All language subtitles for [ERAI-NF] Shigatsu wa Kimi no Uso - 03 [720p]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,830 Caramel Waffles with Apples and Nuts 3 00:00:03,710 --> 00:00:06,540 Here are your caramel waffles with apples and nuts! 4 00:00:06,920 --> 00:00:11,220 Wow! I've always wanted to try this! 5 00:00:11,220 --> 00:00:13,510 Oh boy! This is amazing! 6 00:00:13,510 --> 00:00:16,140 Where do you think I should start? 7 00:00:16,680 --> 00:00:18,770 Where should I start? 8 00:00:19,390 --> 00:00:21,230 Should I take a picture? 9 00:00:23,520 --> 00:00:26,060 {\i1}First I was an extra.{\i0} {\i1}Now I'm a substitute huh?{\i0} 10 00:01:59,450 --> 00:02:01,080 Okay! That's all she wrote! 11 00:02:01,080 --> 00:02:03,330 Do you like baking sweets? 12 00:02:03,330 --> 00:02:05,870 No I don't make them. 13 00:02:13,170 --> 00:02:15,260 So good! 14 00:02:18,930 --> 00:02:23,930 {\i1}She's such an amazing musician{\i0} {\i1}but all she looks like now is an ordinary girl.{\i0} 15 00:02:28,350 --> 00:02:32,270 I thought it was just a prop but you can really play it huh? 16 00:02:32,940 --> 00:02:34,820 That piano... 17 00:02:34,820 --> 00:02:36,530 What a happy piano. 18 00:02:36,950 --> 00:02:39,660 It's grinning from ear to ear! 19 00:02:39,660 --> 00:02:41,450 It's a sad little piano. 20 00:02:42,120 --> 00:02:45,830 You should never put it near water but they've decorated it with fresh flowers. 21 00:02:53,090 --> 00:02:55,050 I learned it in piano class! 22 00:02:55,050 --> 00:02:57,050 Megu that's awesome! 23 00:02:57,720 --> 00:03:00,090 That's Mozart huh? 24 00:03:00,090 --> 00:03:04,220 I learned this the other day. But I still can't play it well. 25 00:03:04,220 --> 00:03:07,310 Is that right? It's pretty hard huh? 26 00:03:07,640 --> 00:03:09,890 {\i1}She gets along with kids easily.{\i0} 27 00:03:10,730 --> 00:03:13,060 {\i1}I guess her mental age is low?{\i0} 28 00:03:13,060 --> 00:03:15,530 The boy over there plays really well 29 00:03:15,530 --> 00:03:17,440 so why don't we ask him to teach us? 30 00:03:18,700 --> 00:03:19,610 For real? 31 00:03:19,610 --> 00:03:20,740 Play for us! 32 00:03:20,740 --> 00:03:21,990 Show me how! 33 00:03:21,990 --> 00:03:25,040 No I-I don't play piano anymore. 34 00:03:25,040 --> 00:03:25,910 Ouch! 35 00:03:26,490 --> 00:03:29,210 Don't disappoint children! 36 00:03:39,340 --> 00:03:41,720 Okay. Just a little. 37 00:03:41,720 --> 00:03:43,090 Yay! 38 00:03:49,850 --> 00:03:51,310 Three two— 39 00:04:36,860 --> 00:04:40,570 See what did I tell you? It's a happy piano! 40 00:04:49,950 --> 00:04:52,290 Huh? Why are you stopping? 41 00:04:52,290 --> 00:04:53,500 You can't stop playing! 42 00:04:53,500 --> 00:04:55,250 You were so cool! 43 00:04:57,000 --> 00:05:03,170 Sorry. I'm really sorry. 44 00:05:05,720 --> 00:05:07,930 Oh boy I'm stuffed! 45 00:05:07,930 --> 00:05:10,100 I am one satisfied girl! 46 00:05:11,810 --> 00:05:12,890 Huh? 47 00:05:20,400 --> 00:05:22,070 It's a kitty! 48 00:05:25,660 --> 00:05:27,070 You like cats? 49 00:05:27,660 --> 00:05:30,330 I used to have a black cat just like this one. 50 00:05:30,790 --> 00:05:32,370 You did? 51 00:05:37,000 --> 00:05:39,420 So you don't play the piano anymore? 52 00:05:40,210 --> 00:05:41,670 You knew about that? 53 00:05:42,460 --> 00:05:46,590 Winner of the Moriwaki Students' Piano Competition. 54 00:05:46,590 --> 00:05:49,760 The youngest winner in history of the Saiki Competition. 55 00:05:49,760 --> 00:05:51,510 Et cetera et cetera. 56 00:05:53,060 --> 00:05:59,060 Your playing style was accurate and disciplined. A human metronome. 57 00:05:59,060 --> 00:06:02,480 You were a prodigy who performed with an orchestra at eight. 58 00:06:02,480 --> 00:06:04,190 You've done your homework. 59 00:06:04,190 --> 00:06:08,910 It's common knowledge. There isn't a musician of our generation who hasn't heard of you. 60 00:06:09,490 --> 00:06:12,740 You're who we look up to. 61 00:06:14,660 --> 00:06:16,670 Why did you quit playing? 62 00:06:22,630 --> 00:06:24,050 {\i1}Why?{\i0} 63 00:06:28,220 --> 00:06:31,600 I can't hear the sound of the piano. 64 00:06:35,730 --> 00:06:38,060 How cliché is that right? 65 00:06:41,400 --> 00:06:44,280 But you were just playing at that café. 66 00:06:45,030 --> 00:06:47,780 I can hear it at first. 67 00:06:48,410 --> 00:06:50,370 But somewhere along the way. 68 00:06:51,910 --> 00:06:53,790 The more I concentrate. 69 00:06:53,790 --> 00:06:55,870 The more I get consumed by my performance. 70 00:06:56,410 --> 00:06:57,710 The sounds I play... 71 00:06:58,540 --> 00:07:02,840 fade away from my reach tangling up like flowers seized by the spring wind... 72 00:07:03,420 --> 00:07:05,300 and vanish. 73 00:07:13,430 --> 00:07:15,390 That's why you just— 74 00:07:16,390 --> 00:07:19,850 It doesn't affect me at all in my daily life. 75 00:07:20,900 --> 00:07:25,110 It's only the sound of my own playing that I can't hear. 76 00:07:26,030 --> 00:07:27,530 It's a punishment. 77 00:07:28,070 --> 00:07:30,660 I can hear the sounds of my fingers striking the keys 78 00:07:30,660 --> 00:07:32,820 and the sounds of the keys sinking. 79 00:07:33,410 --> 00:07:35,620 But I can't hear the sound of my own playing. 80 00:07:36,540 --> 00:07:39,160 This has to be a punishment. 81 00:07:39,160 --> 00:07:40,710 Don't be such a baby! 82 00:07:42,710 --> 00:07:44,880 You're so negative! Play even if you can't play! 83 00:07:44,880 --> 00:07:47,260 Have you tried playing with a stick between your teeth like Beethoven? 84 00:07:47,840 --> 00:07:49,510 If you can't move your hands then play with your feet! 85 00:07:49,510 --> 00:07:50,220 That's crazy! 86 00:07:50,220 --> 00:07:52,220 If you don't have enough fingers then use your nose as well! 87 00:07:52,220 --> 00:07:53,220 Mozart?! 88 00:07:53,890 --> 00:07:57,100 Whether you're sad you're a mess or you've hit rock bottom 89 00:07:57,100 --> 00:07:58,520 you still have to play! 90 00:07:59,680 --> 00:08:03,060 That's how people like us survive. 91 00:08:05,190 --> 00:08:06,650 {\i1}People like us.{\i0} 92 00:08:11,820 --> 00:08:13,820 Yeah maybe that's true for you. 93 00:08:15,660 --> 00:08:18,950 {\i1}Since she's in love{\i0} {\i1}she sparkles like a star.{\i0} 94 00:08:20,160 --> 00:08:25,040 {\i1}What Watari says{\i0} {\i1}kind of makes sense to me.{\i0} 95 00:08:26,090 --> 00:08:28,250 {\i1}You're in love with food{\i0} 96 00:08:28,800 --> 00:08:30,880 {\i1}you're in love with the violin{\i0} 97 00:08:31,510 --> 00:08:33,260 {\i1}you're in love with music.{\i0} 98 00:08:34,340 --> 00:08:37,220 {\i1}I guess that's why you sparkle.{\i0} 99 00:08:39,350 --> 00:08:42,230 {\i1}What do you call{\i0} {\i1}this kind of feeling again?{\i0} 100 00:08:42,940 --> 00:08:49,070 {\i1}This is probably— yearning I bet.{\i0} 101 00:08:50,940 --> 00:08:52,950 I've made up my mind. 102 00:08:54,450 --> 00:08:56,740 I'm appointing you as my accompanist. 103 00:08:56,740 --> 00:08:57,990 What? 104 00:08:57,990 --> 00:09:02,160 I was selected as the Audience Choice so I'll be playing in the second round. 105 00:09:02,160 --> 00:09:03,370 You're my accompanist for that. 106 00:09:03,370 --> 00:09:05,670 Huh? Did you hear a word I said? 107 00:09:05,670 --> 00:09:08,670 I can't play all right? I can't hear what I'm playing. 108 00:09:08,670 --> 00:09:13,260 Quit your whining. My mind's made up. Just give in to your fate like a good boy. 109 00:09:14,260 --> 00:09:16,970 {\i1}You exist inside spring.{\i0} 110 00:09:18,010 --> 00:09:21,350 {\i1}You exist inside a spring{\i0} {\i1}that can't be replaced.{\i0} 111 00:09:21,890 --> 00:09:25,810 I hereby appoint Friend A as my accompanist. 112 00:09:33,320 --> 00:09:34,360 Morning Tsubaki! 113 00:09:34,780 --> 00:09:36,200 Morning! 114 00:09:36,870 --> 00:09:39,410 Come back here you! 115 00:09:40,240 --> 00:09:42,540 I said can't do it! 116 00:09:42,540 --> 00:09:45,670 Just shut up and be my accompanist! 117 00:09:53,800 --> 00:09:55,220 What the heck? 118 00:09:56,180 --> 00:09:57,800 {\i1}Ambushing me at this hour!{\i0} 119 00:09:58,350 --> 00:09:59,680 {\i1}For our set piece{\i0} 120 00:09:59,680 --> 00:10:03,180 {\i1}I decided on Saint-Saëns's{\i0} {\i1}Introduction and Rondo Capriccioso.{\i0} 121 00:10:03,180 --> 00:10:04,890 {\i1}I'll bring you the{\i0} {\i1}sheet music tomorrow.{\i0} 122 00:10:13,780 --> 00:10:14,990 Home Economics Room 123 00:10:14,990 --> 00:10:18,780 Have Kousei play the accompaniment for your violin? 124 00:10:19,240 --> 00:10:22,830 I got dumped by my accompanist from the other day. 125 00:10:23,500 --> 00:10:25,910 He's insanely good on the piano right? 126 00:10:26,370 --> 00:10:27,960 You knew about that? 127 00:10:28,380 --> 00:10:32,130 To anyone who plays music he's a total celebrity. 128 00:10:32,130 --> 00:10:34,420 That's why I thought I'd ask him. 129 00:10:36,840 --> 00:10:39,140 You think I shouldn't? 130 00:10:45,020 --> 00:10:46,890 I'm totally psyched! 131 00:10:48,810 --> 00:10:50,150 {\i1}Did I just feel a chill?{\i0} 132 00:11:04,790 --> 00:11:06,450 I can't eat that much! 133 00:11:06,450 --> 00:11:09,370 - Huh? Classical music? - They usually played pop. 134 00:11:10,040 --> 00:11:14,130 {\i1}Saint-Saëns's Introduction{\i0} {\i1}and Rondo Capriccioso?{\i0} 135 00:11:19,840 --> 00:11:22,180 {\i1}Not only that but it's on repeat.{\i0} 136 00:11:25,720 --> 00:11:26,730 {\i1}What!?{\i0} 137 00:11:36,320 --> 00:11:39,570 Accompaniment accompaniment accompaniment accompaniment— 138 00:11:40,070 --> 00:11:42,820 All right open up your textbooks to page 17. 139 00:11:51,830 --> 00:11:53,880 What the heck is going on today? 140 00:12:01,470 --> 00:12:02,720 I know it's you Tsubaki! 141 00:12:04,100 --> 00:12:05,970 When did she do this? Even my wallpaper's— 142 00:12:05,970 --> 00:12:07,850 Play the accompaniment! 143 00:12:07,850 --> 00:12:10,100 Play the accompaniment! 144 00:12:14,110 --> 00:12:15,400 Classical again? 145 00:12:15,400 --> 00:12:18,320 They've been playing this same song for a week now! 146 00:12:42,680 --> 00:12:45,100 I just can't do it. 147 00:12:52,690 --> 00:12:54,690 It's tomorrow huh? 148 00:12:55,520 --> 00:12:57,020 I wonder if it'll be nice out? 149 00:12:58,190 --> 00:13:01,950 The way he's been acting Kousei will bail for sure. 150 00:13:01,950 --> 00:13:04,160 I'm gonna drag him there no matter what. 151 00:13:05,700 --> 00:13:10,250 But are you sure it's really okay? To force him to accompany me? 152 00:13:10,750 --> 00:13:15,130 It's fine. With Kousei you have to be this pushy. 153 00:13:15,130 --> 00:13:17,460 It's a good idea! A good idea! 154 00:13:17,460 --> 00:13:20,300 I'm gonna make Watari help too. 155 00:13:20,300 --> 00:13:21,760 If it's for a girl— 156 00:13:21,760 --> 00:13:24,510 If it's for you Kao no way will he say no. 157 00:13:26,300 --> 00:13:28,390 I'm so going to make him play the piano! 158 00:13:34,100 --> 00:13:36,940 You really like Arima don't you Tsubaki? 159 00:13:43,070 --> 00:13:44,780 It's not quite like that. 160 00:13:45,280 --> 00:13:47,450 To me Kousei is— 161 00:13:48,450 --> 00:13:52,870 {\i1}Even though I'm an only child it's like{\i0} {\i1}having a high-maintenance big sister.{\i0} 162 00:13:53,710 --> 00:13:56,170 He's like a hopeless kid brother. 163 00:13:59,750 --> 00:14:06,720 To be honest it doesn't matter to me whether Kousei plays the piano or not. 164 00:14:08,300 --> 00:14:09,640 The thing is though 165 00:14:09,640 --> 00:14:12,680 if he's gonna quit I want him to quit on his own terms. 166 00:14:12,680 --> 00:14:14,520 It hurts to see him like this. 167 00:14:14,520 --> 00:14:17,980 Because right now Kousei's only living his life halfway. 168 00:14:19,110 --> 00:14:20,820 Ever since that day— 169 00:14:22,190 --> 00:14:25,860 Ever since that day Kousei's been trapped with nowhere to go. 170 00:14:29,370 --> 00:14:31,580 Time does stop doesn't it? 171 00:14:32,540 --> 00:14:35,250 So I want him to play the piano. 172 00:14:35,250 --> 00:14:38,170 I'm sure something will change if he does. 173 00:14:48,590 --> 00:14:49,510 {\i1}Next stop{\i0} 174 00:14:49,510 --> 00:14:53,770 {\i1}Totsuhara University Hospital.{\i0} {\i1}Totsuhara University Hospital.{\i0} 175 00:14:55,520 --> 00:14:58,690 Request Stop 176 00:14:58,690 --> 00:15:00,520 {\i1}We'll be making the next stop.{\i0} 177 00:15:05,320 --> 00:15:09,950 {\i1}We will now commence judging the second{\i0} {\i1}round of preliminaries for the Violin Competition.{\i0} 178 00:15:11,660 --> 00:15:15,500 Towa Music Competition Committee Sponsor Second Annual Towa Music Competition Violin - Junior High Divison 179 00:16:00,620 --> 00:16:02,580 Wh-What... 180 00:16:02,580 --> 00:16:04,590 are you doing at school? 181 00:16:05,920 --> 00:16:07,670 Aren't the prelims today? 182 00:16:18,560 --> 00:16:20,560 What do you think you're doing? 183 00:16:22,600 --> 00:16:24,860 I came to get you! 184 00:16:24,860 --> 00:16:29,280 Hiding out in a place like this! I looked all over for you so let's get going! 185 00:16:29,280 --> 00:16:32,030 I've been telling you all this time I'm not gonna accompany you! 186 00:16:32,030 --> 00:16:33,200 What's that? 187 00:16:33,200 --> 00:16:35,580 People train to specialize in that. 188 00:16:35,580 --> 00:16:37,700 No way could I do it! 189 00:16:38,910 --> 00:16:43,250 Even if we went right now I couldn't give a worthy performance. 190 00:16:46,750 --> 00:16:50,010 I can't... play the piano. 191 00:16:51,720 --> 00:16:55,050 {\i1}Once again I'm casting about{\i0} {\i1}for a reason.{\i0} 192 00:16:57,720 --> 00:16:59,520 So what? 193 00:17:00,020 --> 00:17:01,730 It's not that you can't play. 194 00:17:01,730 --> 00:17:03,100 You just won't play. 195 00:17:03,480 --> 00:17:05,440 "I can't hear the sound of the piano." 196 00:17:05,440 --> 00:17:08,530 Using that as your excuse you're just running away. 197 00:17:13,450 --> 00:17:14,360 I— 198 00:17:16,990 --> 00:17:18,030 I— 199 00:17:20,200 --> 00:17:21,330 I'm scared. 200 00:17:23,580 --> 00:17:28,960 {\i1}It's like I'm at the bottom{\i0} {\i1}of a dark sea where I can't hear anything.{\i0} 201 00:17:28,960 --> 00:17:30,800 {\i1}There's no one there.{\i0} 202 00:17:31,760 --> 00:17:33,880 {\i1}So dark. So dark.{\i0} 203 00:17:35,300 --> 00:17:39,010 Weren't you relieved the moment you stopped being able to hear? 204 00:17:39,930 --> 00:17:45,150 You found yourself an excuse. An excuse not to ever appear onstage again. 205 00:17:46,310 --> 00:17:48,980 After all you're no Beethoven. 206 00:17:49,690 --> 00:17:51,280 {\i1}Help me...{\i0} 207 00:17:52,150 --> 00:17:54,150 {\i1}I can't hear anything!{\i0} 208 00:17:55,110 --> 00:17:56,320 {\i1}Did his mind go blank?{\i0} 209 00:17:56,320 --> 00:17:57,780 {\i1}Why isn't he playing?{\i0} 210 00:17:57,780 --> 00:17:59,330 {\i1}Did he forget how to play?{\i0} 211 00:17:59,780 --> 00:18:00,580 {\i1}Someone...{\i0} 212 00:18:00,580 --> 00:18:01,540 {\i1}I've never seen this happen before.{\i0} 213 00:18:01,540 --> 00:18:03,000 {\i1}Arima's self-destructed!{\i0} 214 00:18:03,460 --> 00:18:04,330 {\i1}Lucky break!{\i0} 215 00:18:04,330 --> 00:18:05,710 {\i1}It's over.{\i0} 216 00:18:05,710 --> 00:18:07,170 {\i1}...help me.{\i0} 217 00:18:07,170 --> 00:18:08,960 {\i1}He cracked under the pressure.{\i0} 218 00:18:09,750 --> 00:18:11,760 {\i1}Mom!{\i0} 219 00:18:12,880 --> 00:18:18,720 {\i1}I'm going to be alone again{\i0} {\i1}at the bottom of a dark sea.{\i0} 220 00:18:19,720 --> 00:18:21,720 But you have me. 221 00:18:22,720 --> 00:18:27,310 I know that you can't hear the sound of your playing and that you haven't been playing. 222 00:18:27,310 --> 00:18:28,810 I know everything. 223 00:18:30,070 --> 00:18:31,400 But I want you. 224 00:18:32,650 --> 00:18:37,030 Just like you said we might not be able to turn in a performance that we can live with. 225 00:18:37,610 --> 00:18:38,950 But we're going to play. 226 00:18:38,950 --> 00:18:42,540 So long as we have a chance to play and an audience that will listen. 227 00:18:43,450 --> 00:18:44,450 Kousei! 228 00:18:44,450 --> 00:18:47,000 I'm going to play with everything I've got. 229 00:18:47,000 --> 00:18:51,130 So that the people who've heard me will never forget me. 230 00:18:51,130 --> 00:18:54,420 So that I can live in their hearts forever. 231 00:18:55,800 --> 00:18:58,800 That's my reason for existing. 232 00:18:59,970 --> 00:19:03,680 I'm a musician just like you. 233 00:19:10,270 --> 00:19:12,820 So please. 234 00:19:12,820 --> 00:19:14,820 Please be my accompanist. 235 00:19:15,690 --> 00:19:17,610 What? Um— 236 00:19:17,610 --> 00:19:21,370 Please give me your support just a tiny bit. 237 00:19:25,910 --> 00:19:30,420 I'm so close to losing my heart right now. Please! 238 00:19:48,810 --> 00:19:51,150 {\i1}Watari was totally right.{\i0} 239 00:19:53,400 --> 00:19:54,730 {\i1}Whether or not it's impossible...{\i0} 240 00:19:57,740 --> 00:19:59,740 {\i1}the girl will let you know.{\i0} 241 00:20:02,530 --> 00:20:05,160 I'll do it. I'll be your accompanist. 242 00:20:13,590 --> 00:20:15,710 I'm not making any guarantees all right? 243 00:20:24,050 --> 00:20:25,180 Found ya! 244 00:20:25,180 --> 00:20:28,060 What are you doing? We've been looking for you! 245 00:20:28,060 --> 00:20:31,190 Don't you dare run away! Not if you call yourself a man! 246 00:20:31,640 --> 00:20:33,520 If we make a run for it we'll be there in 20 minutes! 247 00:20:33,520 --> 00:20:36,520 20 minutes? I won't be able to play decently! 248 00:20:37,480 --> 00:20:40,110 Hey I've got an idea. 249 00:20:42,700 --> 00:20:45,200 Let's go! 250 00:20:49,950 --> 00:20:53,250 But will you be okay? What about practice? Have you rehearsed together? 251 00:20:53,250 --> 00:20:57,670 No worries! We'll figure it out! Because we rule! 252 00:20:57,670 --> 00:21:01,300 Don't underestimate us jocks! I can make you time to rehearse! 253 00:21:01,680 --> 00:21:04,890 Wait shouldn't you guys be in school? And whose bike is this? 254 00:21:04,890 --> 00:21:06,890 Don't sweat the small stuff! 255 00:21:12,730 --> 00:21:18,860 {\i1}The town that I live in{\i0} {\i1}is starting to take on color.{\i0} 256 00:21:18,860 --> 00:21:20,030 Episode 3 Inside Spring 257 00:22:33,980 --> 00:22:38,900 Episode 4 The Journey 18429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.