All language subtitles for A.Man.in.a.Veil.E102

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,506 --> 00:00:10,161 She didn't only kill Kang Sang Hyeon, 2 00:00:11,584 --> 00:00:14,186 but killed my mother to cover that up. 3 00:00:15,821 --> 00:00:17,123 Ju Hwa Yeon. 4 00:00:18,856 --> 00:00:21,127 I'm going to kill you. 5 00:00:22,446 --> 00:00:25,659 I'll tear you apart to pieces! 6 00:00:25,684 --> 00:00:27,299 Dirty wench! 7 00:00:32,755 --> 00:00:34,755 Are you looking for Lee Tae Poong? 8 00:00:37,640 --> 00:00:39,311 How do you know that? 9 00:00:41,267 --> 00:00:43,642 I know where he is. 10 00:00:44,001 --> 00:00:45,117 What? 11 00:00:47,468 --> 00:00:49,321 Where is he right now? 12 00:00:50,723 --> 00:00:54,916 I'll tell you, so hand over the foundation. 13 00:00:54,940 --> 00:00:56,376 I should get something in return... 14 00:00:56,400 --> 00:00:58,520 for giving you such an important piece of information. 15 00:01:03,564 --> 00:01:06,105 If you don't want, forget it. 16 00:01:06,366 --> 00:01:07,540 Fine. 17 00:01:10,583 --> 00:01:11,711 But... 18 00:01:12,488 --> 00:01:15,014 I can't give it to you right away. First, 19 00:01:16,215 --> 00:01:18,517 I'll make you the vice chairman of the foundation. 20 00:01:20,152 --> 00:01:21,821 Vice chairman? 21 00:01:23,455 --> 00:01:25,157 And how should I believe you? 22 00:01:33,465 --> 00:01:34,600 Mr. Koo. 23 00:01:35,268 --> 00:01:37,692 From today on, DL Welfare Foundation's vice chairman... 24 00:01:37,716 --> 00:01:38,938 is Han Yu Ra. 25 00:01:39,294 --> 00:01:42,775 Deliver the news to all the employees. 26 00:01:47,103 --> 00:01:48,314 Happy? 27 00:01:52,328 --> 00:01:54,854 Now tell me where Lee Tae Poong is. 28 00:01:58,109 --> 00:02:01,360 He's right next to you. Why can't you see him? 29 00:02:01,979 --> 00:02:03,129 What? 30 00:02:03,598 --> 00:02:04,988 Yu Min Hyuk is... 31 00:02:05,427 --> 00:02:07,066 Lee Tae Poong. 32 00:03:23,595 --> 00:03:24,810 Chairman Ju. 33 00:03:25,444 --> 00:03:28,016 You're making Han Yu Ra the foundation's vice chairman? 34 00:03:28,040 --> 00:03:29,348 Will you be all right with that? 35 00:03:30,182 --> 00:03:31,684 Just do it for now. 36 00:03:32,420 --> 00:03:34,420 When this whole thing settles, 37 00:03:34,920 --> 00:03:38,924 I can report her to the police for murdering Choi Jun Seok. 38 00:03:40,059 --> 00:03:42,394 I see. Understood. 39 00:03:45,631 --> 00:03:47,299 But Mr. Koo, 40 00:03:48,067 --> 00:03:50,067 I found Lee Tae Poong. 41 00:03:50,736 --> 00:03:51,937 I'm sorry? 42 00:03:52,944 --> 00:03:54,473 Yu Min Hyuk... 43 00:03:54,801 --> 00:03:57,176 Yu Min Hyuk was Lee Tae Poong. 44 00:03:58,413 --> 00:03:59,712 Yu Min Hyuk? 45 00:04:01,341 --> 00:04:03,449 They say the beacon does not shine on its own base. 46 00:04:03,891 --> 00:04:05,985 We've been completely deceived so far. 47 00:04:07,300 --> 00:04:10,122 So he was the one who exposed the foundation's irregularities. 48 00:04:11,156 --> 00:04:14,026 Does that mean he joined DL Group to take Lee Kyung Hye's revenge? 49 00:04:15,006 --> 00:04:17,563 Chairman Ju, what do we do now? 50 00:04:18,897 --> 00:04:20,399 We have to report it. 51 00:04:21,233 --> 00:04:25,537 He's been lying to everyone and living as Yu Min Hyuk. 52 00:04:27,172 --> 00:04:28,540 He'll pay... 53 00:04:29,508 --> 00:04:31,110 for his crime. 54 00:04:33,612 --> 00:04:35,848 It's been reviewed. You may proceed with it. 55 00:04:36,201 --> 00:04:38,517 Okay. I'll be excused. 56 00:04:42,654 --> 00:04:44,063 Can I help you? 57 00:04:44,087 --> 00:04:46,258 Is there Mr. Lee Tae Poong? 58 00:04:49,762 --> 00:04:50,930 Mr. Lee, 59 00:04:51,852 --> 00:04:53,160 you are under arrest for the violation... 60 00:04:53,184 --> 00:04:54,504 of the Resident Registration Act. 61 00:05:06,476 --> 00:05:07,746 That's weird. 62 00:05:08,255 --> 00:05:10,392 What's the matter? 63 00:05:10,416 --> 00:05:13,853 They say Chief Yu has been stealing someone else's identity. 64 00:05:13,877 --> 00:05:16,197 What? Steal someone's identity? 65 00:05:16,221 --> 00:05:18,800 His original name was Lee Tae Poong. 66 00:05:18,824 --> 00:05:22,227 The detectives just came in and took him. 67 00:05:23,028 --> 00:05:24,530 What do we do, Yu Jung? 68 00:05:28,133 --> 00:05:32,771 Mr. Lee, why did you steal Yu Min Hyuk's identity? 69 00:05:33,105 --> 00:05:35,383 You're a lawyer. 70 00:05:35,407 --> 00:05:39,611 You must know how serious identity theft is. Am I right? 71 00:05:39,978 --> 00:05:42,247 Why have you done such a thing? 72 00:05:45,443 --> 00:05:47,235 Prosecutor Jang, 73 00:05:47,259 --> 00:05:49,849 - what brings you here? - Detective. 74 00:05:49,873 --> 00:05:53,868 Mr. Lee Tae Poong's identity theft has already been investigated. 75 00:05:53,892 --> 00:05:56,062 And he's been freed without charges. 76 00:05:56,086 --> 00:05:57,086 I'm sorry? 77 00:05:59,872 --> 00:06:01,133 So... 78 00:06:01,567 --> 00:06:04,003 your real name is Lee Tae Poong? 79 00:06:08,032 --> 00:06:10,142 I'm sorry I couldn't tell you until now. 80 00:06:11,110 --> 00:06:13,645 I had to avoid those who were trying to kill me, 81 00:06:14,413 --> 00:06:15,948 and I had no choice but to hide my true identity... 82 00:06:15,972 --> 00:06:17,883 to clear my mother of her false charge. 83 00:06:18,884 --> 00:06:20,884 Okay. But... 84 00:06:22,187 --> 00:06:24,857 what's the reason you're telling me this now? 85 00:06:26,492 --> 00:06:28,861 Because it's time that I vindicate my mother. 86 00:06:30,208 --> 00:06:32,777 I'll probably be caught someday... 87 00:06:33,308 --> 00:06:35,308 searching for the true culprit as Yu Min Hyuk. 88 00:06:35,555 --> 00:06:36,702 So... 89 00:06:37,651 --> 00:06:42,107 I want to pay for my crime and go back to my real identity. 90 00:06:43,742 --> 00:06:47,012 I'll submit to any type of punishment I face. 91 00:06:49,681 --> 00:06:51,083 Please help me. 92 00:06:52,469 --> 00:06:53,585 I beg you. 93 00:06:58,524 --> 00:07:01,550 Mr. Lee has been using Yu Min Hyuk's identity... 94 00:07:01,574 --> 00:07:05,864 because his life was threatened due to his mother's wrongful death. 95 00:07:07,319 --> 00:07:09,260 I've investigated the case myself. 96 00:07:09,284 --> 00:07:11,639 He never had any financial gains... 97 00:07:11,663 --> 00:07:16,041 using Yu Min Hyuk's identity, and there weren't any victims. 98 00:07:16,597 --> 00:07:20,009 Also, he admitted to his fault and confessed. 99 00:07:20,034 --> 00:07:23,082 He's been freed without charges in extenuation of those facts. 100 00:07:23,481 --> 00:07:26,566 - Do you have any other questions? - No. 101 00:07:26,707 --> 00:07:28,020 I don't. 102 00:07:29,188 --> 00:07:30,526 Mr. Lee, 103 00:07:30,956 --> 00:07:32,191 come with me. 104 00:07:36,028 --> 00:07:37,659 Thank you, Prosecutor Jang. 105 00:07:37,873 --> 00:07:40,199 Don't mention it. Right, 106 00:07:40,666 --> 00:07:42,835 you should change your lawyer's license. 107 00:07:43,240 --> 00:07:45,417 I sent the case result to the bar association, 108 00:07:45,441 --> 00:07:49,875 and since you were freed without charges, you'll still be qualified. 109 00:07:50,901 --> 00:07:52,150 Thanks. 110 00:07:52,378 --> 00:07:56,381 Do you have any clues on the culprit who framed your mother? 111 00:07:56,406 --> 00:07:59,985 Yes. She must have known I was Lee Tae Poong and reported it. 112 00:08:00,419 --> 00:08:03,690 - What about the evidence? - They're all circumstantial yet. 113 00:08:03,715 --> 00:08:05,791 I should look for conclusive proof. 114 00:08:06,109 --> 00:08:08,260 Do you need my help with anything else? 115 00:08:09,094 --> 00:08:13,732 Can you find out how to be reappointed as a prosecutor? 116 00:08:14,700 --> 00:08:17,536 Why? Are you planning to be reinstated? 117 00:08:18,244 --> 00:08:20,973 Now that I know the culprit who framed my mother, 118 00:08:22,261 --> 00:08:25,277 I'm going to convict her with my own hands. 119 00:08:28,903 --> 00:08:30,082 What did you say? 120 00:08:30,449 --> 00:08:32,751 Lee Tae Poong was released without charges? 121 00:08:33,585 --> 00:08:34,887 How? 122 00:08:37,881 --> 00:08:39,191 Hang up for now. 123 00:08:41,426 --> 00:08:42,694 Come in. 124 00:08:50,469 --> 00:08:53,172 Chief Yu, what brings you here? 125 00:08:57,142 --> 00:08:59,142 Didn't you come here to tell me something? 126 00:09:02,047 --> 00:09:03,182 Mrs. Ju, 127 00:09:05,548 --> 00:09:07,548 why did you call out my mom that day? 128 00:09:09,588 --> 00:09:10,689 Mrs. Ju, 129 00:09:11,414 --> 00:09:13,625 why did you call out my mom that day? 130 00:09:14,426 --> 00:09:16,728 If you hadn't called her, 131 00:09:17,205 --> 00:09:20,065 she wouldn't have died. 132 00:09:21,433 --> 00:09:24,136 My mom died because of you. 133 00:09:31,017 --> 00:09:33,134 She was falsely accused of a hit-and-run... 134 00:09:33,158 --> 00:09:34,980 on her way to meet you. 135 00:09:35,825 --> 00:09:39,618 Thanks to that, you could cover up the foundation's irregularities. 136 00:09:41,853 --> 00:09:43,564 What are you saying? 137 00:09:43,588 --> 00:09:46,074 It's been concluded that I didn't do it. 138 00:09:46,098 --> 00:09:47,185 No. 139 00:09:47,659 --> 00:09:49,009 Executive Director Park took all the blame, 140 00:09:49,033 --> 00:09:50,629 but I know you're involved in it. 141 00:09:51,897 --> 00:09:53,332 I'll expose everything. 142 00:09:54,032 --> 00:09:56,735 No, it wasn't me! 143 00:09:57,059 --> 00:09:58,303 Because of you, 144 00:10:00,138 --> 00:10:03,108 my poor mother had to suffer in prison as she died. 145 00:10:03,809 --> 00:10:06,111 The irregularities you committed at the foundation... 146 00:10:08,333 --> 00:10:09,961 and the fact that you wrongly accused my mother... 147 00:10:09,985 --> 00:10:11,166 for the hit-and-run. 148 00:10:13,833 --> 00:10:15,633 I'll expose them all. 149 00:10:17,200 --> 00:10:18,200 Look forward to it. 150 00:10:26,466 --> 00:10:30,509 Min Hyuk, things went well at the police station today, right? 151 00:10:30,533 --> 00:10:33,233 Yes. I got cleared of the charges. 152 00:10:34,100 --> 00:10:35,166 That's a relief. 153 00:10:36,166 --> 00:10:38,676 The person that reported you was Ju Hwa Yeon... 154 00:10:38,700 --> 00:10:40,200 and you went to see her? 155 00:10:41,033 --> 00:10:42,242 Yes. 156 00:10:42,266 --> 00:10:46,176 That means she found out you're Lee Tae Poong. 157 00:10:46,200 --> 00:10:47,642 What do we do? 158 00:10:47,666 --> 00:10:49,842 But she still doesn't know... 159 00:10:49,866 --> 00:10:54,066 I think of her as the real culprit of Mr. Kang's and my mom's case. 160 00:10:54,900 --> 00:10:57,540 She only thinks I seek revenge for the foundation's irregularities. 161 00:10:58,433 --> 00:11:01,733 The more I think about her, the more terrifying she seems. 162 00:11:02,433 --> 00:11:04,576 Not to mention she framed Mrs. Lee for a hit-and-run, 163 00:11:04,600 --> 00:11:06,733 she even did that awful thing to her. 164 00:11:08,386 --> 00:11:11,052 Then what's your plan from now on? 165 00:11:11,900 --> 00:11:13,709 Since she found out who I am, 166 00:11:13,733 --> 00:11:15,742 I don't have any more time to lose. 167 00:11:15,766 --> 00:11:18,266 I will catch her and make her pay for her sin. 168 00:11:20,166 --> 00:11:22,742 We still have circumstantial evidence, 169 00:11:22,766 --> 00:11:25,733 so all we need is Choi Chang Beom's and Kang Wan Seok's testimony now. 170 00:11:26,166 --> 00:11:29,442 Okay. Then I should catch them as soon as possible. 171 00:11:29,466 --> 00:11:31,176 I'll speed things up. 172 00:11:31,200 --> 00:11:32,233 Thank you, Sang Tae. 173 00:11:32,960 --> 00:11:35,427 If you need my help, please let me know. 174 00:11:36,233 --> 00:11:38,600 Also, did you hear? 175 00:11:38,660 --> 00:11:42,060 Yu Ra will be Vice Chairman of DL Welfare Foundation. 176 00:11:42,760 --> 00:11:44,369 Ms. Han? 177 00:11:44,393 --> 00:11:45,833 How did that happen all of a sudden? 178 00:11:47,526 --> 00:11:50,502 I guess Yu Ra is the one who exposed me to Ju Hwa Yeon. 179 00:11:50,526 --> 00:11:52,836 Given that she got that position out of the blue. 180 00:11:52,860 --> 00:11:54,760 What do we do about Yu Ra now? 181 00:11:55,960 --> 00:11:57,193 Don't worry. 182 00:11:57,218 --> 00:11:59,689 I will not let Yu Ra be the vice chairman... 183 00:11:59,713 --> 00:12:00,918 of DL Welfare Foundation. 184 00:12:01,526 --> 00:12:05,493 All that aside, I need to hear back from the hospital. 185 00:12:09,893 --> 00:12:12,726 Tae Poong keeps digging dirt on me using the foundation's corruption. 186 00:12:13,293 --> 00:12:17,969 Besides, he's planning to reveal the truth about the hit-and-run. 187 00:12:17,993 --> 00:12:20,093 If all of this is revealed, we're ruined. 188 00:12:20,560 --> 00:12:24,793 Executive Director Park took all the blame for the corruption, 189 00:12:25,260 --> 00:12:28,326 so he won't be able to find proof that you were involved. 190 00:12:29,660 --> 00:12:32,002 He wouldn't be able to find... 191 00:12:32,026 --> 00:12:35,326 any other direct proof on the hit-and-run either. 192 00:12:36,626 --> 00:12:40,002 But what if another witness to that case shows up... 193 00:12:40,026 --> 00:12:43,036 or someone related to the case testifies? 194 00:12:43,060 --> 00:12:44,693 That will never happen. 195 00:12:45,326 --> 00:12:47,669 There was no witness at that time. 196 00:12:47,693 --> 00:12:49,669 The only people who can give the most crucial testimonies are... 197 00:12:49,693 --> 00:12:54,726 Detective Choi and Prosecutor Kang who were in charge of the case. 198 00:12:57,026 --> 00:13:01,226 But they can't get their testimonies since both of them are overseas now. 199 00:13:02,093 --> 00:13:05,936 There's nothing Tae Poong can link us to the case with, 200 00:13:05,960 --> 00:13:07,502 so don't worry. 201 00:13:07,526 --> 00:13:09,636 But just to be safe, 202 00:13:09,660 --> 00:13:11,938 make sure to silence... 203 00:13:11,962 --> 00:13:14,793 Choi Chang Beom and Kang Wan Seok again. 204 00:13:16,160 --> 00:13:18,126 Yes, ma'am. 205 00:13:29,226 --> 00:13:30,500 Ms. Han, you're charged... 206 00:13:30,524 --> 00:13:33,102 with making a false allegation about Mrs. Lee. 207 00:13:33,126 --> 00:13:35,460 Come to the station to answer questions. 208 00:13:38,126 --> 00:13:39,293 Lee Tae Poong, 209 00:13:40,026 --> 00:13:42,266 you will send me to prison for making a false accusation? 210 00:13:43,926 --> 00:13:46,869 The real culprit who murdered Kang Sang Hyeon is Ju Hwa Yeon. 211 00:13:46,893 --> 00:13:49,060 Why are you wasting your time on the wrong person? 212 00:13:50,493 --> 00:13:54,202 I'll tell him that Ju Hwa Yeon is the culprit... 213 00:13:54,226 --> 00:13:56,160 and make the foundation mine. 214 00:14:00,060 --> 00:14:01,269 Yes, doctor. 215 00:14:01,293 --> 00:14:02,960 I'm going to the hospital now. 216 00:14:12,860 --> 00:14:13,926 Mr. Choi, 217 00:14:15,160 --> 00:14:16,526 you finally woke up. 218 00:14:17,293 --> 00:14:18,426 Do you recognize me? 219 00:14:27,026 --> 00:14:30,160 Would you tell me why you changed your mind? 220 00:14:32,193 --> 00:14:35,293 My mom was at a senior care center, 221 00:14:36,626 --> 00:14:37,960 but Yu Ra moved her somewhere. 222 00:14:40,993 --> 00:14:44,169 I will find your mother. 223 00:14:44,193 --> 00:14:46,302 No. Don't. 224 00:14:46,326 --> 00:14:49,593 I don't know what Yu Ra will do if she finds out. 225 00:14:51,660 --> 00:14:52,836 Mr. Choi. 226 00:14:52,860 --> 00:14:56,893 She said she will let me know where my mom is... 227 00:14:57,526 --> 00:14:59,702 when she's sure you and I are not speaking. 228 00:14:59,726 --> 00:15:03,060 So we can't meet until then. 229 00:15:06,460 --> 00:15:07,560 Keep this... 230 00:15:08,893 --> 00:15:10,326 just in case. 231 00:15:11,426 --> 00:15:13,636 What is this? 232 00:15:13,660 --> 00:15:14,826 It's a GPS tracker. 233 00:15:16,026 --> 00:15:18,793 We don't know what Yu Ra will do to you again. 234 00:15:19,826 --> 00:15:23,393 I'll keep track of your location even if I can't reach you. 235 00:15:28,126 --> 00:15:29,469 - Don't do that. - Let go of this. 236 00:15:29,493 --> 00:15:31,002 - Let go of this. - I won't. 237 00:15:31,026 --> 00:15:32,269 - Give it to me! - Let it go! 238 00:15:32,293 --> 00:15:34,369 - Give it to me! - Let go of it! 239 00:15:34,393 --> 00:15:35,569 - Give me! - Let go of me! 240 00:15:35,593 --> 00:15:36,802 - Give it to me! - Let go of it! 241 00:15:36,826 --> 00:15:38,336 - Let go of me! - Give it to me! 242 00:15:38,360 --> 00:15:40,136 - Get off! - Give me! 243 00:15:40,160 --> 00:15:42,536 - Get off of me! - Give me that! 244 00:15:42,560 --> 00:15:44,793 - Let go of me! - Give it to me! 245 00:15:49,693 --> 00:15:50,693 Jun Seok. 246 00:16:32,060 --> 00:16:33,693 (Tracking location) 247 00:17:00,260 --> 00:17:02,002 He managed to survive, 248 00:17:02,026 --> 00:17:04,026 but we can't promise when he can wake up. 249 00:17:04,926 --> 00:17:06,526 We should wait and watch. 250 00:17:08,293 --> 00:17:11,093 Yu Ra made you like this in the end. 251 00:17:14,060 --> 00:17:17,126 She will continue tracking what happened to you. 252 00:17:17,960 --> 00:17:21,793 I will keep that from happening until you recover. 253 00:17:44,605 --> 00:17:45,860 It's been a while, doctor. 254 00:17:47,493 --> 00:17:50,802 Just when I got a dead body for Yu Min Hyuk, 255 00:17:50,826 --> 00:17:53,560 I need a body from which you can't recognize its face. 256 00:18:07,260 --> 00:18:08,360 I'm sorry. 257 00:18:09,426 --> 00:18:11,426 Be Choi Jun Seok just for a moment. 258 00:18:20,926 --> 00:18:21,993 Mr. Choi, 259 00:18:23,360 --> 00:18:24,893 I'm so glad you woke up. 260 00:18:28,693 --> 00:18:30,202 Hang in there a little more. 261 00:18:30,226 --> 00:18:33,569 The doctor says you can speak... 262 00:18:33,593 --> 00:18:35,293 and do daily activities soon. 263 00:18:36,860 --> 00:18:37,960 I'll help you. 264 00:18:39,626 --> 00:18:43,093 Recover quickly and have Yu Ra that made you like this... 265 00:18:44,626 --> 00:18:46,193 pay for her sins. 266 00:19:00,126 --> 00:19:01,160 No way. 267 00:19:01,993 --> 00:19:04,793 Jun Seok was alive? 268 00:19:12,460 --> 00:19:13,526 Welcome. 269 00:19:27,693 --> 00:19:28,793 You can start talking. 270 00:19:31,860 --> 00:19:34,393 Didn't you come here to say something? 271 00:19:37,360 --> 00:19:38,560 I'm sorry. 272 00:19:39,893 --> 00:19:40,893 For what? 273 00:19:41,393 --> 00:19:42,560 For every bad thing... 274 00:19:44,593 --> 00:19:47,126 that my mom did to you, Mrs. Yoon. 275 00:19:48,960 --> 00:19:51,060 I offer you my sincere apology. 276 00:19:52,593 --> 00:19:57,536 I know this apology won't be enough to heal all your wounds. 277 00:19:57,560 --> 00:20:01,469 But I thought the right thing to do is... 278 00:20:01,493 --> 00:20:05,026 to come see you and apologize to you in person. 279 00:20:06,633 --> 00:20:08,233 Why are you the one to apologize? 280 00:20:10,949 --> 00:20:14,219 I don't think that's for you to apologize. 281 00:20:16,384 --> 00:20:19,836 I don't want to take either Woo Seok's or your apology. 282 00:20:19,861 --> 00:20:21,393 What I want is... 283 00:20:22,228 --> 00:20:25,264 for Mrs. Ju to apologize to me herself. 284 00:20:25,682 --> 00:20:27,666 Someone else's apology is meaningless to me. 285 00:20:28,370 --> 00:20:30,736 - Mrs. Yoon... - If you have nothing more to say, 286 00:20:32,104 --> 00:20:33,401 please leave. 287 00:21:05,103 --> 00:21:06,672 Hello, Ji Sook. 288 00:21:08,318 --> 00:21:09,964 Seo Jun came by? 289 00:21:11,839 --> 00:21:13,474 I see. Okay. 290 00:21:15,221 --> 00:21:16,221 Come in. 291 00:21:22,986 --> 00:21:23,986 Dad. 292 00:21:25,002 --> 00:21:26,467 I have something to tell you. 293 00:21:40,829 --> 00:21:42,018 What is this? 294 00:21:43,698 --> 00:21:44,943 It's a resignation letter. 295 00:21:47,245 --> 00:21:49,314 I'm sorry for doing this. 296 00:21:50,530 --> 00:21:52,851 I wanted to live up to your expectation. 297 00:21:53,744 --> 00:21:56,288 But I don't think I can get myself sorted here. 298 00:21:57,254 --> 00:21:58,698 I'll go overseas... 299 00:21:59,268 --> 00:22:01,426 to clear my mind and do some studying as well. 300 00:22:02,940 --> 00:22:04,463 But still, Seo Jun, 301 00:22:05,370 --> 00:22:07,766 I want you to stay by my side. 302 00:22:08,339 --> 00:22:10,469 You're my only son. 303 00:22:11,491 --> 00:22:13,205 Just wait for me a little bit. 304 00:22:13,542 --> 00:22:15,173 It won't take long. 305 00:22:15,774 --> 00:22:17,042 When I return, 306 00:22:18,888 --> 00:22:21,380 I'll be a son who can support you. 307 00:22:28,557 --> 00:22:31,448 (Director Cha Seo Jun) 308 00:22:37,414 --> 00:22:40,009 Director Cha, are you really going to the US? 309 00:22:40,409 --> 00:22:41,867 When are you coming back? 310 00:22:42,701 --> 00:22:45,904 For now, I'll go there for a week to look for a place I can live. 311 00:22:46,838 --> 00:22:50,208 There's still a matter I need to resolve with my mom. 312 00:22:50,549 --> 00:22:51,894 A matter to resolve? 313 00:22:52,729 --> 00:22:56,915 Is it because of the argument Chief Yu had with her yesterday? 314 00:22:57,628 --> 00:22:59,051 They had an argument? 315 00:22:59,682 --> 00:23:00,883 Over what? 316 00:23:00,979 --> 00:23:02,787 The foundation's irregularities... 317 00:23:02,811 --> 00:23:04,489 Executive Director Park admitted recently. 318 00:23:04,878 --> 00:23:06,768 I heard it from his secretary... 319 00:23:06,799 --> 00:23:11,245 that Chief Yu and Chairman Ju had an argument over the irregularities. 320 00:23:11,487 --> 00:23:14,866 Why would they argue over the foundation's matters? 321 00:23:15,367 --> 00:23:17,367 What does that have to do with Chief Yu? 322 00:23:17,479 --> 00:23:20,072 I'm not sure about that. 323 00:23:22,901 --> 00:23:23,901 Mr. Kim, 324 00:23:24,510 --> 00:23:27,012 please look in detail into the foundation's irregularities. 325 00:23:27,509 --> 00:23:28,823 Yes, sir. 326 00:23:37,401 --> 00:23:38,401 What? 327 00:23:38,596 --> 00:23:40,596 You found out where Choi Chang Beom is? 328 00:23:40,627 --> 00:23:43,595 Yes. He seemed to have landed this morning. 329 00:23:43,775 --> 00:23:46,898 He seemed to have come back in a rush as his mother is ill. 330 00:23:47,057 --> 00:23:48,589 I'm on my way to get him. 331 00:23:48,745 --> 00:23:50,602 - Just a second, Sang Tae. - What is it? 332 00:23:51,924 --> 00:23:54,473 We need to get the head, not the tail. 333 00:23:54,878 --> 00:23:57,776 And what do you intend to do? 334 00:23:58,861 --> 00:23:59,861 Let's... 335 00:24:00,518 --> 00:24:02,848 make a bigger trap. 336 00:24:18,057 --> 00:24:19,531 This is... 337 00:24:20,432 --> 00:24:21,432 This is... 338 00:24:22,081 --> 00:24:24,081 Choi Chang Beom sent a video? 339 00:24:24,753 --> 00:24:26,204 How did you find that out? 340 00:24:26,881 --> 00:24:29,142 Only he has that video. 341 00:24:30,034 --> 00:24:33,698 But why did he send it to you? 342 00:24:33,822 --> 00:24:37,315 I think he's asking for more money. 343 00:24:39,755 --> 00:24:40,790 Mr. Koo. 344 00:24:41,479 --> 00:24:44,698 Go meet Choi Chang Beom and pay him to keep his mouth shut. 345 00:24:44,893 --> 00:24:47,225 And make sure he doesn't blackmail us ever again. 346 00:24:48,485 --> 00:24:51,663 Whether you threaten or convince him, make him stay shut. 347 00:24:53,963 --> 00:24:56,685 What? Choi Chang Beom is back in Korea? 348 00:24:58,689 --> 00:25:00,272 Did you find his whereabouts? 349 00:25:02,089 --> 00:25:04,276 Let me know if you find him. 350 00:25:04,706 --> 00:25:06,311 I'll go see him right away. 351 00:25:08,214 --> 00:25:09,214 Okay. 352 00:25:39,823 --> 00:25:41,012 Jun Seok, 353 00:25:41,628 --> 00:25:42,948 you were alive. 354 00:25:43,911 --> 00:25:45,145 But what to do? 355 00:25:45,729 --> 00:25:48,553 I can't be happy to see you alive. 356 00:25:50,128 --> 00:25:52,991 If you wake up to talk about what happened on that day, 357 00:25:53,253 --> 00:25:55,126 everything will be ruined. 358 00:25:55,768 --> 00:25:57,229 So Jun Seok, 359 00:25:57,846 --> 00:25:59,764 die for me. 360 00:26:10,589 --> 00:26:12,077 What do you think you are doing? 361 00:26:16,081 --> 00:26:17,382 Yu Ra, don't tell me... 362 00:26:18,109 --> 00:26:20,370 that you are trying to kill Jun Seok again. 363 00:26:20,924 --> 00:26:22,487 What are you thinking? 364 00:26:22,549 --> 00:26:24,549 You still haven't come to your senses. 365 00:26:26,628 --> 00:26:27,959 Where do you think you're going? 366 00:26:29,003 --> 00:26:30,003 Let go of this. 367 00:26:30,323 --> 00:26:31,363 I'm telling you to let go. 368 00:26:31,947 --> 00:26:34,165 You still haven't learned about how scary the world is. 369 00:26:34,573 --> 00:26:37,456 I guess that's why you're walking around... 370 00:26:37,503 --> 00:26:39,337 with your shameless head held up high. 371 00:26:39,768 --> 00:26:41,773 Fine. Let me teach you. 372 00:26:42,229 --> 00:26:43,229 What? 373 00:26:43,424 --> 00:26:46,678 I'll make sure you can't show your face in the world again. 374 00:26:47,519 --> 00:26:48,813 Someone like you will? 375 00:26:49,776 --> 00:26:50,776 Let go. 376 00:27:04,161 --> 00:27:06,872 Tae Poong, Yu Ra wouldn't be back again, would she? 377 00:27:08,003 --> 00:27:09,585 It'll be fine as we changed the ward... 378 00:27:09,609 --> 00:27:11,903 and told the hospital employees. 379 00:27:12,659 --> 00:27:15,974 It would have been terrible if you didn't go to see Mr. Choi today. 380 00:27:18,658 --> 00:27:21,479 Tae Poong, I've thought about it, 381 00:27:21,909 --> 00:27:25,684 but we'll have to expose Yu Ra's true nature to the world. 382 00:27:27,278 --> 00:27:30,940 I've been holding it back to keep your identity hidden, 383 00:27:31,339 --> 00:27:32,691 but I'll have to expose it now. 384 00:27:35,815 --> 00:27:38,997 What about Yu Myung? And what about your family? 385 00:27:39,798 --> 00:27:41,666 It could make everyone suffer. 386 00:27:42,174 --> 00:27:44,703 I've already told my family, and they're okay with it. 387 00:27:45,517 --> 00:27:46,771 What about you? 388 00:27:48,034 --> 00:27:49,034 Well, 389 00:27:49,510 --> 00:27:50,975 we've found the culprit... 390 00:27:51,631 --> 00:27:53,945 and Ju Hwa Yeon knows about my identity too. 391 00:27:57,482 --> 00:27:58,616 I'm fine as well. 392 00:28:03,932 --> 00:28:06,019 Why would you do such an interview? 393 00:28:06,089 --> 00:28:07,926 Whose life are you trying to ruin? 394 00:28:09,373 --> 00:28:12,097 So who asked you to live like that? 395 00:28:12,495 --> 00:28:15,033 You lived how it suited you. 396 00:28:15,370 --> 00:28:17,936 Why are you making a fuss here? 397 00:28:18,047 --> 00:28:19,883 As a family, you should cover it up. 398 00:28:19,908 --> 00:28:22,340 Why are you getting in my way until the end? 399 00:28:22,681 --> 00:28:25,122 Family? Don't be ridiculous. 400 00:28:25,221 --> 00:28:26,940 Why would we cover it up for a stranger? 401 00:28:27,042 --> 00:28:28,674 Han Yu Myung, come over here! 402 00:28:28,706 --> 00:28:29,706 Hold it there. 403 00:28:30,858 --> 00:28:31,932 Yu Ra, 404 00:28:32,229 --> 00:28:35,581 you're the one getting in Yu Myung's way. 405 00:28:35,620 --> 00:28:37,620 He's a rising star. 406 00:28:37,667 --> 00:28:40,714 How would a lying, mythomaniac sister be of any help? 407 00:28:40,768 --> 00:28:42,260 It would only tarnish his reputation. 408 00:28:42,696 --> 00:28:46,698 That's why we'll cut off ties with you. 409 00:28:48,151 --> 00:28:49,401 That's right. 410 00:28:49,760 --> 00:28:52,470 Let's cut each other off. 411 00:28:55,940 --> 00:28:57,342 So get out. 412 00:28:58,443 --> 00:29:01,212 Get out now, you wench! 413 00:29:02,274 --> 00:29:03,509 Mom! 414 00:29:07,318 --> 00:29:08,620 Did you look into it? 415 00:29:08,690 --> 00:29:11,549 Yes, the warrant for this investigation was issued... 416 00:29:11,596 --> 00:29:13,948 because of the dual contract regarding the lot... 417 00:29:14,003 --> 00:29:16,294 for the town for the handicapped from five years ago. 418 00:29:16,760 --> 00:29:20,465 And someone named Lee Kyung Hye had that dual contract. 419 00:29:20,589 --> 00:29:21,666 Lee Kyung Hye? 420 00:29:21,901 --> 00:29:24,542 Yes. During the construction of the town, 421 00:29:24,573 --> 00:29:26,573 she sponsored a large sum of money. 422 00:29:26,737 --> 00:29:30,442 But later she was arrested for a hit-and-run and died in jail. 423 00:29:31,190 --> 00:29:32,477 She died? 424 00:29:32,596 --> 00:29:35,807 Yes. And the person who reported about the dual contract was... 425 00:29:35,839 --> 00:29:37,248 Chief Yu. 426 00:29:38,320 --> 00:29:40,985 How did Chief Yu know about it? 427 00:29:42,784 --> 00:29:46,458 What connection does Chief Yu have with Lee Kyung Hye? 428 00:29:47,456 --> 00:29:50,495 That also seemed strange to me. 429 00:29:51,258 --> 00:29:53,665 But I couldn't find that out. 430 00:29:57,763 --> 00:30:02,907 Maybe Mrs. Lee's son has a connection with Chief Yu. 431 00:30:03,221 --> 00:30:04,843 They're about the same age. 432 00:30:05,198 --> 00:30:06,198 Her son? 433 00:30:06,330 --> 00:30:09,447 Yes. Mrs. Lee had a son. 434 00:30:10,182 --> 00:30:11,716 His name is... 435 00:30:12,273 --> 00:30:13,718 Lee Tae Poong. 436 00:30:16,521 --> 00:30:17,856 Did you say: "Lee Tae Poong"? 437 00:30:18,721 --> 00:30:20,721 (Chief Legal Officer) 438 00:30:24,355 --> 00:30:26,660 And Chairman Ju has been forbidden from leaving the country... 439 00:30:26,684 --> 00:30:28,399 due to the irregularity case. 440 00:30:28,557 --> 00:30:32,370 The one who ordered it was Chief Yu's friend, Prosecutor Jang. 441 00:30:40,260 --> 00:30:41,700 What is it that you want to tell me? 442 00:30:43,857 --> 00:30:45,950 Did you live as Yu Min Hyuk... 443 00:30:47,515 --> 00:30:50,188 not because of Yu Ra, but because of my mom? 444 00:30:51,152 --> 00:30:52,792 In order to take revenge on DL Foundation? 445 00:30:56,190 --> 00:30:58,029 I heard about your mother. 446 00:30:59,020 --> 00:31:01,232 That she gave a lot of support in building the town. 447 00:31:02,159 --> 00:31:03,159 But... 448 00:31:03,690 --> 00:31:06,031 Executive Director Park admitted to the allegations, 449 00:31:06,055 --> 00:31:07,205 and the case is closed. 450 00:31:07,487 --> 00:31:08,487 No. 451 00:31:09,542 --> 00:31:10,742 It's not over. 452 00:31:11,928 --> 00:31:13,049 You know it too. 453 00:31:13,831 --> 00:31:15,751 Executive Director Park took all the blame alone. 454 00:31:18,503 --> 00:31:21,920 The actual person who should pay for her sins is still out there. 455 00:31:22,729 --> 00:31:24,355 The reason you're doing this. 456 00:31:25,127 --> 00:31:27,525 Is it because of the money your mother sponsored? 457 00:31:28,167 --> 00:31:29,794 I'll give that money if that's the case. 458 00:31:30,390 --> 00:31:33,298 If you want an apology, I'll do that too. So... 459 00:31:34,754 --> 00:31:36,206 let's please stop here. 460 00:31:36,557 --> 00:31:37,945 Let's clear things up here... 461 00:31:39,736 --> 00:31:41,385 and walk away from each other's lives. 462 00:31:41,776 --> 00:31:44,142 This isn't something that can be solved with your apology. 463 00:31:44,589 --> 00:31:46,811 I'm also convincing my mom. 464 00:31:47,537 --> 00:31:51,128 If you give me some time, I'll convince her to apologize... 465 00:31:51,159 --> 00:31:52,159 Convince? 466 00:31:56,042 --> 00:31:57,055 How absurd. 467 00:32:01,898 --> 00:32:03,299 Plead... 468 00:32:04,260 --> 00:32:07,398 and convince the perpetrator to apologize? 469 00:32:09,682 --> 00:32:10,912 Do you think... 470 00:32:14,172 --> 00:32:16,541 that would mean anything to the victim? 471 00:32:17,542 --> 00:32:19,077 Then what do you want me to do? 472 00:32:19,424 --> 00:32:21,424 You don't want any compensation nor apology. 473 00:32:22,280 --> 00:32:24,229 What in the world do you want? 474 00:32:24,268 --> 00:32:26,551 To pay for the sins she committed. 475 00:32:28,319 --> 00:32:30,488 One should get punished for what they did wrong. 476 00:32:31,096 --> 00:32:32,096 So... 477 00:32:33,659 --> 00:32:36,094 will you have to drive my mom to the corner like this? 478 00:32:36,690 --> 00:32:38,363 Will you be happy only then? 479 00:32:44,620 --> 00:32:45,620 Fine. 480 00:32:47,092 --> 00:32:48,139 I know too. 481 00:32:49,819 --> 00:32:52,443 I heard that your mother passed away in jail. 482 00:32:53,426 --> 00:32:55,313 I feel bad about it too. 483 00:32:56,910 --> 00:32:58,112 "Feel bad"? 484 00:32:58,424 --> 00:32:59,550 But Min Hyuk, 485 00:33:00,451 --> 00:33:02,387 your mother is already dead. 486 00:33:02,948 --> 00:33:06,324 You can't undo the past. So please, 487 00:33:07,549 --> 00:33:08,960 let's stop here. 488 00:33:09,971 --> 00:33:12,096 You can't undo the past, 489 00:33:13,956 --> 00:33:16,396 but you still have to straighten out the faults from the past. 490 00:33:17,174 --> 00:33:18,174 So... 491 00:33:19,589 --> 00:33:21,873 you'll take it to the end with my mom. 492 00:33:24,350 --> 00:33:26,010 I can't believe you. 493 00:33:27,229 --> 00:33:28,446 To be blunt, 494 00:33:28,885 --> 00:33:31,482 your mom didn't die because of my mom. 495 00:33:32,151 --> 00:33:33,584 You don't know anything! 496 00:33:37,424 --> 00:33:38,656 Your mother! 497 00:33:40,128 --> 00:33:41,993 Cha Seo Jun, your mother... 498 00:34:10,659 --> 00:34:12,151 (A Man in a Veil) 499 00:34:12,213 --> 00:34:15,135 Do you know how much you've affected the foundation's image? 500 00:34:15,159 --> 00:34:17,244 Just stay low and stay hidden like a rat. 501 00:34:17,268 --> 00:34:18,557 Are you kidding me? 502 00:34:18,596 --> 00:34:20,018 You won't get out of this either. 503 00:34:20,049 --> 00:34:21,900 Do you think I'll take all the blame alone? 504 00:34:21,924 --> 00:34:25,573 You'll have to pay for the sins you've committed. 505 00:34:25,604 --> 00:34:27,768 How dare you tell Woo Seok? 506 00:34:27,815 --> 00:34:29,424 Did you really think I'd stop? 507 00:34:29,456 --> 00:34:31,096 I have nothing to do with it. 508 00:34:31,159 --> 00:34:33,503 Mother, should I take care of Lee Tae Poong? 509 00:34:33,534 --> 00:34:35,635 Okay. I'll have your back. 510 00:34:35,682 --> 00:34:37,835 We're almost there. It'll be over soon. 511 00:34:37,874 --> 00:34:39,517 So don't worry. 36881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.