15:36,618 --> 00:15:38,151
I heard about your son.
183
00:15:39,051 --> 00:15:40,485
My deepest condolences.
184
00:15:41,951 --> 00:15:43,818
I am so sorry
I couldn't be there for you.
185
00:15:47,218 --> 00:15:48,585
Why did you want to see me?
186
00:15:49,685 --> 00:15:52,485
There is a favor I wanted
to ask you for the last time.
187
00:15:53,385 --> 00:15:54,485
A favor?
188
00:15:56,085 --> 00:15:57,085
What is it?
189
00:15:58,051 --> 00:16:01,485
I got arrested suddenly, so
I couldn't arrange my surroundings.
190
00:16:03,085 --> 00:16:05,451
I left my belongings in your drawer.
191
00:16:07,051 --> 00:16:08,451
Would you throw those away for me?
192
00:16:12,171 --> 00:16:14,451
(DL Welfare Foundation)
193
00:16:34,318 --> 00:16:36,278
Are these the ones
that Mr. Koo was talking about?
194
00:16:37,051 --> 00:16:38,051
What is this?
195
00:16:41,018 --> 00:16:42,018
Chairman Ju,
196
00:16:42,885 --> 00:16:46,394
if I am in a situation
in which I cannot give you any help,
197
00:16:46,418 --> 00:16:47,818
visit these people.
198
00:16:48,818 --> 00:16:50,751
They will be helpful for you.
199
00:16:59,585 --> 00:17:02,518
The house is pretty quiet.
200
00:17:05,063 --> 00:17:06,663
I wonder what's on television.
201
00:17:07,918 --> 00:17:09,350
The next story.
202
00:17:09,375 --> 00:17:13,575
Anchor Han Yu Ra, who is wanted,
has been missing for three days.
203
00:17:13,618 --> 00:17:14,985
Anchor Han...
204
00:17:17,151 --> 00:17:18,518
There is nothing fun.
205
00:17:22,451 --> 00:17:24,451
If Yu Ra calls,
206
00:17:25,351 --> 00:17:27,251
call Mr. Kang right away.
207
00:17:28,385 --> 00:17:29,518
Do you all understand?
208
00:17:30,851 --> 00:17:31,851
Yes.
209
00:17:34,251 --> 00:17:35,918
Who could that be at this hour?
210
00:17:36,751 --> 00:17:38,227
It must be Tae Poong.
211
00:17:38,251 --> 00:17:40,927
He said there is something he wanted
to tell everyone.
212
00:17:40,951 --> 00:17:41,951
About what?
213
00:17:42,618 --> 00:17:43,785
Hear it from him.
214
00:17:47,251 --> 00:17:50,285
By the way, where did Yu Ra hide?
215
00:18:05,564 --> 00:18:08,995
My cell phone, my car...
216
00:18:10,118 --> 00:18:11,851
I threw them all away.
217
00:18:12,951 --> 00:18:16,218
No one knows I am here. No one.
218
00:18:28,785 --> 00:18:33,418
Then Yu Ra didn't hit Seo Jun
by accident?
219
00:18:34,951 --> 00:18:37,385
That doesn't make any sense!
220
00:18:38,185 --> 00:18:41,018
Why would Yu Ra try to kill you?
221
00:18:41,818 --> 00:18:43,151
Actually, Yu Ra...
222
00:18:44,651 --> 00:18:47,618
tried to kill Choi Jun Seok,
Min Woo's biological father.
223
00:18:51,060 --> 00:18:53,326
But Tae Poong saved him.
224
00:18:53,351 --> 00:18:56,694
Yu Ra knew about that,
so she tried to kill Mr. Choi again.
225
00:18:56,718 --> 00:18:58,051
And I stopped her.
226
00:19:01,218 --> 00:19:02,969
She knew I was on my way
to the police station...
227
00:19:02,993 --> 00:19:06,218
to hand over decisive evidence
that she attempted to kill Mr. Choi,
228
00:19:07,385 --> 00:19:08,918
so she tried to kill me.
229
00:19:10,818 --> 00:19:13,985
How could this make any sense?
230
00:19:15,151 --> 00:19:17,161
How could Yu Ra do such a thing?
231
00:19:17,185 --> 00:19:18,385
There's one more thing...
232
00:19:19,685 --> 00:19:21,585
I couldn't tell you all.
233
00:19:23,318 --> 00:19:24,515
I'm sure you remember...
234
00:19:26,185 --> 00:19:31,651
my mom was arrested again because
of the second witness' testimony.
235
00:19:32,451 --> 00:19:34,227
Of course, we do.
236
00:19:34,251 --> 00:19:36,394
What does that have to do with this?
237
00:19:36,418 --> 00:19:38,085
That second witness...
238
00:19:40,351 --> 00:19:41,751
was Han Yu Ra.
239
00:19:43,237 --> 00:19:44,270
What?
240
00:19:46,018 --> 00:19:47,351
Oh, my gosh.
241
00:19:58,751 --> 00:20:01,185
I can't believe it.
242
00:20:02,518 --> 00:20:04,518
How could Yu Ra do such a thing?
243
00:20:08,430 --> 00:20:09,430
Honey,
244
00:20:10,542 --> 00:20:14,894
couldn't Tae Poong be mistaken?
245
00:20:16,058 --> 00:20:19,331
You know that Yu Ra wouldn't
take it that far.
246
00:20:19,850 --> 00:20:22,801
I feel so sorry for Mrs. Lee.
247
00:20:24,328 --> 00:20:27,139
We've done so many...
248
00:20:28,059 --> 00:20:30,018
terrible things to Tae Poong.
249
00:20:32,042 --> 00:20:36,382
If Yu Ra calls by any chance,
you have to report her.
250
00:20:39,742 --> 00:20:42,940
We can't hide her or something...
251
00:20:44,573 --> 00:20:46,296
for her sake...
252
00:20:47,885 --> 00:20:49,245
like we did five years ago.
253
00:20:51,643 --> 00:20:52,643
Do you get it?
254
00:21:00,065 --> 00:21:02,370
(Motel)
255
00:21:19,334 --> 00:21:21,081
How long will you be staying?
256
00:21:21,151 --> 00:21:24,563
If you want to extend your stay,
please come downstairs and pay.
257
00:21:39,281 --> 00:21:41,714
I've run out of all the cash
I brought.
258
00:21:44,805 --> 00:21:48,854
I can't even use my credit card
because it would expose my location.
259
00:21:54,219 --> 00:21:57,129
I can't hide here forever.
260
00:21:58,081 --> 00:22:00,566
I have to leave the country
immediately.
261
00:22:03,402 --> 00:22:06,038
But I need money
to get a plane ticket.
262
00:22:10,646 --> 00:22:11,753
Hello?
263
00:22:12,128 --> 00:22:13,128
Mom?
264
00:22:13,800 --> 00:22:16,482
Mom, it's me.
265
00:22:17,276 --> 00:22:18,745
Is anyone else there?
266
00:22:20,018 --> 00:22:21,253
Yu Ra.
267
00:22:21,979 --> 00:22:23,789
No, I'm alone.
268
00:22:24,370 --> 00:22:27,092
Mom, help me.
269
00:22:45,165 --> 00:22:46,366
Yes, Chairman Ju.
270
00:22:47,011 --> 00:22:49,148
It seems Han Yu Ra has contacted
her mother.
271
00:22:49,737 --> 00:22:53,419
We'll track her mother to find her.
272
00:22:54,847 --> 00:22:55,854
Good.
273
00:22:57,220 --> 00:22:59,458
Get rid of Yu Ra when she's alone,
274
00:23:00,907 --> 00:23:02,227
and make it look like a suicide.
275
00:23:05,948 --> 00:23:07,132
Han Yu Ra.
276
00:23:08,303 --> 00:23:10,869
How dare you kill Seo Jun?
277
00:23:14,722 --> 00:23:16,942
I will never forgive you.
278
00:23:18,386 --> 00:23:20,279
Then Lee Tae Poong.
279
00:23:22,495 --> 00:23:23,615
You're next.
280
00:23:57,987 --> 00:23:58,987
Mom.
281
00:24:01,386 --> 00:24:02,554
Yu Ra.
282
00:24:03,822 --> 00:24:04,822
Have you...
283
00:24:06,276 --> 00:24:08,060
been eating?
284
00:24:12,385 --> 00:24:14,233
You look so thin and pale.
285
00:24:15,995 --> 00:24:17,035
The money.
286
00:24:17,839 --> 00:24:19,138
Did you bring it?
287
00:24:28,213 --> 00:24:29,748
What happened to your hand?
288
00:24:32,643 --> 00:24:33,919
I don't know.
289
00:24:34,339 --> 00:24:36,054
I must have bumped into something.
290
00:24:37,440 --> 00:24:38,457
You...
291
00:24:39,206 --> 00:24:40,359
brought the money, right?
292
00:24:41,370 --> 00:24:43,238
What's your plan now?
293
00:24:45,315 --> 00:24:47,332
I'm leaving Korea, Mom.
294
00:24:48,628 --> 00:24:50,502
I can't live here anymore.
295
00:24:52,722 --> 00:24:55,741
I don't want to spend
the rest of my life in prison.
296
00:24:56,612 --> 00:24:57,695
Yu Ra...
297
00:24:58,159 --> 00:25:00,445
Quick, Mom. I don't have much time.
298
00:25:00,659 --> 00:25:01,880
Give me the money.
299
00:25:09,589 --> 00:25:10,589
What's this?
300
00:25:13,151 --> 00:25:14,159
Han Yu Ra!
301
00:25:15,721 --> 00:25:16,797
Ms. Han.
302
00:25:21,463 --> 00:25:22,465
Mom.
303
00:25:25,417 --> 00:25:26,505
Ms. Han.
304
00:25:27,886 --> 00:25:29,417
You're under arrest...
305
00:25:29,503 --> 00:25:30,368
for attempted murder...
306
00:25:30,392 --> 00:25:33,232
of Lee Tae Poong and unpremeditated
hit-and-run homicide of Cha Seo Jun.
307
00:25:34,643 --> 00:25:35,643
Let go.
308
00:25:36,237 --> 00:25:40,245
Mom! How could you do this to me?
309
00:25:40,283 --> 00:25:43,220
Mom!
310
00:25:43,244 --> 00:25:46,525
How could you? Mom!
311
00:25:47,698 --> 00:25:49,394
Crap.
312
00:26:04,091 --> 00:26:06,678
Thank you, ma'am.
313
00:26:10,998 --> 00:26:12,084
Tae Poong.
314
00:26:15,675 --> 00:26:16,675
I'm...
315
00:26:18,026 --> 00:26:19,776
I'm sorry.
316
00:26:28,867 --> 00:26:30,867
Yu Ra turning out like that...
317
00:26:33,307 --> 00:26:34,893
is all on me.
318
00:26:38,323 --> 00:26:39,478
Five years ago,
319
00:26:40,773 --> 00:26:42,748
when she did something wrong,
320
00:26:44,469 --> 00:26:46,852
I should have set her straight.
321
00:26:47,464 --> 00:26:51,290
Because I didn't,
it all came to this.
322
00:26:52,440 --> 00:26:53,650
Tae Poong,
323
00:26:55,018 --> 00:26:56,284
I'm sorry.
324
00:26:58,558 --> 00:27:01,199
No words could justify
what I've done.
325
00:27:03,714 --> 00:27:04,770
I'll spend...
326
00:27:06,655 --> 00:27:09,408
my lifetime to atone
for what I did to you.
327
00:27:10,060 --> 00:27:12,644
When I die, I'll beg on my knees...
328
00:27:13,698 --> 00:27:16,901
when I see your mother.
329
00:27:47,979 --> 00:27:48,979
Ms. Han.
330
00:27:50,261 --> 00:27:54,519
How many people are you going
to harm for your own greed?
331
00:27:57,398 --> 00:28:00,959
Not only did you try to murder
Lee Tae Poong and Choi Jun Seok,
332
00:28:02,564 --> 00:28:06,498
but Cha Seo Jun is wrongfully dead
because of you.
333
00:28:09,391 --> 00:28:12,371
Why did you flee the scene
after the accident?
334
00:28:16,430 --> 00:28:17,909
I wasn't...
335
00:28:19,308 --> 00:28:21,206
intending to kill him.
336
00:28:23,861 --> 00:28:26,922
He jumped in front of me
out of the blue.
337
00:28:27,831 --> 00:28:30,322
Does that mean you intended
to kill...
338
00:28:31,356 --> 00:28:33,472
Lee Tae Poong and Choi Jun Seok?
339
00:28:37,097 --> 00:28:39,004
You're doing yourself no favor
by staying silent.
340
00:28:39,028 --> 00:28:40,565
We have all the evidence!
341
00:28:42,693 --> 00:28:43,839
Ms. Han.
342
00:28:44,776 --> 00:28:48,507
Why did you call Mr. Choi to
the unfrequented woods that night?
343
00:28:49,706 --> 00:28:52,577
You intended to murder him,
didn't you?
344
00:28:55,559 --> 00:28:58,116
We'll have to go through
cross-examination as you won't talk.
345
00:29:00,222 --> 00:29:01,356
Detective Lee!
346
00:29:03,448 --> 00:29:05,190
Tell Mr. Choi to come inside.
347
00:29:17,963 --> 00:29:18,963
Detective.
348
00:29:19,636 --> 00:29:21,907
I'd like to talk to her alone
for a minute.
349
00:29:23,471 --> 00:29:24,792
Will you be all right?
350
00:29:25,136 --> 00:29:26,244
Please, detective.
351
00:29:30,287 --> 00:29:31,422
Jun Seok,
352
00:29:32,917 --> 00:29:34,686
you've gotten a lot sneakier.
353
00:29:35,855 --> 00:29:38,457
I didn't know you had
a hidden camera that day.
354
00:29:39,866 --> 00:29:43,695
Did you think I'd be empty-handed
when I was meeting you?
355
00:29:45,471 --> 00:29:47,039
I had to be prepared.
356
00:29:50,256 --> 00:29:54,372
Now confess to your crimes
and repent.
357
00:30:00,081 --> 00:30:01,081
What?
358
00:30:03,089 --> 00:30:04,182
Repent?
359
00:30:06,105 --> 00:30:07,240
What did I do?
360
00:30:08,993 --> 00:30:09,993
Why would I?
361
00:30:10,300 --> 00:30:11,300
You...
362
00:30:12,088 --> 00:30:14,175
seriously don't know
what your sins are?
363
00:30:16,034 --> 00:30:17,295
Should I list them?
364
00:30:21,366 --> 00:30:24,269
You tried to kill me.
Twice, at that.
365
00:30:25,203 --> 00:30:27,105
Then you tried to kill
my younger brother.
366
00:30:28,628 --> 00:30:31,800
You kidnapped my mother from
the hospital and confined her.
367
00:30:31,847 --> 00:30:33,512
You used that to blackmail me.
368
00:30:33,643 --> 00:30:37,082
Do you still think you're innocent?
369
00:30:39,017 --> 00:30:40,385
Han Yu Ra.
370
00:30:41,612 --> 00:30:42,612
I'm...
371
00:30:44,565 --> 00:30:46,591
going to make sure you pay.
372
00:30:47,573 --> 00:30:50,061
For my child, Min Woo,
who should be alive!
373
00:30:57,416 --> 00:30:58,458
Chairman Cha,
374
00:30:58,482 --> 00:31:01,339
Yu Ra is arrested, and she's being
questioned at the precinct.
375
00:31:02,503 --> 00:31:05,210
So what happens now?
376
00:31:05,464 --> 00:31:07,447
She'll be sent to the prosecution
tomorrow.
377
00:31:08,081 --> 00:31:10,081
We have clear evidence...
378
00:31:11,516 --> 00:31:14,972
of her crimes
on both Mr. Choi and Seo Jun.
379
00:31:15,011 --> 00:31:16,788
She'll receive
the appropriate punishment.
380
00:31:18,089 --> 00:31:19,190
Well done.
381
00:31:19,573 --> 00:31:20,573
Also...
382
00:31:24,714 --> 00:31:25,714
Here.
383
00:31:32,258 --> 00:31:33,872
Those were Seo Jun's.
384
00:31:35,195 --> 00:31:38,043
The police gave them back saying
they're not related to the case.
385
00:31:43,415 --> 00:31:44,483
Ms. Han.
386
00:31:45,565 --> 00:31:48,151
You admitted to your crimes
on Mr. Choi, right?
387
00:31:48,526 --> 00:31:50,714
He submitted all the evidence.
388
00:31:50,776 --> 00:31:52,290
Denying it won't work!
389
00:31:54,482 --> 00:31:56,190
Attempted murder of Mr. Lee...
390
00:31:56,237 --> 00:31:58,530
and unpremeditated murder
of Mr. Cha in a hit-and-run!
391
00:31:58,869 --> 00:32:00,398
Do you admit to your crimes?
392
00:32:04,836 --> 00:32:05,937
But...
393
00:32:07,874 --> 00:32:09,690
I had an accomplice.
394
00:32:13,178 --> 00:32:14,279
Mrs. Ju Hwa Yeon,
395
00:32:14,729 --> 00:32:15,983
you're under warrantless arrest...
396
00:32:16,007 --> 00:32:18,450
for conspiring to murder
Lee Tae Poong.
397
00:32:18,792 --> 00:32:21,183
What? Warrantless arrest?
398
00:32:23,323 --> 00:32:24,522
Do you have proof?
399
00:32:24,628 --> 00:32:26,628
Do you have proof
I conspired to the murder?
400
00:32:27,151 --> 00:32:30,095
How dare you arrest me
without evidence?
401
00:32:31,472 --> 00:32:32,697
Evidence?
402
00:32:36,753 --> 00:32:37,753
The evidence...
403
00:32:39,606 --> 00:32:40,772
is here.
404
00:32:45,143 --> 00:32:46,143
Mother,
405
00:32:47,464 --> 00:32:48,685
do you want me...
406
00:32:49,721 --> 00:32:51,176
to take care of Lee Tae Poong?
407
00:32:52,692 --> 00:32:53,692
Yes.
408
00:32:55,172 --> 00:32:57,172
If you take care of Lee Tae Poong,
409
00:32:57,948 --> 00:33:01,359
I'll have your back.
410
00:33:11,565 --> 00:33:12,565
You heard...
411
00:33:15,042 --> 00:33:16,229
the evidence, right?
412
00:33:17,300 --> 00:33:20,145
Mrs. Ju, come with us.
413
00:33:23,222 --> 00:33:25,283
No, it wasn't me.
414
00:33:25,861 --> 00:33:27,441
I didn't do it!
415
00:33:27,839 --> 00:33:28,887
No!
416
00:33:56,560 --> 00:33:58,511
(A Man in a Veil)
417
00:33:58,604 --> 00:33:59,604
The day has come at last.
418
00:33:59,628 --> 00:34:01,604
My mother's wrongful death
will be revealed.
419
00:34:01,636 --> 00:34:03,901
An attorney-at-law?
420
00:34:03,925 --> 00:34:05,534
I have money in my bank account.
421
00:34:05,558 --> 00:34:07,416
You can get me a lawyer with that!
422
00:34:07,440 --> 00:34:10,635
I was ordered by Ju Hwa Yeon
sitting next to me.
423
00:34:10,659 --> 00:34:12,706
How can a human being kill another?
424
00:34:12,737 --> 00:34:14,229
I did all of it!
425
00:34:14,268 --> 00:34:15,628
I'll be punished.
426
00:34:15,659 --> 00:34:17,714
Do you know how serious of a crime
perjury is?
427
00:34:17,753 --> 00:34:19,369
Why are you lying?
428
00:34:19,393 --> 00:34:21,393
Tae Poong! Are you okay?
429
00:34:21,417 --> 00:34:24,209
Wake up, Tae Poong.
28295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.