All language subtitles for daredevil.born.again.s01e07.hdr.2160p.web.h265-successfulcrab_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,667 --> 00:00:15,416 I've been thinking a lot about projected personas, or... masks. 2 00:00:15,417 --> 00:00:16,707 Dr. Glenn, I need help. 3 00:00:16,708 --> 00:00:18,624 I'm sure we can work something out. 4 00:00:18,625 --> 00:00:20,250 Thank you. 5 00:00:21,750 --> 00:00:25,166 You know, politics, it's a different type of problem solving. 6 00:00:25,167 --> 00:00:26,457 Most of it is new to me. 7 00:00:26,458 --> 00:00:30,082 This project simply doesn't align with our interests. 8 00:00:30,083 --> 00:00:32,832 But some things, they remain unchanged. 9 00:00:32,833 --> 00:00:33,999 Find what a person wants, 10 00:00:34,000 --> 00:00:35,457 then either withhold it... 11 00:00:35,458 --> 00:00:37,416 Make it 2.8 for Viktor. 12 00:00:37,417 --> 00:00:40,125 Or provide it... and they'll do anything. 13 00:00:41,042 --> 00:00:42,541 Man's obviously mocking the police. 14 00:00:42,542 --> 00:00:43,624 We can use this. 15 00:00:43,625 --> 00:00:44,707 A task force. 16 00:00:44,708 --> 00:00:46,249 It's every bad apple in the barrel. 17 00:00:46,250 --> 00:00:47,832 This is what Hector would have wanted. 18 00:00:47,833 --> 00:00:51,082 All those kidnappings were all close to the old track 61. 19 00:00:52,250 --> 00:00:54,749 The rule of law will prevail. 20 00:00:54,750 --> 00:00:58,999 Should you go back to any of your old activities... 21 00:00:59,000 --> 00:01:01,167 there will be consequences. 22 00:01:06,250 --> 00:01:08,458 When you look outside this window, what do you see? 23 00:01:10,292 --> 00:01:11,374 - Starbucks? - Voters. 24 00:01:11,375 --> 00:01:12,458 Voters. 25 00:01:15,250 --> 00:01:16,417 What do you see, sir? 26 00:01:18,292 --> 00:01:22,250 Fear. A city churning to a stop... 27 00:01:24,667 --> 00:01:26,375 And I promised the city that I would... 28 00:01:27,375 --> 00:01:30,750 protect them from this... freak, 29 00:01:31,542 --> 00:01:32,832 and we have nothing. 30 00:01:32,833 --> 00:01:34,999 Well, that's not entirely true, sir. 31 00:01:35,000 --> 00:01:37,416 A girl named Angela Del Toro was dropped off 32 00:01:37,417 --> 00:01:39,166 at Presbyterian late last night. 33 00:01:39,167 --> 00:01:41,332 Says she actually escaped from Muse. 34 00:01:41,333 --> 00:01:43,374 - She's still alive? - She lost a lotta blood, 35 00:01:43,375 --> 00:01:45,666 like, 2,500 milliliters 36 00:01:45,667 --> 00:01:48,249 which, I don't know, kinda sounds like a lot, 37 00:01:48,250 --> 00:01:51,332 but she was able to point the cops toward Muse's hideout. 38 00:01:51,333 --> 00:01:52,582 But how did she escape? 39 00:01:52,583 --> 00:01:57,917 The girl claims she was rescued by the vigilante known as "Daredevil." 40 00:02:03,583 --> 00:02:04,791 So, he's back. 41 00:02:04,792 --> 00:02:07,167 - We don't know that for sure. - Get out. 42 00:02:19,917 --> 00:02:21,167 He's back. 43 00:04:21,500 --> 00:04:22,500 It's okay. 44 00:04:24,375 --> 00:04:25,667 I'm here. 45 00:04:27,583 --> 00:04:29,708 I'm here. 46 00:05:01,250 --> 00:05:02,250 Matt... 47 00:05:45,167 --> 00:05:46,667 You were gone when I got here. 48 00:05:47,458 --> 00:05:49,916 Madison case. It's a bear. 49 00:05:49,917 --> 00:05:52,374 Matt, you left your briefcase here 50 00:05:52,375 --> 00:05:54,874 and... ...you didn't get those bruises at work. 51 00:05:54,875 --> 00:05:58,167 I went for a walk. I'm having trouble sleeping. Okay? 52 00:05:59,208 --> 00:06:02,082 Sorry, Heather, I know, I know you worry about me, 53 00:06:02,083 --> 00:06:04,707 but... I do just occasionally bump into things. 54 00:06:04,708 --> 00:06:06,457 It is part of my reality. 55 00:06:06,458 --> 00:06:09,457 - Then why lie about going for a walk? - 'Cause it's embarrassing, sweetie. 56 00:06:09,458 --> 00:06:13,374 No, Matt. What's going on? 57 00:06:13,375 --> 00:06:16,374 You're checked out a large portion of the time. 58 00:06:16,375 --> 00:06:20,124 You put yourself in dangerous situations like the bank. 59 00:06:20,125 --> 00:06:23,332 You're beat up. Is this some sort of self-harm? 60 00:06:23,333 --> 00:06:25,625 No. 61 00:06:27,458 --> 00:06:31,832 Look, I'm just dealing with some things, and obviously not very well. 62 00:06:31,833 --> 00:06:33,041 Some things? 63 00:06:33,042 --> 00:06:37,292 Look, Heather, you realize I used to have this whole other life... 64 00:06:39,208 --> 00:06:41,916 and it was a lot... different to this. 65 00:06:41,917 --> 00:06:45,167 At your old firm, with your old friends. 66 00:06:45,958 --> 00:06:47,333 Foggy and... 67 00:06:48,000 --> 00:06:49,082 Karen. 68 00:06:49,083 --> 00:06:51,500 Kinda. 69 00:06:53,792 --> 00:06:57,042 You know, and sometimes this all feels, 70 00:06:57,875 --> 00:07:00,375 to me, feels like... 71 00:07:01,708 --> 00:07:04,666 ...fake. 72 00:07:10,083 --> 00:07:11,457 Fake? 73 00:07:11,458 --> 00:07:14,833 - Not you. - Yeah. 74 00:07:17,250 --> 00:07:18,625 I'm sorry to do this... 75 00:07:20,458 --> 00:07:24,542 but you have been tamping down trauma for so long... 76 00:07:26,500 --> 00:07:29,332 you can't even see when it's bubbling up inside of you 77 00:07:29,333 --> 00:07:31,916 and threatens to ruin everything good you have. 78 00:07:31,917 --> 00:07:33,624 I know. I know. 79 00:07:33,625 --> 00:07:35,292 - Everything good we have. - Yep. 80 00:07:36,208 --> 00:07:38,167 And I'm trying really hard to fight it. 81 00:07:38,958 --> 00:07:42,708 It's not a fight. It's a process. 82 00:07:43,458 --> 00:07:46,291 Got it. Understood. Thank you. 83 00:07:46,292 --> 00:07:47,749 - Dr. Glenn. - Oh! 84 00:07:47,750 --> 00:07:50,666 - Don't joke your way out of this. - Okay, okay, I'm sorry. 85 00:07:50,667 --> 00:07:52,417 Hey, I'm sorry. 86 00:07:56,708 --> 00:07:57,750 I love you, Matt. 87 00:08:00,542 --> 00:08:01,750 I love you, too. 88 00:08:25,083 --> 00:08:27,124 - What the hell is wrong with you? - Morning, Cherry. 89 00:08:27,125 --> 00:08:28,416 You think I wouldn't find out? 90 00:08:28,417 --> 00:08:30,249 You give me your word and then you pull this shit? 91 00:08:30,250 --> 00:08:32,957 Keep your voice down, please. Let's talk in the conference room. 92 00:08:32,958 --> 00:08:34,666 Matt, can I just chat with you for a second... 93 00:08:34,667 --> 00:08:37,916 Just give me two minutes. I just need to talk to Cherry about the Edelstein case. 94 00:08:37,917 --> 00:08:39,249 - Two minutes. - Mm-hmm. 95 00:08:39,250 --> 00:08:42,374 - I told you to stay out of it. - What was I supposed to do? 96 00:08:42,375 --> 00:08:44,166 The cops were dicking around getting nowhere. 97 00:08:44,167 --> 00:08:45,457 I found Muse in one night. 98 00:08:45,458 --> 00:08:47,249 - You want a medal? - He's a serial killer. 99 00:08:47,250 --> 00:08:49,041 Cherry, this is different. 100 00:08:49,042 --> 00:08:52,082 Sixty dead. Would've been one more if Daredevil hadn't shown up, 101 00:08:52,083 --> 00:08:53,624 and he's still out there. 102 00:08:53,625 --> 00:08:56,416 So I need you to reach out to your contacts and find out exactly where 103 00:08:56,417 --> 00:08:58,082 - all of Muse's victims... - No, what, so you think 104 00:08:58,083 --> 00:09:00,666 - I'm gonna enable you with this shit? - After last night, 105 00:09:00,667 --> 00:09:04,624 he's gonna go into survival mode 'cause he knows he's got limited time. 106 00:09:04,625 --> 00:09:08,041 If I can figure out his pattern, I can figure out where he's gonna strike next. 107 00:09:08,042 --> 00:09:10,166 So, do me a favor, talk to your contacts... 108 00:09:10,167 --> 00:09:11,624 No. No, no, no, no. 109 00:09:11,625 --> 00:09:15,292 If you wanna blow up your life again, you go ahead... 110 00:09:16,208 --> 00:09:17,208 but you're on your own. 111 00:09:18,708 --> 00:09:22,832 You know, was a time when you were on the force, 112 00:09:22,833 --> 00:09:25,708 moments like this, you called me. 113 00:09:37,125 --> 00:09:41,541 It was just over a year ago... when he vanished. 114 00:09:41,542 --> 00:09:43,000 But why now? 115 00:09:43,792 --> 00:09:46,541 It's not like Muse is the first serial killer the city's ever seen. 116 00:09:46,542 --> 00:09:51,292 We're talking about a man who... dresses in a devil costume. 117 00:09:53,375 --> 00:09:55,750 - I don't know why. - If he is back, 118 00:09:56,792 --> 00:09:58,417 if he is going after Muse, 119 00:10:00,125 --> 00:10:01,916 it's not the worst thing in the world, is it? 120 00:10:05,208 --> 00:10:07,917 I just mean... for the sake of the city. 121 00:10:08,500 --> 00:10:09,999 For the sake of the city. 122 00:10:12,083 --> 00:10:14,666 We're talking about a man who singlehandedly destroyed 123 00:10:14,667 --> 00:10:16,916 ten years of business infrastructure. 124 00:10:16,917 --> 00:10:18,624 - You understand what I'm saying? - Yes, sir. 125 00:10:18,625 --> 00:10:22,167 Ten years I built that operation. 126 00:10:24,167 --> 00:10:25,833 It was totally fail-proof. 127 00:10:27,750 --> 00:10:30,999 Fail-proof until he had me unjustly arrested. 128 00:10:31,000 --> 00:10:33,874 He took down my entire business, 129 00:10:33,875 --> 00:10:36,082 one that made hardworking people, 130 00:10:36,083 --> 00:10:38,499 who believed in themselves and my enterprise, 131 00:10:38,500 --> 00:10:40,083 richer than they ever dreamed of! 132 00:10:40,667 --> 00:10:43,916 An entire network of blue-collar millionaires, 133 00:10:43,917 --> 00:10:49,499 from distributors overseas to the... to the port workers here. 134 00:10:49,500 --> 00:10:52,250 Those people, they had... they had grit. 135 00:10:54,292 --> 00:10:57,125 He went on a rampage. He tracked down all my workers, 136 00:10:58,083 --> 00:11:00,292 custom facilitators, all of them... 137 00:11:08,167 --> 00:11:09,832 Savagely beating them. 138 00:11:09,833 --> 00:11:13,124 He broke bones. Broke spirits. 139 00:11:13,125 --> 00:11:16,749 Without due process. Without standing or legal cause. 140 00:11:16,750 --> 00:11:19,167 All because of this twisted, delusional man. 141 00:11:19,917 --> 00:11:21,000 This vigilante. 142 00:11:23,000 --> 00:11:25,958 Because of his righteousness. 143 00:11:28,083 --> 00:11:32,583 But... you've moved on from that now, huh? 144 00:11:34,000 --> 00:11:35,250 You're the Mayor now. 145 00:11:38,083 --> 00:11:41,792 Yes, I... I have more resources. 146 00:11:42,667 --> 00:11:46,416 Institutional resources. Law enforcement resources. 147 00:11:46,417 --> 00:11:50,708 Using those to settle old scores could be seen as an abuse of power. 148 00:11:51,542 --> 00:11:53,125 When I brought you over... 149 00:11:55,167 --> 00:11:56,792 from your previous life, 150 00:11:58,250 --> 00:12:01,000 can you recall why I said I hired you? 151 00:12:01,667 --> 00:12:05,791 I believe you called it my ability to think... asymmetrically. 152 00:12:05,792 --> 00:12:08,624 Yes, Buck, yes. 153 00:12:08,625 --> 00:12:13,332 Now, I have the responsibility to protect this city 154 00:12:13,333 --> 00:12:16,499 from anyone who steps outside of the law. 155 00:12:34,542 --> 00:12:36,250 I was right, Mr. Murdock. 156 00:12:38,417 --> 00:12:39,625 Hector was right. 157 00:12:40,708 --> 00:12:43,833 And then Daredevil kicked the shit out of him. 158 00:12:44,708 --> 00:12:47,417 - Daredevil saved me. - Yeah, I heard. 159 00:12:48,750 --> 00:12:52,416 Angela, what do you remember? About Muse? About Track 61? Anything? 160 00:12:52,417 --> 00:12:55,750 Besides the murder basement and the bloodletting stuff? 161 00:12:56,208 --> 00:12:57,500 Yeah, besides that. 162 00:12:59,792 --> 00:13:06,375 Those... detectives asked me a bunch of questions when I woke up. 163 00:13:21,625 --> 00:13:22,667 Jesus. 164 00:13:24,000 --> 00:13:25,458 What's the point? 165 00:13:26,542 --> 00:13:29,182 - Cops ain't gonna do nothing about it. - No. If they don't, 166 00:13:30,458 --> 00:13:33,708 somebody will. I promise you. 167 00:13:34,958 --> 00:13:36,875 Now, I need you to think really carefully. 168 00:13:37,958 --> 00:13:40,374 What can you tell me that was out of the ordinary? 169 00:13:40,375 --> 00:13:43,333 What was different? Unique? 170 00:13:45,625 --> 00:13:50,249 He had these, uh... these sketches 171 00:13:50,250 --> 00:13:54,499 and he was really... amped about them. 172 00:13:54,500 --> 00:13:58,791 Kept talking about them. He kept doing them. 173 00:13:58,792 --> 00:14:01,125 What of? Like, uh, murals? Of people? 174 00:14:05,125 --> 00:14:06,125 Faces. 175 00:14:16,958 --> 00:14:19,292 Thanks for meeting me, Mrs. Fisk. 176 00:14:20,958 --> 00:14:23,333 You've been causing a lot of chaos, Luca. 177 00:14:24,208 --> 00:14:26,249 If you're looking for attention, there are other ways. 178 00:14:26,250 --> 00:14:30,083 Look, I'm a straight shooter. I don't do politics. 179 00:14:32,917 --> 00:14:36,999 Why the hell does he wanna be mayor? What's his angle? 180 00:14:37,000 --> 00:14:40,417 I don't have to explain my husband's actions to you or to anyone. 181 00:14:42,625 --> 00:14:45,416 You think it's bullshit too, don't you? 182 00:14:45,417 --> 00:14:48,416 We're not earning like we were with you. 183 00:14:48,417 --> 00:14:49,999 Most of us aren't earning at all. 184 00:14:50,000 --> 00:14:52,374 Then he sends the Brit to ding me for nearly two million. 185 00:14:52,375 --> 00:14:53,458 That was me. 186 00:14:54,833 --> 00:14:56,874 - Oh. - You know the rules. 187 00:14:56,875 --> 00:15:00,417 Play nice. Keep smart. Keep low. 188 00:15:01,083 --> 00:15:03,166 You did none of that. Now you owe. 189 00:15:03,167 --> 00:15:06,041 The rules were worth it when you were running things. 190 00:15:06,042 --> 00:15:09,207 It was better then. You know that. 191 00:15:09,208 --> 00:15:10,917 I can see it on your face. 192 00:15:18,000 --> 00:15:19,417 Maybe... 193 00:15:21,708 --> 00:15:23,208 It's time for a change. 194 00:15:24,375 --> 00:15:28,625 Are you asking for my permission or... my help? 195 00:15:30,125 --> 00:15:31,250 That's up to you. 196 00:15:38,417 --> 00:15:39,458 Hi. 197 00:15:45,542 --> 00:15:47,250 I've been having this dream. 198 00:15:47,958 --> 00:15:50,791 It's my eighth birthday and we're at the house Upstate. 199 00:15:50,792 --> 00:15:52,457 We used to spend summers there. 200 00:15:52,458 --> 00:15:56,832 And I go outside and someone hands me this bouquet of red balloons, 201 00:15:56,833 --> 00:15:58,667 and I don't know why. No other kid has them. 202 00:15:59,958 --> 00:16:01,875 And then my parents, they wheel out this... 203 00:16:03,000 --> 00:16:06,166 like, giant birthday cake... 204 00:16:06,167 --> 00:16:09,291 and they call for me to come over but when I join them, they don't see me. 205 00:16:09,292 --> 00:16:12,207 I mean, no one knows I'm there. 206 00:16:12,208 --> 00:16:14,833 Um, what do you think it means? 207 00:16:15,625 --> 00:16:17,374 I have no idea. 208 00:16:17,375 --> 00:16:21,208 You said your parents put a lot of pressure on you. 209 00:16:22,625 --> 00:16:24,042 No, I love my parents. 210 00:16:24,958 --> 00:16:27,541 Bastian Cooper. Who is he? 211 00:16:27,542 --> 00:16:29,292 And are you certain he's our guy? 212 00:16:32,292 --> 00:16:34,916 Certain, no. Confident, yes. 213 00:16:34,917 --> 00:16:38,582 I, um, found a piece of clothing in Muse's lair and we assumed it was fabric, 214 00:16:38,583 --> 00:16:41,457 but our analysis showed that it was actually canvas. 215 00:16:41,458 --> 00:16:42,541 Canvas? 216 00:16:42,542 --> 00:16:45,457 This particular canvas is very rare, very expensive. 217 00:16:45,458 --> 00:16:47,999 There's only two stores in the entire city that sell it. 218 00:16:48,000 --> 00:16:50,166 In the last two weeks, 12 people have bought it 219 00:16:50,167 --> 00:16:52,250 and we have talked to 11 of them. 220 00:16:53,167 --> 00:16:55,332 Bastian is the only person we couldn't find. 221 00:16:55,333 --> 00:16:56,916 Doesn't prove he's guilty. 222 00:16:56,917 --> 00:17:00,707 No, but when we started looking into Bastian's past... 223 00:17:00,708 --> 00:17:03,833 ...we made some troubling discoveries. 224 00:17:10,083 --> 00:17:12,583 Involuntary commitment when he was 15. 225 00:17:13,167 --> 00:17:15,167 Expelled from Phillips Exeter. 226 00:17:16,083 --> 00:17:18,749 Involuntary commitment when he was 17 227 00:17:18,750 --> 00:17:21,832 and... another one when he was 20. 228 00:17:21,833 --> 00:17:26,125 - He certainly does have issues. - There is one more thing, sir, um... 229 00:17:27,708 --> 00:17:29,708 How familiar are you with taekwondo? 230 00:17:30,542 --> 00:17:31,542 I like boxing. 231 00:17:33,542 --> 00:17:36,082 Did I ever tell you I used to compete in taekwondo? 232 00:17:36,083 --> 00:17:39,166 No. Did you enjoy it? 233 00:17:39,167 --> 00:17:40,874 No, I hated it. 234 00:17:40,875 --> 00:17:43,791 I mean, my parents, they always wanted an athlete in the family. 235 00:17:43,792 --> 00:17:48,041 So, you competed in taekwondo... to prove yourself to them? 236 00:17:48,042 --> 00:17:50,875 No, I competed in taekwondo because they made me... 237 00:17:51,875 --> 00:17:54,624 and it was awful, but they wouldn't let me quit. 238 00:17:54,625 --> 00:17:58,749 There are really only a handful of truly elite taekwondo coaches 239 00:17:58,750 --> 00:18:01,124 and Lee Suk Ji was one of them. 240 00:18:01,125 --> 00:18:04,041 That's why his father hired Coach Lee to live with them 241 00:18:04,042 --> 00:18:07,542 and coach his son. Bastian was 16 at the time. 242 00:18:08,083 --> 00:18:09,375 You said was... 243 00:18:09,917 --> 00:18:13,582 Three months after Coach Lee started training Bastian, 244 00:18:13,583 --> 00:18:15,499 his body showed up on the estate. 245 00:18:15,500 --> 00:18:20,000 Cause of death was listed as unknown but there was never an investigation. 246 00:18:20,750 --> 00:18:22,166 And you think Bastian killed him. 247 00:18:22,167 --> 00:18:25,458 I'll put it this way. It wouldn't surprise me if he did. 248 00:18:26,208 --> 00:18:31,124 But you know, we're in a innocent-until- proven-otherwise business so... 249 00:18:31,125 --> 00:18:32,417 You know, I hated him but... 250 00:18:36,583 --> 00:18:39,125 In the end, I learned a lot from Coach Lee. 251 00:18:43,333 --> 00:18:45,708 Um, do you still compete in taekwondo? 252 00:18:46,333 --> 00:18:48,125 Uh, God no, um... 253 00:18:49,500 --> 00:18:52,375 I mean, all I ever wanted to be was an artist. 254 00:18:53,333 --> 00:18:55,583 To be the person I am now and... 255 00:18:57,917 --> 00:18:59,250 That's all thanks to you. 256 00:19:00,250 --> 00:19:02,125 That is kind of you to say, but... 257 00:19:03,208 --> 00:19:05,375 - I'm just the conduit... - No, you're the key. 258 00:19:08,083 --> 00:19:09,458 I mean, don't you see that? 259 00:19:10,000 --> 00:19:13,957 I mean, you've unlocked something in me, Dr. Glenn. 260 00:19:13,958 --> 00:19:15,791 Something I didn't know was missing. 261 00:19:15,792 --> 00:19:18,582 I mean, you've allowed my creativity to flourish, 262 00:19:18,583 --> 00:19:22,000 to soar to heights I never even imagined. 263 00:19:25,708 --> 00:19:28,082 So, um, let's talk about homework... 264 00:19:28,083 --> 00:19:30,207 No, you're not listening to me, Dr. Glenn. 265 00:19:34,000 --> 00:19:38,500 This city... is finally starting to see me for who I really am. 266 00:19:40,083 --> 00:19:42,083 Does that mean you've been displaying your art? 267 00:19:46,833 --> 00:19:48,291 You could say that. 268 00:19:48,292 --> 00:19:51,916 Is there anything else you found... in that tunnel? 269 00:19:51,917 --> 00:19:54,082 Uh, I'm sorry, sir? 270 00:19:54,083 --> 00:19:58,000 There's rumors that, uh, Muse and the victim wasn't... 271 00:19:58,958 --> 00:20:01,499 Well, they weren't the only ones down there. 272 00:20:01,500 --> 00:20:06,374 Rumors that... the vigilante from Hell's Kitchen is back. 273 00:20:06,375 --> 00:20:09,124 Well, those, uh, aren't just rumors. 274 00:20:09,125 --> 00:20:11,249 We don't have confirmation on that, sir, 275 00:20:11,250 --> 00:20:13,833 but we are definitely open to the possibility. 276 00:20:18,125 --> 00:20:21,041 Yeah. Uh, thank you. You've done a good job. 277 00:20:21,042 --> 00:20:22,582 Uh, of course, sir. 278 00:20:22,583 --> 00:20:24,208 And I'll take it from here. 279 00:20:27,083 --> 00:20:28,583 - Thank you, sir. - Uh-huh. 280 00:20:37,792 --> 00:20:39,000 Bastian, your nose. 281 00:20:53,250 --> 00:20:55,374 Becoming your true self can be scary. 282 00:20:55,375 --> 00:20:56,792 It's like you always say, 283 00:20:57,667 --> 00:20:59,332 "We can't hide from ourselves. 284 00:20:59,333 --> 00:21:03,917 "It's only when we embrace who we are, we can truly be free." 285 00:21:06,083 --> 00:21:07,833 Tell me about that drawing. 286 00:21:11,125 --> 00:21:16,000 You already know, Dr. Glenn. I can see it in your face. 287 00:21:18,542 --> 00:21:20,999 Hey. Oh, no, no, no, no, no, no, no. 288 00:21:21,000 --> 00:21:23,042 Come on. This is a good thing. 289 00:21:23,958 --> 00:21:26,124 Now there are no more secrets between us. 290 00:21:30,083 --> 00:21:33,000 Is that... 291 00:21:35,833 --> 00:21:37,083 My true self. 292 00:21:38,875 --> 00:21:39,916 Bastian, please... 293 00:21:39,917 --> 00:21:43,957 I... I know what you're thinking, Dr. Glenn. 294 00:21:43,958 --> 00:21:46,583 There's only one question on your mind right now. 295 00:21:47,917 --> 00:21:49,750 "Can I make it to the door in time?" 296 00:22:02,000 --> 00:22:03,541 - Hey. - Kirsten. 297 00:22:03,542 --> 00:22:05,833 Where is Matt? 298 00:22:06,500 --> 00:22:07,832 Uh, he said he had to go Uptown, 299 00:22:07,833 --> 00:22:09,332 - pick up a report. - What report? 300 00:22:09,333 --> 00:22:12,582 To be honest, the kid's kind of on my shit list right now, so... 301 00:22:12,583 --> 00:22:15,707 You know, Cherry, I never thought that you'd be the one hiding things from me. 302 00:22:15,708 --> 00:22:18,166 - Kirsten... - Matt has got a ton on his plate, 303 00:22:18,167 --> 00:22:19,499 and yet, every time I see him, 304 00:22:19,500 --> 00:22:21,957 he's in some kind of private conversation with you. 305 00:22:21,958 --> 00:22:23,957 What do you want me to say? 306 00:22:23,958 --> 00:22:26,457 The same confidence I give Matt, I give to you. 307 00:22:26,458 --> 00:22:30,583 See, that doesn't work for me! We're a team here, 308 00:22:31,667 --> 00:22:34,207 and hiding things from one another isn't gonna get us anywhere. 309 00:22:34,208 --> 00:22:36,250 I trust you, and I trust Matt. 310 00:22:38,333 --> 00:22:40,292 Be nice if that was a two-way street. 311 00:22:55,292 --> 00:22:57,708 ...the battery suspect is... 312 00:23:34,125 --> 00:23:35,208 Same. 313 00:23:46,208 --> 00:23:47,208 Oh, Christ. 314 00:23:47,875 --> 00:23:48,917 Hey! 315 00:23:50,958 --> 00:23:52,333 Shit! 316 00:24:01,417 --> 00:24:02,666 Are you sure it was him? 317 00:24:02,667 --> 00:24:04,747 Well, yeah. As far as I could tell. 318 00:24:05,292 --> 00:24:08,416 Look, the facial recognition ID'd the sketch as Heather Glenn, 319 00:24:08,417 --> 00:24:10,167 a psychiatrist downtown. 320 00:24:15,375 --> 00:24:16,999 Yeah, I'll... I'll put out an APB. 321 00:24:17,000 --> 00:24:21,167 No! Don't. The Task Force can handle this. 322 00:24:22,208 --> 00:24:25,332 You are the thin, dark line protecting this city. 323 00:24:25,333 --> 00:24:27,625 Remind them of that. 324 00:24:28,208 --> 00:24:31,833 - And don't disappoint me, Powell. - I won't, sir. None of us will. 325 00:24:49,083 --> 00:24:51,000 Bastian, what are you doing? 326 00:24:53,250 --> 00:24:55,542 My name is Muse. 327 00:25:00,708 --> 00:25:03,791 - Bastian, please. - Don't fucking call me that! 328 00:25:03,792 --> 00:25:08,667 I am Muse! Muse. M-U-S-E. 329 00:25:10,333 --> 00:25:11,582 It was you. 330 00:25:11,583 --> 00:25:14,208 I read your books. I've watched you. 331 00:25:15,042 --> 00:25:19,625 You know. You understand who I am. 332 00:25:21,708 --> 00:25:23,332 Please don't hurt me. 333 00:25:23,333 --> 00:25:25,375 Honestly, I can't guarantee that. 334 00:25:26,208 --> 00:25:29,875 Muse, where are you going with all of this? 335 00:25:32,458 --> 00:25:36,292 Please. Please don't. 336 00:25:39,000 --> 00:25:40,999 Please don't. 337 00:25:42,417 --> 00:25:45,458 Please don't. 338 00:26:11,542 --> 00:26:14,208 Please. Please don't do this. 339 00:26:15,375 --> 00:26:16,749 Please don't do this. 340 00:26:16,750 --> 00:26:19,249 Don't you care about all the people you killed? 341 00:26:19,250 --> 00:26:21,875 Huh? Do you feel nothing? 342 00:26:32,542 --> 00:26:35,750 No. No. Not yet. 343 00:26:58,667 --> 00:27:00,208 What the hell is that? 344 00:27:01,417 --> 00:27:03,417 Oh. 345 00:27:08,792 --> 00:27:10,624 What the fuck are you doing? 346 00:27:10,625 --> 00:27:13,541 You've kidnapped me, and then you're gonna, what, shoot me? Huh? 347 00:27:15,000 --> 00:27:19,125 Look at you. You can't even talk to me without that insane mask on! 348 00:27:19,875 --> 00:27:22,417 Anybody who needs a mask is a coward. 349 00:28:08,375 --> 00:28:12,000 Let's move! Let's move! Go! I'm goin' in loud in two! Go! 350 00:28:19,875 --> 00:28:21,958 Approaching the North entrance. Stand by to breach. 351 00:28:25,375 --> 00:28:26,375 Stack up! 352 00:29:14,958 --> 00:29:16,125 Breach. 353 00:29:35,000 --> 00:29:38,666 Heather? Heather. Heather. Stay... Stay... 354 00:29:38,667 --> 00:29:39,792 It's okay, stay with me. 355 00:29:40,708 --> 00:29:42,917 Stay with me. Stay with me. 356 00:29:44,250 --> 00:29:48,624 Here. Here. It's all over. Heather. 357 00:29:48,625 --> 00:29:54,166 Hey. Hey. Heather, it's over. 358 00:29:58,458 --> 00:29:59,542 - Breach. - Yeah. 359 00:30:01,500 --> 00:30:04,666 Secure the scene, we have gained access. All units, sitrep. 360 00:30:04,667 --> 00:30:06,792 Muse is dead. Secure the building. 361 00:30:07,500 --> 00:30:10,707 Be advised. There are units outside waiting for your command. Over. 362 00:30:10,708 --> 00:30:14,208 Roll me a bus ASAP. It looks like someone has stabilized the victim. 363 00:30:15,625 --> 00:30:20,375 Copy. Two confirming. One down. One victim in need of EMS. 364 00:30:39,500 --> 00:30:43,167 He had a gun. Part of some murder-suicide grand plan. 365 00:30:44,292 --> 00:30:47,582 And there's something else, sir. He wasn't the only one up here. 366 00:30:47,583 --> 00:30:48,708 What do you mean? 367 00:30:49,583 --> 00:30:51,874 When we made entry into the room, Muse was already dead. 368 00:30:51,875 --> 00:30:54,125 The place was a chaotic mess. 369 00:30:55,000 --> 00:31:00,625 I mean... he was here. Daredevil. 370 00:31:02,042 --> 00:31:03,708 - Are you sure? - Positive. 371 00:31:17,083 --> 00:31:22,417 Well, like you said, it was chaotic up here and hard to see or to tell. 372 00:31:23,625 --> 00:31:26,042 What we do know is that, you and your men did your job. 373 00:31:29,500 --> 00:31:32,375 That you stopped Muse. 374 00:31:34,708 --> 00:31:37,374 You are heroes. 375 00:31:37,375 --> 00:31:40,250 There was no one else up here. Isn't that right, Sergeant North? 376 00:31:42,917 --> 00:31:45,458 Yes, it is, Mr. Mayor. That's right. 377 00:31:46,208 --> 00:31:47,250 Yes. 378 00:31:50,250 --> 00:31:51,375 Imma... go. 379 00:32:03,583 --> 00:32:05,624 I don't know about what they say they saw, 380 00:32:05,625 --> 00:32:07,082 but I saw Daredevil 381 00:32:07,083 --> 00:32:08,763 go through that window. 382 00:32:10,292 --> 00:32:11,791 Look at you. 383 00:32:11,792 --> 00:32:14,166 You know your boss will kick your ass for that. 384 00:32:14,167 --> 00:32:16,291 Nah. He's loving me these days. 385 00:32:16,292 --> 00:32:18,624 Besides, he's dealing with a personal matter tonight. 386 00:32:18,625 --> 00:32:21,625 So, why drag me away from beers in Bushwick? 387 00:32:22,375 --> 00:32:25,582 New York One and all the majors, they comb through your blog, don't they? 388 00:32:25,583 --> 00:32:27,707 Of course. 'Cause I get all the real shit. 389 00:32:27,708 --> 00:32:30,417 Like Daredevil taking out Muse? 390 00:32:32,292 --> 00:32:34,082 You burned me with that Mayor garbage thing. 391 00:32:34,083 --> 00:32:35,166 Look, you were high. 392 00:32:35,167 --> 00:32:36,767 - You were slipping. I just... - Shut up. 393 00:32:37,792 --> 00:32:40,541 We're friends, BB, but I'm not a fuckin' chump, 394 00:32:40,542 --> 00:32:42,374 and you owe me. 395 00:32:42,375 --> 00:32:45,374 The Task Force took out Muse. Not Daredevil. 396 00:32:45,375 --> 00:32:47,832 Yeah. The one problem with that is it's bullshit. 397 00:32:47,833 --> 00:32:49,583 You're not stupid, BB. 398 00:32:50,458 --> 00:32:53,083 Mayor Fisk isn't fuckin' around, and neither am I. 399 00:32:54,167 --> 00:32:57,583 See, this here, this is a carrot and a stick situation, 400 00:32:58,167 --> 00:33:00,417 with a very big carrot and a very big stick. 401 00:33:03,042 --> 00:33:04,749 Are you actually... threatening me? 402 00:33:04,750 --> 00:33:08,249 No, no. I'm presenting you with an opportunity. 403 00:33:08,250 --> 00:33:10,332 A great one, with a great man, 404 00:33:10,333 --> 00:33:13,416 and what you decide in the next few seconds will determine 405 00:33:13,417 --> 00:33:18,333 how totally awesome or totally shitty the rest of your life is. 406 00:33:18,917 --> 00:33:22,417 And I'd be so stoked if you made the right call. You know? 407 00:33:38,333 --> 00:33:39,417 Matt? 408 00:33:42,583 --> 00:33:43,583 I'm here. 409 00:33:47,167 --> 00:33:49,208 It wasn't a nightmare. 410 00:33:49,875 --> 00:33:51,375 Oh, I'm so sorry. 411 00:33:52,958 --> 00:33:54,875 It's okay. 412 00:33:58,292 --> 00:34:01,832 Listen, the, uh, doctor came by. 413 00:34:01,833 --> 00:34:04,499 Said you have minor lacerations but no concussion, 414 00:34:04,500 --> 00:34:07,333 so we can take you home, first thing in the morning, okay? 415 00:34:08,917 --> 00:34:10,292 You're gonna be okay. 416 00:34:11,875 --> 00:34:14,625 - I killed him, Matt. - You didn't have a choice. 417 00:34:18,583 --> 00:34:19,624 How do you know? 418 00:34:19,625 --> 00:34:23,500 I know. I know 'cause I know you. 419 00:34:30,000 --> 00:34:31,542 There was someone else there. 420 00:34:34,625 --> 00:34:36,625 I mean, right before Bastian tried to... 421 00:34:41,333 --> 00:34:42,958 And that's when he showed up. 422 00:34:45,667 --> 00:34:46,875 I think. 423 00:34:49,625 --> 00:34:50,625 You think? 424 00:34:58,625 --> 00:35:00,167 I think he said my name. 425 00:35:00,917 --> 00:35:01,917 Who? 426 00:35:03,333 --> 00:35:04,375 Daredevil. 427 00:35:10,417 --> 00:35:11,666 Breaking news tonight. 428 00:35:11,667 --> 00:35:13,541 The serial killer known as Muse is dead, 429 00:35:13,542 --> 00:35:15,999 and a Tribeca doctor is in stable condition. 430 00:35:16,000 --> 00:35:18,624 Muse was shot several times during a daring rescue 431 00:35:18,625 --> 00:35:20,499 by Mayor Fisk's newly formed... 432 00:35:20,500 --> 00:35:22,125 Anti-Vigilante Task Force. 433 00:35:22,667 --> 00:35:26,999 Masked men can no longer keep our city hostage. 434 00:35:28,875 --> 00:35:32,583 I promised to keep our streets safe and... I delivered. 435 00:35:42,042 --> 00:35:43,625 Mayor Fisk! Mayor Fisk! 436 00:35:50,917 --> 00:35:56,625 ♪ If I got on my knee and I pleaded with you ♪ 437 00:35:57,417 --> 00:36:03,083 ♪ Not to go but to stay in my arms ♪ 438 00:36:04,000 --> 00:36:10,416 ♪ Would you walk out the door ♪ 439 00:36:10,417 --> 00:36:16,957 ♪ Like you did once before? ♪ 440 00:36:18,125 --> 00:36:22,667 ♪ This time be different ♪ 441 00:36:23,500 --> 00:36:26,167 ♪ Please stay ♪ 442 00:36:27,125 --> 00:36:28,917 ♪ Don't go ♪ 443 00:36:30,333 --> 00:36:35,667 ♪ If I call out your name like a prayer ♪ 444 00:36:36,625 --> 00:36:42,375 ♪ Would you leave me alone in my tears ♪ 445 00:36:43,708 --> 00:36:48,917 ♪ Knowing I need you so? ♪ 446 00:36:50,208 --> 00:36:55,250 ♪ Would you still turn and go? ♪ 447 00:36:57,042 --> 00:37:00,166 - ♪ This time ♪ - ♪ This time ♪ 448 00:37:00,167 --> 00:37:03,624 - ♪ Be different ♪ - ♪ Be different ♪ 449 00:37:03,625 --> 00:37:05,500 ♪ Please stay ♪ 450 00:37:06,750 --> 00:37:08,708 ♪ Don't go ♪ 451 00:37:10,042 --> 00:37:12,250 ♪ Please stay... ♪ 452 00:37:16,875 --> 00:37:18,249 Thank you, Buck. 453 00:37:18,250 --> 00:37:22,791 ♪ ...before I even knew your name ♪ 454 00:37:22,792 --> 00:37:28,500 ♪ And I wanted to give you my heart ♪ 455 00:37:29,958 --> 00:37:31,874 Could you call Vanessa and ask her 456 00:37:31,875 --> 00:37:35,167 if she'd like me to bring her home some sole meunière? 457 00:37:37,500 --> 00:37:38,917 - Of course, sir. - Hmm. 458 00:37:39,042 --> 00:37:45,583 ♪ Oh, how I knew that the heartache would start ♪ 459 00:37:49,250 --> 00:37:54,500 ♪ If I call out your name like a song ♪ 460 00:37:55,708 --> 00:38:01,042 ♪ Which was written for you, you alone ♪ 461 00:38:02,625 --> 00:38:08,916 ♪ Would you still hurt my pride ♪ 462 00:38:08,917 --> 00:38:14,833 ♪ Baby, if I cried? ♪ 463 00:38:16,417 --> 00:38:18,999 - ♪ This time ♪ - ♪ This time ♪ 464 00:38:19,000 --> 00:38:22,082 - ♪ Be different ♪ - ♪ Be different ♪ 465 00:38:22,083 --> 00:38:25,416 ♪ Please stay ♪ 466 00:38:25,417 --> 00:38:28,499 ♪ Don't go ♪ 467 00:38:28,500 --> 00:38:30,667 ♪ Please stay ♪ 468 00:38:31,333 --> 00:38:35,166 ♪ You know I'll always love you, darlin' ♪ 469 00:38:35,167 --> 00:38:38,249 - ♪ Please stay ♪ - ♪ Please stay ♪ 470 00:38:38,250 --> 00:38:41,541 - ♪ Don't go ♪ - ♪ Don't go ♪ 471 00:38:41,542 --> 00:38:44,625 ♪ Please stay ♪ 33943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.