Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,650 --> 00:00:48,483
The National Weather Service
2
00:00:48,525 --> 00:00:50,483
is now calling this the worst ice storm
3
00:00:50,567 --> 00:00:51,817
in the State's history.
4
00:00:51,858 --> 00:00:54,400
It could be linked to the recent asteroid cluster
5
00:00:54,483 --> 00:00:57,567
that passed close to Earth's orbit just yesterday.
6
00:02:04,400 --> 00:02:08,525
Exterminator. Exterminator.
7
00:02:10,192 --> 00:02:12,400
Exterminator!
8
00:02:14,650 --> 00:02:18,150
Okay.
9
00:02:25,900 --> 00:02:27,942
Hello, it's Frank. What's up?
10
00:02:27,983 --> 00:02:31,692
There are noises in my walls. Like an animal.
11
00:02:31,775 --> 00:02:33,442
Yeah, a-ha, it's probably rats, ma'am.
12
00:02:33,483 --> 00:02:35,942
I can take care of that for you. What's your name?
13
00:02:37,900 --> 00:02:39,525
My name is Helga.
14
00:02:39,608 --> 00:02:41,150
Awright, you got an address for me?
15
00:02:42,650 --> 00:02:46,775
Apartment 4, 114 Cyprus Lane, South Brooklyn.
16
00:02:46,817 --> 00:02:49,858
114 Cyprus! Haven't I talked to you before?
17
00:02:49,942 --> 00:02:52,150
Ain't you that lady with the fucked up parrot?
18
00:02:52,233 --> 00:02:54,817
I don't own a parrot.
19
00:02:55,358 --> 00:02:57,192
Okay, I'll see you soon.
20
00:03:31,817 --> 00:03:33,358
Motherfucker!
21
00:03:37,150 --> 00:03:38,358
Who is it?
22
00:03:38,442 --> 00:03:42,775
It's Frank! The exterminator! Buzz me up, dammit.
23
00:03:43,317 --> 00:03:44,525
Buzz?
24
00:03:44,608 --> 00:03:47,983
Yeah! As in press the little button on the intercom
25
00:03:48,067 --> 00:03:50,733
to buzz me up. Come on, it's freezing out here.
26
00:03:50,817 --> 00:03:53,983
Oh ya, ya. Oh wait, I buzz you.
27
00:03:54,025 --> 00:03:55,233
I buzz.
28
00:04:03,483 --> 00:04:05,692
Goddamn! People ever hear of an elevator.
29
00:04:28,900 --> 00:04:31,733
You called the Bugbrothers out to re-do my job?
30
00:04:31,817 --> 00:04:33,567
This is my block, not the Bugbrothers.
31
00:04:33,650 --> 00:04:34,817
They're not even actually brothers,
32
00:04:34,900 --> 00:04:37,317
they're just two Bulgarian dudes who met in prison.
33
00:04:37,400 --> 00:04:38,858
They're criminals!
34
00:04:38,942 --> 00:04:40,650
They'll steal your shit.
35
00:04:41,275 --> 00:04:42,483
And they're recalcitrant!
36
00:04:42,525 --> 00:04:44,275
They didn't even clean your ducts off properly.
37
00:04:44,317 --> 00:04:45,483
I don't know what the fuck that mess is
38
00:04:45,525 --> 00:04:47,567
but it smells like shit and it's disgusting.
39
00:04:47,983 --> 00:04:50,358
Ah, ya...
40
00:04:50,442 --> 00:04:52,608
How can I help you, dear?
41
00:04:54,067 --> 00:04:58,317
Miss Helga, you called about the noises in your walls, right?
42
00:04:58,400 --> 00:05:00,525
Oh, no, no, no, not me.
43
00:05:03,233 --> 00:05:05,483
You sure about that?
44
00:05:06,900 --> 00:05:10,108
- There's a noise. - Yeah.
45
00:05:10,150 --> 00:05:11,817
It's a noise alright.
46
00:05:28,067 --> 00:05:29,900
Is someone back there?
47
00:05:30,400 --> 00:05:32,942
There is noise.
48
00:06:39,358 --> 00:06:41,942
Oh God! No!
49
00:07:05,942 --> 00:07:07,817
Shhh!
50
00:07:20,108 --> 00:07:21,942
Ah, yes, yes, hello dear.
51
00:07:25,150 --> 00:07:27,483
There are noises in my walls.
52
00:09:45,942 --> 00:09:48,067
Hey there, little guy.
53
00:10:00,608 --> 00:10:02,442
Who is there?
54
00:10:03,650 --> 00:10:06,733
Who's in there? Is somebody there?
55
00:10:08,483 --> 00:10:10,483
Coming in!
56
00:10:24,317 --> 00:10:25,983
Ohhh!
57
00:11:20,150 --> 00:11:23,858
That girl is always breaking things. Always!
58
00:11:23,942 --> 00:11:26,233
There's no way Charlotte could have done that, Gunter.
59
00:11:26,317 --> 00:11:27,817
The store room's double padlocked.
60
00:11:28,525 --> 00:11:29,650
You fix that window!
61
00:11:29,733 --> 00:11:31,733
I'm already pretty busy today, Gunter.
62
00:11:31,817 --> 00:11:34,900
Busy, what? Drawing your comic books?
63
00:11:35,150 --> 00:11:37,983
I have to see the boiler and ah, fix Maria's sink,
64
00:11:38,067 --> 00:11:39,983
and the garbage compactor's blown a fuse again-
65
00:11:40,067 --> 00:11:41,442
Do you like this job?
66
00:11:41,483 --> 00:11:44,483
Ja? You pay no rent, this is good, ja?
67
00:11:44,525 --> 00:11:45,692
Definitely, yes, yes!
68
00:11:45,775 --> 00:11:49,150
Good! Then you can fix the window.
69
00:11:52,275 --> 00:11:54,650
Goddammit!
70
00:11:56,483 --> 00:11:57,900
Charlotte!
71
00:12:38,067 --> 00:12:39,983
Charlotte?
72
00:12:40,025 --> 00:12:41,942
Charlotte!
73
00:12:42,150 --> 00:12:45,067
- Charlotte? - Hey Ethan, what's up?
74
00:12:45,983 --> 00:12:49,400
- Did you? - What?
75
00:12:50,358 --> 00:12:53,025
Were you in your grandma's apartment today?
76
00:12:53,775 --> 00:12:55,192
No. Why?
77
00:12:55,275 --> 00:12:58,150
Well, somebody broke a window in Gunter's store room.
78
00:12:58,650 --> 00:13:00,150
One of her dolls is missing.
79
00:13:00,233 --> 00:13:02,192
I don't play with dolls.
80
00:13:02,483 --> 00:13:05,192
I have no interest in Gunter's dollhouse.
81
00:13:06,108 --> 00:13:08,650
How do you know it came from a doll's house?
82
00:13:10,150 --> 00:13:11,608
I don't.
83
00:13:12,817 --> 00:13:15,067
Uh-huh.
84
00:13:16,775 --> 00:13:19,858
Just stay away from Gunter for a while, yeah?
85
00:13:22,400 --> 00:13:23,775
I have to take this.
86
00:13:27,067 --> 00:13:28,150
Sandy, hi.
87
00:13:29,525 --> 00:13:30,983
How'd the ads go?
88
00:13:31,025 --> 00:13:32,900
Ethan! Great actually.
89
00:13:32,983 --> 00:13:36,233
It's tracking really well. The team's all super excited.
90
00:13:36,317 --> 00:13:38,983
You're not going to believe this but Toby wants to move it up
91
00:13:39,025 --> 00:13:41,983
to one of the bigger release slots for the summer.
92
00:13:42,067 --> 00:13:42,983
Wow!
93
00:13:55,692 --> 00:13:57,650
I know what we're going to call you.
94
00:13:59,358 --> 00:14:01,567
We're going to call you 'Sting'.
95
00:14:04,942 --> 00:14:06,067
Do you think you can finish
96
00:14:06,150 --> 00:14:07,108
by the end of the month?
97
00:14:07,150 --> 00:14:09,400
That's... that's in a week!
98
00:14:09,983 --> 00:14:12,650
I think if we bring in Alan, he can ink and colour,
99
00:14:12,733 --> 00:14:14,650
as you draw, then I think it's totally-
100
00:14:14,733 --> 00:14:17,692
No, Sandy, I have a day job and a baby.
101
00:14:17,775 --> 00:14:19,983
I'm working on this thing nights.
102
00:14:30,608 --> 00:14:32,400
Charlotte!
103
00:14:36,025 --> 00:14:37,733
Charlotte!
104
00:14:38,650 --> 00:14:40,275
I need you to watch Liam.
105
00:14:40,317 --> 00:14:41,483
Why?
106
00:14:41,567 --> 00:14:43,817
Because he's six months old and he eats paper.
107
00:14:43,900 --> 00:14:44,900
Mum! Come on.
108
00:14:44,983 --> 00:14:46,900
I've watched him for like a thousand hours already.
109
00:14:46,983 --> 00:14:48,483
You watched him for precisely three minutes
110
00:14:48,567 --> 00:14:49,900
while I was in the bathroom
111
00:14:49,983 --> 00:14:52,150
and I'm not having you lying around in your room all day.
112
00:14:52,233 --> 00:14:53,608
It's not healthy.
113
00:14:56,775 --> 00:14:59,525
And can you please change your attitude?
114
00:15:00,442 --> 00:15:01,817
Yeah, that's better.
115
00:15:01,858 --> 00:15:06,233
Alright, I'll be at my desk. Knock only if it's an emergency.
116
00:15:06,317 --> 00:15:08,692
You look pale. Did you eat breakfast?
117
00:15:11,525 --> 00:15:13,817
Banana! Eat it.
118
00:15:14,192 --> 00:15:16,733
I'll be ten, maybe twenty.
119
00:15:16,983 --> 00:15:18,150
Are you okay?
120
00:15:21,358 --> 00:15:23,525
Alright...
121
00:15:32,150 --> 00:15:35,483
You are the bane of my existence.
122
00:16:17,233 --> 00:16:19,150
You hungry?
123
00:16:28,025 --> 00:16:30,817
Go on, eat it!
124
00:17:26,275 --> 00:17:27,942
Fuck! Fuck!
125
00:17:30,317 --> 00:17:32,483
Cucaracha?
126
00:17:33,483 --> 00:17:35,108
I hate those things.
127
00:17:35,317 --> 00:17:37,067
It's an infestation,
128
00:17:37,150 --> 00:17:42,983
and that puta slumlord up there, she does nothing!
129
00:17:43,067 --> 00:17:48,150
She's cheap. She's nasty, creepy, and cheap.
130
00:17:48,233 --> 00:17:52,150
Alright, I'm all done here.
131
00:17:55,358 --> 00:17:58,858
Oh no! Your poor little pollito!
132
00:17:59,817 --> 00:18:01,108
I hope he's okay.
133
00:18:01,150 --> 00:18:02,817
Oh, I'm sure he's fine.
134
00:18:03,317 --> 00:18:04,983
Kid's are basically made of rubber.
135
00:18:05,358 --> 00:18:07,442
They'll bounce back from anything.
136
00:18:15,525 --> 00:18:17,192
I'm sorry, Maria. I...
137
00:18:17,275 --> 00:18:18,983
It's okay.
138
00:18:19,733 --> 00:18:21,983
But I'm going to tell you something, Cabrone.
139
00:18:22,817 --> 00:18:27,483
You don't know how lucky you are.
140
00:18:29,275 --> 00:18:32,983
Now go home, and hug those beautiful children of yours.
141
00:18:33,067 --> 00:18:34,817
Okay.
142
00:18:59,483 --> 00:19:01,775
That's your feeding whistle.
143
00:19:01,983 --> 00:19:03,692
That means you're hungry.
144
00:19:37,358 --> 00:19:39,483
Cool!
145
00:20:21,150 --> 00:20:23,067
Damn it!
146
00:20:36,317 --> 00:20:38,567
Alright, here we go.
147
00:20:42,900 --> 00:20:43,900
- Yeah. - Hi.
148
00:20:43,983 --> 00:20:45,567
Take baby.
149
00:20:47,233 --> 00:20:48,442
How'd it go?
150
00:20:48,483 --> 00:20:50,525
I'll tell you later, I gotta go put Mum to bed.
151
00:20:50,608 --> 00:20:53,733
- Nice to see you, too. - Love you.
152
00:21:03,442 --> 00:21:04,983
Hey, Mum.
153
00:21:07,942 --> 00:21:09,150
Aunty?
154
00:21:12,025 --> 00:21:13,692
What are you guys watching?
155
00:21:20,775 --> 00:21:22,775
Are you ready for bed, Mum?
156
00:21:28,942 --> 00:21:30,233
Oh!
157
00:21:30,567 --> 00:21:34,817
In the top drawer there is a wool sweater.
158
00:21:35,067 --> 00:21:37,858
It's for your baby girl.
159
00:21:39,275 --> 00:21:41,817
You made a sweater for Charlotte?
160
00:21:42,150 --> 00:21:43,817
That's very sweet.
161
00:21:44,150 --> 00:21:46,108
It's for the winter.
162
00:21:46,358 --> 00:21:48,692
It's very cold now.
163
00:21:48,775 --> 00:21:50,483
Hmm, it sure is.
164
00:21:52,025 --> 00:21:54,858
You should meet my daughter.
165
00:22:01,025 --> 00:22:02,858
Yeah, I'd like that.
166
00:22:16,442 --> 00:22:18,900
Ew!
167
00:22:47,108 --> 00:22:48,775
Oh, goddammit!
168
00:22:51,400 --> 00:22:54,650
Charlotte! Where's my sharpener?
169
00:22:55,275 --> 00:22:57,067
Charlotte!
170
00:22:57,150 --> 00:22:58,483
Char-
171
00:22:59,983 --> 00:23:01,233
Wait!
172
00:23:01,567 --> 00:23:03,858
I've got some good news for you.
173
00:23:04,775 --> 00:23:05,942
What is it?
174
00:23:05,983 --> 00:23:09,067
Publisher's printing 45,000 extra copies.
175
00:23:09,150 --> 00:23:11,483
Your comic book's going to become like a mainstream thing.
176
00:23:11,525 --> 00:23:14,150
- Really? - Yeah, really.
177
00:23:14,442 --> 00:23:15,858
Can I see what you've done so far?
178
00:23:15,942 --> 00:23:17,483
Well no, I mean it's still rough and-
179
00:23:17,567 --> 00:23:20,942
Come on! Don't be a lamo. Let me see.
180
00:23:20,983 --> 00:23:24,483
Okay, come on. Take a seat.
181
00:23:24,608 --> 00:23:26,483
It's cool.
182
00:23:26,567 --> 00:23:29,525
- Careful of smudges. - Yeah.
183
00:23:30,650 --> 00:23:33,650
I love how you use circles for the highlights.
184
00:23:34,192 --> 00:23:35,650
Thank you.
185
00:23:35,942 --> 00:23:38,942
The electricity here looks really cool.
186
00:23:38,983 --> 00:23:41,483
It's all curved.
187
00:23:42,025 --> 00:23:44,150
Don't you think he looks too evil though?
188
00:23:44,442 --> 00:23:46,192
I mean, the Professor character's
189
00:23:46,275 --> 00:23:49,567
kinda based on my dad, and he's not evil.
190
00:23:49,650 --> 00:23:51,650
Right, where's the pencil, smartarse?
191
00:23:51,733 --> 00:23:53,650
Why don't you show me how it's done?
192
00:23:56,650 --> 00:23:58,983
I'd add eyes under the glasses,
193
00:23:59,400 --> 00:24:02,067
so you can see more emotion, you know?
194
00:24:02,483 --> 00:24:04,692
When did you become such a pro?
195
00:24:06,233 --> 00:24:07,233
I'm just naturally gifted.
196
00:24:07,317 --> 00:24:08,692
Hey, you two.
197
00:24:08,775 --> 00:24:12,483
It's time for dinner. Do you want to set the table Shahshah?
198
00:24:19,150 --> 00:24:21,150
That was a nice little moment.
199
00:24:21,983 --> 00:24:23,775
Thank you, I needed that.
200
00:24:28,650 --> 00:24:30,692
You're so beautiful.
201
00:24:34,150 --> 00:24:37,733
You are so beautiful!
202
00:24:41,400 --> 00:24:43,067
This is my English story!
203
00:24:43,150 --> 00:24:44,442
I'm so confused.
204
00:24:44,483 --> 00:24:46,775
This is my English story. I wrote it.
205
00:24:46,817 --> 00:24:49,608
- You wrote it? - Yes, I wrote this.
206
00:25:45,108 --> 00:25:46,775
Charlotte?
207
00:26:17,775 --> 00:26:18,942
Trespassing!
208
00:26:20,858 --> 00:26:24,733
Just making sure her majesty is tucked in and ready for bed.
209
00:26:27,233 --> 00:26:29,150
Her majesty is.
210
00:26:29,858 --> 00:26:32,317
I really wish her majesty wouldn't do that,
211
00:26:32,358 --> 00:26:35,442
because her majesty might break the bed again.
212
00:26:36,567 --> 00:26:39,525
Her majesty notes your concern with indifference.
213
00:26:41,525 --> 00:26:44,067
You know those new sketches of yours are really good.
214
00:26:44,567 --> 00:26:47,817
The posing, the cross-hatching, it's great work.
215
00:26:48,192 --> 00:26:49,483
Thanks.
216
00:26:50,233 --> 00:26:52,692
Do you think I could, ah...
217
00:26:52,775 --> 00:26:55,442
Do you think I could steal the giant spider idea?
218
00:26:55,483 --> 00:26:57,150
For the book?
219
00:26:57,692 --> 00:26:59,567
Okay.
220
00:27:01,317 --> 00:27:03,067
But you owe me chocolate.
221
00:27:03,150 --> 00:27:04,483
Deal.
222
00:27:04,733 --> 00:27:06,817
And 90 percent of the profit.
223
00:27:06,858 --> 00:27:08,692
No deal.
224
00:27:12,525 --> 00:27:14,733
You know, I'm really proud of you.
225
00:27:16,817 --> 00:27:19,733
I probably don't say that to you enough.
226
00:27:21,442 --> 00:27:23,108
I love you.
227
00:27:24,317 --> 00:27:25,483
I really do.
228
00:27:25,567 --> 00:27:27,150
Have you been drinking?
229
00:27:28,233 --> 00:27:30,817
Just enough to keep me honest.
230
00:27:32,567 --> 00:27:36,483
- Can I ask you something? - Sure, anything.
231
00:27:38,567 --> 00:27:40,442
Did you erase those pencil changes
232
00:27:40,483 --> 00:27:42,983
I made to the Professor's glasses today?
233
00:27:43,525 --> 00:27:44,817
I did, I'm sorry.
234
00:27:44,900 --> 00:27:48,692
I just thought that it looked cooler the way it was.
235
00:27:48,775 --> 00:27:51,650
It's okay. I don't mind that you changed them.
236
00:27:54,192 --> 00:27:57,483
Just don't pretend like you like my ideas if you don't.
237
00:28:00,483 --> 00:28:02,650
Night, Ethan.
238
00:28:13,275 --> 00:28:15,483
Goodnight, Charlotte.
239
00:28:16,483 --> 00:28:18,942
Sleep tight.
240
00:29:31,525 --> 00:29:33,317
Did you hear that spiders can fly?
241
00:29:33,650 --> 00:29:35,775
Cloth please, Ethan.
242
00:29:35,817 --> 00:29:38,150
They use wind systems to travel hundreds of miles apparently.
243
00:29:38,650 --> 00:29:39,650
- Here. - Thanks, honey.
244
00:29:39,733 --> 00:29:41,067
I've got a call in 30 minutes,
245
00:29:41,150 --> 00:29:42,317
and now I have to change my shirt.
246
00:29:42,358 --> 00:29:43,775
- Are you still okay to take him? - This morning?
247
00:29:43,817 --> 00:29:45,233
And they have blue blood!
248
00:29:45,317 --> 00:29:46,192
Yeah, I have client calls all morning.
249
00:29:46,275 --> 00:29:47,233
Isn't that crazy?
250
00:29:47,317 --> 00:29:48,525
Deadline this afternoon.
251
00:29:48,608 --> 00:29:50,608
- It's totally blue! - Yep, yep, copy that.
252
00:29:50,650 --> 00:29:52,442
I know you have your deadline as well, but...
253
00:29:52,650 --> 00:29:54,317
Last week he ate paint!
254
00:29:54,358 --> 00:29:55,400
We can't trust him not to try and kill himself.
255
00:29:55,483 --> 00:29:56,817
Is anyone even listening to me?
256
00:29:56,858 --> 00:29:58,942
Yes, I am, I am. Blue blood, blue blood.
257
00:29:58,983 --> 00:30:01,150
Ah, forget it!
258
00:30:01,817 --> 00:30:04,525
Don't forget to wear Grandma's new sweater today.
259
00:30:04,608 --> 00:30:07,317
No way, that's going to give me cancer.
260
00:30:07,358 --> 00:30:10,150
Mothballs! She thinks they're carcinogenic.
261
00:30:10,275 --> 00:30:11,525
What's with the attitude?
262
00:30:11,608 --> 00:30:14,150
I think she's still pissed about Professor's glasses.
263
00:30:14,442 --> 00:30:15,525
Oh, she got over that.
264
00:30:15,608 --> 00:30:18,275
I'm not so sure, I think I really messed up.
265
00:30:18,317 --> 00:30:20,608
And now it's all because of a drawing of a perfect dad.
266
00:30:20,650 --> 00:30:22,067
He left us and he hardly even talks to her.
267
00:30:22,150 --> 00:30:23,400
How is he perfect?
268
00:30:23,483 --> 00:30:25,983
Every time I try and connect she takes two steps back.
269
00:30:26,067 --> 00:30:28,150
Think about it, there's a new baby in the house.
270
00:30:28,233 --> 00:30:29,358
You're stressed and distant,
271
00:30:29,442 --> 00:30:30,900
she probably just thinks you're going to bail.
272
00:30:30,983 --> 00:30:32,108
Oh, come on-
273
00:30:32,150 --> 00:30:33,608
Do you have any idea how much you mean to her?
274
00:30:33,942 --> 00:30:35,358
She talks like you, she dresses like you,
275
00:30:35,442 --> 00:30:37,025
she reads the same books as you.
276
00:30:37,108 --> 00:30:38,692
She didn't even start drawing until you came into her life,
277
00:30:38,775 --> 00:30:40,858
and now it is like all she does.
278
00:30:41,150 --> 00:30:42,608
You're her biggest hero, alright?
279
00:30:42,650 --> 00:30:44,150
What do you need, a roadmap?
280
00:30:44,233 --> 00:30:45,692
Yeah.
281
00:30:46,192 --> 00:30:49,025
- I don't know - Alright...
282
00:30:50,692 --> 00:30:52,983
Speaking of the Professor, when are we going to tell her?
283
00:30:53,025 --> 00:30:54,108
We can't keep pretending.
284
00:30:54,150 --> 00:30:55,692
I mean the guy's been back how long now?
285
00:30:55,775 --> 00:30:57,650
Yeah! Yeah, I know, alright?
286
00:30:57,733 --> 00:30:59,650
Can I just deal with that on my own time?
287
00:31:00,025 --> 00:31:02,650
Right now I have to get ready for a meeting, ah...
288
00:31:03,317 --> 00:31:05,775
- Can you take over here? - A-ha.
289
00:31:07,358 --> 00:31:08,650
Hey, little buddy.
290
00:31:10,817 --> 00:31:13,817
Okay. Fuck!
291
00:31:18,900 --> 00:31:20,442
Yeah, I think if we work with the back section
292
00:31:20,483 --> 00:31:22,650
to keep the facade, we can still satisfy, you know,
293
00:31:22,733 --> 00:31:24,650
all the conservation requirements.
294
00:31:24,942 --> 00:31:26,817
Yeah, totally.
295
00:31:27,192 --> 00:31:28,483
Alright...
296
00:31:28,567 --> 00:31:31,817
Sandy yes, yes, I know I'm a few pages behind,
297
00:31:31,900 --> 00:31:33,983
but you'll have more by the end of the day.
298
00:31:34,650 --> 00:31:37,567
I am literally drawing as we speak.
299
00:31:38,358 --> 00:31:41,483
Okay, chat later.
300
00:31:46,400 --> 00:31:50,483
No! Ahh! Ahh!
301
00:31:53,983 --> 00:31:57,442
Sweet Jesus! What the hell happened to him?
302
00:31:58,400 --> 00:31:59,983
Rats.
303
00:32:00,358 --> 00:32:01,608
Rats?
304
00:32:02,358 --> 00:32:05,108
I don't think a rat's going to do that.
305
00:32:06,983 --> 00:32:10,733
- You call Frank. - Who?
306
00:32:10,817 --> 00:32:12,817
The exterminator.
307
00:32:15,108 --> 00:32:16,317
Yeah, hello?
308
00:32:16,400 --> 00:32:19,983
Yo, you the one that called me about a dead parrot?
309
00:32:20,900 --> 00:32:24,150
That's one seriously fucked up bird.
310
00:32:26,817 --> 00:32:29,858
Looks like it tried to have sex with a blender.
311
00:32:34,192 --> 00:32:36,650
Hmm, whatever did this was small.
312
00:32:37,275 --> 00:32:38,817
Attacked from the inside,
313
00:32:39,275 --> 00:32:42,358
and this poor motherfucker tried to squeeze through the bars.
314
00:32:42,567 --> 00:32:44,067
Could it be rats?
315
00:32:44,233 --> 00:32:45,650
No.
316
00:32:46,025 --> 00:32:47,150
Hell, no!
317
00:32:47,483 --> 00:32:50,067
Rats don't melt their food before they eat it.
318
00:32:59,108 --> 00:33:00,483
What's with the nail gun?
319
00:33:00,733 --> 00:33:02,483
Protection.
320
00:33:04,150 --> 00:33:05,692
From what?
321
00:33:06,692 --> 00:33:09,150
It's New York, man. Take your pick.
322
00:33:15,025 --> 00:33:17,108
You think it came out of the air duct?
323
00:33:20,233 --> 00:33:22,108
Yeah, man.
324
00:33:27,150 --> 00:33:30,608
I'm going to have to smoke this whole damn building.
325
00:33:38,025 --> 00:33:39,483
Hey, Grandma?
326
00:33:39,525 --> 00:33:42,025
I'm going to find out whatever killed your little feather baby
327
00:33:42,108 --> 00:33:46,067
and when I do, I'm going to exterminate its ass!
328
00:33:49,150 --> 00:33:50,817
Who's he?
329
00:34:23,358 --> 00:34:25,483
You're a mimic.
330
00:34:50,525 --> 00:34:52,025
Ew!
331
00:34:52,108 --> 00:34:54,358
Mothball.
332
00:35:19,108 --> 00:35:21,650
Wow! You're a lot bigger.
333
00:35:23,983 --> 00:35:26,150
Awesome!
334
00:35:26,650 --> 00:35:28,817
It will then form a digestive fluid
335
00:35:28,900 --> 00:35:31,775
directly into the body of the captured creature,
336
00:35:31,817 --> 00:35:35,733
in order to liquify its meat before it starts to feed.
337
00:35:35,817 --> 00:35:38,817
The spider bite will paralyse its prey temporarily,
338
00:35:38,858 --> 00:35:41,442
because it likes to feed on living flesh.
339
00:35:41,483 --> 00:35:44,983
So when it eats you, you are alive.
340
00:35:56,025 --> 00:35:57,358
Hey!
341
00:35:57,525 --> 00:35:59,233
Hey?
342
00:35:59,317 --> 00:36:00,525
Hey, why your fish all scared?
343
00:36:00,608 --> 00:36:02,192
Please don't do that.
344
00:36:02,525 --> 00:36:04,608
Even the slightest change in their chemical makeup
345
00:36:04,650 --> 00:36:07,025
could interfere with my work.
346
00:36:07,150 --> 00:36:08,817
Uh-huh.
347
00:36:09,275 --> 00:36:10,650
What kind of work would that be?
348
00:36:10,733 --> 00:36:14,983
I am studying their ability to regrow pancreatic beta cells.
349
00:36:15,817 --> 00:36:17,192
Oh!
350
00:36:17,442 --> 00:36:19,483
You can do that in your kitchen?
351
00:36:20,775 --> 00:36:25,525
You can laugh, but this work that I do could save many lives.
352
00:36:26,067 --> 00:36:27,317
Yeah.
353
00:36:27,650 --> 00:36:29,900
Bad luck for the fish though.
354
00:36:35,525 --> 00:36:37,733
How long will this take?
355
00:36:38,442 --> 00:36:40,192
I think I finished.
356
00:36:40,442 --> 00:36:41,733
Yeah, if you could just send me through the plan,
357
00:36:41,817 --> 00:36:44,025
that'll be easy, no, I can get it back to you tomorrow.
358
00:36:45,858 --> 00:36:48,608
Which plug-in do you have? The newest one?
359
00:36:48,942 --> 00:36:51,317
I think that Robert's a much stronger choice.
360
00:36:51,358 --> 00:36:53,400
It's just the renderings are way better in 2D.
361
00:36:53,483 --> 00:36:55,108
There's more information.
362
00:36:57,317 --> 00:36:58,567
Well that's great,
363
00:36:58,650 --> 00:37:00,942
then we can just send it right out to the engineers...
364
00:37:21,150 --> 00:37:22,942
Hmm.
365
00:37:32,650 --> 00:37:34,483
Don't spray in my room.
366
00:37:36,108 --> 00:37:37,483
Hey.
367
00:37:38,275 --> 00:37:39,442
This your room?
368
00:37:39,483 --> 00:37:41,108
I don't need a spray in here.
369
00:37:42,025 --> 00:37:43,442
Sting won't like it.
370
00:37:43,483 --> 00:37:47,108
Sting!? Who's that? Your little pet kitty cat or something?
371
00:37:48,942 --> 00:37:50,358
No.
372
00:37:50,483 --> 00:37:51,817
Pet spider.
373
00:37:52,400 --> 00:37:53,483
Spider?
374
00:37:53,525 --> 00:37:55,483
Hmm, I don't know about that.
375
00:37:55,567 --> 00:37:57,608
I don't think spiders make good pets.
376
00:37:57,942 --> 00:37:59,275
Why not?
377
00:37:59,483 --> 00:38:01,900
You know, spiders don't have the capacity to love.
378
00:38:01,983 --> 00:38:07,150
Not like a dog. Dogs, they'll love ya and cats half-love ya.
379
00:38:07,525 --> 00:38:08,733
I always say never make friends
380
00:38:08,817 --> 00:38:10,817
with anything with more than four legs.
381
00:38:10,900 --> 00:38:13,858
But a spider only knows two things,
382
00:38:13,942 --> 00:38:16,483
and that's eat and kill.
383
00:38:17,150 --> 00:38:18,983
I disagree.
384
00:38:19,900 --> 00:38:21,442
Okay.
385
00:38:22,067 --> 00:38:23,400
May I see?
386
00:38:33,817 --> 00:38:35,400
Okay.
387
00:38:35,567 --> 00:38:36,983
See what we got here.
388
00:38:40,692 --> 00:38:42,817
What the?
389
00:38:45,608 --> 00:38:47,817
She doesn't like you.
390
00:38:53,900 --> 00:38:57,983
No! No, no, no, no. That price is too much.
391
00:38:58,025 --> 00:38:59,817
Ma'am, the price is the price.
392
00:38:59,900 --> 00:39:01,567
Your father never charged this much.
393
00:39:01,650 --> 00:39:03,400
Do I look like my father?
394
00:39:03,483 --> 00:39:06,317
Listen! My prices are fair.
395
00:39:06,400 --> 00:39:08,067
I pay half.
396
00:39:08,150 --> 00:39:11,733
You lack character. You're cheap. You're mean and cheap.
397
00:39:11,817 --> 00:39:14,108
You! You should be doing this.
398
00:39:14,483 --> 00:39:17,483
Goddamn that scary looking motherfucker.
399
00:39:17,525 --> 00:39:19,942
I'm really sorry about that.
400
00:39:22,608 --> 00:39:24,483
I sprayed this whole damn building,
401
00:39:24,567 --> 00:39:26,608
and all you want to pay is half.
402
00:39:28,317 --> 00:39:30,692
You're right to send the invoice, yeah?
403
00:39:31,900 --> 00:39:33,567
Yeah.
404
00:40:10,150 --> 00:40:13,108
It's okay. I know you're hungry.
405
00:40:26,025 --> 00:40:27,942
Want some more?
406
00:44:30,650 --> 00:44:31,900
Erik's a scientist, right?
407
00:44:31,983 --> 00:44:35,567
Erik from upstairs? God no, did he tell you that?
408
00:44:35,650 --> 00:44:37,608
He's not a scientist, he's a biology student.
409
00:44:37,650 --> 00:44:39,358
His mum buys everything for him.
410
00:44:39,442 --> 00:44:41,150
He's up there trying to cure diabetes
411
00:44:41,233 --> 00:44:42,817
with fishguts or something.
412
00:44:42,858 --> 00:44:45,275
He's a weird guy, you should stay away from him.
413
00:44:48,692 --> 00:44:49,983
Hi, Erik.
414
00:44:51,275 --> 00:44:53,442
Charlotte, can I help you?
415
00:44:53,483 --> 00:44:55,525
I want to buy one of your fish tanks.
416
00:44:55,608 --> 00:45:00,400
I have 63 dollars and 85 cents. Is that enough?
417
00:45:00,483 --> 00:45:02,567
I didn't know you had fish.
418
00:45:02,650 --> 00:45:04,983
I don't, I have a spider.
419
00:45:08,400 --> 00:45:10,150
What kind of spider is it?
420
00:45:11,400 --> 00:45:15,067
I don't know, I can't find a match on Google.
421
00:45:16,150 --> 00:45:18,483
How fast do spiders usually grow?
422
00:45:18,567 --> 00:45:21,942
Well, that depends, some reach maturity in a few weeks.
423
00:45:21,983 --> 00:45:23,692
Some take years.
424
00:45:23,775 --> 00:45:26,858
Could a spider grow twice as big in a couple of hours?
425
00:45:26,942 --> 00:45:30,192
No, that is a physiological impossibility.
426
00:45:30,275 --> 00:45:31,983
Not for this one.
427
00:45:34,150 --> 00:45:35,608
Want to see her feed?
428
00:45:36,150 --> 00:45:39,067
Charlotte, do your parents know that you're here?
429
00:45:44,483 --> 00:45:46,483
She likes the dark.
430
00:45:48,108 --> 00:45:49,817
Watch this.
431
00:46:00,317 --> 00:46:02,150
That's her feeding call.
432
00:46:02,192 --> 00:46:04,233
That means she's hungry.
433
00:46:04,317 --> 00:46:06,608
Charlotte, spiders don't have vocal chords.
434
00:46:06,650 --> 00:46:08,608
This is not a spider.
435
00:46:08,900 --> 00:46:12,483
I told you, this one's different.
436
00:46:12,983 --> 00:46:14,108
Wait!
437
00:46:15,900 --> 00:46:19,525
If this thing is venomous that is not a good idea.
438
00:46:19,942 --> 00:46:22,150
Don't worry, I do this all the time.
439
00:46:27,317 --> 00:46:29,567
Cool, right?
440
00:46:30,483 --> 00:46:32,108
You want to see what she looks like?
441
00:46:33,192 --> 00:46:34,983
Hmm.
442
00:46:40,817 --> 00:46:44,650
Charlotte, I will lend you one of my tanks, no charge.
443
00:46:44,692 --> 00:46:46,150
But I need to make sure
444
00:46:46,233 --> 00:46:48,358
that it is the exact right enclosure for this species
445
00:46:48,442 --> 00:46:50,483
or it could be harmful. Do you understand?
446
00:46:51,025 --> 00:46:53,692
If you just leave this with me for a short while,
447
00:46:53,775 --> 00:46:55,567
I'll transfer it to the correct case
448
00:46:55,650 --> 00:46:57,317
and bring it straight down to you.
449
00:46:57,400 --> 00:46:59,108
- Can I watch? - No!
450
00:46:59,150 --> 00:47:03,108
I need to do this alone. It is an extremely delicate process.
451
00:47:03,150 --> 00:47:05,650
This really is all that I ask.
452
00:47:05,733 --> 00:47:08,317
Okay, but when you bring her back
453
00:47:08,358 --> 00:47:10,650
make sure Ethan doesn't see.
454
00:47:12,650 --> 00:47:14,317
When you said
455
00:47:14,400 --> 00:47:15,483
that you were going to be honest about this?
456
00:47:15,567 --> 00:47:16,858
- Did you mean it? - Of course I meant it.
457
00:47:16,942 --> 00:47:18,858
But if I take this job we can finally move out of here.
458
00:47:18,942 --> 00:47:20,233
We can even get Charlotte's teeth fixed.
459
00:47:20,317 --> 00:47:21,650
Come on, Charlotte's teeth are fine.
460
00:47:21,733 --> 00:47:23,858
If it were Liam's teeth, you'd get them fixed in a second.
461
00:47:24,150 --> 00:47:25,900
Wow!
462
00:47:43,525 --> 00:47:45,483
Hey, be careful.
463
00:48:30,983 --> 00:48:33,525
Maria! It's Ethan.
464
00:48:34,275 --> 00:48:36,067
I've got your dog.
465
00:48:40,317 --> 00:48:43,817
Okay, I'm just going to open the door and let Bonnie in, okay?
466
00:49:46,650 --> 00:49:49,067
Had she been acting strangely recently?
467
00:49:49,358 --> 00:49:51,108
Moody, depressed?
468
00:49:51,983 --> 00:49:57,858
Um, depressed, ah, she's a big drinker, so...
469
00:49:57,942 --> 00:50:00,108
What were you doing in her apartment?
470
00:50:00,275 --> 00:50:01,817
Just bringing her dog back.
471
00:50:01,983 --> 00:50:07,067
And when there was no answer I I have a skeleton key, so...
472
00:50:07,150 --> 00:50:08,775
Why do you have a skeleton key?
473
00:50:09,775 --> 00:50:11,525
I'm the building supervisor.
474
00:50:11,608 --> 00:50:14,942
- Ah, is that right? - Yep.
475
00:50:18,358 --> 00:50:19,858
Go ahead.
476
00:50:23,108 --> 00:50:24,400
Yeah.
477
00:50:24,483 --> 00:50:26,442
This is Erik John Kwong here, I'm calling in regards...
478
00:50:26,483 --> 00:50:27,817
Who is this?
479
00:50:27,858 --> 00:50:29,525
This is Erik John Kwong here, I'm calling in regards...
480
00:50:29,608 --> 00:50:30,525
Who?
481
00:50:30,608 --> 00:50:32,317
I'm calling about your daughter, Charlotte.
482
00:50:32,358 --> 00:50:34,150
What about her?
483
00:50:34,858 --> 00:50:37,317
The main issue is that part of my dissertation
484
00:50:37,400 --> 00:50:38,817
involves arachnology,
485
00:50:38,858 --> 00:50:41,483
so I have a fair bit of knowledge in these areas,
486
00:50:41,567 --> 00:50:44,733
and I have no idea what kind of spider this is.
487
00:50:46,108 --> 00:50:47,775
That is worrying.
488
00:50:47,900 --> 00:50:50,525
You should not be keeping this in your apartment.
489
00:50:51,858 --> 00:50:53,983
That's all very interesting, Erik,
490
00:50:54,067 --> 00:50:56,025
but I assure you Charlotte's not keeping a spider
491
00:50:56,108 --> 00:50:57,525
in the apartment.
492
00:50:57,608 --> 00:51:00,567
I suspect this a highly venomous arachnid.
493
00:51:00,650 --> 00:51:02,983
It could be a killer.
494
00:51:03,733 --> 00:51:05,483
I honestly think this is an issue for
495
00:51:05,525 --> 00:51:06,775
the Department of Health and Safety.
496
00:51:06,817 --> 00:51:09,067
Wait, wait a minute, wait a minute. A killer?
497
00:51:09,150 --> 00:51:10,525
Health and Safety!
498
00:51:10,608 --> 00:51:12,942
What kind of spider are we talking about here?
499
00:51:13,817 --> 00:51:16,567
A big one!
500
00:51:24,900 --> 00:51:27,483
Fucking, fuck!
501
00:51:36,317 --> 00:51:37,650
Don't get mad, I said that Bonnie can stay
502
00:51:37,692 --> 00:51:39,817
for just a couple of days until we...
503
00:51:41,317 --> 00:51:42,817
Charlotte!
504
00:51:43,733 --> 00:51:45,067
When were you going to tell us
505
00:51:45,150 --> 00:51:46,983
you had a giant venomous spider in this house?
506
00:51:47,067 --> 00:51:48,150
A what?
507
00:51:48,233 --> 00:51:50,108
I've just came back from Erik's apartment and there is-
508
00:51:50,150 --> 00:51:51,483
What have you done with Sting?
509
00:51:51,567 --> 00:51:53,817
Erik's taking that thing down to the Department of Health.
510
00:51:53,858 --> 00:51:56,858
We are not having a venomous arachnid in this home near Liam.
511
00:51:59,275 --> 00:52:01,608
Erik?
512
00:52:01,817 --> 00:52:05,483
Erik! Erik, open up!
513
00:52:05,983 --> 00:52:08,025
Erik!
514
00:52:11,483 --> 00:52:13,567
You had no right to do that.
515
00:52:13,650 --> 00:52:15,900
Listen, Char...
516
00:52:15,983 --> 00:52:18,317
You didn't even talk to me about it.
517
00:52:18,358 --> 00:52:20,942
You just took her away from me.
518
00:52:23,858 --> 00:52:24,650
I understand.
519
00:52:24,733 --> 00:52:26,942
I read your 'Fang Grrl' comic book,
520
00:52:26,983 --> 00:52:28,525
and it sucks!
521
00:52:30,525 --> 00:52:32,192
You've taken out everything that's cool,
522
00:52:32,275 --> 00:52:33,525
and you've killed the Professor!
523
00:52:33,983 --> 00:52:37,108
He's one of the most important characters of the whole thing.
524
00:52:37,150 --> 00:52:38,317
Why would you do that?
525
00:52:38,358 --> 00:52:39,775
I don't know why-
526
00:52:39,817 --> 00:52:41,067
Bullshit!
527
00:52:41,150 --> 00:52:44,400
You just don't like him because he's based on my dad.
528
00:52:46,900 --> 00:52:49,067
And my dad is awesome.
529
00:52:49,483 --> 00:52:51,400
Is that why he never visits?
530
00:52:51,858 --> 00:52:52,817
Ethan!
531
00:52:53,608 --> 00:52:56,692
He lives in Thailand, you idiot. He can't visit.
532
00:52:56,900 --> 00:52:59,567
He lives across the Bridge, it's a 25 minute drive.
533
00:52:59,650 --> 00:53:02,150
Oh, how dare you.
534
00:53:07,317 --> 00:53:09,150
Mum?
535
00:53:15,650 --> 00:53:18,150
Char!
536
00:53:19,317 --> 00:53:21,025
Hey...
537
00:53:21,733 --> 00:53:23,733
Get away from me!
538
00:53:27,400 --> 00:53:28,858
Thanks a lot, Ethan.
539
00:53:29,150 --> 00:53:31,108
That's going to be a real boost for her self-confidence.
540
00:53:31,150 --> 00:53:32,567
- Nice work. - Well, I'm sorry.
541
00:53:32,650 --> 00:53:33,900
Alright, well someone had to tell her. You weren't going to.
542
00:53:33,983 --> 00:53:36,192
He's been back for six months, she should know that.
543
00:53:36,692 --> 00:53:38,358
That is not your job to decide.
544
00:53:38,442 --> 00:53:40,650
It's not my decision! I'm her dad!
545
00:53:40,983 --> 00:53:41,983
Am I?
546
00:53:42,483 --> 00:53:44,483
Am I her dad?
547
00:53:45,483 --> 00:53:47,483
Because he left. I'm here!
548
00:53:48,025 --> 00:53:51,983
This! This here had nothing to do with her.
549
00:53:52,025 --> 00:53:53,442
This was about you.
550
00:53:53,983 --> 00:53:55,775
Charlotte!
551
00:53:56,775 --> 00:53:59,817
Charlotte, sweetheart. I'm sorry.
552
00:54:10,317 --> 00:54:14,108
Yes! Eat!
553
00:54:14,358 --> 00:54:16,150
Grow as big as you can.
554
00:54:24,317 --> 00:54:26,692
Who's next?
555
00:55:02,608 --> 00:55:04,608
Thanks a lot, Ethan.
556
00:56:36,775 --> 00:56:38,900
You should meet my daughter.
557
00:56:40,817 --> 00:56:43,025
I am your daughter, Mum.
558
00:56:43,483 --> 00:56:46,275
I don't know why we bother.
559
00:56:47,108 --> 00:56:50,483
She doesn't even know where she is half the time.
560
00:56:50,733 --> 00:56:54,150
Gunter, isn't there a broomstick out there somewhere
561
00:56:54,192 --> 00:56:56,150
that needs riding?
562
00:57:24,817 --> 00:57:27,650
Hi Ethan, this is Sandy here.
563
00:57:27,692 --> 00:57:31,150
Listen, we've had to go with Alan for the rest of the book.
564
00:57:31,192 --> 00:57:33,733
I'm really sorry, but these pages,
565
00:57:33,817 --> 00:57:35,067
they're just not coming fast enough
566
00:57:35,150 --> 00:57:37,817
and we're really in too deep now to cancel the run.
567
00:57:37,858 --> 00:57:40,650
Obviously this is not ideal but we're still very much hoping
568
00:57:40,733 --> 00:57:43,650
that you can jump back on board for some of them.
569
00:57:46,900 --> 00:57:48,817
Hey! Hey! Hey!
570
00:57:48,900 --> 00:57:50,775
Hey, what you doing?
571
00:57:53,400 --> 00:57:55,275
I'm fixing the heater.
572
00:57:55,317 --> 00:57:56,817
Like that, you're fixing the heater?
573
00:57:56,900 --> 00:58:00,567
Yeah it's a... a legitimate technique.
574
00:58:00,650 --> 00:58:02,483
This isn't working out.
575
00:58:02,567 --> 00:58:04,525
We'll see out the month but after that,
576
00:58:04,608 --> 00:58:06,942
there's no more work here.
577
00:58:07,483 --> 00:58:10,650
You take a paycheck away from your own family?
578
00:58:16,900 --> 00:58:18,817
You're not family.
579
00:58:20,233 --> 00:58:21,983
Why do you hate me?
580
00:58:22,358 --> 00:58:24,817
I don't hate you, Ethan.
581
00:58:25,358 --> 00:58:28,483
I think you're a nice guy, but you're weak,
582
00:58:28,525 --> 00:58:32,858
and like all weak men, when the going gets hard,
583
00:58:32,942 --> 00:58:35,150
you leave!
584
00:58:35,358 --> 00:58:38,317
I'm just going to do everyone a big favour,
585
00:58:38,400 --> 00:58:41,025
and help ya out the door.
586
00:59:07,525 --> 00:59:09,858
Hey kitty, kitty, kitty.
587
00:59:10,858 --> 00:59:12,983
Kitty, kitty, kitty!
588
00:59:14,317 --> 00:59:16,483
Stupid cat!
589
00:59:35,275 --> 00:59:36,858
Kitty?
590
00:59:36,983 --> 00:59:38,358
Kitty!
591
00:59:38,442 --> 00:59:39,858
Who you talking to?
592
00:59:39,942 --> 00:59:41,358
It's the cat.
593
00:59:41,442 --> 00:59:42,858
We have a cat?
594
00:59:44,317 --> 00:59:46,817
Oh, shut up, Helga.
595
00:59:57,108 --> 00:59:59,817
Kitty, kitty!
596
01:00:01,650 --> 01:00:03,400
Kitty?
597
01:00:05,817 --> 01:00:08,150
What! What's that?
598
01:00:14,317 --> 01:00:15,775
What you doing in there?
599
01:00:15,817 --> 01:00:18,817
Come on out, you stupid animal.
600
01:00:26,150 --> 01:00:28,608
I'm much too drunk for this.
601
01:00:48,650 --> 01:00:50,442
Kitty?
602
01:00:51,692 --> 01:00:53,983
Oh!
603
01:00:57,150 --> 01:00:58,858
Stupid flashlight.
604
01:01:07,858 --> 01:01:09,567
Kitty?
605
01:01:51,942 --> 01:01:53,275
The National Weather Service is now calling this
606
01:01:53,317 --> 01:01:55,692
the worst ice storm in the State's history.
607
01:01:55,775 --> 01:01:58,275
With sustained wind speeds of up to 45 miles per hour...
608
01:02:26,733 --> 01:02:28,317
I'm so sorry, Todd,
609
01:02:28,400 --> 01:02:30,525
I'm going to have to call you right back.
610
01:02:35,233 --> 01:02:36,900
Charlotte.
611
01:02:38,275 --> 01:02:39,567
Can you take Bonnie and your brother
612
01:02:39,650 --> 01:02:41,650
into the other room for a minute, please?
613
01:02:48,983 --> 01:02:50,775
Come on, Liam.
614
01:02:58,983 --> 01:03:01,025
You want to tell me what just happened here?
615
01:03:02,942 --> 01:03:05,483
I'm sorry, I shouldn't have done that.
616
01:03:06,192 --> 01:03:09,150
Ethan, I think you need to get some help.
617
01:03:09,192 --> 01:03:10,775
Just there's a lot going on at the moment,
618
01:03:10,817 --> 01:03:14,025
and I just, ah...
619
01:03:19,150 --> 01:03:21,192
Whatever's going on with you...
620
01:03:22,025 --> 01:03:24,650
it can't be happening in front of the kids.
621
01:03:25,483 --> 01:03:27,817
I'm losing it, ah...
622
01:03:27,942 --> 01:03:31,233
You're not losing it, Ethan. You're losing us.
623
01:03:31,317 --> 01:03:32,733
Do you understand?
624
01:03:42,483 --> 01:03:44,483
I love you.
625
01:03:44,983 --> 01:03:47,150
I really do.
626
01:03:48,483 --> 01:03:49,983
But I can't do this again.
627
01:05:37,650 --> 01:05:39,150
Mum?
628
01:06:05,233 --> 01:06:07,983
What the hell is going on?
629
01:06:15,275 --> 01:06:16,942
Oh shit!
630
01:07:01,817 --> 01:07:03,525
Bonnie?
631
01:07:03,983 --> 01:07:06,650
Bonnie!
632
01:07:13,317 --> 01:07:15,442
Sting?
633
01:07:56,692 --> 01:07:58,150
Sting!
634
01:07:59,400 --> 01:08:02,150
Bring him back!
635
01:10:11,900 --> 01:10:15,442
Erik?
636
01:10:16,692 --> 01:10:18,025
Erik!
637
01:10:36,400 --> 01:10:38,817
You got a problem with doors?
638
01:10:46,150 --> 01:10:48,025
Grandma, look at me.
639
01:10:48,108 --> 01:10:51,650
Have you seen anything freaky or scary recently?
640
01:10:52,817 --> 01:10:53,900
Oh!
641
01:10:53,983 --> 01:10:58,150
There was a dog, a black dog, a strange animal.
642
01:10:58,233 --> 01:11:00,692
When I try to pet it she runs from me.
643
01:11:01,317 --> 01:11:03,733
- It ran from you? - Ja.
644
01:11:06,483 --> 01:11:08,150
Don't take this off, Grandma.
645
01:11:08,692 --> 01:11:10,483
Okay.
646
01:11:29,942 --> 01:11:32,233
I'm going to go get some help, okay?
647
01:11:32,358 --> 01:11:33,483
- Ja? - Ja.
648
01:11:33,567 --> 01:11:35,983
But if the phone line comes back on,
649
01:11:36,067 --> 01:11:37,400
you have to call the police.
650
01:11:37,483 --> 01:11:40,108
The police? Ja.
651
01:11:42,483 --> 01:11:44,442
Do you know the number?
652
01:11:46,025 --> 01:11:47,775
What number?
653
01:11:58,608 --> 01:12:00,858
Take care, Grandma.
654
01:12:04,108 --> 01:12:05,983
You take care.
655
01:12:29,025 --> 01:12:31,483
What a strange girl.
656
01:12:46,358 --> 01:12:47,775
Ethan?
657
01:12:47,942 --> 01:12:49,733
Ethan!
658
01:12:52,983 --> 01:12:54,233
Ethan?
659
01:12:54,317 --> 01:12:56,483
Help me... Please!
660
01:13:02,025 --> 01:13:04,650
Be careful. Be careful!
661
01:13:04,692 --> 01:13:06,650
Careful!
662
01:13:09,317 --> 01:13:12,733
Don't touch the web.
663
01:13:16,525 --> 01:13:18,650
Are you okay?
664
01:13:19,067 --> 01:13:20,483
Not really.
665
01:13:21,442 --> 01:13:23,775
Where's Mum? Where's Liam?
666
01:13:24,983 --> 01:13:26,608
I don't know.
667
01:13:27,150 --> 01:13:29,108
I can get these webs off, okay?
668
01:13:29,567 --> 01:13:31,150
But then you'll drop.
669
01:13:31,608 --> 01:13:33,692
You have to hang on to these grooves.
670
01:13:33,775 --> 01:13:36,275
- Do you think you can do that? - Okay.
671
01:13:36,317 --> 01:13:37,317
Okay!
672
01:13:47,025 --> 01:13:48,025
Who is it?
673
01:13:48,108 --> 01:13:50,983
It's Frank! The exterminator.
674
01:13:51,067 --> 01:13:52,608
Buzz me up, damn it!
675
01:14:20,483 --> 01:14:23,150
Ethan, do you think you can make it to the trapdoor?
676
01:14:24,150 --> 01:14:28,567
It's okay, I have mothball water. It's like acid to her.
677
01:14:28,650 --> 01:14:32,150
- It hurts her. Okay? - Okay.
678
01:14:36,150 --> 01:14:39,525
You called the Bugbrothers out to re-do my job?
679
01:14:46,192 --> 01:14:47,817
Okay.
680
01:14:53,233 --> 01:14:54,150
Liam?
681
01:14:54,233 --> 01:14:56,942
Liam! Liam!
682
01:14:56,983 --> 01:14:58,108
I'm coming!
683
01:14:58,150 --> 01:15:00,525
Ethan, Ethan, stop! Shh, shh, shh!
684
01:15:28,442 --> 01:15:30,900
Don't move.
685
01:15:46,150 --> 01:15:47,525
Ethan!
686
01:15:54,608 --> 01:15:56,817
Don't you fucking touch her!
687
01:16:00,650 --> 01:16:05,567
Come down here again, I'll fucking kill you!
688
01:16:12,650 --> 01:16:14,983
You scared her away.
689
01:16:19,108 --> 01:16:22,150
Are you okay? Hey, Charlotte!
690
01:16:23,192 --> 01:16:25,067
I'm okay.
691
01:16:28,608 --> 01:16:30,400
It's all my fault.
692
01:16:32,067 --> 01:16:34,858
This is not your fault. Listen to me. Look at me.
693
01:16:34,942 --> 01:16:36,442
Look at me!
694
01:16:37,025 --> 01:16:39,650
This is not your fault, okay?
695
01:16:39,692 --> 01:16:41,692
Now we have to deal with this together.
696
01:16:42,775 --> 01:16:44,067
Together!
697
01:16:46,025 --> 01:16:47,650
- Okay? - Okay.
698
01:16:47,733 --> 01:16:49,067
Let's go!
699
01:16:49,358 --> 01:16:52,067
No! No, don't leave me here.
700
01:16:52,150 --> 01:16:53,192
Don't leave me.
701
01:16:53,275 --> 01:16:55,025
Charlotte, I'm never going to leave you.
702
01:16:55,275 --> 01:16:57,983
I am never going to leave you.
703
01:17:02,108 --> 01:17:04,608
- What the fuck! - Frank?
704
01:17:04,650 --> 01:17:07,067
What the fuck was that?
705
01:17:07,317 --> 01:17:08,608
It's Sting.
706
01:17:10,692 --> 01:17:13,025
Sting!
707
01:17:13,442 --> 01:17:15,150
That's your spider?
708
01:17:15,858 --> 01:17:18,567
Why didn't you get a fucking dog!?
709
01:17:19,233 --> 01:17:21,650
Ah, I'm getting the fuck out of here.
710
01:17:22,150 --> 01:17:23,608
Helga!
711
01:17:23,650 --> 01:17:26,983
Hey old lady, get your arse down here!
712
01:17:28,317 --> 01:17:30,317
You need to neuter that motherfucker, man!
713
01:17:30,358 --> 01:17:31,900
I'm getting the fuck out of this place.
714
01:17:31,983 --> 01:17:33,692
That's the last one.
715
01:17:34,525 --> 01:17:35,525
Fuck! It's locked.
716
01:17:35,608 --> 01:17:38,275
Fuck! It's locked!
717
01:17:38,650 --> 01:17:40,483
- Fuck! - We're trapped.
718
01:17:40,567 --> 01:17:43,483
This fucking door won't open!
719
01:17:43,525 --> 01:17:45,900
Hey! Where's the key?
720
01:17:46,275 --> 01:17:48,442
Yo, you got a key? I'm talking! Do you have a fucking key?
721
01:17:48,483 --> 01:17:49,775
Hey, hey, calm down.
722
01:17:49,817 --> 01:17:50,983
Where's the key?
723
01:17:51,067 --> 01:17:53,942
Frank! Get the hell off of me. If this spills, we're dead!
724
01:17:56,483 --> 01:17:57,567
What is it?
725
01:17:57,650 --> 01:17:59,525
It's mothball water!
726
01:18:02,275 --> 01:18:05,608
It's water, with mothballs in it.
727
01:18:05,650 --> 01:18:08,983
It burns her webs. It hurts her.
728
01:18:11,858 --> 01:18:13,108
- Well, give me that shit. - What the hell are you doing?
729
01:18:13,150 --> 01:18:14,317
- It's the last- - Fuck off!
730
01:18:14,400 --> 01:18:15,983
Well, go make some more mothball juice.
731
01:18:16,067 --> 01:18:18,650
Frank, don't use it all! It's the only weapon we have left.
732
01:18:19,400 --> 01:18:21,192
Fuck you! Fuck both of y'all!
733
01:18:21,275 --> 01:18:25,650
Keep your little mothball juice. I got the equaliser right here.
734
01:18:25,817 --> 01:18:27,108
Yeah!
735
01:18:28,067 --> 01:18:29,608
Let's kill this bitch!
736
01:18:41,608 --> 01:18:44,983
Stop... fucking... with... me!
737
01:18:49,692 --> 01:18:53,608
Yeah, yeah, you better run, bitch!
738
01:19:05,983 --> 01:19:07,900
Let's play, motherfucker!
739
01:19:08,483 --> 01:19:11,442
Let's go! Come out!
740
01:19:16,900 --> 01:19:19,067
It's bleeding!
741
01:19:19,317 --> 01:19:21,025
That means we can kill it!
742
01:19:25,692 --> 01:19:29,525
No! The water! It's washing it off.
743
01:19:29,692 --> 01:19:31,817
We're not protected anymore.
744
01:19:37,358 --> 01:19:38,692
Let go!
745
01:19:52,067 --> 01:19:54,233
Get in the garbage compactor.
746
01:19:56,692 --> 01:19:58,900
Charlotte! Get in the garbage compactor.
747
01:19:58,983 --> 01:20:00,650
Now! Come on.
748
01:20:16,942 --> 01:20:18,650
Mum!
749
01:20:20,983 --> 01:20:22,150
Heather!
750
01:20:22,233 --> 01:20:23,483
Liam?!
751
01:20:24,150 --> 01:20:25,108
Oh my God!
752
01:20:28,025 --> 01:20:29,483
Oh my God!
753
01:20:31,650 --> 01:20:35,108
Heather! Is he breathing?
754
01:20:35,900 --> 01:20:36,942
Oh my God!
755
01:20:42,108 --> 01:20:44,733
Is he okay? Is he okay?
756
01:21:15,525 --> 01:21:17,400
Oh my God!
757
01:21:26,692 --> 01:21:29,983
Come on, Sting! Come and get some food.
758
01:21:53,983 --> 01:21:55,650
Ethan!
759
01:23:25,692 --> 01:23:29,067
I close my eyes and count to three.
760
01:23:35,192 --> 01:23:39,942
One, two, three...
761
01:23:45,275 --> 01:23:47,108
Ethan?
762
01:24:01,025 --> 01:24:02,817
Liam.
763
01:24:15,358 --> 01:24:17,567
I love you, Dad.
764
01:24:19,525 --> 01:24:21,817
I love you too.
765
01:26:36,900 --> 01:26:38,150
Shhh!
51851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.