Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,733 --> 00:00:10,067
You don't know anything!
2
00:00:12,924 --> 00:00:14,725
Your mother!
3
00:00:15,640 --> 00:00:18,374
Cha Seo Jun, your mother...
4
00:00:20,398 --> 00:00:21,698
Min Hyuk.
5
00:00:28,372 --> 00:00:30,939
Min Hyuk. Seo Jun.
6
00:00:46,057 --> 00:00:48,324
You have no idea,
7
00:00:49,470 --> 00:00:51,770
so stop meddling in.
8
00:01:15,734 --> 00:01:18,332
How much did you tell Seo Jun?
9
00:01:18,356 --> 00:01:20,156
Did you tell him everything?
10
00:01:22,880 --> 00:01:24,413
No.
11
00:01:25,730 --> 00:01:28,830
I haven't told him that Hwa Yeon is
the true culprit.
12
00:01:30,669 --> 00:01:33,736
I couldn't bear to tell him that.
13
00:01:33,771 --> 00:01:36,005
Well done.
14
00:01:36,522 --> 00:01:39,019
He'll find out about it someday,
15
00:01:39,043 --> 00:01:41,710
but he's going through a lot
right now.
16
00:01:41,746 --> 00:01:45,246
If he finds out about it now,
he'll be in pain.
17
00:01:46,717 --> 00:01:48,084
You're right.
18
00:01:48,976 --> 00:01:53,944
But when are you going to quit
the job here?
19
00:01:55,326 --> 00:01:57,993
I'm submitting
my resignation letter tomorrow.
20
00:01:58,029 --> 00:01:59,629
But...
21
00:02:00,084 --> 00:02:03,210
I heard Seo Jun is also quitting.
22
00:02:03,234 --> 00:02:04,701
He is?
23
00:02:11,442 --> 00:02:12,942
It's for leaving the hospital.
24
00:02:12,977 --> 00:02:16,644
I had the feeling I've only been
accepting gifts from you.
25
00:02:18,609 --> 00:02:21,510
It's my first gift
from you, Yu Jung.
26
00:02:26,059 --> 00:02:27,159
Come in.
27
00:02:35,640 --> 00:02:37,140
What's the matter?
28
00:02:39,036 --> 00:02:42,070
I heard today is your last day.
29
00:02:42,440 --> 00:02:44,341
You're going overseas?
30
00:02:45,220 --> 00:02:47,920
Do you have to do that?
31
00:02:50,948 --> 00:02:52,482
Seo Jun,
32
00:02:52,748 --> 00:02:54,616
if I'm making it harder for you...
33
00:02:54,652 --> 00:02:56,119
Yu Jung.
34
00:02:57,527 --> 00:02:59,727
You've never given me a hard time.
35
00:03:00,992 --> 00:03:04,959
I don't regret meeting you.
36
00:03:05,424 --> 00:03:08,275
I was genuinely happy and pleased...
37
00:03:08,299 --> 00:03:10,432
after I met you.
38
00:03:12,049 --> 00:03:14,881
When you smiled at me,
39
00:03:14,905 --> 00:03:17,172
it warmed up my heart.
40
00:03:17,208 --> 00:03:19,408
I loved that so much,
41
00:03:20,244 --> 00:03:23,478
so I wanted to do anything for you
that would make you smile.
42
00:03:25,679 --> 00:03:27,413
You see,
43
00:03:28,653 --> 00:03:31,420
I've only known how to receive love.
44
00:03:32,223 --> 00:03:34,524
But you made me realize...
45
00:03:34,558 --> 00:03:36,925
that giving love makes you
much happier.
46
00:03:37,094 --> 00:03:38,795
So thank you...
47
00:03:38,829 --> 00:03:41,230
for letting me realize it.
48
00:03:41,265 --> 00:03:42,999
Seo Jun...
49
00:03:43,734 --> 00:03:46,368
I'll come back
after I get myself sorted.
50
00:03:46,404 --> 00:03:49,437
Then, we'll be able to talk at ease.
51
00:03:51,604 --> 00:03:53,005
Sure.
52
00:03:53,344 --> 00:03:54,878
But Yu Jung,
53
00:03:54,912 --> 00:03:57,424
I have a final favor to ask you.
54
00:03:57,448 --> 00:03:59,249
Will you do me a favor?
55
00:03:59,283 --> 00:04:00,884
What is it?
56
00:04:01,117 --> 00:04:03,317
For the last time,
57
00:04:03,341 --> 00:04:05,238
let's eat together.
58
00:04:06,029 --> 00:04:09,330
Just like when we first met
five years ago...
59
00:04:09,484 --> 00:04:11,218
as friends.
60
00:04:11,501 --> 00:04:13,235
I...
61
00:04:13,764 --> 00:04:16,732
want to see you smile one last time
before I leave.
62
00:04:19,556 --> 00:04:20,923
Okay.
63
00:04:21,324 --> 00:04:22,658
Let's do that.
64
00:04:25,194 --> 00:04:26,653
Choi Jun Seok.
65
00:04:26,677 --> 00:04:28,944
Did you find out where he went?
66
00:04:31,682 --> 00:04:34,516
I think he's still at that hospital.
67
00:04:34,871 --> 00:04:37,898
But he's being hidden so well,
68
00:04:37,922 --> 00:04:40,489
it's difficult for me
to find his ward.
69
00:04:40,524 --> 00:04:42,459
Are you kidding me?
70
00:04:43,694 --> 00:04:46,694
If he wakes up and starts talking,
71
00:04:47,732 --> 00:04:50,532
you won't get out of this either.
72
00:04:51,168 --> 00:04:54,036
Do you think I'll take
all the blame alone?
73
00:04:56,508 --> 00:04:58,742
So find him right now.
74
00:04:59,588 --> 00:05:02,621
Before he tells
Tae Poong everything,
75
00:05:02,646 --> 00:05:05,414
I have to get rid of him.
76
00:05:15,026 --> 00:05:16,950
You should be staying low
without making a sound...
77
00:05:16,974 --> 00:05:19,473
when all the articles are
exposing your past.
78
00:05:19,497 --> 00:05:21,897
How are you going around
so shamelessly?
79
00:05:21,932 --> 00:05:25,099
Mother, are you going to let
Tae Poong do what he wants?
80
00:05:25,136 --> 00:05:27,369
I've told you that Yu Min Hyuk is
Lee Tae Poong.
81
00:05:27,398 --> 00:05:30,498
How come you're sitting here
and doing nothing?
82
00:05:31,085 --> 00:05:33,285
I'll deal with that on my own.
83
00:05:35,857 --> 00:05:39,957
Do you know how much you've
affected the foundation's image?
84
00:05:39,984 --> 00:05:44,017
Just stay low
and stay hidden like a rat.
85
00:05:44,055 --> 00:05:45,989
Mother!
86
00:05:46,447 --> 00:05:48,714
I have a meeting soon, so get out.
87
00:05:59,462 --> 00:06:03,016
Mr. Koo,
did you meet Choi Chang Beom yet?
88
00:06:03,040 --> 00:06:06,607
Yes, ma'am.
I'm waiting for him at his house.
89
00:06:06,759 --> 00:06:10,159
I'll call you as soon as it's done.
Yes, ma'am.
90
00:06:13,947 --> 00:06:15,448
Choi Chang Beom.
91
00:06:17,537 --> 00:06:19,066
Mr. Koo.
92
00:06:19,090 --> 00:06:20,991
What brings you here?
93
00:06:21,623 --> 00:06:23,024
What brought me here?
94
00:06:23,060 --> 00:06:26,861
Chang Beom, you've gotten
a lot better at acting.
95
00:06:27,332 --> 00:06:28,465
Excuse me?
96
00:06:28,499 --> 00:06:31,433
You sent me that video
to blackmail me.
97
00:06:31,591 --> 00:06:34,982
A video? What video?
98
00:06:35,006 --> 00:06:37,706
The dashcam of the ambulance!
99
00:06:37,742 --> 00:06:39,808
Stop playing the innocent.
100
00:06:39,844 --> 00:06:41,378
No!
101
00:06:41,412 --> 00:06:43,279
Why would I send you that?
102
00:06:43,314 --> 00:06:44,581
I've never done it.
103
00:06:44,615 --> 00:06:45,715
Who else would it be?
104
00:06:45,750 --> 00:06:48,417
You're the only one
who had that footage.
105
00:06:48,460 --> 00:06:51,827
You took it from the evidence list!
106
00:06:51,856 --> 00:06:53,690
Hold on a second.
107
00:06:55,017 --> 00:06:56,851
Okay. Good.
108
00:06:57,259 --> 00:07:01,592
Now their accusations are clarified.
109
00:07:03,813 --> 00:07:06,413
You got the wrong person!
110
00:07:06,437 --> 00:07:08,371
I didn't do it.
111
00:07:08,705 --> 00:07:11,205
Then why did you come back
after getting the money?
112
00:07:11,242 --> 00:07:13,469
You said you'll go abroad
if we gave you money.
113
00:07:13,504 --> 00:07:15,255
You should have stayed there
silently.
114
00:07:15,279 --> 00:07:17,279
How dare you come back here?
115
00:07:17,314 --> 00:07:19,648
I returned briefly
as my mother was critically ill.
116
00:07:19,684 --> 00:07:22,051
I'm leaving the country soon anyway.
117
00:07:22,863 --> 00:07:26,896
I really didn't send you that video.
118
00:07:26,983 --> 00:07:29,503
Then who in the world sent me that?
119
00:07:29,527 --> 00:07:31,227
It was me.
120
00:07:39,948 --> 00:07:41,448
I...
121
00:07:42,119 --> 00:07:43,887
sent you that video.
122
00:07:44,383 --> 00:07:47,117
Proof that you plotted the crime.
123
00:07:47,144 --> 00:07:49,311
I filmed everything.
124
00:07:50,881 --> 00:07:52,415
Come with me.
125
00:07:54,767 --> 00:07:56,434
Stop!
126
00:07:57,201 --> 00:07:58,699
Stop!
127
00:07:58,723 --> 00:08:00,624
Koo Chun Soo!
128
00:08:02,506 --> 00:08:04,133
I'm back, Chang Beom.
129
00:08:04,157 --> 00:08:06,106
Do you know how much
I trusted and admired you?
130
00:08:06,130 --> 00:08:08,630
- How could you stab me in the back?
- Stop!
131
00:08:08,998 --> 00:08:10,432
Stop right there!
132
00:08:32,356 --> 00:08:34,057
Get up.
133
00:08:40,719 --> 00:08:41,719
Get up.
134
00:08:42,744 --> 00:08:44,211
Get up!
135
00:08:46,194 --> 00:08:47,427
Why did you do it?
136
00:08:47,463 --> 00:08:48,964
Why did you kill her?
137
00:08:49,006 --> 00:08:51,641
Why?
138
00:08:51,676 --> 00:08:53,109
Why did you kill my mother?
139
00:08:53,144 --> 00:08:54,978
Why?
140
00:08:55,012 --> 00:08:57,046
I'm going to kill you!
141
00:09:02,306 --> 00:09:03,640
Die!
142
00:09:03,668 --> 00:09:05,032
Die, scum.
143
00:09:05,056 --> 00:09:07,690
Die!
144
00:09:09,827 --> 00:09:13,127
Min Hyuk, calm down.
145
00:09:13,580 --> 00:09:16,381
Lee Tae Poong!
146
00:09:24,075 --> 00:09:26,508
The person you've dialed is
unavailable right now.
147
00:09:28,740 --> 00:09:30,330
What happened to Mr. Koo?
148
00:09:30,359 --> 00:09:32,525
Why can't I get in touch with him?
149
00:09:32,552 --> 00:09:35,084
Did he get Choi Chang Beom or not?
150
00:09:41,092 --> 00:09:44,026
What do you want?
151
00:09:44,061 --> 00:09:45,996
Are you waiting for Mr. Koo?
152
00:09:47,104 --> 00:09:49,404
He probably can't come.
153
00:09:52,620 --> 00:09:54,548
He's been arrested...
154
00:09:54,572 --> 00:09:56,739
along with Choi Chang Beom.
155
00:09:56,787 --> 00:09:58,080
What?
156
00:09:58,104 --> 00:10:00,571
Why would you arrest him?
157
00:10:00,775 --> 00:10:02,975
Because he murdered my mother...
158
00:10:04,009 --> 00:10:06,042
which was ordered by you.
159
00:10:07,830 --> 00:10:09,962
I don't follow
what you're talking about.
160
00:10:09,987 --> 00:10:12,468
Mr. Koo entered my mom's ward...
161
00:10:13,970 --> 00:10:15,571
and removed her respirator.
162
00:10:17,173 --> 00:10:19,275
Did you think I wouldn't know that?
163
00:10:21,777 --> 00:10:24,280
I secured the video
of Mr. Koo coming out...
164
00:10:25,085 --> 00:10:28,284
of Mom's ward
at the time of her death.
165
00:10:29,463 --> 00:10:30,817
So I must say...
166
00:10:32,989 --> 00:10:34,626
you're a rat in a trap now.
167
00:10:34,651 --> 00:10:35,934
That's not true.
168
00:10:35,958 --> 00:10:39,189
Your mother had cancer.
It was terminal too.
169
00:10:39,862 --> 00:10:41,564
I didn't kill her.
170
00:10:41,868 --> 00:10:43,083
Sure.
171
00:10:44,333 --> 00:10:47,303
Mom's time was limited.
172
00:10:48,738 --> 00:10:50,801
Her days were short anyway,
173
00:10:52,041 --> 00:10:53,247
but you...
174
00:10:54,223 --> 00:10:57,013
just had to take her life away!
175
00:10:57,755 --> 00:10:59,991
No, you're wrong!
176
00:11:00,016 --> 00:11:01,250
Shut it!
177
00:11:02,231 --> 00:11:04,292
It was you who killed
Kang Sang Hyeon.
178
00:11:04,453 --> 00:11:07,254
And you framed my mom
so that you wouldn't get punished.
179
00:11:08,357 --> 00:11:10,192
I have nothing to do with it.
180
00:11:19,335 --> 00:11:20,636
Ju Hwa Yeon.
181
00:11:22,838 --> 00:11:25,574
I will put you behind the bars
no matter what.
182
00:11:26,742 --> 00:11:28,077
Now,
183
00:11:29,243 --> 00:11:32,548
you don't have much time left
to breathe the outside air.
184
00:11:35,151 --> 00:11:37,052
Until I come back for you,
185
00:11:38,269 --> 00:11:40,406
you should enjoy
your remaining time...
186
00:11:42,158 --> 00:11:43,526
while you can.
187
00:11:45,428 --> 00:11:46,629
Don't waste it.
188
00:12:06,148 --> 00:12:07,501
Koo Chun Soo.
189
00:12:08,568 --> 00:12:10,737
On October 30, 2015,
190
00:12:11,420 --> 00:12:13,900
you entered the ward
where Lee Kyung Hye was, right?
191
00:12:16,125 --> 00:12:17,757
Do you admit...
192
00:12:17,860 --> 00:12:21,187
removing her respirator
and killing her in the end...
193
00:12:21,294 --> 00:12:22,665
while being in that ward?
194
00:12:26,736 --> 00:12:28,738
Let me ask you a different question.
195
00:12:30,072 --> 00:12:34,210
At 8 p.m., on September 20, 2015,
196
00:12:34,710 --> 00:12:37,162
I know you were
in Hyeomam-ri, Chuncheon.
197
00:12:37,187 --> 00:12:40,249
Why were you there at that time?
198
00:12:43,986 --> 00:12:46,288
I have all the evidence,
Koo Chun Soo.
199
00:12:47,857 --> 00:12:50,162
You killed Lee Kyung Hye
and framed her...
200
00:12:50,187 --> 00:12:52,895
to cover up the murder
of Kang Sang Hyeon!
201
00:12:55,264 --> 00:12:56,732
Koo Chun Soo.
202
00:12:57,600 --> 00:13:00,169
Who ordered you to do so?
203
00:13:02,338 --> 00:13:03,806
It's Ju Hwa Yeon, isn't it?
204
00:13:05,174 --> 00:13:07,077
You're not getting away
with it this time.
205
00:13:07,943 --> 00:13:09,445
So start talking.
206
00:13:11,247 --> 00:13:12,415
Now!
207
00:13:19,504 --> 00:13:20,689
Hello, sir.
208
00:13:22,158 --> 00:13:23,426
Who are you?
209
00:13:24,527 --> 00:13:27,196
I'm his attorney.
210
00:13:33,502 --> 00:13:36,205
What happened, Mr. Koo?
211
00:13:36,626 --> 00:13:38,641
There's nothing to worry about,
ma'am.
212
00:13:40,676 --> 00:13:42,678
I'll take everything with me.
213
00:13:44,480 --> 00:13:46,148
Listen to me carefully.
214
00:13:48,117 --> 00:13:50,753
From now on, you don't know
anything about it.
215
00:13:52,621 --> 00:13:54,390
You have nothing to do...
216
00:13:55,191 --> 00:13:57,193
with what happened five years ago.
217
00:13:57,626 --> 00:13:58,894
Do you understand me?
218
00:14:00,396 --> 00:14:02,164
For more than 30 years,
219
00:14:04,133 --> 00:14:06,469
I was blessed to serve you
by your side.
220
00:14:08,738 --> 00:14:10,239
It was an honor, ma'am.
221
00:14:24,551 --> 00:14:26,689
You guys are getting off, right?
222
00:14:26,989 --> 00:14:29,674
I need to speak
to my client quickly.
223
00:14:29,699 --> 00:14:33,362
Can you hand this
to Chief Yu before going home?
224
00:14:33,529 --> 00:14:35,598
All right.
225
00:14:41,070 --> 00:14:42,371
Tae Poong!
226
00:14:44,277 --> 00:14:46,117
Tae Poong, wake up.
227
00:14:46,141 --> 00:14:48,310
Tae Poong, open your eyes!
228
00:14:51,747 --> 00:14:53,871
Would you like to
be served right away?
229
00:14:54,517 --> 00:14:57,420
- Yes, please.
- All right.
230
00:15:07,229 --> 00:15:08,964
Are you okay?
231
00:15:14,737 --> 00:15:15,894
I'm okay.
232
00:15:16,605 --> 00:15:17,940
What happened?
233
00:15:18,374 --> 00:15:20,809
You were on the floor
when I went to your office.
234
00:15:21,253 --> 00:15:23,379
Did something happen?
235
00:15:29,351 --> 00:15:31,866
Mr. Lee, how are you feeling?
236
00:15:32,084 --> 00:15:35,057
Do you have
the test results, doctor?
237
00:15:35,124 --> 00:15:36,825
Is he all right?
238
00:15:37,760 --> 00:15:38,961
Mr. Lee.
239
00:15:38,986 --> 00:15:41,430
Have you ever injured
your head before?
240
00:15:42,965 --> 00:15:44,210
Why do you ask?
241
00:15:44,500 --> 00:15:47,108
It seems like hydrocephalus.
242
00:15:48,938 --> 00:15:50,382
Hydrocephalus?
243
00:15:50,512 --> 00:15:52,552
Yes, there's water in his brain.
244
00:15:52,577 --> 00:15:53,818
External trauma seems to...
245
00:15:53,842 --> 00:15:56,946
have caused problems
with the cerebrospinal fluid flow.
246
00:15:58,347 --> 00:16:00,726
What should we do then?
247
00:16:00,783 --> 00:16:02,561
If you do nothing, the brain
pressure will gradually increase...
248
00:16:02,585 --> 00:16:03,856
and become dangerous.
249
00:16:03,881 --> 00:16:05,721
You should receive surgery
as soon as possible.
250
00:16:24,340 --> 00:16:25,841
I'm sorry, Seo Jun.
251
00:16:25,866 --> 00:16:27,951
I'm afraid I can't make it.
Something came up.
252
00:16:27,976 --> 00:16:29,487
Let's have it another time.
253
00:16:37,820 --> 00:16:39,664
Seo Jun, this is delicious.
254
00:16:39,688 --> 00:16:40,956
You should try it.
255
00:16:43,359 --> 00:16:44,760
Come on.
256
00:16:47,668 --> 00:16:50,032
Thank you for bringing me here.
257
00:16:50,633 --> 00:16:53,936
I feel so happy today thanks to you.
258
00:17:44,353 --> 00:17:46,970
You need to be hospitalized.
259
00:17:47,089 --> 00:17:48,566
And get surgery as soon as possible.
260
00:17:48,590 --> 00:17:51,060
Didn't you hear him?
It'll be dangerous if you don't.
261
00:17:51,193 --> 00:17:52,327
No.
262
00:17:52,595 --> 00:17:54,539
I have no time to waste.
263
00:17:54,563 --> 00:17:57,599
What if you collapse like today?
264
00:17:57,766 --> 00:18:00,501
Mr. Koo confessed
that it was all him.
265
00:18:00,696 --> 00:18:03,605
Ju Hwa Yeon might
slip through our fingers.
266
00:18:04,807 --> 00:18:06,736
I need to catch Ju Hwa Yeon...
267
00:18:06,842 --> 00:18:09,211
in order to clear my mom's name.
268
00:18:09,845 --> 00:18:11,113
Ju Hwa Yeon.
269
00:18:11,880 --> 00:18:13,882
I have to be the one to catch her.
270
00:18:14,671 --> 00:18:16,351
Tae Poong.
271
00:18:22,191 --> 00:18:23,525
Yes, Prosecutor Jang.
272
00:18:24,545 --> 00:18:25,627
Yes.
273
00:18:26,028 --> 00:18:28,630
I just need to submit papers
for reappointment?
274
00:18:31,300 --> 00:18:33,102
Okay, thanks. Bye.
275
00:18:40,809 --> 00:18:41,910
Yu Jung.
276
00:18:42,578 --> 00:18:44,518
I'm almost there.
277
00:18:44,947 --> 00:18:46,215
It'll be over soon.
278
00:18:46,949 --> 00:18:50,385
I'll receive that surgery
after I punish Ju Hwa Yeon.
279
00:18:51,520 --> 00:18:54,423
So don't worry, okay?
280
00:19:00,763 --> 00:19:02,264
For goodness' sake.
281
00:19:03,127 --> 00:19:05,429
You can't just follow me here.
282
00:19:05,854 --> 00:19:08,376
You're Ms. Han Yu Ra's brother.
283
00:19:08,401 --> 00:19:11,329
Now her hidden past is all revealed.
284
00:19:11,354 --> 00:19:14,634
So I just came here to hear
how you're feeling briefly.
285
00:19:14,659 --> 00:19:18,022
My current feelings have been
announced through my agency.
286
00:19:18,046 --> 00:19:19,882
I have nothing more to say.
287
00:19:20,616 --> 00:19:23,061
You can just quote
my statement as it is.
288
00:19:23,085 --> 00:19:26,088
Also, you're causing trouble
to the neighbors.
289
00:19:26,488 --> 00:19:28,137
So please leave. I'm sorry.
290
00:19:28,162 --> 00:19:30,444
I just need five minutes. Mr. Han!
291
00:19:30,492 --> 00:19:32,995
- Mr. Han!
- Mr. Han Yu Myung!
292
00:19:36,131 --> 00:19:38,600
Hey. Did the reporters leave?
293
00:19:38,734 --> 00:19:39,735
No.
294
00:19:40,358 --> 00:19:41,478
Gosh.
295
00:19:41,503 --> 00:19:43,772
How long do we have to be like this?
296
00:19:44,039 --> 00:19:47,576
They should hassle Yu Ra,
not us and our home.
297
00:19:49,445 --> 00:19:53,128
I guess we should deal with it
since we remained silent...
298
00:19:53,536 --> 00:19:55,150
knowing Yu Ra's secret.
299
00:19:55,736 --> 00:19:57,186
But, Yu Myung,
300
00:19:57,385 --> 00:20:00,204
I'm concerned this would
make you jobless.
301
00:20:00,229 --> 00:20:01,579
I'll be fine.
302
00:20:01,604 --> 00:20:03,815
If they still hate me
because of Yu Ra,
303
00:20:03,840 --> 00:20:05,089
then, oh, well.
304
00:20:05,831 --> 00:20:07,496
I'll look for another job.
305
00:20:08,873 --> 00:20:10,340
What did Ye Jin say?
306
00:20:15,406 --> 00:20:19,206
Mom, I broke up with Yu Myung.
307
00:20:19,906 --> 00:20:22,206
You guys are broken up? Why?
308
00:20:25,540 --> 00:20:28,206
Is it because of me? Is that so?
309
00:20:30,540 --> 00:20:33,073
Because Yu Jung is my daughter?
310
00:20:34,840 --> 00:20:36,906
No, it's not that.
311
00:20:37,606 --> 00:20:40,282
I've talked to Yu Jung
and Yu Myung's parents.
312
00:20:40,306 --> 00:20:42,382
You two can date.
313
00:20:42,406 --> 00:20:45,582
I said we didn't break up
because of you and Yu Jung.
314
00:20:45,606 --> 00:20:48,940
Then why would you two break up
when it was going well?
315
00:20:50,040 --> 00:20:51,616
Just because.
316
00:20:51,640 --> 00:20:55,706
We just broke up
as other couples do.
317
00:21:10,373 --> 00:21:12,149
Seo Jun, are you packed?
318
00:21:12,173 --> 00:21:13,206
I am still on it.
319
00:21:15,473 --> 00:21:17,190
Now that I see you packing,
320
00:21:17,214 --> 00:21:20,006
I realize you're really
going to the US.
321
00:21:21,006 --> 00:21:22,349
Don't be sad.
322
00:21:22,373 --> 00:21:24,673
I'm not gone for good.
I'll be coming and going.
323
00:21:25,140 --> 00:21:26,173
Still.
324
00:21:26,573 --> 00:21:29,073
I'll call you often
so that you don't feel lonely.
325
00:21:29,906 --> 00:21:32,049
Okay. Don't worry about me.
326
00:21:32,073 --> 00:21:33,340
Focus on yourself.
327
00:21:34,340 --> 00:21:37,182
This suitcase is already full.
328
00:21:37,206 --> 00:21:39,982
Yes. I think I'd need one more.
329
00:21:40,006 --> 00:21:40,983
Do we have an extra?
330
00:21:41,007 --> 00:21:43,449
It'll be in the warehouse.
Do you want me to get it for you?
331
00:21:43,473 --> 00:21:44,706
No. I'll go get it.
332
00:21:45,273 --> 00:21:46,273
Okay.
333
00:21:50,106 --> 00:21:51,140
Chairman Cha,
334
00:21:52,140 --> 00:21:54,449
now it's time for me
to tell you the truth...
335
00:21:54,473 --> 00:21:56,240
and ask for your forgiveness.
336
00:21:57,006 --> 00:22:00,140
My real name isn't Yu Min Hyuk.
337
00:22:00,606 --> 00:22:01,840
It's Lee Tae Poong.
338
00:22:03,540 --> 00:22:06,806
You've heard about Mr. Kang's
hit-and-run from five years ago.
339
00:22:07,940 --> 00:22:11,840
My mother was pointed out
as the perpetrator.
340
00:22:15,306 --> 00:22:17,882
It's really not me.
341
00:22:17,906 --> 00:22:22,506
But in fact, she was falsely accused
as the real culprit's plan...
342
00:22:23,073 --> 00:22:25,216
and passed away in jail
a few days later.
343
00:22:25,240 --> 00:22:27,073
Mom!
344
00:22:27,873 --> 00:22:30,540
I was also chased
and threatened by them,
345
00:22:33,573 --> 00:22:36,006
so I had to live
with my identity hidden.
346
00:22:40,006 --> 00:22:42,673
I became a prosecutor
to clear my mother's name.
347
00:22:43,300 --> 00:22:45,100
While reinvestigating
the case alone,
348
00:22:45,140 --> 00:22:47,440
I found out
the real culprit is in DL Group.
349
00:22:48,340 --> 00:22:50,706
I joined DL Group to catch them.
350
00:22:52,806 --> 00:22:53,840
The real culprit is...
351
00:22:55,540 --> 00:22:57,040
Chairman Ju Hwa Yeon.
352
00:23:03,740 --> 00:23:06,206
Mr. Koo is claiming
he's a sole offender,
353
00:23:06,806 --> 00:23:10,706
but it's clear that Chairman Ju is
the real culprit of this case.
354
00:23:12,106 --> 00:23:14,082
So I'll reinstate as a prosecutor,
355
00:23:14,106 --> 00:23:16,382
disclose Chairman Ju's crimes,
356
00:23:16,406 --> 00:23:18,073
and make her pay for her sins.
357
00:23:20,140 --> 00:23:22,506
I couldn't tell Seo Jun yet.
358
00:23:23,473 --> 00:23:26,216
But as I keep digging into the case,
359
00:23:26,240 --> 00:23:28,040
he will find out sooner or later...
360
00:23:29,240 --> 00:23:30,673
and be shocked.
361
00:23:32,140 --> 00:23:36,506
Please take good care of him
when that happens.
362
00:23:44,006 --> 00:23:47,140
What brings you all the way here?
363
00:23:49,106 --> 00:23:51,340
Where is Mr. Koo?
364
00:23:53,340 --> 00:23:56,206
He's away on business.
365
00:23:57,606 --> 00:24:01,573
You keep a lot of things from me.
366
00:24:04,140 --> 00:24:05,506
What do you mean?
367
00:24:06,706 --> 00:24:10,906
Mr. Kang's hit-and-run case
five years ago.
368
00:24:12,673 --> 00:24:14,440
It was done by you.
369
00:24:17,273 --> 00:24:18,473
Besides,
370
00:24:19,166 --> 00:24:20,934
you framed Mrs. Lee who knew...
371
00:24:20,958 --> 00:24:23,933
about DL Foundation's
irregularities, sent her to jail,
372
00:24:24,973 --> 00:24:27,106
and had her killed there in the end.
373
00:24:30,106 --> 00:24:32,673
Did you think the truth
will remain hidden...
374
00:24:33,173 --> 00:24:36,173
if you keep lying and hiding it?
375
00:24:37,773 --> 00:24:43,206
You're such a terrifying woman
more than I can imagine.
376
00:24:44,706 --> 00:24:47,206
I don't know who told you
what you heard,
377
00:24:47,973 --> 00:24:49,440
but it's not me.
378
00:24:50,740 --> 00:24:52,506
Don't you feel sorry for Seo Jun?
379
00:24:54,573 --> 00:24:56,973
Seo Jun didn't even know
what you've done...
380
00:24:57,640 --> 00:25:00,440
and suggested we should protect you
and give you a chance to repent.
381
00:25:00,973 --> 00:25:04,249
Honey, it's not true.
382
00:25:04,273 --> 00:25:05,906
It's not me.
383
00:25:08,073 --> 00:25:10,706
You will have to pay...
384
00:25:12,106 --> 00:25:13,840
for what you've done.
385
00:25:16,240 --> 00:25:18,773
Honey!
386
00:25:24,206 --> 00:25:25,273
Lee Tae Poong,
387
00:25:26,006 --> 00:25:28,273
how dare you tell Woo Seok?
388
00:25:42,806 --> 00:25:43,806
Mother.
389
00:25:49,848 --> 00:25:52,448
Mr. Choi, are you okay?
390
00:25:52,473 --> 00:25:53,673
Can you speak now?
391
00:25:54,273 --> 00:25:55,306
Yes.
392
00:25:57,073 --> 00:25:58,440
I'm so glad.
393
00:25:59,306 --> 00:26:01,673
Thank you for saving my life.
394
00:26:03,140 --> 00:26:04,640
If it weren't for you...
395
00:26:05,106 --> 00:26:06,140
Thank you...
396
00:26:06,606 --> 00:26:08,140
for coming back.
397
00:26:09,840 --> 00:26:11,640
Yu Ra ended up crossing the line.
398
00:26:13,340 --> 00:26:14,740
If it hadn't been for you,
399
00:26:15,406 --> 00:26:18,240
she would've tried
to cover up my case too.
400
00:26:19,640 --> 00:26:20,840
Yu Ra will be ruined.
401
00:26:21,606 --> 00:26:23,640
I won't let her find a way out
anymore.
402
00:26:24,440 --> 00:26:29,006
Mr. Lee, where did you put
the clothes I wore that day?
403
00:26:30,140 --> 00:26:31,173
Why do you need them?
404
00:26:31,806 --> 00:26:33,416
Everything about that day...
405
00:26:33,440 --> 00:26:34,673
is in there.
406
00:26:36,340 --> 00:26:38,540
I had a hidden camera.
407
00:26:39,373 --> 00:26:40,406
What?
408
00:26:58,973 --> 00:27:02,373
Your secret got out in the end.
409
00:27:04,806 --> 00:27:06,573
Even about killing Mr. Kang.
410
00:27:09,073 --> 00:27:11,440
Seo Jun is the only one
who doesn't know now.
411
00:27:16,306 --> 00:27:17,306
Why?
412
00:27:17,973 --> 00:27:19,940
Did you think I wouldn't know?
413
00:27:21,506 --> 00:27:23,340
I'm Han Yu Ra.
414
00:27:25,506 --> 00:27:31,440
So what are you going to do
about Tae Poong?
415
00:27:32,206 --> 00:27:33,373
What do you mean?
416
00:27:35,306 --> 00:27:38,482
You'll just sit and watch Tae Poong?
417
00:27:38,506 --> 00:27:40,240
When he's annoying you this much?
418
00:27:50,406 --> 00:27:53,449
Choi Jun Seok had
a hidden camera that day.
419
00:27:53,473 --> 00:27:56,106
Lee Tae Poong went there
to find the camera.
420
00:27:58,306 --> 00:28:00,740
If the camera is found,
that'll be the end of me.
421
00:28:08,106 --> 00:28:09,106
Mother,
422
00:28:12,073 --> 00:28:13,106
are you...
423
00:28:15,340 --> 00:28:17,073
going to keep him alive?
424
00:28:22,140 --> 00:28:23,840
What are you hesitating for?
425
00:28:25,506 --> 00:28:27,406
All we need to do is
get rid of Tae Poong.
426
00:28:28,240 --> 00:28:29,340
We need him gone.
427
00:28:33,706 --> 00:28:34,706
Mother,
428
00:28:37,340 --> 00:28:38,406
do you want me...
429
00:28:41,040 --> 00:28:42,506
to take care of Lee Tae Poong?
430
00:28:44,240 --> 00:28:45,240
What?
431
00:28:48,206 --> 00:28:50,440
Mr. Koo is arrested anyway.
432
00:28:50,840 --> 00:28:52,573
You have your hands tied now.
433
00:28:52,598 --> 00:28:54,465
Of course, I should help you out.
434
00:28:55,706 --> 00:28:56,706
I'll be...
435
00:28:58,073 --> 00:29:01,640
your hands, okay?
436
00:29:07,306 --> 00:29:08,306
Right.
437
00:29:10,440 --> 00:29:12,273
If you take care of Lee Tae Poong,
438
00:29:14,380 --> 00:29:17,680
I'll have your back.
439
00:30:32,173 --> 00:30:33,540
You can't come in here.
440
00:30:49,406 --> 00:30:51,805
You're arrested in the act...
441
00:30:51,829 --> 00:30:54,073
for the attempted murder
of Choi Jun Seok.
442
00:30:55,240 --> 00:30:57,773
Get off of me!
443
00:31:00,589 --> 00:31:02,589
Get off!
444
00:31:07,906 --> 00:31:10,040
Why isn't he answering his phone?
445
00:31:11,173 --> 00:31:14,040
Did he take care of Jun Seok or not?
446
00:31:16,706 --> 00:31:18,016
Hello, Sang Tae.
447
00:31:18,040 --> 00:31:20,116
I've caught the guy
who watches Han Yu Ra's back.
448
00:31:20,140 --> 00:31:21,506
Mr. Choi is safe.
449
00:31:21,940 --> 00:31:23,682
What about you? Did you find it?
450
00:31:23,706 --> 00:31:26,340
Yes. I'm in front
of the police station now.
451
00:31:30,973 --> 00:31:32,406
That's Tae Poong.
452
00:31:47,091 --> 00:31:48,767
(Police Station)
453
00:31:55,873 --> 00:31:56,906
What?
454
00:31:59,040 --> 00:32:00,406
Did he find it already?
455
00:32:01,273 --> 00:32:02,340
No way.
456
00:32:03,206 --> 00:32:06,806
No, Tae Poong!
457
00:32:55,506 --> 00:32:58,240
Seo Jun...
458
00:32:59,906 --> 00:33:01,906
Seo Jun!
459
00:33:02,440 --> 00:33:05,349
Hey, Seo Jun!
460
00:33:05,373 --> 00:33:07,540
Wake up, Seo Jun!
461
00:33:07,973 --> 00:33:08,973
Seo Jun.
462
00:33:11,106 --> 00:33:12,340
Seo Jun, please.
463
00:33:12,740 --> 00:33:13,773
Wake up!
464
00:33:29,673 --> 00:33:32,049
Seo Jun, wake up.
465
00:33:32,073 --> 00:33:33,173
Seo Jun!
466
00:33:34,073 --> 00:33:35,073
Help us.
467
00:33:35,640 --> 00:33:36,640
Why?
468
00:33:37,740 --> 00:33:39,082
Why are you here?
469
00:33:39,106 --> 00:33:41,140
No, Seo Jun!
470
00:33:52,181 --> 00:33:54,849
Wake up, Seo Jun!
471
00:33:54,873 --> 00:33:56,182
Help us.
472
00:33:56,206 --> 00:33:57,406
Please call an ambulance.
473
00:33:57,940 --> 00:34:00,940
Seo Jun, no! Seo Jun!
474
00:34:02,306 --> 00:34:03,306
Seo Jun!
475
00:34:06,840 --> 00:34:08,982
- Min Hyuk.
- Yes, Seo Jun.
476
00:34:09,006 --> 00:34:12,506
They called an ambulance.
Hang in there until it gets here.
477
00:34:13,240 --> 00:34:14,673
Are you okay, Min Hyuk?
478
00:34:15,740 --> 00:34:18,149
I'm okay, so stop talking.
479
00:34:18,173 --> 00:34:19,606
You're in pain. Don't talk.
480
00:34:21,840 --> 00:34:23,006
That's a relief.
481
00:34:25,840 --> 00:34:28,106
I'm glad you're not hurt.
482
00:34:29,606 --> 00:34:30,640
Seo Jun.
483
00:34:31,173 --> 00:34:32,173
Min Hyuk.
484
00:34:35,806 --> 00:34:37,040
I'm sorry.
485
00:34:37,740 --> 00:34:39,940
Seo Jun, wake up.
486
00:34:45,073 --> 00:34:48,640
Seo Jun, no!
487
00:34:49,140 --> 00:34:50,316
Seo Jun!
488
00:34:50,340 --> 00:34:53,573
Hey, Seo Jun! Don't do this.
489
00:34:54,040 --> 00:34:56,140
Somebody, call an ambulance!
490
00:34:56,906 --> 00:34:59,782
Wake up, Seo Jun.
491
00:34:59,806 --> 00:35:03,549
Don't do this to me, please.
492
00:35:03,573 --> 00:35:05,549
Seo Jun, open your eyes.
493
00:35:05,573 --> 00:35:08,073
Hey, wake up!
32833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.