All language subtitles for 30.Days.of.Night.2007.108

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,315 --> 00:00:25,317 [J'J'J"] 2 00:03:17,531 --> 00:03:18,908 Strange. 3 00:03:19,825 --> 00:03:21,994 Who'd do something like this? 4 00:03:23,579 --> 00:03:26,415 Maybe someone got a little upset about their roaming charges. 5 00:03:27,416 --> 00:03:31,086 EBEN: Stealing satellite phones makes sense. You can hock them. 6 00:03:31,670 --> 00:03:35,049 You can run up charges on somebody else's account. 7 00:03:35,758 --> 00:03:37,676 But burning them? 8 00:03:38,385 --> 00:03:39,678 Youngsters? 9 00:03:39,845 --> 00:03:41,722 Pulling some prank? 10 00:03:42,139 --> 00:03:43,599 No. 11 00:03:44,266 --> 00:03:46,310 They'd have left a note. 12 00:03:46,769 --> 00:03:49,230 "Fuck you" to their parents 13 00:03:49,563 --> 00:03:51,941 or the world or whatever. 14 00:03:58,364 --> 00:04:00,407 Not a bad idea, though. 15 00:04:17,800 --> 00:04:20,135 I brought Peggy here on our first date. 16 00:04:20,302 --> 00:04:22,263 Yeah, we all did. 17 00:04:24,431 --> 00:04:26,475 Not Peggy, of course. 18 00:04:26,642 --> 00:04:27,935 [CHUCKLES] 19 00:04:29,061 --> 00:04:30,813 Yeah, I got you. 20 00:04:34,191 --> 00:04:36,443 Last sunset in a month 21 00:04:36,610 --> 00:04:38,070 always works. 22 00:04:43,617 --> 00:04:45,744 Come on. Let's go do the sign. 23 00:04:49,623 --> 00:04:50,666 You okay, Eben? 24 00:04:53,419 --> 00:04:55,004 Yeah. 25 00:05:01,552 --> 00:05:03,554 [J'J'J"] 26 00:05:33,417 --> 00:05:36,628 EBEN: Why do you even bother with that? Nobody's gonna see it for a month. 27 00:05:36,795 --> 00:05:38,589 It's tradition. 28 00:05:58,025 --> 00:06:00,152 Kind of put this off till the last minute, didn't you? 29 00:06:00,319 --> 00:06:03,030 There's a lot of small towns in this state. 30 00:06:03,197 --> 00:06:07,076 My boss wants all his gear inspected and certified by the 31st. 31 00:06:08,077 --> 00:06:10,287 And I noticed you saved Barrow for the last. 32 00:06:12,873 --> 00:06:15,209 You sure you don't wanna stay? 33 00:06:15,626 --> 00:06:17,669 Me and Jeannie were kind of hoping you and Eben 34 00:06:17,836 --> 00:06:21,423 might rethink this separation thing. 35 00:06:23,926 --> 00:06:25,594 Thanks. 36 00:06:26,011 --> 00:06:27,471 I, uh... 37 00:06:28,347 --> 00:06:30,307 gotta make the plane. 38 00:06:38,565 --> 00:06:42,569 Okay, sweetie. I know you can't handle a month with no sun. 39 00:06:42,736 --> 00:06:45,697 I promise I won't live on Oreos and Snapple, all right? 40 00:06:47,616 --> 00:06:49,284 [SPEAKING INDISTINCTLY] 41 00:06:51,703 --> 00:06:52,871 Have fun in Seattle. 42 00:06:53,038 --> 00:06:57,709 Yeah. So long, Kirsten. I'll call you when I get there. 43 00:06:59,586 --> 00:07:00,963 Goodbye. 44 00:07:06,844 --> 00:07:09,638 [DOGS BARKING AND GROWLING] 45 00:07:09,805 --> 00:07:11,682 [J'J'J"] 46 00:07:21,358 --> 00:07:22,401 [DOG WHIMPERING] 47 00:07:41,170 --> 00:07:43,005 Got a problem? 48 00:07:44,882 --> 00:07:47,342 Nothing I can't handle my own fucking self. 49 00:07:53,390 --> 00:07:55,309 EBEN: This for generators? 50 00:07:57,728 --> 00:07:59,855 Yeah. Yeah, mostly. 51 00:08:01,023 --> 00:08:04,359 Well, Beau, I'm gonna have to cite you for it. I can't have it leaking all over the street. 52 00:08:07,529 --> 00:08:09,239 What? 53 00:08:10,407 --> 00:08:11,825 You-- 54 00:08:11,992 --> 00:08:13,744 For that? You don't-- 55 00:08:13,911 --> 00:08:17,915 You don't have to cite me. 56 00:08:18,457 --> 00:08:21,001 You don't have to do anything. 57 00:08:23,045 --> 00:08:25,589 Isn't that why we live out here? 58 00:08:25,756 --> 00:08:26,798 [TICKET RIPS] 59 00:08:26,965 --> 00:08:28,967 You know, for a little freedom? 60 00:08:31,011 --> 00:08:32,638 Happy motoring. 61 00:08:38,393 --> 00:08:40,896 Yeah, I'll add it to my collection. 62 00:08:44,107 --> 00:08:47,569 You know, Beau's not so bad. Why'd you bother writing him up? 63 00:08:48,570 --> 00:08:51,865 He lives all alone out there on the south ridge. 64 00:08:52,241 --> 00:08:56,203 A little citation now and then lets him know he's a part of this town. 65 00:08:57,663 --> 00:09:00,249 WOMAN [OVER RADIO]: Eben? Come in, Eben. 66 00:09:02,751 --> 00:09:03,752 Yeah, Helen. 67 00:09:03,919 --> 00:09:07,089 Something bad's happened to John Riis' dogs. 68 00:09:15,055 --> 00:09:18,976 MAN [OVER RADIO]: Well, folks, you're listening to KBRVI/, Barrow, Alaska. 69 00:09:19,142 --> 00:09:20,269 Today's the last day-- 70 00:09:23,188 --> 00:09:26,108 I'm leaving too, getting on that last plane out of here. 71 00:09:48,797 --> 00:09:50,048 Hey, Stella, are you okay? 72 00:09:53,218 --> 00:09:55,470 Damn it, Malekai. 73 00:09:56,221 --> 00:09:58,557 Don't you know what "right of way" means? 74 00:09:58,724 --> 00:10:00,142 I'm sorry, Stella. 75 00:10:00,642 --> 00:10:02,352 The brakes jammed and... 76 00:10:02,519 --> 00:10:05,856 Eben wanted this back from the airport before the storm hit, and I was trying-- 77 00:10:06,023 --> 00:10:09,151 Oh, shit. Who's gonna run me to the airport? 78 00:10:09,860 --> 00:10:11,653 Well, wouldn't Eben? 79 00:10:13,363 --> 00:10:15,574 Well, my mom could come down and give you a tow, 80 00:10:15,741 --> 00:10:18,076 but, you know, she don't move too fast. 81 00:10:18,827 --> 00:10:20,245 Fuck! Where's my phone? 82 00:10:30,255 --> 00:10:32,007 [CELL PHONE RINGING] 83 00:10:42,559 --> 00:10:43,727 [CELL PHONE BEEPS] 84 00:10:48,106 --> 00:10:49,149 It's me. 85 00:10:49,775 --> 00:10:51,693 Surprise. 86 00:10:55,447 --> 00:10:58,367 I, uh-- I need a ride to the airport. 87 00:10:58,867 --> 00:11:00,410 What? 88 00:11:01,870 --> 00:11:04,289 You're in town, and you didn't wanna talk? 89 00:11:04,456 --> 00:11:09,544 I had fire-marshal work here, and I just had a little accident. 90 00:11:09,711 --> 00:11:12,089 I'm stuck on Ransom and 355, and the airport'll close, 91 00:11:12,255 --> 00:11:14,424 and I'll never get to Anchorage. 92 00:11:18,887 --> 00:11:22,015 I mean, if you wanna talk, we can do it on the drive. 93 00:11:26,311 --> 00:11:27,938 Hey, Billy. 94 00:11:28,105 --> 00:11:30,107 Stella's stuck at Ransom and 355. 95 00:11:30,273 --> 00:11:33,151 She needs a ride to the airport. Can you go get her? 96 00:11:38,240 --> 00:11:39,741 Yeah. 97 00:11:40,325 --> 00:11:42,160 Stella, John Riis needs me for something, 98 00:11:42,327 --> 00:11:44,454 so Billy's gonna come get you. 99 00:11:46,415 --> 00:11:48,709 Let me know if a day comes when you do wanna talk. 100 00:12:19,740 --> 00:12:22,117 What sick jerk would do this? 101 00:12:22,284 --> 00:12:26,037 Every kennel. Every dog we had. 102 00:12:26,496 --> 00:12:28,999 Did you fight with anyone recenfly,John? 103 00:12:32,961 --> 00:12:36,298 I'll kill them. I'll kill them. 104 00:12:38,133 --> 00:12:39,634 This wasn't done long ago. 105 00:12:41,887 --> 00:12:45,432 I'll find them. Okay? 106 00:12:52,314 --> 00:12:53,607 STELLA: You'll be okay, Malekai. 107 00:12:58,987 --> 00:13:00,155 Where have you been? 108 00:13:00,322 --> 00:13:02,282 I couldn't find the damn car keys. 109 00:13:02,449 --> 00:13:06,703 Then I was like, "Wait, was that Rogers and 355 or Ransom?" 110 00:13:06,870 --> 00:13:08,997 And then-- Yeah, never mind. Let's go. 111 00:13:13,376 --> 00:13:15,962 It would be a lot easier if you just played, Grandma. 112 00:13:16,129 --> 00:13:20,509 Oh, I don't really care for those sort of games, if you wanna know the truth. 113 00:13:22,010 --> 00:13:23,512 Try your brother. 114 00:13:25,388 --> 00:13:27,808 What? Eben, do you wanna play? 115 00:13:29,226 --> 00:13:31,520 I can't right now, Jake. Sorry. 116 00:13:32,103 --> 00:13:35,023 HELEN: While you were busy with John Riis, Carter and Wilson called 117 00:13:35,190 --> 00:13:37,901 about a vandalism problem at the Utilidor. 118 00:13:41,112 --> 00:13:42,572 Thanks. 119 00:13:45,200 --> 00:13:48,662 You know what, call Point Hope and Wainwright. See if they're having any troubles. 120 00:14:03,718 --> 00:14:05,220 No. 121 00:14:07,889 --> 00:14:11,059 I am not trapped here for a month. 122 00:14:18,984 --> 00:14:20,402 There'll be someone you can bunk with. 123 00:14:20,569 --> 00:14:22,070 Don't start, Billy. 124 00:14:22,237 --> 00:14:24,406 Peggy and me, we can put two girls in one room. 125 00:14:24,573 --> 00:14:26,032 You'd have a place of your own. 126 00:14:26,199 --> 00:14:29,744 I can't stay here. I've got bills to put in the mail. My plants'll die. 127 00:14:30,704 --> 00:14:31,997 It'll all work out. 128 00:14:33,206 --> 00:14:35,417 Of course, the price of staying at my place 129 00:14:35,584 --> 00:14:39,129 is explaining to me and Peggy just what the heck is wrong with you and Eben. 130 00:14:41,590 --> 00:14:42,924 [SIGHS] 131 00:14:44,885 --> 00:14:48,346 Not enough time this century to cover that, Billy. 132 00:15:14,372 --> 00:15:15,874 Eben, how you doing? 133 00:15:16,041 --> 00:15:17,584 Good to see you. Hey, Carter. 134 00:15:17,751 --> 00:15:19,628 Lord, it's gotta be 10 below out here. 135 00:15:19,794 --> 00:15:21,963 Eben. Wilson. 136 00:15:30,096 --> 00:15:32,682 Can't your wife bring you up a sweater or two? 137 00:15:33,642 --> 00:15:35,685 Bring the whole tribe up while she's at it'? 138 00:15:36,978 --> 00:15:38,939 They'll come when they're ready, I guess. 139 00:15:39,731 --> 00:15:44,611 So I've found all kinds of garbage in here over the years. 140 00:15:44,778 --> 00:15:46,988 Blue jeans, bikes... 141 00:15:47,155 --> 00:15:50,659 Sometimes I can yank them out before the muffin monster chews them to shit. 142 00:15:50,825 --> 00:15:52,786 EBEN: The muffin monster? 143 00:15:56,206 --> 00:15:57,999 [BELL RINGS] 144 00:16:01,127 --> 00:16:02,712 CARTER: I saw Wilson's helicopter logo. 145 00:16:02,879 --> 00:16:05,298 Pulled that stuff out before it got totally trashed. 146 00:16:10,303 --> 00:16:12,764 You keep your copter under look and key, don't you, Wilson? 147 00:16:12,931 --> 00:16:14,516 Yeah, I put it in dry dock 148 00:16:14,683 --> 00:16:16,601 when the tourists headed south. 149 00:16:16,851 --> 00:16:19,938 I haven't looked at it for days. They ripped out the throttle, 150 00:16:20,105 --> 00:16:22,691 the rotors, half the fucking helicopter! 151 00:16:22,983 --> 00:16:24,609 It's my life, Eben. 152 00:16:25,735 --> 00:16:28,571 Why would someone rip the hell out of my bird? 153 00:16:42,419 --> 00:16:44,421 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 154 00:16:45,255 --> 00:16:46,840 [CREAKING] 155 00:16:51,344 --> 00:16:53,430 [CREAKING] 156 00:16:56,725 --> 00:16:58,393 [GROANS] 157 00:17:05,817 --> 00:17:07,610 [SHRIEKING IN DISTANCE] 158 00:17:24,919 --> 00:17:26,588 [J'J'J"] 159 00:17:53,948 --> 00:17:55,450 [SHRIEKING] 160 00:18:00,455 --> 00:18:02,123 Hey! Stop! 161 00:18:03,875 --> 00:18:05,710 Stop! Stop! 162 00:18:06,169 --> 00:18:07,253 Who are you people? 163 00:18:08,296 --> 00:18:09,464 [SHRIEKS] 164 00:18:09,672 --> 00:18:11,800 [SCREAMS] 165 00:18:23,394 --> 00:18:25,271 No whiskey? 166 00:18:25,814 --> 00:18:27,524 No rum? 167 00:18:27,690 --> 00:18:29,442 WOMAN: Alcohol's illegal this month. 168 00:18:30,985 --> 00:18:34,405 Folks have a hard enough time in the dark without booze making it worse. 169 00:18:36,157 --> 00:18:39,327 Well, forget about the liquor, 170 00:18:39,619 --> 00:18:41,329 Lucy. 171 00:18:41,871 --> 00:18:44,124 Just bring me a bowl of... 172 00:18:45,291 --> 00:18:47,168 raw hamburger. 173 00:18:47,335 --> 00:18:51,506 You can only get meat two ways around here, frozen or burnt. 174 00:18:51,881 --> 00:18:53,258 [GASPS] 175 00:18:54,217 --> 00:18:58,054 You don't bring me what I wanna eat, what I wanna drink. 176 00:18:58,221 --> 00:19:00,306 EBEN: That's enough, pal. 177 00:19:00,682 --> 00:19:02,308 Leave the lady be. 178 00:19:02,475 --> 00:19:04,519 [J'J'J"] 179 00:19:10,525 --> 00:19:11,860 [DOOR CLOSES] 180 00:19:25,874 --> 00:19:29,544 Hey, what do you say the two of us go outside and have a little talk, huh? 181 00:19:31,087 --> 00:19:36,718 Well, now, what's wrong with a man wanting a little fresh meat? 182 00:19:39,888 --> 00:19:41,848 Come on. You and me, let's go. 183 00:19:42,557 --> 00:19:43,766 [SNICKERS] 184 00:19:45,393 --> 00:19:47,187 I'm taking you outside. 185 00:19:47,353 --> 00:19:49,564 I would like to see that. 186 00:19:52,066 --> 00:19:54,027 STELLA: I would too. 187 00:19:54,819 --> 00:19:58,740 But then Lucy'd have to clean up after Eben kicked your ass. 188 00:20:02,619 --> 00:20:05,163 It's more trouble than you're worth. 189 00:20:11,336 --> 00:20:13,171 Hey, be nice! 190 00:20:15,757 --> 00:20:17,258 Enough. 191 00:20:17,425 --> 00:20:18,927 Stay down. 192 00:20:22,305 --> 00:20:24,933 Fire marshal's office lets you carry one of those things? 193 00:20:25,099 --> 00:20:28,478 It's a funny thing, lneverasked. 194 00:20:30,104 --> 00:20:31,272 EBEN: So you missed your flight? 195 00:20:31,439 --> 00:20:34,442 That sucks. Where you gonna stay? 196 00:20:39,280 --> 00:20:43,243 Billy and Peggy are putting me up. 197 00:20:47,288 --> 00:20:49,958 Well, I'll talk to you sometime, I guess. 198 00:20:53,294 --> 00:20:54,629 STELLA: Hey, listen. 199 00:20:55,797 --> 00:20:59,926 Look, maybe I'll come along and say hi to Jake and Helen. 200 00:21:00,093 --> 00:21:01,427 [HANDCUFFS CLICK] [GRUNTS] 201 00:21:01,594 --> 00:21:03,930 [J'J'J"] 202 00:21:04,097 --> 00:21:05,598 Bye,Luce. 203 00:21:14,774 --> 00:21:18,027 We haven't seen vandalism like this in a long time. 204 00:21:18,861 --> 00:21:22,031 Don't you know how to take care of this town without me? 205 00:21:32,166 --> 00:21:34,669 Malekai totaled my car. 206 00:21:35,420 --> 00:21:37,422 Hell of a day. 207 00:21:38,131 --> 00:21:39,674 Just you wait. 208 00:21:40,174 --> 00:21:42,176 [J'J'J"] 209 00:21:48,516 --> 00:21:49,851 [LOCK CLICKS] 210 00:21:55,857 --> 00:21:57,650 STELLA: Hey, Jake. 211 00:22:04,115 --> 00:22:05,325 DENISE: Where are we going? 212 00:22:05,491 --> 00:22:07,243 GABE: I'm heading back to your house. 213 00:22:07,410 --> 00:22:11,372 My landlady doesn't want a bunch of pipeline workers keeping her up all night. 214 00:22:11,539 --> 00:22:14,208 Denise is right. Let's head back to my place. 215 00:22:14,375 --> 00:22:16,836 Neither of you are getting me alone. 216 00:22:17,003 --> 00:22:18,588 Ah! Neither! 217 00:22:18,921 --> 00:22:22,216 We share, right? None of us have to be greedy. 218 00:22:22,383 --> 00:22:24,677 Yeah, come on. We'll be good. 219 00:22:24,844 --> 00:22:27,597 Oh, you will? Where's the fun in that, Gabe? 220 00:22:27,764 --> 00:22:29,849 Oh, you bad little bitch. 221 00:22:30,016 --> 00:22:31,893 All right, all right, Rock, Paper, Scissors. 222 00:22:32,226 --> 00:22:35,521 Whoever wins, we go to his place. DENISE: Good idea. Let's do it. 223 00:22:35,688 --> 00:22:37,565 AARON: Come on. Hurry up, let's get moving. 224 00:22:38,316 --> 00:22:40,026 On three. 225 00:22:40,360 --> 00:22:41,402 BOTH: One, two-- 226 00:22:41,569 --> 00:22:42,945 [GABE SCREAMS] 227 00:22:45,448 --> 00:22:46,991 Gabe? 228 00:22:47,158 --> 00:22:48,659 [J'J'J"] 229 00:22:49,369 --> 00:22:50,953 Gabe? 230 00:22:51,746 --> 00:22:52,914 Gabe! 231 00:23:01,422 --> 00:23:02,507 [SCREAMS] 232 00:23:04,926 --> 00:23:06,511 [SCREAMING] 233 00:23:13,142 --> 00:23:15,353 Let me tell you what I got. 234 00:23:16,562 --> 00:23:18,564 You don't work at the refinery. 235 00:23:19,440 --> 00:23:23,027 You didn't fly in. Somebody'd have seen you. 236 00:23:23,945 --> 00:23:26,697 And you're definitely not from around here. 237 00:23:26,864 --> 00:23:28,866 How'd you get in? 238 00:23:37,166 --> 00:23:38,709 All right. 239 00:23:41,254 --> 00:23:45,425 We got a long time to figure this out. Nobody's coming for you for a month. 240 00:24:03,651 --> 00:24:06,154 Jake, come here a second. 241 00:24:13,494 --> 00:24:15,621 What the hell is that? Oh. 242 00:24:15,788 --> 00:24:19,834 It's pot. It helps her with her cancer. 243 00:24:20,001 --> 00:24:23,838 Didn't tell you I got a little greenhouse at home. Didn't want you arresting me. 244 00:24:24,505 --> 00:24:25,590 [DRAWER CLOSES] 245 00:24:26,799 --> 00:24:29,010 Now I know why you wanted to go live with Grandma. 246 00:24:29,177 --> 00:24:31,971 No, I just thought you and Stella ought to have some privacy. 247 00:24:32,138 --> 00:24:34,015 Well, that worked out. 248 00:24:36,434 --> 00:24:38,352 Ah, computer's down. 249 00:24:40,646 --> 00:24:42,398 I'll call Gus. 250 00:24:47,028 --> 00:24:49,197 Strange. 251 00:24:50,656 --> 00:24:52,658 The phone's down too. 252 00:24:52,825 --> 00:24:56,287 STRANGER: Mr. and Mrs. Sheriff. 253 00:24:56,913 --> 00:24:59,540 So sweet. 254 00:24:59,749 --> 00:25:05,671 So helpless against what is coming. 255 00:25:05,838 --> 00:25:07,256 [J'J'J"] 256 00:25:07,548 --> 00:25:09,967 He's just trying to freak us out. 257 00:25:11,010 --> 00:25:12,178 It's working. 258 00:25:13,930 --> 00:25:16,390 We have more important things to think about. 259 00:25:16,807 --> 00:25:19,727 I'll check on Gus. STRANGER: Check on Gus. 260 00:25:20,353 --> 00:25:22,396 Bar the windows. 261 00:25:22,563 --> 00:25:24,398 Try to hide. 262 00:25:24,857 --> 00:25:26,734 They're coming. 263 00:25:28,236 --> 00:25:32,740 This time they gonna take me with them, honor me. 264 00:25:33,574 --> 00:25:37,411 Yeah. For all that I have done. 265 00:25:38,412 --> 00:25:39,997 U-I-hey"? 266 00:25:44,252 --> 00:25:45,378 Who are "they"? 267 00:25:57,181 --> 00:25:59,433 The generator's kicked in. 268 00:26:15,741 --> 00:26:17,368 I'm heading out to the cell tower. 269 00:26:17,535 --> 00:26:19,078 JAKE: We have to stay here with him? 270 00:26:19,704 --> 00:26:22,540 Sure. We'll keep an eye on him. 271 00:26:23,082 --> 00:26:25,793 As soon as the lines are back up, get Billy over here. 272 00:26:25,960 --> 00:26:28,838 Stay on the walkie-talkie with me until the power's back. 273 00:26:50,151 --> 00:26:51,652 Gus! 274 00:27:00,161 --> 00:27:01,871 [J'J'J"] 275 00:27:02,038 --> 00:27:03,497 Gus? 276 00:27:33,444 --> 00:27:34,737 [SIREN WAILS] 277 00:27:34,904 --> 00:27:36,989 This is Sheriff Eben Oleson. 278 00:27:37,156 --> 00:27:39,700 Stay in your homes, lock your doors 279 00:27:40,076 --> 00:27:43,037 and load your firearms. This is not a drill. 280 00:27:44,455 --> 00:27:45,831 Frank, Michelle, is your genny up and running? 281 00:27:45,998 --> 00:27:47,041 Yeah. 282 00:27:47,792 --> 00:27:51,170 Anyone with a genny should go home immediately, just to be safe. 283 00:27:51,337 --> 00:27:53,798 If you don't have one, you should meet at the diner. 284 00:27:53,964 --> 00:27:56,801 I heard gunshots, Eben. What the hell is going on? 285 00:27:57,051 --> 00:27:58,636 I don't know. 286 00:28:00,971 --> 00:28:03,891 Just go home. I'll let you know when I find out, okay? 287 00:28:04,058 --> 00:28:05,226 Okay. 288 00:28:05,393 --> 00:28:06,727 [PEOPLE CHATTERING] 289 00:28:06,894 --> 00:28:08,437 [SIREN WAILING] 290 00:28:08,646 --> 00:28:10,564 FRANK: Come on, guys. Let's go. 291 00:28:13,067 --> 00:28:15,736 [ANNOUNCER SPEAKING INDISTINCTLY ON TV] 292 00:28:17,822 --> 00:28:19,407 ALLY: Let's just have dinner, John. 293 00:28:23,619 --> 00:28:25,162 Please? 294 00:28:39,176 --> 00:28:40,928 [J'J'J"] 295 00:28:43,931 --> 00:28:45,433 [ALLY SCREAMING] 296 00:28:46,434 --> 00:28:48,811 John!John! 297 00:28:49,061 --> 00:28:50,271 John! Ally! 298 00:28:51,063 --> 00:28:53,357 No! No! John! 299 00:28:56,527 --> 00:28:58,028 John! 300 00:29:03,659 --> 00:29:05,161 [SHRIEKS] 301 00:29:06,412 --> 00:29:08,372 John! 302 00:29:08,539 --> 00:29:10,499 No! 303 00:29:12,960 --> 00:29:14,628 John! 304 00:29:14,795 --> 00:29:16,380 Ally! Ally! 305 00:29:16,547 --> 00:29:17,590 [JOHN YELLS] 306 00:29:17,757 --> 00:29:20,050 ALLY: John! John! Ally! 307 00:29:20,217 --> 00:29:21,427 Ally! Oh' mY God! 308 00:29:21,594 --> 00:29:24,346 John!John! Ally! 309 00:29:24,513 --> 00:29:27,600 Oh, my God. No! 310 00:29:30,352 --> 00:29:32,480 No way out of town. 311 00:29:33,272 --> 00:29:34,815 No one to come help. 312 00:29:34,982 --> 00:29:37,026 Shut up' Ignore him, Jake- 313 00:29:38,694 --> 00:29:40,321 STRANGER: You can feel it. 314 00:29:41,989 --> 00:29:47,119 That cold ain't the weather, that's death approaching. 315 00:29:47,286 --> 00:29:49,330 [J'J'J"] 316 00:29:49,497 --> 00:29:51,957 Who you think they gonna take first? Hm? 317 00:29:53,876 --> 00:29:58,631 The girl who thinks a gun will help her? 318 00:29:58,964 --> 00:30:02,092 The kid, sheriff's kid? Or the old gal? 319 00:30:02,259 --> 00:30:03,385 Shut up! 320 00:30:03,552 --> 00:30:05,012 [CLATTERING] 321 00:30:05,346 --> 00:30:06,972 Oh. 322 00:30:07,973 --> 00:30:09,141 Yeah. 323 00:30:10,351 --> 00:30:13,020 Thank you for the plastique. 324 00:30:13,187 --> 00:30:17,399 I can snap that apart and pick the lock. 325 00:30:17,566 --> 00:30:20,694 No, you won't. STELLA: Jake, he can't. Jake. 326 00:30:20,861 --> 00:30:22,238 [GRUNTING] 327 00:30:22,863 --> 00:30:24,073 Jake. 328 00:30:24,824 --> 00:30:26,408 [CHOKING] 329 00:30:28,202 --> 00:30:29,662 [GUNSHOT] 330 00:30:34,208 --> 00:30:36,001 You shithead. 331 00:30:37,294 --> 00:30:39,046 Helen, get the first-aid kit. 332 00:30:50,808 --> 00:30:53,769 All right, time to talk. Who are you here with? 333 00:30:53,936 --> 00:30:55,187 [GROANING] 334 00:30:55,354 --> 00:30:56,814 Who are you here with? 335 00:31:00,401 --> 00:31:02,736 Who did that to Gus? 336 00:31:04,905 --> 00:31:07,241 You're a dead man. 337 00:31:07,616 --> 00:31:09,535 Where are they?! 338 00:31:10,578 --> 00:31:12,997 I don't talk to dead men. 339 00:31:13,789 --> 00:31:16,500 I don't talk to dead men! 340 00:31:19,128 --> 00:31:21,755 Well, if I'm dead, no one lets you loose from here. 341 00:31:22,214 --> 00:31:24,258 You're all dead! 342 00:31:32,433 --> 00:31:34,768 HELEN: I can take care of that for now, but Doc Miller-- 343 00:31:34,935 --> 00:31:38,689 No. Wait till the power's back. Call Doc Miller then. 344 00:31:38,939 --> 00:31:41,525 This fucker doesn't deserve anything till then. 345 00:31:48,032 --> 00:31:51,076 Billy and I'll work our way from South Street 346 00:31:51,243 --> 00:31:53,120 to the pipeline. 347 00:31:55,539 --> 00:31:58,459 His friends don't have many places to hide. 348 00:31:59,251 --> 00:32:01,128 STELLA: I'll join you. 349 00:32:02,087 --> 00:32:03,464 No, we got it. 350 00:32:05,799 --> 00:32:08,677 Right now, you, me and Billy are the authorities. 351 00:32:08,844 --> 00:32:11,472 It'd be stupid not to take more help. 352 00:32:11,639 --> 00:32:14,516 We got walkie-talkies. We'll be fine. 353 00:32:17,186 --> 00:32:20,648 There's a Taser in the back. If he gives you any trouble, 354 00:32:20,814 --> 00:32:23,317 use it. Okay? 355 00:32:23,734 --> 00:32:26,028 You drive. I'm riding shotgun. 356 00:32:31,450 --> 00:32:32,493 Stop the truck. 357 00:32:33,243 --> 00:32:34,286 What? 358 00:32:34,662 --> 00:32:35,829 Stop the fucking truck. 359 00:32:39,208 --> 00:32:41,210 [J'J'J"] 360 00:32:48,759 --> 00:32:50,511 I thought I saw something. 361 00:32:57,685 --> 00:33:00,270 [SHRIEKING IN DISTANCE] 362 00:33:03,774 --> 00:33:05,192 Get in the truck. What? 363 00:33:05,693 --> 00:33:06,902 Get in the fucking truck! 364 00:33:20,332 --> 00:33:21,917 Jesus Christ! Fuck! 365 00:33:28,716 --> 00:33:30,384 [SHRIEKING] 366 00:33:31,010 --> 00:33:32,553 Holy shit! Fuck! 367 00:33:44,648 --> 00:33:46,233 What the hell was that? 368 00:34:01,415 --> 00:34:02,458 [THUMP] 369 00:34:02,624 --> 00:34:03,834 Shit! What was that? Where was that? 370 00:34:04,001 --> 00:34:05,502 Eben. Where was that? 371 00:34:06,253 --> 00:34:08,047 HELEN [OVER RADIO]: No! 372 00:34:08,297 --> 00:34:09,506 Helen! Help! 373 00:34:09,673 --> 00:34:12,593 Helen! Helen, come in! 374 00:34:16,263 --> 00:34:18,932 [J'J'J"] 375 00:34:20,267 --> 00:34:21,393 Jake? 376 00:34:21,935 --> 00:34:22,936 Helen? 377 00:34:24,813 --> 00:34:26,148 Are you here? 378 00:34:29,151 --> 00:34:30,944 STELLA: Oh, shit. 379 00:34:43,874 --> 00:34:47,294 They didn't take me. 380 00:34:53,634 --> 00:34:55,594 Who did they take? 381 00:34:56,553 --> 00:34:59,431 They didn't take me. 382 00:35:05,145 --> 00:35:07,272 Did they take my brother? 383 00:35:20,327 --> 00:35:22,204 Finish me oh'. 384 00:35:27,126 --> 00:35:29,086 Finish me. 385 00:35:32,339 --> 00:35:33,799 Eben. 386 00:35:35,676 --> 00:35:37,678 Eben, look at me. 387 00:35:39,012 --> 00:35:40,681 No. 388 00:35:46,937 --> 00:35:48,355 [SIGHS] 389 00:35:53,277 --> 00:35:55,529 [J'J'J"] 390 00:35:58,157 --> 00:36:05,205 [IN FOREIGN LANGUAGE] The heads must be separated from the bodies. 391 00:36:06,790 --> 00:36:08,709 Do not turn them. 392 00:36:08,876 --> 00:36:10,252 [SNARLS] 393 00:36:14,339 --> 00:36:18,051 We should have come here ages ago. 394 00:36:21,221 --> 00:36:23,599 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 395 00:36:29,897 --> 00:36:31,440 [DOOR CLOSES AND LOCK CLICKS] 396 00:36:43,577 --> 00:36:45,454 What are they? 397 00:36:48,582 --> 00:36:50,375 We don't know. 398 00:36:50,542 --> 00:36:54,421 Wilson, I wanna go home. Huh? It's okay. Dad. 399 00:36:54,588 --> 00:36:55,589 It's okay. 400 00:36:55,756 --> 00:36:57,758 You keep shooting and they just... 401 00:36:58,217 --> 00:36:59,635 They just keep coming. 402 00:36:59,843 --> 00:37:02,763 How is that possible? DOUG: I don't know. 403 00:37:02,930 --> 00:37:05,974 Maybe they're all coked up on PCP or something, you know. 404 00:37:06,141 --> 00:37:08,268 They don't feel any bullets. 405 00:37:12,689 --> 00:37:13,941 [SIGHS] 406 00:37:15,150 --> 00:37:17,653 They killed every sled dog in town. 407 00:37:20,989 --> 00:37:23,283 They took Aaron and Gabe. 408 00:37:23,450 --> 00:37:25,118 They killed my grandmother. 409 00:37:32,876 --> 00:37:33,961 [GUNSHOT] 410 00:37:34,169 --> 00:37:36,546 [WOMAN SOBBING] 411 00:37:40,259 --> 00:37:41,301 [BONE CRACKS] 412 00:37:46,807 --> 00:37:47,975 [WHIMPERING] 413 00:37:49,643 --> 00:37:51,520 [GRUNTING] 414 00:37:51,728 --> 00:37:54,398 [IN FOREIGN LANGUAGE] There is no escape. 415 00:37:55,691 --> 00:37:58,151 No hope. 416 00:37:59,111 --> 00:38:01,780 Only hunger and pain. 417 00:38:02,072 --> 00:38:04,241 [CHOKING] 418 00:38:08,120 --> 00:38:10,247 [ADAM AND JEANNIE SCREAMING] 419 00:38:12,374 --> 00:38:13,959 [SHRIEKING] 420 00:38:18,255 --> 00:38:19,339 [WHIMPERING] 421 00:38:19,840 --> 00:38:22,259 [JEANNIE SCREAMING] 422 00:38:26,346 --> 00:38:28,181 [STATIC CRACKLING] 423 00:38:29,683 --> 00:38:32,936 [MUSIC PLAYING ON RECORD] 424 00:38:33,103 --> 00:38:35,981 [ALL SHRIEKING] 425 00:38:38,275 --> 00:38:40,277 [PEOPLE SCREAMING] 426 00:38:42,362 --> 00:38:44,197 [VAMPIRES SHRIEKING] 427 00:39:05,677 --> 00:39:08,555 MAN: What are you? What are you? 428 00:39:17,105 --> 00:39:18,148 [GUNSHOT] 429 00:39:30,786 --> 00:39:32,412 [SHRIEKING] 430 00:39:32,621 --> 00:39:34,581 [MAN SCREAMING] 431 00:39:36,083 --> 00:39:38,168 [SHRIEKING] 432 00:39:41,421 --> 00:39:44,424 [PEOPLE SCREAMING AND VAMPIRES SHRIEKING] 433 00:40:10,409 --> 00:40:13,245 Lucy, is the back door locked? Okay. LUCY: All locked. 434 00:40:13,412 --> 00:40:15,372 [J'J'J"] 435 00:40:15,539 --> 00:40:17,124 Jake? 436 00:40:18,792 --> 00:40:22,337 Eben!Eben! Jake. 437 00:40:23,505 --> 00:40:25,465 Who the hell are these people, Eben? 438 00:40:25,632 --> 00:40:26,967 What do they want? 439 00:40:32,597 --> 00:40:35,434 We'll figure that out when we get you guys someplace safe. 440 00:40:35,600 --> 00:40:38,854 There's a generator at the Utilidor. 441 00:40:39,020 --> 00:40:42,816 No, that's way out on the edge of town. We need someplace close to hide. 442 00:40:42,983 --> 00:40:43,984 Now. 443 00:40:46,361 --> 00:40:48,280 Charlie Kelso's attic. 444 00:40:48,989 --> 00:40:51,491 It has a pull-down ladder. You can't tell it's there. 445 00:40:52,325 --> 00:40:54,828 He would've boarded up his home before he left. 446 00:40:55,370 --> 00:40:57,289 EBEN: Which is exactly why it's a good idea. 447 00:40:57,747 --> 00:41:00,959 We'll pull down a board to get in, and then we'll tack it back. 448 00:41:01,460 --> 00:41:02,711 Carter. 449 00:41:07,048 --> 00:41:09,593 I want you to lead everybody as close to the buildings as possible. 450 00:41:09,759 --> 00:41:11,970 If you hear anything, roll under a crawlspace. 451 00:41:12,137 --> 00:41:15,724 Go straight to Kelso's attic. I'll meet you there. 452 00:41:16,057 --> 00:41:17,893 What are you gonna do? 453 00:41:20,479 --> 00:41:24,357 I'm gonna load up with as many bear traps and flares as a 4x4 can carry. 454 00:41:24,858 --> 00:41:27,152 Something's gotta slow them down. 455 00:41:32,908 --> 00:41:34,326 I'm coming with you. 456 00:41:36,870 --> 00:41:37,913 Okay. 457 00:41:48,215 --> 00:41:49,841 [THUMP] 458 00:41:52,427 --> 00:41:54,221 [J'J'J"] 459 00:42:00,727 --> 00:42:02,062 [SHRIEKING] 460 00:42:03,480 --> 00:42:04,731 Fuck! EBEN: Oh, shit! 461 00:42:05,232 --> 00:42:06,233 Shit! 462 00:42:13,823 --> 00:42:15,325 STELLA: Fuck! 463 00:42:17,577 --> 00:42:19,120 Aah! Shit! 464 00:42:23,416 --> 00:42:25,418 [EBEN AND STELLA SCREAMING] 465 00:42:27,921 --> 00:42:28,964 [GRUNTS] 466 00:42:32,425 --> 00:42:33,468 [GROWLING] 467 00:42:34,302 --> 00:42:36,096 STELLA: Eben! 468 00:42:36,263 --> 00:42:38,640 [STELLA SCREAMING] 469 00:42:38,848 --> 00:42:40,517 STELLA: No! 470 00:42:45,772 --> 00:42:47,065 EBEN: Go! Get out of here! 471 00:42:49,025 --> 00:42:50,610 Shit. Shit. Shit. 472 00:42:54,948 --> 00:42:56,491 [VAMPIRES SHRIEKING] 473 00:42:58,243 --> 00:42:59,786 Move it. Move it! 474 00:43:01,746 --> 00:43:03,290 Come on! 475 00:43:11,965 --> 00:43:13,383 EBEN: Go! 476 00:43:15,468 --> 00:43:18,221 [VAMPIRES SHRIEKING] 477 00:43:19,806 --> 00:43:21,975 What the hell is going on? I don't know. 478 00:43:22,142 --> 00:43:25,186 We gotta lose this thing. And go where? 479 00:43:25,812 --> 00:43:27,689 We know a place. 480 00:43:44,372 --> 00:43:45,874 Okay. 481 00:43:49,377 --> 00:43:50,462 [BEAU GRUNTING] 482 00:43:50,629 --> 00:43:52,631 [WOOD CREAKING] 483 00:43:57,344 --> 00:43:58,762 BEAU: Go. 484 00:44:18,990 --> 00:44:20,992 These seem to work. 485 00:44:24,579 --> 00:44:25,955 It's well hidden. 486 00:44:31,336 --> 00:44:32,712 [GUNSHOT IN DISTANCE] 487 00:44:36,716 --> 00:44:39,177 [J'J'J"] 488 00:44:39,344 --> 00:44:40,720 [WHISPERING] Hey. 489 00:44:42,639 --> 00:44:43,890 [GUN COCKS] 490 00:44:47,560 --> 00:44:49,562 Two, three. 491 00:45:03,743 --> 00:45:04,786 Phew. 492 00:45:07,288 --> 00:45:09,290 [WOMAN SCREAMING IN DISTANCE] 493 00:45:13,920 --> 00:45:15,422 [GUNSHOT IN DISTANCE] 494 00:45:18,883 --> 00:45:20,719 [WOMAN SCREAMS IN DISTANCE] 495 00:45:25,724 --> 00:45:27,642 I saw them... 496 00:45:29,102 --> 00:45:31,896 feed on Grandma Helen. 497 00:45:33,690 --> 00:45:37,068 They're like vampires, you know? 498 00:45:39,195 --> 00:45:41,114 Vampires don't exist, Jake. 499 00:45:42,157 --> 00:45:44,242 They don't fall when you shoot them. 500 00:45:45,076 --> 00:45:46,536 Hell, neither do I. 501 00:45:47,370 --> 00:45:51,040 Well, I don't care what they are. I just care what we do about them. 502 00:45:52,125 --> 00:45:54,419 What are we gonna do about them? 503 00:45:58,506 --> 00:46:00,592 We'll sleep in shifts. 504 00:46:02,260 --> 00:46:06,014 We'll ration our food, and then we'll figure out the next step. 505 00:46:08,558 --> 00:46:12,270 We have two advantages. We know this town... 506 00:46:12,979 --> 00:46:14,272 and we know the cold. 507 00:46:15,482 --> 00:46:17,150 We live here for a reason. 508 00:46:19,235 --> 00:46:21,446 Because nobody else can. 509 00:46:29,162 --> 00:46:31,206 Yeah, right. 510 00:46:50,391 --> 00:46:52,727 [WHIMPERING] 511 00:46:52,936 --> 00:46:58,149 [IN FOREIGN LANGUAGE] You did all that I asked. 512 00:47:06,407 --> 00:47:10,537 We will take care of you. 513 00:47:34,769 --> 00:47:39,065 The things they believe. 514 00:47:41,484 --> 00:47:43,486 [J'J'J"] 515 00:47:45,154 --> 00:47:46,990 [BONES CRACKING] 516 00:47:59,586 --> 00:48:02,338 I guess it's good you didn't want kids, huh? 517 00:48:03,631 --> 00:48:05,425 Imagine. 518 00:48:06,593 --> 00:48:08,011 [ISAAC GRUNTS] 519 00:48:08,177 --> 00:48:09,929 ISAAC: Where--? Where's Catherine? Where's Catherine? 520 00:48:10,096 --> 00:48:11,639 Shh, shh, shh, Dad. Dad. Dad. 521 00:48:11,806 --> 00:48:14,601 What? Dad.Dad. 522 00:48:14,767 --> 00:48:17,604 Mom died a long time ago. Shh. 523 00:48:17,896 --> 00:48:18,938 Wha--? 524 00:48:19,105 --> 00:48:20,356 Isaac, 525 00:48:20,523 --> 00:48:24,903 you should go to sleep now. You should go to sleep. 526 00:48:25,320 --> 00:48:29,365 That's right. That's right. You should go to sleep. 527 00:48:32,118 --> 00:48:33,870 Thank you. 528 00:48:35,455 --> 00:48:37,665 [CLATTERING] [GLASS BREAKS] 529 00:48:51,846 --> 00:48:54,390 They're ransacking the Clarks' place. 530 00:48:55,224 --> 00:48:57,143 They're tearing through everyone's home. 531 00:48:57,393 --> 00:48:58,645 We have to move. 532 00:48:58,811 --> 00:49:00,855 EBEN: When do you suggest we do that? 533 00:49:01,314 --> 00:49:04,275 Now, while we have the strength. 534 00:49:04,984 --> 00:49:08,279 Until we have some way to stop them, it's suicide, Lucy. 535 00:49:08,446 --> 00:49:11,074 We can stay here until they find us, 536 00:49:11,240 --> 00:49:13,284 and they can kill us all, or we can run like hell. 537 00:49:13,451 --> 00:49:16,079 Some won't make it, but it's better than all of us dying! 538 00:49:16,245 --> 00:49:18,081 Shut up! Doug, you should sit down. 539 00:49:18,289 --> 00:49:19,582 Maybe Denise or Lucy dies, 540 00:49:19,749 --> 00:49:22,085 but that's okay so long as you still have a chance? 541 00:49:22,251 --> 00:49:24,337 Hey. Hey EBEN:Hey 542 00:49:27,840 --> 00:49:29,008 Shh! 543 00:49:32,345 --> 00:49:33,596 Stupid. 544 00:49:40,853 --> 00:49:44,691 [WHISPERING] Start a fight, that'll get us all killed a lot faster. 545 00:49:55,702 --> 00:49:56,828 Okay. 546 00:50:01,874 --> 00:50:05,628 We go to the general store, we get supplies, and then we go to the Utilidor. 547 00:50:11,217 --> 00:50:13,636 But we'll never make it there without cover. 548 00:50:14,929 --> 00:50:18,599 We get there, we can last the month. 549 00:50:19,267 --> 00:50:21,811 The next blizzard, we'll be ready. 550 00:50:31,696 --> 00:50:33,614 KIRSTEN: Hello! 551 00:50:35,074 --> 00:50:37,076 Somebody! 552 00:50:39,662 --> 00:50:41,664 [J'J'J"] 553 00:50:43,041 --> 00:50:45,293 Help! 554 00:50:46,085 --> 00:50:47,962 Come on. 555 00:50:49,881 --> 00:50:52,091 Help! 556 00:50:53,593 --> 00:50:55,762 KIRSTEN: Please! 557 00:50:56,888 --> 00:50:58,931 Anyone? 558 00:51:00,808 --> 00:51:02,685 Hello? 559 00:51:05,354 --> 00:51:07,398 Anyone? 560 00:51:08,107 --> 00:51:10,109 Help! 561 00:51:13,613 --> 00:51:15,615 We need to get her in here before they find her. 562 00:51:15,782 --> 00:51:17,533 What? EBEN: Wait. 563 00:51:17,950 --> 00:51:20,620 Look at the rooftops behind her. 564 00:51:25,750 --> 00:51:28,252 Please! 565 00:51:32,131 --> 00:51:34,467 EBEN: They're using her as bait. 566 00:52:00,660 --> 00:52:02,036 [GROWLS] 567 00:52:03,162 --> 00:52:04,622 KIRSTEN: Please. 568 00:52:05,873 --> 00:52:08,334 Please, no. I tried. 569 00:52:08,501 --> 00:52:10,294 There isn't anybody left. 570 00:52:16,134 --> 00:52:18,845 Please. Please. 571 00:52:19,053 --> 00:52:22,431 Please, God. Please. 572 00:52:23,599 --> 00:52:25,810 [IN FOREIGN LANGUAGE] God? 573 00:52:42,660 --> 00:52:43,953 [IN ENGLISH] No God. 574 00:52:45,872 --> 00:52:48,332 [WHIMPERING] 575 00:52:52,670 --> 00:52:53,921 [SNIFFS] 576 00:52:58,968 --> 00:53:00,970 [J'J'J"] 577 00:53:03,431 --> 00:53:04,682 JOHN: Eben. 578 00:53:13,316 --> 00:53:14,942 Eben! 579 00:53:22,033 --> 00:53:23,492 [MOUTHS] I'll come to you 580 00:53:27,997 --> 00:53:30,666 [KIRSTEN WHIMPERING] 581 00:53:35,213 --> 00:53:36,255 [SHRIEKS] 582 00:53:36,422 --> 00:53:38,257 [SCREAMING] 583 00:53:53,981 --> 00:53:56,400 [VAMPIRES SHRIEKING] 584 00:54:00,321 --> 00:54:02,198 [HISSES] 585 00:54:03,032 --> 00:54:04,533 [SNARLS] [SCREAMS] 586 00:54:05,952 --> 00:54:08,704 I've known Kirsten my whole life. 587 00:54:09,205 --> 00:54:10,957 I'm going out. Why are we waiting here for Eben? 588 00:54:11,123 --> 00:54:13,960 While they're feeding on her, we could make a run for it and give it all we got. 589 00:54:14,126 --> 00:54:15,753 Shh! I can kill these things. 590 00:54:15,920 --> 00:54:17,296 DOUG: We'll die in here otherwise. 591 00:54:17,463 --> 00:54:19,257 Eben doesn't know what he's doing! 592 00:54:19,423 --> 00:54:20,424 Just move. STELLA: Beau. 593 00:54:20,591 --> 00:54:22,677 We agreed to keep the bigger weapon here with us. 594 00:54:22,843 --> 00:54:25,346 Just move! We need you here. 595 00:54:35,815 --> 00:54:37,483 Okay. 596 00:54:37,692 --> 00:54:39,735 Okay. Okay. 597 00:54:40,695 --> 00:54:42,154 [J'J'J"] 598 00:54:51,163 --> 00:54:52,748 John. 599 00:54:54,166 --> 00:54:56,335 How long have you been under there? 600 00:54:57,336 --> 00:54:58,587 I'm not sure. 601 00:54:59,130 --> 00:55:00,673 Where's Ally? 602 00:55:01,799 --> 00:55:04,010 Took Ally. 603 00:55:04,176 --> 00:55:05,970 Couldn't follow. 604 00:55:07,138 --> 00:55:08,848 You're okay? 605 00:55:10,975 --> 00:55:14,395 The leg hurts. Okay. 606 00:55:15,521 --> 00:55:18,316 I know a safe place. 607 00:55:18,482 --> 00:55:22,278 I'm gonna pull you out. But stay quiet. 608 00:55:24,405 --> 00:55:26,032 Come on. 609 00:55:28,200 --> 00:55:30,202 So hungry. 610 00:55:30,870 --> 00:55:33,664 Yeah, we'll get you something to eat. Yeah. 611 00:55:40,546 --> 00:55:42,256 What happened to you? 612 00:55:43,257 --> 00:55:44,717 Shit! 613 00:55:45,092 --> 00:55:46,761 [GRUNTING] 614 00:55:53,267 --> 00:55:54,894 Eben. 615 00:55:56,062 --> 00:55:57,229 Come on. 616 00:56:01,609 --> 00:56:03,402 John. 617 00:56:06,947 --> 00:56:08,616 [YELLING] 618 00:56:10,910 --> 00:56:14,038 John! Stay back! Stay back! 619 00:56:17,375 --> 00:56:18,584 John. 620 00:56:19,919 --> 00:56:21,295 Stay back! 621 00:56:26,008 --> 00:56:27,551 [GROWLING] 622 00:56:31,097 --> 00:56:32,264 [SHRIEKING] 623 00:56:35,309 --> 00:56:36,894 [GASPING] 624 00:56:44,110 --> 00:56:45,486 [GRUNTING] 625 00:57:15,474 --> 00:57:17,476 [GASPING] 626 00:57:18,102 --> 00:57:19,687 Are you hurt? 627 00:57:19,895 --> 00:57:21,981 There's blood. STELLA: He can't breathe. 628 00:57:22,148 --> 00:57:24,150 I'm okay. I'm okay. 629 00:57:24,358 --> 00:57:26,318 Where's your inhaler? 630 00:57:27,403 --> 00:57:28,654 EBEN: I lost it. 631 00:57:28,821 --> 00:57:30,489 STELLA: Oh, shit. 632 00:57:33,659 --> 00:57:35,286 And... 633 00:57:37,496 --> 00:57:39,915 John Riis became one of them. 634 00:57:59,393 --> 00:58:01,812 [J'J'J"] 635 00:58:37,640 --> 00:58:38,974 STELLA [WHISPERING]: Isaac. 636 00:58:43,562 --> 00:58:46,148 No. Isaac. 637 00:58:46,357 --> 00:58:48,651 I'm walking to Wainwright. Shh, shh! 638 00:58:48,943 --> 00:58:51,111 It's 80 miles. There's no way to get there. 639 00:58:52,404 --> 00:58:54,615 Just go back upstairs. Wilson. 640 00:58:54,782 --> 00:58:57,993 Come on down. We need to get out of here. Bring your mother too. 641 00:58:58,160 --> 00:59:00,746 Okay, we'll die if you go out there. No! 642 00:59:00,913 --> 00:59:05,084 No. I'll die if I stay here. That's what's gonna happen. Leave me alone. 643 00:59:05,251 --> 00:59:06,418 Shh, shh, shh. 644 00:59:06,585 --> 00:59:07,711 What's she doing? 645 00:59:08,254 --> 00:59:10,589 Just-- Just keep quiet. 646 00:59:10,756 --> 00:59:12,758 [ISAAC CRYING] 647 00:59:12,925 --> 00:59:15,302 I'm sorry It's okay. It's all right 648 00:59:19,098 --> 00:59:21,100 Let's just go back upstairs. 649 00:59:21,267 --> 00:59:23,602 Can I--? There's a bathroom? 650 00:59:24,270 --> 00:59:26,480 No-- Okay, remember you can't flush. 651 00:59:26,647 --> 00:59:29,024 We'll just open the valve afterwards. 652 00:59:50,462 --> 00:59:53,299 Who would have thought we'd make it this long, huh? 653 00:59:53,465 --> 00:59:54,800 We're ahead of the curve. 654 00:59:54,967 --> 00:59:57,720 Every day they need more food. They'll be back. 655 00:59:58,971 --> 01:00:00,639 [CLATTERING] 656 01:00:03,100 --> 01:00:05,644 Dad? Dad? Shh. Shh. 657 01:00:05,811 --> 01:00:07,313 Dad! Shh! Shh! 658 01:00:08,105 --> 01:00:09,481 No noise! 659 01:00:17,990 --> 01:00:20,409 Wait! You can't just rush out there. He's my father. 660 01:00:20,701 --> 01:00:22,077 Wait! No! 661 01:00:28,542 --> 01:00:29,710 [DOOR CLOSES] 662 01:00:50,439 --> 01:00:52,900 [WHISPERING] Stella, are you all right? What happened? 663 01:00:53,067 --> 01:00:56,028 Isaac went to Wainwright. 664 01:00:56,862 --> 01:01:00,449 Wilson went to find him. How long you been down here? 665 01:01:00,616 --> 01:01:02,034 [CLATTERING] 666 01:01:03,577 --> 01:01:05,329 Shh, Shh. 667 01:01:06,080 --> 01:01:08,082 [J'J'J"] 668 01:01:12,211 --> 01:01:14,213 [SNARLING] 669 01:01:18,592 --> 01:01:20,260 [SNIFFS] 670 01:01:32,981 --> 01:01:34,900 WILSON: Dad! 671 01:01:40,239 --> 01:01:41,949 [HISSES] 672 01:01:50,249 --> 01:01:51,834 Dad! 673 01:02:08,308 --> 01:02:09,810 Dad! 674 01:02:13,439 --> 01:02:15,357 Dad! 675 01:02:17,276 --> 01:02:19,737 [SCREAMING] 676 01:02:30,998 --> 01:02:32,166 [SIGHS] 677 01:02:53,145 --> 01:02:55,355 I should've fought harder. 678 01:02:57,649 --> 01:02:59,735 Kept Wilson here. 679 01:03:02,237 --> 01:03:05,657 It's hard to stop someone when their family's at stake. 680 01:03:09,328 --> 01:03:11,538 The things you'll do to save your own. 681 01:03:13,499 --> 01:03:15,751 We were like that once. 682 01:03:17,503 --> 01:03:19,254 Weren't we? 683 01:03:23,509 --> 01:03:25,427 [BANGING] 684 01:03:26,678 --> 01:03:28,680 [J'J'J"] 685 01:03:59,378 --> 01:04:01,088 It's gone. 686 01:04:03,549 --> 01:04:04,925 It's snowing. 687 01:04:05,717 --> 01:04:08,387 As soon as it's safe, we have to move. 688 01:05:09,281 --> 01:05:11,283 [J'J'J"] 689 01:05:25,464 --> 01:05:27,424 You four, canned goods. 690 01:05:27,633 --> 01:05:30,552 Stella, Carter, propane, batteries. 691 01:05:30,719 --> 01:05:34,932 Jake, medical supplies. We meet back here in two minutes. Let's go. 692 01:06:01,333 --> 01:06:04,670 I promised my wife I wouldn't live on these things while she was gone. 693 01:06:04,836 --> 01:06:06,213 She'll cut you slack. 694 01:06:06,380 --> 01:06:07,422 [MAN GROANING] 695 01:06:07,589 --> 01:06:08,882 Shh. 696 01:06:12,803 --> 01:06:14,137 [MAN CHOKING] 697 01:06:31,822 --> 01:06:33,699 Oh, God. 698 01:06:37,703 --> 01:06:40,205 I'm done playing with this one. 699 01:06:41,707 --> 01:06:43,750 You wanna play with me now? 700 01:06:44,876 --> 01:06:46,670 [SHRIEKING] DOUG: Come on! 701 01:06:52,009 --> 01:06:53,051 What? 702 01:06:55,178 --> 01:06:57,055 Okay. 703 01:06:57,889 --> 01:06:59,349 Wait. 704 01:07:30,172 --> 01:07:31,256 [SHRIEKING] 705 01:07:35,719 --> 01:07:37,596 [YELLING] 706 01:07:55,697 --> 01:07:57,240 Somebody! 707 01:07:57,449 --> 01:07:59,201 Somebody get the ax! 708 01:08:14,716 --> 01:08:15,759 She... 709 01:08:16,718 --> 01:08:18,929 She was just a girl. 710 01:08:24,518 --> 01:08:26,520 You did the right thing. 711 01:08:35,320 --> 01:08:36,655 It's okay. 712 01:08:49,167 --> 01:08:50,794 DENISE: Who was she? 713 01:08:51,962 --> 01:08:54,256 I mean, does anybody recognize her? 714 01:08:54,714 --> 01:08:56,174 No. 715 01:08:56,716 --> 01:08:57,843 No. 716 01:09:01,346 --> 01:09:03,140 The whiteout's over. 717 01:09:14,109 --> 01:09:16,361 We have to move. 718 01:09:16,528 --> 01:09:18,655 We can't stay here. 719 01:09:18,822 --> 01:09:21,283 But the Utilidor's too far without cover. 720 01:09:26,705 --> 01:09:27,789 Eben? 721 01:09:28,331 --> 01:09:33,420 Could we make it to your station if somebody created a diversion? 722 01:09:38,091 --> 01:09:39,217 How? 723 01:09:42,637 --> 01:09:45,098 These things can't survive the sun. 724 01:09:45,849 --> 01:09:47,934 What if we brought the sun early? 725 01:09:50,061 --> 01:09:51,855 Helen had that operation at home. 726 01:09:52,189 --> 01:09:55,275 Yeah. She used an ultraviolet light to grow the stuff. 727 01:09:55,442 --> 01:09:59,279 Yeah. I can run for her place, let them follow me. 728 01:09:59,446 --> 01:10:03,074 And hit them with the sun lamp while the rest of you beat it to the sheriff's station. 729 01:10:03,241 --> 01:10:05,285 Just because something stopped Bela Lugosi 730 01:10:05,452 --> 01:10:08,205 doesn't mean it can stop these things. 731 01:10:08,371 --> 01:10:11,583 Why would they send that stranger to out us off 732 01:10:11,750 --> 01:10:13,960 if they can handle the light? 733 01:10:14,544 --> 01:10:16,463 What if it doesn't work? 734 01:10:20,508 --> 01:10:22,260 It has to. 735 01:10:28,683 --> 01:10:30,310 I'll do it. 736 01:10:31,436 --> 01:10:33,438 I'm the fastest. Bullshit. 737 01:10:34,439 --> 01:10:36,691 I weigh less than you and I know Grandma's house. 738 01:10:36,858 --> 01:10:38,777 You're 15 years old. Forget about it. 739 01:10:38,944 --> 01:10:40,445 I'm 15. Right. 740 01:10:40,612 --> 01:10:43,323 You've got a wife. People need you. EBEN: Jake. 741 01:10:44,157 --> 01:10:46,326 I saw you in the back with the ax. 742 01:10:47,827 --> 01:10:50,664 You think you're up to doing that three or four more times? 743 01:10:51,790 --> 01:10:54,251 You don't even think this plan'll work. 744 01:10:54,459 --> 01:10:56,169 Yeah, but you do. 745 01:10:58,129 --> 01:10:59,464 I'm going. 746 01:11:00,048 --> 01:11:01,967 I'll see you at the station. 747 01:11:02,342 --> 01:11:04,177 You'll need to start her genny first. 748 01:11:07,055 --> 01:11:08,431 See you soon. 749 01:11:17,399 --> 01:11:19,150 Hey! 750 01:11:19,317 --> 01:11:21,987 [SCREAMING] 751 01:11:35,000 --> 01:11:37,210 Come on. Go, go, go. 752 01:11:42,132 --> 01:11:43,550 Hey! 753 01:11:44,259 --> 01:11:46,511 Come on, motherfuckers! 754 01:11:47,429 --> 01:11:48,847 [CLATTERING IN DISTANCE] 755 01:11:49,514 --> 01:11:50,640 EBEN: Hey! 756 01:11:50,849 --> 01:11:52,183 [SNARLS] 757 01:11:53,727 --> 01:11:55,562 [BOTH SHRIEKING] 758 01:11:56,187 --> 01:11:57,939 [SNARLING] 759 01:11:58,106 --> 01:11:59,649 [J'J'J"] 760 01:12:01,359 --> 01:12:03,862 [SHRIEKING IN DISTANCE] 761 01:12:08,867 --> 01:12:10,243 [GENERATOR SPUTTERING] 762 01:12:14,706 --> 01:12:16,875 [SHRIEKING IN DISTANCE] 763 01:12:19,336 --> 01:12:21,796 Come on. Come on. 764 01:12:22,213 --> 01:12:24,215 [GENERATOR WHIRRING] 765 01:12:43,109 --> 01:12:44,694 [SHRIEKING] 766 01:12:44,903 --> 01:12:46,738 [DOUG SCREAMING] 767 01:12:52,702 --> 01:12:54,037 BEAU: Come on! 768 01:13:13,348 --> 01:13:15,183 BEAU [WHISPERING]: Let me check. 769 01:13:19,854 --> 01:13:22,023 Okay, quick. Come in. 770 01:13:25,318 --> 01:13:26,403 Come on, Stella. 771 01:13:31,783 --> 01:13:33,952 [J'J'J"] 772 01:13:44,295 --> 01:13:45,797 [SHRIEKS] 773 01:13:49,759 --> 01:13:50,927 [SNARLS] 774 01:14:00,603 --> 01:14:02,480 [SHRIEKS] 775 01:14:13,116 --> 01:14:14,325 [GROWLS] 776 01:14:20,498 --> 01:14:23,001 [SHRIEKING] 777 01:14:25,044 --> 01:14:27,672 [SCREAMING] 778 01:14:37,682 --> 01:14:39,350 STELLA [OVER RADIO]: You there? 779 01:14:41,352 --> 01:14:44,814 Yeah. Yeah, it worked. 780 01:14:45,315 --> 01:14:47,901 But they're gonna cutoff the power, so... 781 01:14:58,578 --> 01:14:59,996 [ALL SNARLING] 782 01:15:21,559 --> 01:15:24,145 EBEN [OVER RADIO] Stella. I got out. 783 01:15:24,312 --> 01:15:25,522 [SIGHS] 784 01:15:25,688 --> 01:15:28,191 It's good to hear your voice. 785 01:15:28,358 --> 01:15:30,068 Don't wait for me. 786 01:15:32,278 --> 01:15:33,780 BEAU: Please. 787 01:15:36,741 --> 01:15:37,784 Eben. 788 01:15:40,119 --> 01:15:44,666 Run for Rogers Avenue, towards the trencher. 789 01:15:49,587 --> 01:15:51,422 It's my turn. 790 01:15:52,799 --> 01:15:54,926 [SHRIEKING IN DISTANCE] 791 01:15:56,636 --> 01:15:58,930 [J'J'J"] 792 01:16:03,017 --> 01:16:04,686 [GASPING] 793 01:16:19,659 --> 01:16:21,411 [IN FOREIGN LANGUAGE] You do understand? 794 01:16:23,705 --> 01:16:29,002 What can be broken must be broken. 795 01:16:38,344 --> 01:16:40,263 [SHRIEKING] 796 01:16:51,232 --> 01:16:52,317 BEAU: Fuck off! 797 01:17:19,218 --> 01:17:20,970 [SHRIEKING] 798 01:17:31,689 --> 01:17:34,192 [ALL SHRIEKING] 799 01:17:39,739 --> 01:17:42,784 Welcome to Barrow, top of the world. 800 01:18:05,973 --> 01:18:07,725 [SHRIEKING] 801 01:18:10,019 --> 01:18:11,062 [GLASS BREAKS] 802 01:18:16,234 --> 01:18:17,568 [GUN CLICKING] 803 01:18:24,158 --> 01:18:25,284 [GRUNTS] 804 01:18:32,625 --> 01:18:33,793 [SNARLING] 805 01:18:34,419 --> 01:18:36,713 You ain't gonna eat me. 806 01:19:10,329 --> 01:19:12,373 [GRUNTING] 807 01:19:16,002 --> 01:19:18,796 [IN FOREIGN LANGUAGE] When a man meets a force 808 01:19:19,380 --> 01:19:21,674 he can't destroy, 809 01:19:23,050 --> 01:19:26,471 he destroys himself instead. 810 01:19:29,015 --> 01:19:31,476 What a plague you are. 811 01:19:34,395 --> 01:19:35,563 [CRACKS] 812 01:19:57,794 --> 01:19:59,086 Beau, uh... 813 01:20:01,005 --> 01:20:02,840 And Doug. 814 01:20:09,680 --> 01:20:11,682 [J'J'J"] 815 01:20:31,536 --> 01:20:33,746 Now there's six of us. 816 01:20:36,207 --> 01:20:38,334 CARTER: Soon there'll be just five. 817 01:20:46,384 --> 01:20:49,637 The little girl in the store. 818 01:20:50,596 --> 01:20:52,598 Ichanged. 819 01:20:53,975 --> 01:20:55,601 I'm just so thirsty now. 820 01:21:01,649 --> 01:21:03,860 I couldn't tell you. 821 01:21:04,402 --> 01:21:08,656 That photo's all I've got left of my family. 822 01:21:12,285 --> 01:21:15,580 Martha was taking the kids to visit her mom. 823 01:21:17,665 --> 01:21:19,542 They were hit... 824 01:21:21,085 --> 01:21:23,254 by a drunk driver. 825 01:21:27,925 --> 01:21:32,555 I wanted to be with them so much. I-- 826 01:21:35,933 --> 01:21:39,395 I couldn't bring myself to do it. 827 01:21:43,232 --> 01:21:46,569 But I know they're waiting for me. 828 01:21:50,615 --> 01:21:54,660 I can't live forever. 829 01:21:55,369 --> 01:21:57,246 I can't. 830 01:21:59,665 --> 01:22:00,708 Eben. 831 01:22:03,669 --> 01:22:05,504 Don't let me. 832 01:22:08,841 --> 01:22:10,676 No, Carter. 833 01:22:11,552 --> 01:22:13,679 He told us what he wants. 834 01:22:48,047 --> 01:22:49,548 [STELLA CRYING] 835 01:22:52,593 --> 01:22:53,636 [THUD] 836 01:22:53,803 --> 01:22:54,845 [STELLA WHIMPERING] 837 01:22:55,012 --> 01:22:56,013 [THUD] 838 01:23:16,367 --> 01:23:18,369 [J'J'J"] 839 01:23:38,180 --> 01:23:39,932 EBEN: Did you see that? 840 01:23:40,433 --> 01:23:41,934 Yeah. 841 01:23:49,734 --> 01:23:51,277 JAKE: It's Billy. 842 01:24:18,429 --> 01:24:19,930 Billy. 843 01:24:50,294 --> 01:24:52,213 It's Peggy and the girls. 844 01:24:54,799 --> 01:24:57,259 BILLY: I heard the screams. 845 01:24:58,844 --> 01:25:01,639 I didn't want them to die like the rest. 846 01:25:03,849 --> 01:25:06,435 I tried to shoot myself too. 847 01:25:06,602 --> 01:25:09,146 The fucking gun jammed. 848 01:25:15,152 --> 01:25:17,029 I shouldn't have signaled to you. 849 01:25:18,864 --> 01:25:21,117 I just couldn't stand being on my own. 850 01:25:40,845 --> 01:25:42,596 You have a family. 851 01:25:45,057 --> 01:25:47,393 You don't ever hurt them! 852 01:25:48,686 --> 01:25:51,856 Don't ever hurt them. 853 01:26:10,875 --> 01:26:13,169 Maybe they tried for the Utilidor. 854 01:26:41,071 --> 01:26:42,865 [J'J'J"] 855 01:27:01,926 --> 01:27:03,260 STELLA: Gail. 856 01:27:04,511 --> 01:27:05,930 Gail. 857 01:27:09,725 --> 01:27:10,976 EBEN: No. Stella. 858 01:27:11,936 --> 01:27:13,771 [SHRIEKING] 859 01:27:16,565 --> 01:27:17,942 Stella. 860 01:27:18,776 --> 01:27:20,444 [SNARLS] 861 01:27:25,616 --> 01:27:27,284 I'll meet you at the Utilidor. 862 01:27:31,205 --> 01:27:33,249 [SHRIEKING] 863 01:27:34,959 --> 01:27:37,086 No, Billy, stay there! 864 01:27:44,260 --> 01:27:46,762 [SHRIEKING] 865 01:27:53,269 --> 01:27:54,603 [HISSES] 866 01:28:16,667 --> 01:28:17,960 [HISSES] 867 01:29:15,059 --> 01:29:16,435 Eben! 868 01:29:17,561 --> 01:29:18,896 Jake. 869 01:29:21,398 --> 01:29:22,733 Jake. 870 01:29:28,322 --> 01:29:31,033 St-- Stella? 871 01:29:32,701 --> 01:29:34,620 Gail Robbins? 872 01:29:35,120 --> 01:29:36,497 We don't know. 873 01:29:39,625 --> 01:29:41,627 [J'J'J"] 874 01:29:50,094 --> 01:29:54,598 [IN FOREIGN LANGUAGE] It took centuries for us 875 01:29:54,932 --> 01:29:56,767 to make them believe... 876 01:29:59,812 --> 01:30:05,484 we were only bad dreams. 877 01:30:09,655 --> 01:30:16,370 We cannot give them reason to suspect. 878 01:30:17,496 --> 01:30:19,456 Destroy them all. 879 01:30:19,623 --> 01:30:22,626 [ALL SHRIEKING] 880 01:30:54,825 --> 01:30:56,326 [SNARLING] 881 01:31:18,098 --> 01:31:20,601 EBEN: Stella, this is Eben. Come in. 882 01:31:22,311 --> 01:31:24,021 Where are you? 883 01:31:29,485 --> 01:31:31,236 Hello? 884 01:31:36,909 --> 01:31:40,120 BILLY: Hello? Stella. This is Eben. 885 01:31:40,287 --> 01:31:42,789 Come in. BILLY: Anyone? 886 01:31:47,711 --> 01:31:49,880 [SHRIEKING] [BILLY SCREAMING] 887 01:31:53,258 --> 01:31:54,551 [SHRIEKING] 888 01:31:54,718 --> 01:31:56,303 [SCREAMING] 889 01:32:00,057 --> 01:32:01,433 [SHRIEKING] 890 01:32:08,440 --> 01:32:09,691 LUCY: Eben! 891 01:32:13,904 --> 01:32:15,072 [LUCY YELLING] 892 01:32:22,079 --> 01:32:23,622 [SHRIEKING] 893 01:32:34,216 --> 01:32:35,759 [BILLY SCREAMING] 894 01:32:35,926 --> 01:32:37,261 [SCREAMING] 895 01:32:42,224 --> 01:32:44,476 Billy. Bill, hey. Billy! 896 01:32:46,144 --> 01:32:48,272 Go! No. Billy. 897 01:32:48,772 --> 01:32:49,898 Shit. Shit. 898 01:32:50,190 --> 01:32:52,442 [SHRIEKING] 899 01:32:57,281 --> 01:32:58,282 Eben! 900 01:33:37,154 --> 01:33:39,698 [J'J'J"] 901 01:33:52,085 --> 01:33:53,462 He)'- 902 01:33:54,838 --> 01:33:57,215 I found these behind Carter's desk. 903 01:33:57,382 --> 01:34:00,510 Chocolates, vitamins and vodka. 904 01:34:03,013 --> 01:34:04,598 Stella, come in. This is Eben. 905 01:34:06,099 --> 01:34:07,893 We should celebrate. 906 01:34:09,728 --> 01:34:11,897 One day till sunrise. 907 01:34:22,824 --> 01:34:25,452 You did good getting everybody here. 908 01:34:33,960 --> 01:34:35,504 STELLA [OVER RADIO]: Eben. 909 01:34:38,924 --> 01:34:40,717 Stella. 910 01:34:41,051 --> 01:34:44,721 Whisper. They're walking around. 911 01:34:44,930 --> 01:34:48,934 I just had to hear your voice. I've got Gail with me. 912 01:34:49,101 --> 01:34:50,560 [WHISPERING] Where are you? 913 01:34:50,727 --> 01:34:53,563 [WHISPERING] Opposite the Melanson's, under a wreck. 914 01:34:53,730 --> 01:34:55,732 [SHRIEKING IN DISTANCE] 915 01:35:04,741 --> 01:35:05,992 Are you okay? 916 01:35:06,159 --> 01:35:08,412 It's so cold. 917 01:35:08,912 --> 01:35:10,580 We're freezing, Eben. 918 01:35:11,540 --> 01:35:14,918 I can see the car. The wreck on the right. 919 01:35:16,461 --> 01:35:18,338 We're coming to get you. 920 01:35:21,842 --> 01:35:23,969 DENISE: There's way too many of them. 921 01:35:24,136 --> 01:35:26,722 They'd kill us before we got to her. 922 01:35:32,769 --> 01:35:34,938 [GROWLS] 923 01:35:36,106 --> 01:35:38,650 We have to cut off or they'll hear you. 924 01:35:40,068 --> 01:35:42,696 I'll call you back when it's safe. 925 01:35:46,116 --> 01:35:48,744 The sun comes up tomorrow. 926 01:35:50,120 --> 01:35:52,497 We're gonna watch it together. 927 01:35:54,750 --> 01:35:56,585 I'm so sorry, baby. 928 01:35:58,462 --> 01:36:01,131 I should never have left you. 929 01:36:05,135 --> 01:36:07,846 The street's filling up with oil. 930 01:36:11,892 --> 01:36:13,894 [J'J'J"] 931 01:36:14,936 --> 01:36:17,272 They broke into the pipeline. 932 01:36:43,131 --> 01:36:45,342 [SHRIEKING] 933 01:36:47,010 --> 01:36:49,179 They're burning down the town. 934 01:37:05,278 --> 01:37:07,697 Nobody will know what happened. 935 01:37:09,366 --> 01:37:11,952 They'll just think it was some horrible accident. 936 01:37:18,291 --> 01:37:21,711 Next time they'll take out Point Hope, Wainwright. 937 01:37:27,217 --> 01:37:29,177 Wait. Wait. 938 01:37:29,678 --> 01:37:32,973 This building's strong. Can't we just ride it out here? 939 01:37:43,817 --> 01:37:45,861 He'll kill her if she runs. 940 01:37:48,822 --> 01:37:50,365 She'll burn if she stays. 941 01:37:55,579 --> 01:37:58,373 You go out there, won't they come after all of us? 942 01:38:11,928 --> 01:38:13,221 Oh, dear God. 943 01:38:13,763 --> 01:38:15,432 JAKE: Eben. 944 01:38:21,897 --> 01:38:23,440 Eben! 945 01:38:28,153 --> 01:38:29,529 Eben. 946 01:38:31,031 --> 01:38:34,034 Jake, when they're all watching me, 947 01:38:34,200 --> 01:38:36,119 get on the walkie-talkie... 948 01:38:38,163 --> 01:38:40,832 and tell Stella to run for it. 949 01:38:40,999 --> 01:38:42,542 What are you talking about? 950 01:38:48,006 --> 01:38:49,633 JAKE: Eben. 951 01:38:50,592 --> 01:38:55,138 When John Riis and Carter changed, they were only bitten. 952 01:38:55,305 --> 01:38:57,807 They stayed who they were for a little while. 953 01:39:00,810 --> 01:39:03,229 We can't fight them the way that we are. 954 01:39:07,943 --> 01:39:09,986 Thanks, little brother. 955 01:39:12,447 --> 01:39:14,449 Take care of Stella for me. 956 01:39:17,827 --> 01:39:19,037 [DENISE WHIMPERS] 957 01:39:20,789 --> 01:39:22,248 DENISE: Are you fucking crazy? 958 01:39:22,415 --> 01:39:23,959 It's somebody else's blood. 959 01:39:32,884 --> 01:39:35,345 [GROANING] 960 01:39:45,855 --> 01:39:47,107 DENISE: He's one of them. 961 01:39:47,273 --> 01:39:50,610 LUCY: How do we know he won't attack us? 962 01:39:51,069 --> 01:39:52,737 DENISE: Maybe we should stop him now. 963 01:39:52,904 --> 01:39:54,280 JAKE: Shutup. 964 01:39:54,447 --> 01:39:55,824 Shut up! 965 01:39:58,410 --> 01:40:00,412 Nobody touches him. 966 01:40:06,251 --> 01:40:08,044 I can smell your blood. 967 01:40:28,648 --> 01:40:31,234 You can't fight them all, Eben. 968 01:40:38,491 --> 01:40:39,743 [GRUNTS] 969 01:40:57,093 --> 01:40:59,137 [J'J'J"] 970 01:41:10,273 --> 01:41:11,399 [GROWLS] 971 01:41:15,904 --> 01:41:17,781 JAKE: Stella, it's Jake. 972 01:41:18,907 --> 01:41:20,950 Get out of there now. Run. 973 01:41:27,624 --> 01:41:29,292 [IN FOREIGN LANGUAGE] The one who fights. 974 01:41:33,338 --> 01:41:35,256 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 975 01:41:49,187 --> 01:41:51,731 [EBEN GRUNTING] 976 01:41:52,440 --> 01:41:53,817 [EBEN YELLING] 977 01:42:23,555 --> 01:42:25,098 Go! 978 01:42:57,255 --> 01:42:59,257 [SHRIEKING] 979 01:43:00,466 --> 01:43:02,177 [EBEN YELLING] 980 01:43:18,568 --> 01:43:19,569 [SCREAMS] 981 01:43:19,736 --> 01:43:21,070 [BONES CRACK] 982 01:43:28,244 --> 01:43:30,246 [SHRIEKING] 983 01:43:33,875 --> 01:43:34,918 [SHRIEKS] [YELLS] 984 01:43:49,974 --> 01:43:51,100 [SNARLING] 985 01:43:52,936 --> 01:43:54,229 [GROWLING] 986 01:44:11,788 --> 01:44:13,957 [J'J'J"] 987 01:44:29,806 --> 01:44:32,308 What did you do to yourself? 988 01:44:33,559 --> 01:44:35,645 What I had to. 989 01:44:39,315 --> 01:44:40,775 Should I go after them? 990 01:44:47,365 --> 01:44:51,995 It's almost dawn. We made it. Eben. 991 01:44:52,495 --> 01:44:54,289 The dawn. 992 01:46:18,790 --> 01:46:21,209 [SCREAMS] 993 01:46:57,120 --> 01:46:59,122 [J'J'J"] 60463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.