Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
You
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
You
3
00:00:32,000 --> 00:00:36,000
Whoo.
4
00:00:36,000 --> 00:01:00,000
You're too good for us, In-Yore.
5
00:01:06,000 --> 00:01:13,000
You caught him.
6
00:01:13,000 --> 00:01:19,000
I can't use you in advantage.
7
00:01:19,000 --> 00:01:23,000
What a written newspaper.
8
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
You were a son.
9
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
In 2000 dollars.
10
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
And I'm a dead.
11
00:01:29,000 --> 00:01:34,000
Man, I always knew how to mount to something.
12
00:01:35,000 --> 00:01:40,000
Not down here, amigo.
13
00:01:40,000 --> 00:01:45,000
It's not that long or I'd cross the border.
14
00:01:45,000 --> 00:01:53,000
You're sure, but it takes more skill than her to face man with a gun.
15
00:01:54,000 --> 00:02:04,000
No, it's not that I cast a bunch of problems.
16
00:02:04,000 --> 00:02:10,000
I tell you one thing you ever smart to come down here where nobody knows you.
17
00:02:10,000 --> 00:02:17,000
You still haven't told me who you are, friend.
18
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
Name's Holiday.
19
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
Now, Holiday.
20
00:02:22,000 --> 00:02:27,000
Well, it's Holiday.
21
00:02:27,000 --> 00:02:30,000
What this is, it's a...
22
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
It's called survival.
23
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
That's right.
24
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
I ain't no farmer.
25
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
Used to be.
26
00:02:40,000 --> 00:02:44,000
Nobody likes to be told in a bad shot.
27
00:02:44,000 --> 00:02:48,000
Man, you gotta find that out for himself.
28
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
It looks like you made it pretty expensive for these mechs.
29
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
Find out for themselves.
30
00:02:54,000 --> 00:02:57,000
You're looking after their interests.
31
00:02:57,000 --> 00:03:02,000
You're just looking for an excuse to kill me for a bounty.
32
00:03:02,000 --> 00:03:07,000
I don't mean I should make excuse.
33
00:03:07,000 --> 00:03:10,000
You'd better go away in the strong day.
34
00:03:19,000 --> 00:03:24,000
I've never seen that before, senor.
35
00:03:24,000 --> 00:03:28,000
You afraid you taught me that?
36
00:03:28,000 --> 00:03:32,000
Danger's man, senor.
37
00:03:32,000 --> 00:03:35,000
Yeah.
38
00:03:35,000 --> 00:03:39,000
Erkadounder's been in my two-four in order.
39
00:03:39,000 --> 00:03:43,000
I'm gonna sweat this, senor.
40
00:03:43,000 --> 00:03:47,000
I'm gonna sweat this, senor.
41
00:04:13,000 --> 00:04:16,000
I'm gonna sweat this, senor.
42
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
I'm gonna sweat this, senor.
43
00:04:19,000 --> 00:04:22,000
I'm gonna sweat this, senor.
44
00:04:22,000 --> 00:04:25,000
I'm gonna sweat this, senor.
45
00:04:25,000 --> 00:04:28,000
I'm gonna sweat this, senor.
46
00:04:28,000 --> 00:04:31,000
I'm gonna sweat this, senor.
47
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
I'm gonna sweat this, senor.
48
00:04:34,000 --> 00:04:37,000
I'm gonna sweat this, senor.
49
00:04:37,000 --> 00:04:40,000
I'm gonna sweat this, senor.
50
00:04:41,000 --> 00:04:44,000
Ooh, ooh, ooh.
51
00:04:50,000 --> 00:04:54,000
Ooh, ooh, ooh, ooh.
52
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
Ooh, forum calls.
53
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
Oh.
54
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
I'm going to go.
55
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
I'm going to go.
56
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
I'm going to go.
57
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
I'm going to go.
58
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
I'm going to go.
59
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
I'm going to go.
60
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
I'm going to go.
61
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
I'm going to go.
62
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
I'm going to go.
63
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
I'm going to go.
64
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
I'm going to go.
65
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
I'm going to go.
66
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
I'm going to go.
67
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
I'm going to go.
68
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
I'm going to go.
69
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
I'm going to go.
70
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
I'm going to go.
71
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
I'm going to go.
72
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
I'm going to go.
73
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
I'm going to go.
74
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
I'm going to go.
75
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
I'm going to go.
76
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
I'm going to go.
77
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
I'm going to go.
78
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
I'm going to go.
79
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
I'm going to go.
80
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
I'm going to go.
81
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
I'm going to go.
82
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
I'm going to go.
83
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
I'm going to go.
84
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
I'm going to go.
85
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
I'm going to go.
86
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
I'm going to go.
87
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
I'm going to go.
88
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
I'm going to go.
89
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
I'm going to go.
90
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
I'm going to go.
91
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
I'm going to go.
92
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
I'm going to go.
93
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
I'm going to go.
94
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
I'm going to go.
95
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
I'm going to go.
96
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
I'm going to go.
97
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
I'm going to go.
98
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
I'm going to go.
99
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
I'm going to go.
100
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
I'm going to go.
101
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
I'm going to go.
102
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
I'm going to go.
103
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
I'm going to go.
104
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
I'm going to go.
105
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
I'm going to go.
106
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
I'm going to go.
107
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
I'm going to go.
108
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
I'm going to go.
109
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
I'm going to go.
110
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
Boop.
111
00:05:59,000 --> 00:06:03,000
Someday I will get home.
112
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
I'm going to go.
113
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
I'm going to go.
114
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
I'm going to go.
115
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
I'm going to go.
116
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
Maybe I accept this.
117
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
I'm going to coachchi.
118
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
I'm going to go.
119
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
I'm going to go.
120
00:06:11,000 --> 00:06:15,000
I'm going to go.
121
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
I'm going to go.
122
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
I'm going to go.
123
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
I'm going to go.
124
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
You need me.
125
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
I'm going to go.
126
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
I'm going to go.
127
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
I'm going to go.
128
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
Stop.
129
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
You need me.
130
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
I'm going to go.
131
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
Yeah.
132
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
See?
133
00:06:27,000 --> 00:06:56,000
He's passing through.
134
00:06:56,000 --> 00:07:01,000
Stay what I found you.
135
00:07:01,000 --> 00:07:06,000
I'm afraid I'd bury you.
136
00:07:06,000 --> 00:07:27,000
I know you are.
137
00:07:27,000 --> 00:07:34,000
I know you.
138
00:07:34,000 --> 00:07:41,000
Been a while.
139
00:07:41,000 --> 00:07:48,000
Oh.
140
00:07:48,000 --> 00:08:08,000
So, Guardian, you two suffer from white man's justice.
141
00:08:08,000 --> 00:08:13,000
Yeah. You sure are roping a long drop, waitin' for me.
142
00:08:13,000 --> 00:08:23,000
Friends are working on a pardon, but it takes time.
143
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
What makes pain?
144
00:08:26,000 --> 00:08:29,000
Took a bunder a while back.
145
00:08:29,000 --> 00:08:36,000
Tried like hell to get a working again, but I'm afraid it's too far gone.
146
00:08:43,000 --> 00:08:48,000
Not too far gone. I help you.
147
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
Why should you help me?
148
00:08:51,000 --> 00:08:57,000
You saved me from short rope, long drop cardio.
149
00:08:57,000 --> 00:09:02,000
I help you, we leave.
150
00:09:02,000 --> 00:09:05,000
Take a long time.
151
00:09:05,000 --> 00:09:10,000
Great pain.
152
00:09:10,000 --> 00:09:13,000
We begin tomorrow.
153
00:09:13,000 --> 00:09:18,000
We eat now.
154
00:09:18,000 --> 00:09:38,000
Hey, smell's good.
155
00:09:38,000 --> 00:09:41,000
Why's a good coco?
156
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
Not why.
157
00:09:43,000 --> 00:09:49,000
Sister, mother, father, both dead now.
158
00:09:49,000 --> 00:09:55,000
I take a risabat from reservation.
159
00:09:55,000 --> 00:10:02,000
Risa, it means flour in English, don't you?
160
00:10:02,000 --> 00:10:07,000
Flour.
161
00:10:08,000 --> 00:10:12,000
You're a cardie, because...
162
00:10:12,000 --> 00:10:15,000
Cartie?
163
00:10:15,000 --> 00:10:18,000
It's close enough.
164
00:10:18,000 --> 00:10:23,000
Cartie.
165
00:10:23,000 --> 00:10:31,000
There.
166
00:10:31,000 --> 00:10:36,000
She is a good coco.
167
00:11:02,000 --> 00:11:10,000
Watch.
168
00:11:10,000 --> 00:11:13,000
Your drop cardio.
169
00:11:13,000 --> 00:11:20,000
Catch her.
170
00:11:32,000 --> 00:11:37,000
Now, leave the cardie.
171
00:11:37,000 --> 00:11:41,000
And now, good.
172
00:11:41,000 --> 00:11:44,000
Fire.
173
00:11:44,000 --> 00:11:48,000
It's good.
174
00:11:48,000 --> 00:11:51,000
Fire.
175
00:11:51,000 --> 00:11:54,000
It's fire.
176
00:11:54,000 --> 00:11:57,000
Fire.
177
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
Don't take a carie.
178
00:12:13,000 --> 00:12:18,000
Live. Don't take it.
179
00:12:24,000 --> 00:12:28,000
Don't take a carie.
180
00:12:54,000 --> 00:12:59,000
Fire.
181
00:12:59,000 --> 00:13:04,000
Fire.
182
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
I'm sorry we're late.
183
00:13:25,000 --> 00:13:28,000
Dr. Bogardis, meet my associate, Jeanette.
184
00:13:28,000 --> 00:13:33,000
Dr. Bogardis, I'm a doctor.
185
00:13:33,000 --> 00:13:38,000
Nice meeting you, ma'am.
186
00:13:38,000 --> 00:13:41,000
There he is.
187
00:13:41,000 --> 00:13:46,000
That's Edward Roberts, he's one of President Grant Fades.
188
00:13:46,000 --> 00:13:49,000
I'm sure that he can help us.
189
00:13:49,000 --> 00:13:54,000
We might very well lead him.
190
00:13:55,000 --> 00:13:59,000
He's guilty.
191
00:13:59,000 --> 00:14:02,000
Damn it, man.
192
00:14:02,000 --> 00:14:05,000
There is not one friend of evidence to back up that thing.
193
00:14:05,000 --> 00:14:10,000
Field cardie will receive no pardon, not from this administration.
194
00:14:10,000 --> 00:14:18,000
Didn't the President just state he intended to bind up the still, raw wounds of fitness between the north and south?
195
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
He did indeed.
196
00:14:20,000 --> 00:14:26,000
He did not make this once again, truly one nation under God indivisible.
197
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
He said that.
198
00:14:28,000 --> 00:14:33,000
The grave injustice done Hugh Cardiff would seem to apply, sir.
199
00:14:33,000 --> 00:14:36,000
Hallelujah.
200
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
Would it now?
201
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
Then let me tell you something.
202
00:14:40,000 --> 00:14:45,000
The President in his heart will always be a soldier.
203
00:14:45,000 --> 00:14:50,000
A soldier who has seen the blood spilled by thousands of young men, north and south,
204
00:14:50,000 --> 00:14:53,000
who died honorably on the field of battle.
205
00:14:53,000 --> 00:15:00,000
He would never betray their memory by sparing the life of a convicted murderer.
206
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
That's all, gentlemen.
207
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
Good day, man.
208
00:15:04,000 --> 00:15:07,000
Hold on there.
209
00:15:07,000 --> 00:15:11,000
If the President's anything like you, Mr. Wern trouble.
210
00:15:11,000 --> 00:15:15,000
Got a mind like a glacier and bar bar for a spine.
211
00:15:15,000 --> 00:15:20,000
And you can tell him for me he's also a liar.
212
00:15:21,000 --> 00:15:24,000
Good day, Mr. Wern.
213
00:15:27,000 --> 00:15:30,000
Not particularly eloquent, but effective.
214
00:15:30,000 --> 00:15:33,000
Yeah. Let's get it, right?
215
00:15:41,000 --> 00:15:44,000
Oh, my God.
216
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
Oh, my God.
217
00:15:46,000 --> 00:15:49,000
Oh, my God.
218
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
Oh, my God.
219
00:15:51,000 --> 00:15:54,000
Oh, my God.
220
00:15:54,000 --> 00:15:57,000
Oh, my God.
221
00:15:57,000 --> 00:16:00,000
Oh, my God.
222
00:16:00,000 --> 00:16:03,000
Oh, my God.
223
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
Oh, my God.
224
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
Oh, my God.
225
00:16:07,000 --> 00:16:12,000
Oh, my God.
226
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
Well, try this again.
227
00:16:37,000 --> 00:16:58,000
That time of round snakes, you'd be ready if you bet.
228
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
Feeling better, Kathy?
229
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
It sure is.
230
00:17:44,000 --> 00:18:10,000
SIX
231
00:18:10,000 --> 00:18:17,000
Carter, I leave you with the rissa.
232
00:18:17,000 --> 00:18:22,000
Are you sure you want to do that?
233
00:18:22,000 --> 00:18:26,000
She stays with you.
234
00:18:26,000 --> 00:18:29,000
Leave me by that.
235
00:18:29,000 --> 00:18:32,000
You take her for a while.
236
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
Now, look, keep wrong.
237
00:18:34,000 --> 00:18:37,000
I feel real strong about that girl, but I can't take her.
238
00:18:37,000 --> 00:18:44,000
You have woman?
239
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
No.
240
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
Then, a rissa makes you a fine wife.
241
00:18:48,000 --> 00:18:52,000
Yes, she would make me a fine wife. There's no doubt about that, but I can't.
242
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
You think...
243
00:19:00,000 --> 00:19:03,000
He bronze.
244
00:19:03,000 --> 00:19:08,000
Tell me, it's three days.
245
00:19:10,000 --> 00:19:17,000
Do.
246
00:19:24,000 --> 00:19:28,000
Ground.
247
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
Sky.
248
00:19:33,000 --> 00:19:36,000
Trees.
249
00:19:42,000 --> 00:19:45,000
Men.
250
00:19:45,000 --> 00:19:48,000
Women.
251
00:19:48,000 --> 00:20:04,000
You are a beautiful woman, flower.
252
00:20:04,000 --> 00:20:08,000
Understand that?
253
00:20:08,000 --> 00:20:12,000
The sun now, you now.
254
00:20:12,000 --> 00:20:17,000
Beautiful woman.
255
00:20:18,000 --> 00:20:34,000
What do you think about?
256
00:20:34,000 --> 00:20:37,000
Carter?
257
00:20:38,000 --> 00:20:47,000
He's thinking about the past.
258
00:20:54,000 --> 00:20:58,000
It's not important now.
259
00:21:37,000 --> 00:21:54,000
ques are very government-persadays because the proposed
260
00:21:54,000 --> 00:22:07,000
Is the fix 6 months from double Western India.
261
00:22:07,000 --> 00:22:10,000
A little deputy.
262
00:22:10,000 --> 00:22:15,000
This riding around out there is pleasant as you could be.
263
00:22:15,000 --> 00:22:20,000
All of a sudden I'm lying on the ground looking up at this Indian.
264
00:22:20,000 --> 00:22:23,000
And I'm looking up at this Indian.
265
00:22:23,000 --> 00:22:26,000
I'm looking up at this Indian.
266
00:22:26,000 --> 00:22:31,000
I'm looking up at this Indian.
267
00:22:32,000 --> 00:22:34,000
How the hell do you know where to find me?
268
00:22:34,000 --> 00:22:38,000
I just filed a bounty hunter. There's a whole bunch of them wandering around out there.
269
00:22:38,000 --> 00:22:41,000
They'd be just about straight to you too.
270
00:22:41,000 --> 00:22:45,000
Who do you believe those figures you use one of them?
271
00:22:49,000 --> 00:22:54,000
I saw that Indian's face. I thought boy, my hair's bell for somebody's scalp.
272
00:22:54,000 --> 00:22:58,000
I thought I was going to go to the house.
273
00:22:58,000 --> 00:23:01,000
What, boy? My hair's bell for somebody's scalp.
274
00:23:01,000 --> 00:23:04,000
I never heard a friend leave a pageant.
275
00:23:04,000 --> 00:23:06,000
You've got your hair, don't you?
276
00:23:06,000 --> 00:23:11,000
Well, you're going to go back aways.
277
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
What are you doing down here, Caleb?
278
00:23:13,000 --> 00:23:17,000
Well, how about a certain out here?
279
00:23:17,000 --> 00:23:20,000
Something about my pardon?
280
00:23:20,000 --> 00:23:25,000
Well, he's got the whole country stirred up. He's got the press and the public.
281
00:23:29,000 --> 00:23:34,000
He's got the press and the public all over President Grant's back on a county you be driven out here in exile.
282
00:23:34,000 --> 00:23:38,000
So he figures if you come home back, there ain't much chance anything happening to you.
283
00:23:38,000 --> 00:23:41,000
Yeah. Yeah.
284
00:23:59,000 --> 00:24:04,000
I'm leaving tomorrow. Are you coming with me or not?
285
00:24:08,000 --> 00:24:10,000
I just don't know.
286
00:24:10,000 --> 00:24:14,000
Things are a little different than they were.
287
00:24:14,000 --> 00:24:17,000
It's Indian gals, he's a good woman.
288
00:24:17,000 --> 00:24:20,000
You have a good hair.
289
00:24:20,000 --> 00:24:25,000
After then, I get thinking about it, baby.
290
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
Just don't know.
291
00:24:28,000 --> 00:24:31,000
Why don't you go back and settle it?
292
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
Just lay around here and let it know.
293
00:24:33,000 --> 00:24:36,000
You go back and get your business done.
294
00:24:36,000 --> 00:24:39,000
Yeah.
295
00:24:39,000 --> 00:24:42,000
I take me a couple of days.
296
00:24:42,000 --> 00:24:45,000
You tell Bob I'll be coming.
297
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
Yay.
298
00:24:56,000 --> 00:24:59,000
All right, out in the morning, strip, little dusty.
299
00:24:59,000 --> 00:25:03,000
If I can draw something, I'll be bounding on his off of you.
300
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
Thanks, Pardon.
301
00:25:05,000 --> 00:25:08,000
Watch your back, huh?
302
00:25:08,000 --> 00:25:11,000
Oh, my neck.
303
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
Oh, my neck.
304
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
Oh, my neck.
305
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
Oh, my neck.
306
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
Oh, my neck.
307
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
Oh, my neck.
308
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
Oh, my neck.
309
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
Oh, my neck.
310
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
Oh, my neck.
311
00:25:42,000 --> 00:25:44,000
Oh, my neck.
312
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
Oh, my neck.
313
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
Oh, my neck.
314
00:25:48,000 --> 00:25:50,000
Oh, my neck.
315
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
Oh, my neck.
316
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
Oh, my neck.
317
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
Oh, my neck.
318
00:25:56,000 --> 00:25:58,000
Oh, my neck.
319
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
Oh, my neck.
320
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
Oh, my neck.
321
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
Oh, my neck.
322
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
Oh, my neck.
323
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
Oh, my neck.
324
00:26:08,000 --> 00:26:10,000
Oh, my neck.
325
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
Oh, my neck.
326
00:26:12,000 --> 00:26:13,000
Oh, my neck.
327
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
Oh, my neck.
328
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
Oh, my neck.
329
00:26:17,000 --> 00:26:19,000
Oh, my neck.
330
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
Oh, my neck.
331
00:26:21,000 --> 00:26:23,000
Oh, my neck.
332
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
Oh, my neck.
333
00:26:25,000 --> 00:26:27,000
Oh, my neck.
334
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
Oh, my neck.
335
00:26:29,000 --> 00:26:31,000
Oh, my neck.
336
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
Oh, my neck.
337
00:26:33,000 --> 00:26:35,000
Oh, my neck.
338
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
Oh, my neck.
339
00:26:37,000 --> 00:26:39,000
Oh, my neck.
340
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
Oh, my neck.
341
00:26:41,000 --> 00:26:42,000
Oh, my neck.
342
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
Oh, my neck.
343
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
Oh, my neck.
344
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
Oh, my neck.
345
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
Oh, my neck.
346
00:26:51,000 --> 00:26:55,000
Well, it looks like Caleb was right.
347
00:26:55,000 --> 00:26:58,000
It's like you took on living like a wolf.
348
00:26:58,000 --> 00:27:00,000
You haven't changed.
349
00:27:00,000 --> 00:27:02,000
Nothing I'd want to.
350
00:27:02,000 --> 00:27:04,000
Climb down.
351
00:27:04,000 --> 00:27:05,000
finito, what'd you take?
352
00:27:05,000 --> 00:27:07,000
You go up pleasure.
353
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
Yes, sir.
354
00:27:09,000 --> 00:27:12,000
Help Burton's out here with a head start.
355
00:27:12,000 --> 00:27:15,000
It's gonna take a lot of doing to get you out there.
356
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
I'll be back and forth.
357
00:27:17,000 --> 00:27:20,000
with a head start. Take a lot of doing to get you.
358
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
Hello you.
359
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
Good to see you.
360
00:27:24,000 --> 00:27:25,000
Oh yeah.
361
00:27:25,000 --> 00:27:26,000
Good.
362
00:27:26,000 --> 00:27:27,000
Hey, look, give him your present.
363
00:27:27,000 --> 00:27:31,000
Come on over here, man. Have a drink on it.
364
00:27:31,000 --> 00:27:34,000
Come on, come on, sit down.
365
00:27:34,000 --> 00:27:38,000
Open that thing up.
366
00:27:38,000 --> 00:27:45,000
Stay in and breathe what he says.
367
00:27:45,000 --> 00:27:50,000
Look over there.
368
00:27:50,000 --> 00:27:58,000
You ask Grant, pardon and fool and perpetuity.
369
00:27:58,000 --> 00:28:03,000
You may be sure the President announced that he personally supervised the investigation
370
00:28:03,000 --> 00:28:05,000
to uncover your total innocence.
371
00:28:05,000 --> 00:28:06,000
Yeah.
372
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
Let's get this in all the newspapers.
373
00:28:08,000 --> 00:28:11,000
I don't want any more than mangy bounty hunters.
374
00:28:11,000 --> 00:28:12,000
I'm for me.
375
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
It's already been done you.
376
00:28:14,000 --> 00:28:19,000
Now that you're a free man, what do you plan?
377
00:28:19,000 --> 00:28:22,000
Well, same as before.
378
00:28:22,000 --> 00:28:27,000
And now I'm not going to have this thing holding you down.
379
00:28:27,000 --> 00:28:32,000
That Indian Caleb told us about. Medicine, man.
380
00:28:32,000 --> 00:28:35,000
It could be Doc. Sure could be.
381
00:28:35,000 --> 00:28:41,000
He'd take up a shingle. He could have a hell of a practice.
382
00:28:41,000 --> 00:28:44,000
Well, Bob, you set up the shooting matches.
383
00:28:44,000 --> 00:28:48,000
Doc and Caleb and I will win them.
384
00:28:48,000 --> 00:28:49,000
Shooting matches?
385
00:28:49,000 --> 00:28:50,000
Yes.
386
00:28:50,000 --> 00:28:53,000
But we have bigger plans.
387
00:28:53,000 --> 00:28:57,000
What would you think about being the star of an outdoor show, the likes of which the
388
00:28:57,000 --> 00:28:58,000
world has never seen?
389
00:28:59,000 --> 00:29:01,000
You mean like a circus?
390
00:29:01,000 --> 00:29:06,000
No, I mean like a wild west show.
391
00:29:06,000 --> 00:29:08,000
We open up in Boston.
392
00:29:08,000 --> 00:29:12,000
This is round off the rough edges and we go east to New York to Philadelphia to Boston.
393
00:29:12,000 --> 00:29:17,000
They're all crying out for the freshness, the novelty, the excitement.
394
00:29:17,000 --> 00:29:21,000
Cowboys, roping wild steers and riding, the bucking horses and the battles between the
395
00:29:21,000 --> 00:29:23,000
Indians and the cavalry.
396
00:29:23,000 --> 00:29:26,000
But a hot face to crew adventure.
397
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
What are you?
398
00:29:29,000 --> 00:29:32,000
You're the center of it.
399
00:29:32,000 --> 00:29:37,000
You're the spittin' image model of the authentic Western hero.
400
00:29:37,000 --> 00:29:40,000
Wild Bill Hickock has a baunch.
401
00:29:40,000 --> 00:29:43,000
Buffalo Bill Cody is half-brought most of the time.
402
00:29:43,000 --> 00:29:50,000
Texas Jack has got the visage of a senile monkey, but you, you, you, my boy, you possess this
403
00:29:50,000 --> 00:29:53,000
magic that's called in the theater presence.
404
00:29:53,000 --> 00:29:58,000
I recognize that the minute I laid eyes on you, I recognize that you are a star of a
405
00:29:58,000 --> 00:30:03,000
mince magnitude merely waiting the burst boy than full glory.
406
00:30:03,000 --> 00:30:12,000
Are you talking about me?
407
00:30:12,000 --> 00:30:15,000
I don't know.
408
00:30:16,000 --> 00:30:18,000
Take my word for it, you.
409
00:30:18,000 --> 00:30:25,000
I know what I'm talking about.
410
00:30:25,000 --> 00:30:32,000
You know, I think you might be low-code, but gettin' my word.
411
00:30:32,000 --> 00:30:37,000
Well, I wouldn't be sitting here right now.
412
00:30:37,000 --> 00:30:39,000
One for you, three.
413
00:30:39,000 --> 00:30:42,000
Oh, yeah.
414
00:30:42,000 --> 00:30:45,000
All of you.
415
00:30:45,000 --> 00:30:47,000
Reckon you better count me in.
416
00:30:47,000 --> 00:30:48,000
Excellent.
417
00:30:48,000 --> 00:30:53,000
We shall consider Colonel Hugh Cardiff's Wild West Show officially born.
418
00:31:12,000 --> 00:31:15,000
It's, it's that area right over there.
419
00:31:15,000 --> 00:31:16,000
That'll be our main arena.
420
00:31:16,000 --> 00:31:21,000
With this spectator section over there to the right, back here we'll have a rehearsal
421
00:31:21,000 --> 00:31:22,000
area.
422
00:31:22,000 --> 00:31:24,000
The staircase should be over there.
423
00:31:24,000 --> 00:31:25,000
What?
424
00:31:25,000 --> 00:31:28,000
Under the trees and they have shade.
425
00:31:28,000 --> 00:31:32,000
Uh, gentlemen, the spectators, the crowd will be over there by the trees so they won't
426
00:31:32,000 --> 00:31:33,000
make any difference.
427
00:31:33,000 --> 00:31:34,000
And the rehearsal and herion should be over here?
428
00:31:34,000 --> 00:31:36,000
We're gonna have acts still well.
429
00:31:36,000 --> 00:31:39,000
There's never seen before, not men or beastie sceneings.
430
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
We'll give them a nice little money, Bob.
431
00:31:41,000 --> 00:31:42,000
Don't worry about it now.
432
00:31:42,000 --> 00:31:43,000
Our publishers are behind us.
433
00:31:43,000 --> 00:31:44,000
We've got money there.
434
00:31:44,000 --> 00:31:47,000
This is the kind of money that you need to build an army.
435
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
Oh, they should build it back.
436
00:31:49,000 --> 00:31:50,000
What?
437
00:31:50,000 --> 00:31:51,000
Don't you want that arena big?
438
00:31:51,000 --> 00:31:52,000
But what?
439
00:31:52,000 --> 00:31:53,000
Move it back.
440
00:31:53,000 --> 00:31:54,000
Move it.
441
00:31:54,000 --> 00:31:57,000
You gotta move it on back.
442
00:31:57,000 --> 00:31:59,000
We need a bigger area here.
443
00:31:59,000 --> 00:32:00,000
Bigger area.
444
00:32:00,000 --> 00:32:01,000
Back.
445
00:32:01,000 --> 00:32:02,000
Back.
446
00:32:02,000 --> 00:32:03,000
That's it.
447
00:32:03,000 --> 00:32:04,000
That's it.
448
00:32:04,000 --> 00:32:05,000
Very good.
449
00:32:05,000 --> 00:32:06,000
Very good.
450
00:32:06,000 --> 00:32:13,000
I think that's enough for today, gentlemen.
451
00:32:13,000 --> 00:32:14,000
Woman, we've got work to do here.
452
00:32:14,000 --> 00:32:15,000
Back to the hotel.
453
00:32:15,000 --> 00:32:16,000
You're exhausted.
454
00:32:16,000 --> 00:32:17,000
Oh, wow.
455
00:32:17,000 --> 00:32:18,000
She might be right.
456
00:32:18,000 --> 00:32:19,000
Gentlemen, you.
457
00:32:19,000 --> 00:32:20,000
We'll take this up later.
458
00:32:20,000 --> 00:32:21,000
Now, Bob, I want you to put words.
459
00:32:21,000 --> 00:32:22,000
You and Neil take everything.
460
00:32:22,000 --> 00:32:23,000
I have to take the glue to a few dogs.
461
00:32:23,000 --> 00:32:24,000
Yeah.
462
00:32:24,000 --> 00:32:25,000
I'll take the glue to a few dogs.
463
00:32:25,000 --> 00:32:26,000
Yeah.
464
00:32:26,000 --> 00:32:28,000
I'll take the glue to a few dogs.
465
00:32:28,000 --> 00:32:29,000
Yeah.
466
00:32:29,000 --> 00:32:31,000
I'll take the glue to a few dogs.
467
00:32:31,000 --> 00:32:32,000
Yeah.
468
00:32:33,000 --> 00:32:35,000
And we have to take the glue to a few dogs.
469
00:32:35,000 --> 00:32:36,000
Yeah.
470
00:32:36,000 --> 00:32:38,000
Bob, be an accountant man and ask for help.
471
00:32:38,000 --> 00:32:41,000
I think he needs it.
472
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
I think you're right.
473
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
Here.
474
00:32:44,000 --> 00:32:45,000
Here.
475
00:32:45,000 --> 00:32:46,000
Here.
476
00:32:46,000 --> 00:32:47,000
Here.
477
00:32:47,000 --> 00:32:48,000
Here.
478
00:32:48,000 --> 00:32:49,000
Here.
479
00:32:49,000 --> 00:32:50,000
Here.
480
00:32:50,000 --> 00:32:51,000
Here.
481
00:32:51,000 --> 00:32:52,000
Here.
482
00:32:52,000 --> 00:32:53,000
Here.
483
00:32:53,000 --> 00:32:54,000
Here.
484
00:32:54,000 --> 00:32:55,000
Here.
485
00:32:55,000 --> 00:32:56,000
Here.
486
00:32:56,000 --> 00:32:57,000
Here.
487
00:32:57,000 --> 00:32:58,000
Here.
488
00:32:58,000 --> 00:32:59,000
Here.
489
00:33:00,000 --> 00:33:08,000
Bob, you can't go and burn yourself out like this.
490
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
I know the show is important.
491
00:33:10,000 --> 00:33:12,000
Criminally, achievements in my life.
492
00:33:12,000 --> 00:33:13,000
That's all.
493
00:33:13,000 --> 00:33:16,000
And he wants me to call one of the covers rather than realize it.
494
00:33:16,000 --> 00:33:21,000
You have the show all organized, the shot selected,
495
00:33:21,000 --> 00:33:25,000
in the tents designed, and you have a staff that can carry everything out for you.
496
00:33:25,000 --> 00:33:27,000
While i rest.
497
00:33:27,000 --> 00:33:31,000
If you want to be around for the opening, yes.
498
00:33:31,000 --> 00:33:35,000
Well, then, if I can't ride into adventure with a wind in my face
499
00:33:35,000 --> 00:33:38,000
and my say we're glistening high in my hand,
500
00:33:38,000 --> 00:33:41,000
then I don't want to rest. I'll do that in the grave.
501
00:33:41,000 --> 00:33:44,000
You know what the trouble is?
502
00:33:44,000 --> 00:33:46,000
I've been patient with you too long.
503
00:33:46,000 --> 00:33:48,000
You are as patient as a starving cheetah.
504
00:33:48,000 --> 00:33:50,000
You're not only what a robber man of his pleasure,
505
00:33:50,000 --> 00:33:54,000
but you want to castrate him at the same time.
506
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
Damn you, Bob.
507
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
What the hell are you doing?
508
00:34:01,000 --> 00:34:04,000
I'm hurrying things along. That's what you want, isn't it?
509
00:34:04,000 --> 00:34:07,000
Here, the cork's out. You go ahead and finish it.
510
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
And then take another because I'm not going to be around it
511
00:34:09,000 --> 00:34:11,000
or fear in your life anymore.
512
00:34:25,000 --> 00:34:31,000
There's fixing the board to train when I found Mr. Gary.
513
00:34:31,000 --> 00:34:38,000
It's all thanks.
514
00:34:38,000 --> 00:34:43,000
Nothing is wrong.
515
00:34:43,000 --> 00:34:47,000
I'm not going to be around you.
516
00:34:48,000 --> 00:34:51,000
Nothing is wrong, son.
517
00:34:51,000 --> 00:34:53,000
Why don't you go into the kitchen?
518
00:34:53,000 --> 00:34:55,000
We'll see that it has some dinner waiting for you there.
519
00:34:55,000 --> 00:34:58,000
All right?
520
00:35:18,000 --> 00:35:21,000
Baby!
521
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
If you'd boarded that train out of head,
522
00:35:23,000 --> 00:35:25,000
you'd throw him in prison for kidnapping.
523
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
He is my son.
524
00:35:27,000 --> 00:35:30,000
He's also mine.
525
00:35:30,000 --> 00:35:33,000
You ever try leaving like that again? I'll take him away.
526
00:35:33,000 --> 00:35:35,000
And I can do it.
527
00:35:35,000 --> 00:35:38,000
You hear me?
528
00:35:38,000 --> 00:35:40,000
Don't ever try it again.
529
00:35:41,000 --> 00:35:46,000
You know, I should have finished cut-up off when I had the chance.
530
00:35:46,000 --> 00:35:50,000
I will next time.
531
00:35:50,000 --> 00:35:54,000
Where is he?
532
00:35:54,000 --> 00:35:58,000
Come on, where is he?
533
00:35:58,000 --> 00:36:01,000
It's easy enough to find out.
534
00:36:01,000 --> 00:36:04,000
Burn.
535
00:36:04,000 --> 00:36:07,000
Don't.
536
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
Don't.
537
00:36:10,000 --> 00:36:15,000
I'll stay here.
538
00:36:15,000 --> 00:36:19,000
You're damn right you'll stay.
539
00:36:19,000 --> 00:36:24,000
Cause you'll be watched 24 hours a day.
540
00:36:28,000 --> 00:36:34,000
Now, I'm going to have dinner with my son.
541
00:36:34,000 --> 00:36:37,000
You coming?
542
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
Here, we'll head east.
543
00:36:45,000 --> 00:36:47,000
Presumably we have an audience here.
544
00:36:47,000 --> 00:36:48,000
We'll have an audience.
545
00:36:48,000 --> 00:36:50,000
Don't worry about that.
546
00:36:50,000 --> 00:36:52,000
Baby, can that boy, they're coming in today?
547
00:36:52,000 --> 00:36:54,000
Party!
548
00:37:04,000 --> 00:37:07,000
Thanks.
549
00:37:35,000 --> 00:37:38,000
Libby?
550
00:37:38,000 --> 00:37:40,000
Yeah.
551
00:37:40,000 --> 00:37:43,000
She ain't coming.
552
00:37:43,000 --> 00:37:47,000
Whoa, whoa, whoa.
553
00:37:47,000 --> 00:37:50,000
Just like a new Bob.
554
00:37:50,000 --> 00:37:53,000
They won't do.
555
00:37:53,000 --> 00:37:57,000
We need savages for the show, not this.
556
00:37:58,000 --> 00:38:01,000
I'll be thinking maybe I can help you out on this.
557
00:38:01,000 --> 00:38:03,000
How's that?
558
00:38:03,000 --> 00:38:08,000
I know, man, I can get this job done.
559
00:38:08,000 --> 00:38:12,000
Where are you going?
560
00:38:12,000 --> 00:38:15,000
Is that medicine, man?
561
00:38:15,000 --> 00:38:18,000
Yeah.
562
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
You'll find him.
563
00:38:20,000 --> 00:38:23,000
When can we expect you back?
564
00:38:24,000 --> 00:38:27,000
I'll take a day or two, Bob.
565
00:38:31,000 --> 00:38:32,000
Don't worry.
566
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
Get back.
567
00:38:34,000 --> 00:38:35,000
Yeah.
568
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
What?
569
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
Something else, ain't it on you, Bob?
570
00:38:42,000 --> 00:38:43,000
Yeah.
571
00:38:43,000 --> 00:38:45,000
I found a woman, where is she?
572
00:38:45,000 --> 00:38:47,000
How could you desert me at a time like this?
573
00:38:47,000 --> 00:38:49,000
If you talk to her, I try to.
574
00:38:49,000 --> 00:38:51,000
Again and again, she won't listen.
575
00:38:51,000 --> 00:38:54,000
My life has no sense of water without her.
576
00:38:54,000 --> 00:38:56,000
You trying to kill yourself all night?
577
00:38:56,000 --> 00:38:59,000
She just doesn't want to be around to see it.
578
00:38:59,000 --> 00:39:00,000
I need to do we.
579
00:39:00,000 --> 00:39:02,000
I can't help you.
580
00:39:02,000 --> 00:39:05,000
Maybe it'll be my appetite, but I gotta finish it.
581
00:39:05,000 --> 00:39:09,000
Well, find her for me, then.
582
00:39:09,000 --> 00:39:10,000
I'll try.
583
00:39:10,000 --> 00:39:13,000
Talk to her?
584
00:39:13,000 --> 00:39:15,000
Yeah.
585
00:39:22,000 --> 00:39:24,000
Hello, Doc.
586
00:39:24,000 --> 00:39:25,000
What are you doing here?
587
00:39:25,000 --> 00:39:27,000
You leave it?
588
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
Sure am.
589
00:39:29,000 --> 00:39:32,000
You know he really does need you.
590
00:39:32,000 --> 00:39:35,000
He doesn't behave that way.
591
00:39:35,000 --> 00:39:38,000
No, ma'am, he doesn't.
592
00:39:38,000 --> 00:39:42,000
Fact is, he has a mighty peculiar manner of showing it.
593
00:39:42,000 --> 00:39:47,000
There's some men do, but you're the only one he talks about.
594
00:39:47,000 --> 00:39:49,000
Really?
595
00:39:49,000 --> 00:39:52,000
You know he's determined to kill himself.
596
00:39:52,000 --> 00:39:54,000
It's his choice.
597
00:39:54,000 --> 00:39:57,000
Without a challenge, he might as well be.
598
00:39:57,000 --> 00:40:00,000
Would you want to take that away from him?
599
00:40:00,000 --> 00:40:05,000
Doc, the challenge I understand.
600
00:40:05,000 --> 00:40:08,000
I admire him for that.
601
00:40:08,000 --> 00:40:10,000
I like that.
602
00:40:10,000 --> 00:40:13,000
Fact is, I love that show just as much as possible.
603
00:40:13,000 --> 00:40:17,000
Well, you know, you're the only one he'll listen to.
604
00:40:17,000 --> 00:40:20,000
Won't you give it another try?
605
00:40:20,000 --> 00:40:23,000
I can't anymore.
606
00:40:23,000 --> 00:40:28,000
It's the drinking and constantly driving himself.
607
00:40:28,000 --> 00:40:31,000
Just can't seem to get through to that man.
608
00:40:31,000 --> 00:40:34,000
Well, I'll tell you what.
609
00:40:34,000 --> 00:40:36,000
We'll both talk to him.
610
00:40:36,000 --> 00:40:39,000
I'll tell you what, we'll both talk to him.
611
00:40:39,000 --> 00:40:44,000
Besides, it's not just him, I'm asking for.
612
00:40:44,000 --> 00:40:47,000
What do you say?
613
00:40:47,000 --> 00:40:53,000
It's just that I got used to having your rounds off.
614
00:40:53,000 --> 00:40:57,000
Why, Doc, I believe you're blushing.
615
00:40:57,000 --> 00:41:00,000
Well, yes, ma'am, I believe you're blushing.
616
00:41:00,000 --> 00:41:05,000
Well, yes, ma'am, I believe you're blushing.
617
00:41:06,000 --> 00:41:10,000
Well, yes, ma'am, I believe I am.
618
00:41:10,000 --> 00:41:15,000
But, uh, will you stay?
619
00:41:19,000 --> 00:41:21,000
I'll stay.
620
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
I'll stay.
621
00:41:35,000 --> 00:41:38,000
I'll stay.
622
00:42:05,000 --> 00:42:08,000
I'll stay.
623
00:42:08,000 --> 00:42:11,000
I'll stay.
624
00:42:11,000 --> 00:42:14,000
I'll stay.
625
00:42:34,000 --> 00:42:36,000
Since then, eh.
626
00:42:36,000 --> 00:42:38,000
I'm here to see you, bro.
627
00:42:38,000 --> 00:42:40,000
Yes, ma'am.
628
00:42:47,000 --> 00:42:49,000
God be.
629
00:42:49,000 --> 00:42:52,000
Power.
630
00:42:54,000 --> 00:42:57,000
Better go.
631
00:43:06,000 --> 00:43:09,000
Go.
632
00:43:13,000 --> 00:43:16,000
Keep on.
633
00:43:16,000 --> 00:43:19,000
Cardi.
634
00:43:19,000 --> 00:43:22,000
I know it's in Cinja.
635
00:43:22,000 --> 00:43:25,000
I've come to talk.
636
00:43:26,000 --> 00:43:35,000
Most all our people got the reservation.
637
00:43:35,000 --> 00:43:42,000
This land is no longer free to us anymore.
638
00:43:42,000 --> 00:43:45,000
Small-mo guns.
639
00:43:45,000 --> 00:43:50,000
We too have to go to reservation.
640
00:43:51,000 --> 00:43:54,000
Chiracawa.
641
00:43:54,000 --> 00:43:56,000
We'll never, never.
642
00:43:56,000 --> 00:44:00,000
It's our grandfather's deal.
643
00:44:00,000 --> 00:44:05,000
Maybe your people don't have to go to the reservation.
644
00:44:05,000 --> 00:44:08,000
No.
645
00:44:08,000 --> 00:44:12,000
It's not enough food.
646
00:44:12,000 --> 00:44:17,000
Bad hunting.
647
00:44:20,000 --> 00:44:24,000
No blankets for the children.
648
00:44:26,000 --> 00:44:29,000
A flight man.
649
00:44:29,000 --> 00:44:32,000
Take everything.
650
00:44:35,000 --> 00:44:39,000
Hey, let me go.
651
00:44:39,000 --> 00:44:43,000
Those of your people that don't want to go to the reservation
652
00:44:43,000 --> 00:44:45,000
can come with me.
653
00:44:45,000 --> 00:44:48,000
Join up with a Wild West show.
654
00:44:48,000 --> 00:44:51,000
It's something new, e-bron.
655
00:44:51,000 --> 00:44:55,000
So, to place where people come to see,
656
00:44:55,000 --> 00:45:00,000
learn about your people, and about mine.
657
00:45:00,000 --> 00:45:05,000
You see, things have changed from my kind, too.
658
00:45:05,000 --> 00:45:07,000
If you come with me,
659
00:45:07,000 --> 00:45:11,000
your people will be paid in white man's money,
660
00:45:11,000 --> 00:45:15,000
and they will not go hungry.
661
00:45:15,000 --> 00:45:19,000
Then what do we do?
662
00:45:19,000 --> 00:45:24,000
Well, with your help,
663
00:45:24,000 --> 00:45:30,000
maybe we can show these people how the Indian live.
664
00:45:30,000 --> 00:45:35,000
Maybe they can learn something from it.
665
00:45:35,000 --> 00:45:40,000
If you come with me and see how it is,
666
00:45:40,000 --> 00:45:45,000
your things aren't just right for you and your people.
667
00:45:45,000 --> 00:45:48,000
And you can leave.
668
00:45:48,000 --> 00:45:51,000
Go to the reservation.
669
00:45:51,000 --> 00:45:55,000
I'll go with you, Karnie.
670
00:45:58,000 --> 00:46:01,000
Good.
671
00:46:01,000 --> 00:46:04,000
Good.
672
00:46:11,000 --> 00:46:14,000
Hey, hey.
673
00:46:14,000 --> 00:46:16,000
Good, good, good.
674
00:46:16,000 --> 00:46:18,000
Gentlemen, gently down.
675
00:46:18,000 --> 00:46:20,000
Keep it tight.
676
00:46:20,000 --> 00:46:22,000
Very good.
677
00:46:22,000 --> 00:46:23,000
Very good.
678
00:46:23,000 --> 00:46:25,000
Keep it tight.
679
00:46:25,000 --> 00:46:26,000
All right, now.
680
00:46:26,000 --> 00:46:27,000
Come this way with it.
681
00:46:27,000 --> 00:46:28,000
What, two feet?
682
00:46:28,000 --> 00:46:29,000
Two feet.
683
00:46:29,000 --> 00:46:30,000
Not the left.
684
00:46:30,000 --> 00:46:31,000
Not the right.
685
00:46:31,000 --> 00:46:32,000
Not the right.
686
00:46:32,000 --> 00:46:34,000
Now, he's back.
687
00:46:34,000 --> 00:46:35,000
Just a touch.
688
00:46:35,000 --> 00:46:36,000
Very good.
689
00:46:36,000 --> 00:46:37,000
Very good.
690
00:46:37,000 --> 00:46:38,000
You back.
691
00:46:38,000 --> 00:46:39,000
Why don't you put it back
692
00:46:39,000 --> 00:46:40,000
in the wrong yesterday.
693
00:46:40,000 --> 00:46:41,000
I like it better this way.
694
00:46:41,000 --> 00:46:42,000
Much better.
695
00:46:42,000 --> 00:46:43,000
All right, now, keep it hard.
696
00:46:43,000 --> 00:46:44,000
Keep it right straight.
697
00:46:44,000 --> 00:46:47,000
That's too small.
698
00:46:47,000 --> 00:46:49,000
If the largest paper, they may have.
699
00:46:49,000 --> 00:46:51,000
That's still too small.
700
00:46:51,000 --> 00:46:52,000
All right.
701
00:46:52,000 --> 00:46:53,000
Make it into four pieces.
702
00:46:53,000 --> 00:46:54,000
We'll put it together.
703
00:46:54,000 --> 00:46:55,000
They'll make it bigger.
704
00:46:55,000 --> 00:46:56,000
That's gonna be as good as well.
705
00:46:56,000 --> 00:46:58,000
Bob, we're running out of money.
706
00:46:58,000 --> 00:46:59,000
I'll talk to you later about it.
707
00:46:59,000 --> 00:47:00,000
What color is that supposed to be?
708
00:47:00,000 --> 00:47:01,000
That's the color.
709
00:47:01,000 --> 00:47:02,000
That's green.
710
00:47:02,000 --> 00:47:03,000
That's the wrong color.
711
00:47:03,000 --> 00:47:04,000
Take it down.
712
00:47:04,000 --> 00:47:05,000
That's the wrong color.
713
00:47:05,000 --> 00:47:06,000
That's the wrong color.
714
00:47:06,000 --> 00:47:07,000
That's the reason, darling.
715
00:47:07,000 --> 00:47:08,000
Outside.
716
00:47:08,000 --> 00:47:09,000
Outside.
717
00:47:09,000 --> 00:47:10,000
Hoover.
718
00:47:10,000 --> 00:47:11,000
Have to.
719
00:47:11,000 --> 00:47:12,000
Toence it on again.
720
00:47:12,000 --> 00:47:13,000
Augrance.
721
00:47:13,000 --> 00:47:14,000
7 second.
722
00:47:14,000 --> 00:47:15,000
It just Helen.
723
00:47:15,000 --> 00:47:16,000
It's like us.
724
00:47:16,000 --> 00:47:20,000
Then you'll come down.
725
00:47:20,000 --> 00:47:24,000
Will you help me.
726
00:47:24,000 --> 00:47:25,000
I will.
727
00:47:25,000 --> 00:47:26,000
Mar Helena.
728
00:47:26,000 --> 00:47:27,000
Don't Sea.
729
00:47:27,000 --> 00:47:28,000
Oh.
730
00:47:28,000 --> 00:47:29,000
A lot of folks on home Countries.
731
00:47:29,000 --> 00:47:32,000
tons of just like you right around!
732
00:47:32,000 --> 00:47:35,000
Just like um, don't go513-
733
00:47:35,000 --> 00:47:36,000
Who fits?
734
00:47:37,000 --> 00:47:38,000
Now you. You.
735
00:47:38,000 --> 00:47:39,000
Dr. Bob.
736
00:47:40,000 --> 00:47:42,000
This man I told you about.
737
00:47:43,000 --> 00:47:45,000
Brownie's got the friend of mine here.
738
00:47:46,000 --> 00:47:47,000
Stockville, Gardis.
739
00:47:47,000 --> 00:47:48,000
Bob, Alberton.
740
00:47:49,000 --> 00:47:50,000
Mr. Fitzbrag.
741
00:47:52,000 --> 00:47:53,000
Don't be damn.
742
00:47:53,000 --> 00:47:54,000
You got him to come along.
743
00:47:55,000 --> 00:47:56,000
Yes, sir.
744
00:47:56,000 --> 00:47:58,000
I'd fill a genuine savage.
745
00:47:59,000 --> 00:48:00,000
He's not a savage, Bob.
746
00:48:01,000 --> 00:48:03,000
Perhaps, but the audience will think so.
747
00:48:04,000 --> 00:48:05,000
Well, maybe.
748
00:48:06,000 --> 00:48:08,000
You're my friend and I want him treated as such.
749
00:48:09,000 --> 00:48:10,000
Of course.
750
00:48:10,000 --> 00:48:12,000
Where's the rest of you?
751
00:48:13,000 --> 00:48:15,000
There about a day out there'll be here.
752
00:48:16,000 --> 00:48:19,000
Come on, get down. Have some meat.
753
00:48:20,000 --> 00:48:21,000
Come on.
754
00:49:04,000 --> 00:49:06,000
I'm leaving, Vern.
755
00:49:09,000 --> 00:49:10,000
Libby.
756
00:49:10,000 --> 00:49:11,000
Libby.
757
00:49:12,000 --> 00:49:13,000
I.
758
00:49:14,000 --> 00:49:15,000
I.
759
00:49:16,000 --> 00:49:17,000
I.
760
00:49:18,000 --> 00:49:19,000
I want another child.
761
00:49:20,000 --> 00:49:21,000
The son.
762
00:49:24,000 --> 00:49:25,000
I'm leaving, Vern.
763
00:49:26,000 --> 00:49:28,000
The only reason I stayed was because of William.
764
00:49:29,000 --> 00:49:30,000
Now respond.
765
00:49:30,000 --> 00:49:31,000
It's a Cardiff.
766
00:49:37,000 --> 00:49:39,000
I've waited long enough.
767
00:49:47,000 --> 00:49:48,000
What about the ranch?
768
00:49:51,000 --> 00:49:52,000
You can have it.
769
00:50:01,000 --> 00:50:04,000
Mr. Tyree, is there anything I can do to help?
770
00:50:07,000 --> 00:50:08,000
Cardiff.
771
00:50:09,000 --> 00:50:12,000
The damn settled tramp trying to be a circus clown.
772
00:50:16,000 --> 00:50:17,000
You'll come back.
773
00:50:19,000 --> 00:50:20,000
Yeah.
774
00:50:21,000 --> 00:50:22,000
You'll come back.
775
00:50:23,000 --> 00:50:25,000
But I'm leaving nothing to chance.
776
00:50:27,000 --> 00:50:28,000
What exactly are you saying?
777
00:50:31,000 --> 00:50:33,000
What do you think I'm saying?
778
00:50:34,000 --> 00:50:36,000
It's very expensive.
779
00:50:40,000 --> 00:50:41,000
Five thousand.
780
00:50:43,000 --> 00:50:46,000
Thousand now and the rest when it's finished.
781
00:50:48,000 --> 00:50:50,000
Sure but the house is afternoon here.
782
00:50:52,000 --> 00:50:53,000
Yes.
783
00:50:53,000 --> 00:50:58,000
Thirty two footed.
784
00:50:58,000 --> 00:50:59,000
Cuts, cedar.
785
00:51:00,000 --> 00:51:01,000
Come all the way to Denver.
786
00:51:03,000 --> 00:51:05,000
Three rolls of the in-himp rope.
787
00:51:07,000 --> 00:51:11,000
One cake of genuine Pittsburgh square cut-iron hands.
788
00:51:14,000 --> 00:51:15,000
Well, that ought to do it.
789
00:51:16,000 --> 00:51:17,000
Talk for cariously.
790
00:51:17,000 --> 00:51:20,000
I hate to bring this up, but the balance.
791
00:51:21,000 --> 00:51:23,000
The account balance.
792
00:51:24,000 --> 00:51:28,000
Well, uh, Mr. Hal Burton, he takes care of the finances.
793
00:51:29,000 --> 00:51:30,000
It's a right fit.
794
00:51:30,000 --> 00:51:31,000
That's right, Doc.
795
00:51:33,000 --> 00:51:35,000
Well, he doesn't do it very well.
796
00:51:36,000 --> 00:51:37,000
How much?
797
00:51:38,000 --> 00:51:41,000
Seven thousand eight hundred dollars so far.
798
00:51:42,000 --> 00:51:44,000
I can't deliver until I'm paid.
799
00:51:44,000 --> 00:51:45,000
You understand?
800
00:51:48,000 --> 00:51:49,000
Yes, Mr. Jacob.
801
00:51:50,000 --> 00:51:53,000
Well, we'll be in need and the rest of these supplies in the morning.
802
00:51:54,000 --> 00:52:00,000
How about if I just send you eighteen hundred dollars this afternoon, the share of rice, and the rest in the morning?
803
00:52:03,000 --> 00:52:06,000
That'll be fine, sir. Just fine.
804
00:52:07,000 --> 00:52:08,000
Sure, what this show to open?
805
00:52:09,000 --> 00:52:10,000
Town, is sure filling up?
806
00:52:12,000 --> 00:52:14,000
Yes, sir. Good for business.
807
00:52:15,000 --> 00:52:20,000
Well, good and bad. This kind of thing's bound to track the bad kind, too.
808
00:52:21,000 --> 00:52:26,000
Yes, well, you don't have to worry about nothing, Mr. Jacob, as long as you've got a tail of rice, we're in the badge.
809
00:52:27,000 --> 00:52:29,000
Profiting him, find him.
810
00:52:30,000 --> 00:52:31,000
Setting up all night, playing Pharaoh.
811
00:52:32,000 --> 00:52:34,000
Odd behavior for a law man.
812
00:52:35,000 --> 00:52:37,000
Well, good day, Dr. Bogartis.
813
00:52:38,000 --> 00:52:39,000
Good day, sir.
814
00:52:44,000 --> 00:52:45,000
Good day, sir.
815
00:53:14,000 --> 00:53:15,000
Good day, sir.
816
00:53:44,000 --> 00:53:45,000
Ah!
817
00:53:51,000 --> 00:53:53,000
It's only engine trim.
818
00:53:58,000 --> 00:53:59,000
It's both the blanks.
819
00:54:00,000 --> 00:54:01,000
I think it's not.
820
00:54:02,000 --> 00:54:04,000
What the hell's the matter with you? Put that gun away.
821
00:54:05,000 --> 00:54:06,000
It's not loaded.
822
00:54:08,000 --> 00:54:10,000
I just wanted to see if I could scare a red Indian white.
823
00:54:10,000 --> 00:54:11,000
Oh.
824
00:54:15,000 --> 00:54:17,000
Collect your faith, dear.
825
00:54:26,000 --> 00:54:28,000
The lander! Resurrection!
826
00:54:29,000 --> 00:54:30,000
Culture, resurrection!
827
00:54:31,000 --> 00:54:32,000
Get in!
828
00:54:33,000 --> 00:54:34,000
Culture, resurrection!
829
00:54:35,000 --> 00:54:36,000
It's lies!
830
00:54:37,000 --> 00:54:39,000
Oh, lies! Culture, resurrection!
831
00:54:40,000 --> 00:54:41,000
Lies!
832
00:54:43,000 --> 00:54:44,000
Lies!
833
00:54:57,000 --> 00:55:02,000
Dude, that crazy Indian turned up the makeup tent. He's got to kill somebody.
834
00:55:03,000 --> 00:55:05,000
He's got to get him out of there.
835
00:55:06,000 --> 00:55:08,000
You got to kill somebody.
836
00:55:18,000 --> 00:55:19,000
You got to kill somebody.
837
00:55:20,000 --> 00:55:21,000
Here's your engine.
838
00:55:26,000 --> 00:55:27,000
Turning loose, Abraham.
839
00:55:29,000 --> 00:55:30,000
Turning loose.
840
00:55:36,000 --> 00:55:40,000
Injans, they'd to look like fools.
841
00:55:42,000 --> 00:55:43,000
You listen.
842
00:55:44,000 --> 00:55:45,000
This is my fault.
843
00:55:48,000 --> 00:55:49,000
Believe me.
844
00:55:51,000 --> 00:55:52,000
You didn't know where I wanted it.
845
00:55:55,000 --> 00:55:57,000
You, like Indians,
846
00:55:58,000 --> 00:55:59,000
into soldiers.
847
00:56:00,000 --> 00:56:01,000
It is wrong.
848
00:56:01,000 --> 00:56:02,000
It's wrong.
849
00:56:04,000 --> 00:56:05,000
My people.
850
00:56:07,000 --> 00:56:08,000
And I...
851
00:56:09,000 --> 00:56:10,000
come back home.
852
00:56:31,000 --> 00:56:32,000
I'm going to go.
853
00:56:54,000 --> 00:56:55,000
Mr. Jacobs!
854
00:57:01,000 --> 00:57:03,000
Mr. Jacobs!
855
00:57:32,000 --> 00:57:33,000
Look, I have a whiskey.
856
00:57:37,000 --> 00:57:38,000
Thank you.
857
00:57:43,000 --> 00:57:45,000
There's yours, one quiet town.
858
00:57:48,000 --> 00:57:49,000
Well, it's early.
859
00:57:50,000 --> 00:57:51,000
It's old town.
860
00:57:52,000 --> 00:57:53,000
Five and up later on.
861
00:57:55,000 --> 00:57:57,000
You'd get real alive if that Wild West showed up.
862
00:58:01,000 --> 00:58:02,000
Is that you, Cardiff?
863
00:58:04,000 --> 00:58:05,000
You can't look right.
864
00:58:08,000 --> 00:58:09,000
That's me.
865
00:58:10,000 --> 00:58:11,000
You can't look right.
866
00:58:12,000 --> 00:58:13,000
Yes, sir.
867
00:58:18,000 --> 00:58:22,000
Well, Mr. Rice, until it does get lively around here, how about some poker?
868
00:58:26,000 --> 00:58:28,000
No, I can't be playing no poker.
869
00:58:28,000 --> 00:58:31,000
Famous fella like you can't afford a little poker.
870
00:58:32,000 --> 00:58:34,000
It ain't that I can't afford it.
871
00:58:35,000 --> 00:58:36,000
Got the money.
872
00:58:38,000 --> 00:58:40,000
Just a few hands until the town gets lit up.
873
00:58:41,000 --> 00:58:42,000
Nothing risky.
874
00:58:50,000 --> 00:58:51,000
All right, I'll play a few hands.
875
00:58:58,000 --> 00:58:59,000
All right.
876
00:59:01,000 --> 00:59:03,000
I just love to play poker.
877
00:59:04,000 --> 00:59:06,000
I've grown on a farm to it myself.
878
00:59:14,000 --> 00:59:16,000
Ted, you go check that inventory.
879
00:59:18,000 --> 00:59:19,000
Hi, Mr. Jacobs.
880
00:59:19,000 --> 00:59:20,000
Good morning, Dr. Lucas.
881
00:59:21,000 --> 00:59:22,000
Sir.
882
00:59:22,000 --> 00:59:24,000
Here is a 6,000 gold I promised you.
883
00:59:25,000 --> 00:59:27,000
Appreciate it if you can deliver these goods this morning.
884
00:59:28,000 --> 00:59:29,000
Sure.
885
00:59:29,000 --> 00:59:36,000
I can cap my men and load them right up for you, but I'm afraid you're still $1,800 short, Dr. Bogartis.
886
00:59:38,000 --> 00:59:42,000
Well, there's 6,000 there and the 1,800 you got yesterday.
887
00:59:43,000 --> 00:59:45,000
But I didn't get the 1,800.
888
00:59:46,000 --> 00:59:48,000
Chef Rice never brought it by.
889
00:59:50,000 --> 00:59:51,000
He came by at six o'clock.
890
00:59:53,000 --> 00:59:54,000
And I closed at five.
891
00:59:55,000 --> 00:59:57,000
Don't worry, he is now.
892
00:59:58,000 --> 01:00:02,000
I heard he was over at the saloon playing poker all night.
893
01:00:06,000 --> 01:00:08,000
You hear what I'm here?
894
01:00:09,000 --> 01:00:10,000
Great saloon, Dr.
895
01:00:11,000 --> 01:00:12,000
Is it you or me?
896
01:00:13,000 --> 01:00:14,000
I know him first.
897
01:00:15,000 --> 01:00:17,000
We'll have the money there today, Mr. Jacobs.
898
01:00:18,000 --> 01:00:19,000
Guaranteed.
899
01:00:20,000 --> 01:00:21,000
You just load it and deliver.
900
01:00:22,000 --> 01:00:23,000
Yes, sir.
901
01:00:24,000 --> 01:00:25,000
Thank you, sir.
902
01:00:25,000 --> 01:00:27,000
You just load it and deliver it.
903
01:00:28,000 --> 01:00:29,000
Yes, sir.
904
01:00:30,000 --> 01:00:31,000
Thank you, sir.
905
01:00:41,000 --> 01:00:42,000
Ah, you.
906
01:00:43,000 --> 01:00:45,000
How about let me buy you a drink?
907
01:00:45,000 --> 01:00:47,000
What do you do in dust, Caleb?
908
01:00:50,000 --> 01:00:52,000
Well, I was playing cards.
909
01:00:56,000 --> 01:00:58,000
Well, I was doing real good.
910
01:01:00,000 --> 01:01:03,000
I know a bunch of cards coming, boy.
911
01:01:06,000 --> 01:01:08,000
I had a stack of chips like that.
912
01:01:09,000 --> 01:01:10,000
Time in there.
913
01:01:12,000 --> 01:01:13,000
Then what?
914
01:01:17,000 --> 01:01:22,000
Well, you know, the cards.
915
01:01:22,000 --> 01:01:24,000
Got coal, you know how that happens.
916
01:01:24,000 --> 01:01:25,000
Yeah.
917
01:01:34,000 --> 01:01:35,000
It ain't that I.
918
01:01:39,000 --> 01:01:40,000
Here, come on.
919
01:01:46,000 --> 01:01:48,000
You're a slow learner, Caleb.
920
01:01:48,000 --> 01:01:49,000
You're a slow learner.
921
01:01:52,000 --> 01:01:54,000
Thanks for the winnings, Mr. Rice.
922
01:02:19,000 --> 01:02:20,000
You're Hugh Cardis.
923
01:02:23,000 --> 01:02:31,000
You got that, right, Mr. Rice?
924
01:02:39,000 --> 01:02:42,000
My glad Caleb, you better think about it.
925
01:02:53,000 --> 01:02:55,000
I'm going to go to the
926
01:02:55,000 --> 01:02:56,000
room.
927
01:02:57,000 --> 01:02:59,000
I'm going to go to the
928
01:02:59,000 --> 01:03:00,000
room.
929
01:03:01,000 --> 01:03:03,000
I'm going to go to the
930
01:03:03,000 --> 01:03:04,000
room.
931
01:03:05,000 --> 01:03:07,000
I'm going to go to the
932
01:03:07,000 --> 01:03:08,000
room.
933
01:03:09,000 --> 01:03:11,000
I'm going to go to the
934
01:03:11,000 --> 01:03:12,000
room.
935
01:03:13,000 --> 01:03:14,000
I'm going to go to the
936
01:03:14,000 --> 01:03:15,000
room.
937
01:03:15,000 --> 01:03:17,000
I'm going to go to the
938
01:03:17,000 --> 01:03:18,000
room.
939
01:03:18,000 --> 01:03:25,000
I'm going to go to the
940
01:03:25,000 --> 01:03:26,000
room.
941
01:03:26,000 --> 01:03:33,000
I'm going to go to the
942
01:03:33,000 --> 01:03:34,000
room.
943
01:03:34,000 --> 01:03:37,000
I'm going to go to the
944
01:03:37,000 --> 01:03:38,000
room.
945
01:03:38,000 --> 01:03:43,000
I'm going to go to the
946
01:03:43,000 --> 01:03:44,000
room.
947
01:03:44,000 --> 01:03:46,000
I'm going to go to the
948
01:03:46,000 --> 01:03:47,000
room.
949
01:03:48,000 --> 01:03:50,000
Something loose about to get
950
01:03:50,000 --> 01:03:51,000
started here.
951
01:03:51,000 --> 01:04:07,000
It's both
952
01:04:07,000 --> 01:04:08,000
good and sad.
953
01:04:08,000 --> 01:04:11,000
But along with it,
954
01:04:11,000 --> 01:04:14,000
something's going to end for
955
01:04:14,000 --> 01:04:15,000
us anyway.
956
01:04:15,000 --> 01:04:19,000
Before long,
957
01:04:19,000 --> 01:04:22,000
those that are left out there
958
01:04:22,000 --> 01:04:24,000
will come drifting in off the
959
01:04:24,000 --> 01:04:27,000
plains, all covered in dust,
960
01:04:27,000 --> 01:04:30,000
hungry, broken.
961
01:04:30,000 --> 01:04:33,000
They'll sign on with us
962
01:04:33,000 --> 01:04:36,000
or some other show.
963
01:04:36,000 --> 01:04:39,000
Oh, yeah, there'll always be
964
01:04:39,000 --> 01:04:40,000
the show.
965
01:04:40,000 --> 01:04:45,000
And they'll be just as scared
966
01:04:45,000 --> 01:04:46,000
as we are now.
967
01:04:46,000 --> 01:04:50,000
They've come a long ways.
968
01:04:50,000 --> 01:04:55,000
You remember that first
969
01:04:55,000 --> 01:04:57,000
shooting contest?
970
01:04:57,000 --> 01:05:00,000
You standing up there
971
01:05:00,000 --> 01:05:01,000
online with that old
972
01:05:01,000 --> 01:05:02,000
playing drive.
973
01:05:02,000 --> 01:05:05,000
Go out with the worst case
974
01:05:05,000 --> 01:05:07,000
of nerves I've ever seen.
975
01:05:07,000 --> 01:05:12,000
But you come there with
976
01:05:12,000 --> 01:05:15,000
only one thing in mind.
977
01:05:15,000 --> 01:05:19,000
A tournament to meet
978
01:05:19,000 --> 01:05:20,000
Doug Bogartis, world champion
979
01:05:20,000 --> 01:05:21,000
rifle shot.
980
01:05:21,000 --> 01:05:28,000
And you did just that.
981
01:05:28,000 --> 01:05:32,000
I don't know if I ever told
982
01:05:32,000 --> 01:05:33,000
you enough.
983
01:05:33,000 --> 01:05:36,000
I'd march you forth
984
01:05:36,000 --> 01:05:39,000
in still do you?
985
01:05:45,000 --> 01:05:48,000
Well, we best be going.
986
01:06:06,000 --> 01:06:09,000
I'm glad we come along together.
987
01:06:09,000 --> 01:06:14,000
We'll let it show the yellow.
988
01:06:14,000 --> 01:06:16,000
It's true.
989
01:06:16,000 --> 01:06:19,000
Yes, sir.
990
01:06:26,000 --> 01:06:28,000
Yeah.
991
01:06:36,000 --> 01:06:39,000
You?
992
01:06:42,000 --> 01:06:45,000
I want to talk to you.
993
01:06:46,000 --> 01:06:49,000
What?
994
01:06:54,000 --> 01:06:57,000
Well...
995
01:06:59,000 --> 01:07:01,000
gambling.
996
01:07:02,000 --> 01:07:05,000
I gave him a lot and I was
997
01:07:05,000 --> 01:07:06,000
ahead.
998
01:07:06,000 --> 01:07:09,000
I win money.
999
01:07:09,000 --> 01:07:10,000
I lose money.
1000
01:07:10,000 --> 01:07:12,000
You know that.
1001
01:07:12,000 --> 01:07:14,000
If I lose my money,
1002
01:07:14,000 --> 01:07:17,000
well, I'm used to it.
1003
01:07:20,000 --> 01:07:25,000
When I lose his show money,
1004
01:07:25,000 --> 01:07:30,000
well, that's next to stealing to me.
1005
01:07:30,000 --> 01:07:33,000
I want to make up for it.
1006
01:07:33,000 --> 01:07:38,000
How you figuring on doing that?
1007
01:07:38,000 --> 01:07:40,000
I don't know.
1008
01:07:40,000 --> 01:07:42,000
I figured maybe I could work here
1009
01:07:42,000 --> 01:07:45,000
and ten critters.
1010
01:07:45,000 --> 01:07:48,000
Uh...
1011
01:07:48,000 --> 01:07:51,000
Mm-mm.
1012
01:07:57,000 --> 01:07:59,000
Caleb.
1013
01:08:01,000 --> 01:08:04,000
You want to ride with this outfit?
1014
01:08:04,000 --> 01:08:08,000
You got to do what you do best.
1015
01:08:10,000 --> 01:08:13,000
Shoot them pistols.
1016
01:08:16,000 --> 01:08:18,000
You really mean that?
1017
01:08:18,000 --> 01:08:20,000
Yes, sir.
1018
01:08:20,000 --> 01:08:23,000
I mean it.
1019
01:08:23,000 --> 01:08:28,000
I appreciate it, Hugh.
1020
01:08:28,000 --> 01:08:31,000
So do I, Pard.
1021
01:08:31,000 --> 01:08:34,000
So do I.
1022
01:08:54,000 --> 01:08:58,000
Whoop.
1023
01:09:12,000 --> 01:09:16,000
This would be your ticket.
1024
01:09:16,000 --> 01:09:18,000
Turn.
1025
01:09:18,000 --> 01:09:35,000
Mr. Tyree, sit down, old Greg.
1026
01:09:35,000 --> 01:09:41,000
I ain't heard from you.
1027
01:09:41,000 --> 01:09:51,000
I've been expecting you to show up.
1028
01:09:51,000 --> 01:09:54,000
Old town's filling up around here.
1029
01:09:54,000 --> 01:09:58,000
Big Wild West show.
1030
01:09:58,000 --> 01:10:05,000
Pickens and did real good.
1031
01:10:05,000 --> 01:10:12,000
You're already still alive.
1032
01:10:12,000 --> 01:10:17,000
Yes, sir.
1033
01:10:17,000 --> 01:10:23,000
See, Mr. Tyree, basically on the gambler.
1034
01:10:23,000 --> 01:10:28,000
When it comes to using a gun, I always like play the odds.
1035
01:10:28,000 --> 01:10:31,000
I'm killing a man like Carter.
1036
01:10:31,000 --> 01:10:33,000
That's what you call bucking the odds.
1037
01:10:33,000 --> 01:10:37,000
Have you ever seen that bunch he runs with?
1038
01:10:37,000 --> 01:10:41,000
All of them experts that shoot in a gun?
1039
01:10:41,000 --> 01:10:42,000
What the hell?
1040
01:10:42,000 --> 01:10:44,000
If I was lucky enough to put a bullet in cargo,
1041
01:10:44,000 --> 01:10:50,000
I'd have five between my shoulder blades before I could clear this town.
1042
01:10:50,000 --> 01:10:53,000
So I played the odds instead.
1043
01:10:53,000 --> 01:10:56,000
This is like the poker.
1044
01:10:56,000 --> 01:11:00,000
I wanted to be a bunch of money.
1045
01:11:00,000 --> 01:11:13,000
Mr. Tyree, I don't have to work for you no more.
1046
01:11:13,000 --> 01:11:17,000
You were paid.
1047
01:11:17,000 --> 01:11:19,000
Yes, sir.
1048
01:11:19,000 --> 01:11:24,000
Up front, thousand dollars.
1049
01:11:24,000 --> 01:11:31,000
Prove to come in mighty handy for poker steak.
1050
01:11:31,000 --> 01:11:34,000
Plagit.
1051
01:11:46,000 --> 01:11:49,000
I'll finish the job myself.
1052
01:11:54,000 --> 01:11:59,000
I'll finish the job myself.
1053
01:12:24,000 --> 01:12:29,000
I'll finish the job myself.
1054
01:12:29,000 --> 01:12:34,000
I'll finish the job myself.
1055
01:12:34,000 --> 01:12:39,000
I'll finish the job myself.
1056
01:12:39,000 --> 01:12:44,000
I'll finish the job myself.
1057
01:12:44,000 --> 01:12:49,000
I'll finish the job myself.
1058
01:12:49,000 --> 01:12:54,000
You've got to be hit before you even get started.
1059
01:12:54,000 --> 01:12:59,000
I'll finish the job myself.
1060
01:12:59,000 --> 01:13:04,000
I'll finish the job myself.
1061
01:13:04,000 --> 01:13:09,000
I'll finish the job myself.
1062
01:13:09,000 --> 01:13:14,000
We'll have some more Indian dancers later on folks.
1063
01:13:14,000 --> 01:13:17,000
Oh, there's some of them.
1064
01:13:17,000 --> 01:13:19,000
I'll do my best.
1065
01:13:19,000 --> 01:13:23,000
Mr. Doc Bogartis, well known rifle shot
1066
01:13:23,000 --> 01:13:26,000
and for the rules champion.
1067
01:13:26,000 --> 01:13:29,000
Real challenge, but can rule champion
1068
01:13:29,000 --> 01:13:33,000
to partner to determine, worse than for all,
1069
01:13:33,000 --> 01:13:36,000
who used the best shot.
1070
01:13:36,000 --> 01:13:40,000
You're very ill, Doc.
1071
01:13:48,000 --> 01:13:51,000
You got over one.
1072
01:13:51,000 --> 01:13:54,000
There's going, Doc.
1073
01:14:05,000 --> 01:14:09,000
Looks like he's still a champion.
1074
01:14:21,000 --> 01:14:25,000
I'll finish the job myself.
1075
01:14:34,000 --> 01:14:40,000
So Western exploits would be complete without this next move-in.
1076
01:14:40,000 --> 01:14:44,000
Not even boys.
1077
01:14:51,000 --> 01:15:00,000
I'll start again.
1078
01:15:00,000 --> 01:15:05,000
Attack the bell, but some good ones too.
1079
01:15:21,000 --> 01:15:31,000
Here comes your corner.
1080
01:15:31,000 --> 01:15:36,000
Ladies and gentlemen, it's your salary.
1081
01:15:51,000 --> 01:15:54,000
You got to go.
1082
01:15:54,000 --> 01:15:59,000
You got to go.
1083
01:15:59,000 --> 01:16:04,000
You got to go.
1084
01:16:04,000 --> 01:16:09,000
You got to go.
1085
01:16:09,000 --> 01:16:12,000
Stay straight.
1086
01:16:21,000 --> 01:16:26,000
Stay straight.
1087
01:16:51,000 --> 01:16:55,000
Over!
1088
01:16:55,000 --> 01:16:58,000
Come.
1089
01:16:58,000 --> 01:17:06,000
Welcome back now.
1090
01:17:10,000 --> 01:17:17,000
I'm alive.
1091
01:17:47,000 --> 01:17:49,000
I'm sorry.
1092
01:18:00,000 --> 01:18:02,000
Libby.
1093
01:18:04,000 --> 01:18:07,000
You said, be a lucky man.
1094
01:18:07,000 --> 01:18:10,000
This brand on you Libby.
1095
01:18:10,000 --> 01:18:13,000
You said that to you.
1096
01:18:14,000 --> 01:18:16,000
I remember it.
1097
01:18:16,000 --> 01:18:18,000
And you made it.
1098
01:18:18,000 --> 01:18:20,000
Dan.
1099
01:18:20,000 --> 01:18:22,000
I did.
1100
01:18:24,000 --> 01:18:26,000
And now?
1101
01:18:29,000 --> 01:18:31,000
Dan.
1102
01:18:33,000 --> 01:18:35,000
Dan, what?
1103
01:18:40,000 --> 01:18:42,000
Dan, what?
1104
01:18:47,000 --> 01:18:49,000
Libby.
1105
01:18:55,000 --> 01:18:57,000
You scared her coming here?
1106
01:18:57,000 --> 01:19:00,000
I bet everything has happened.
1107
01:19:01,000 --> 01:19:04,000
No, I didn't feel it.
1108
01:19:06,000 --> 01:19:09,000
I think I found it a lot, anything else.
1109
01:19:11,000 --> 01:19:15,000
It's real and Max is the last time I saw you.
1110
01:19:17,000 --> 01:19:19,000
I love you, then.
1111
01:19:21,000 --> 01:19:23,000
I love you now.
1112
01:19:39,000 --> 01:19:41,000
It's gonna be tough.
1113
01:19:41,000 --> 01:19:43,000
It's gotta lie.
1114
01:19:44,000 --> 01:19:46,000
Someone will never want.
1115
01:20:09,000 --> 01:20:12,000
Right now we got some cowboys coming out.
1116
01:20:13,000 --> 01:20:16,000
So the black go bust and chant chant.
1117
01:20:22,000 --> 01:20:27,000
Now the world of this event walks over $200.
1118
01:20:44,000 --> 01:20:46,000
Oh, no!
1119
01:20:48,000 --> 01:20:50,000
Oh, no!
1120
01:20:50,000 --> 01:20:52,000
Don't let that come, it's real.
1121
01:20:52,000 --> 01:20:54,000
Don't let that come.
1122
01:20:54,000 --> 01:20:56,000
Oh, no!
1123
01:20:56,000 --> 01:20:58,000
Oh, no!
1124
01:20:58,000 --> 01:21:00,000
Oh, no!
1125
01:21:00,000 --> 01:21:02,000
Oh, no!
1126
01:21:05,000 --> 01:21:07,000
Oh, no!
1127
01:21:07,000 --> 01:21:09,000
Oh, no!
1128
01:21:09,000 --> 01:21:11,000
Oh, no!
1129
01:21:12,000 --> 01:21:14,000
Oh, no!
1130
01:21:14,000 --> 01:21:16,000
Oh, no!
1131
01:21:16,000 --> 01:21:17,000
Oh, no!
1132
01:21:17,000 --> 01:21:18,000
Oh, no!
1133
01:21:18,000 --> 01:21:20,000
Oh, no!
1134
01:21:20,000 --> 01:21:21,000
Oh, no!
1135
01:21:21,000 --> 01:21:22,000
Oh, no!
1136
01:21:27,000 --> 01:21:29,000
That's not gonna go for war.
1137
01:21:29,000 --> 01:21:31,000
You won't have to.
1138
01:21:31,000 --> 01:21:33,000
Don't ever come around.
1139
01:21:33,000 --> 01:21:35,000
That's gonna be my turn, folks.
1140
01:21:41,000 --> 01:21:42,000
What's coming up?
1141
01:21:42,000 --> 01:21:44,000
It's the race in the event.
1142
01:21:45,000 --> 01:21:50,000
Ladies and gentlemen, the next event is a relay race.
1143
01:21:50,000 --> 01:21:54,000
Challenging the cowboys, the Indians and the U.S. cavalry.
1144
01:21:54,000 --> 01:21:58,000
Each contestant has to transfer onto another horse
1145
01:21:58,000 --> 01:22:00,000
after the first go round.
1146
01:22:00,000 --> 01:22:02,000
May the best man win.
1147
01:22:02,000 --> 01:22:05,000
Well, they pay the winner of a deal like that.
1148
01:22:05,000 --> 01:22:09,000
Oh, probably $250.
1149
01:22:09,000 --> 01:22:11,000
That's a lot of money.
1150
01:22:16,000 --> 01:22:18,000
I'll let you just take it in my horse.
1151
01:22:28,000 --> 01:22:30,000
Right after you.
1152
01:22:39,000 --> 01:22:41,000
Good, hails and.
1153
01:22:57,000 --> 01:22:59,000
That's my horse, your cleaner.
1154
01:22:59,000 --> 01:23:01,000
I'll get it right back to you.
1155
01:23:10,000 --> 01:23:11,000
Oh, no!
1156
01:23:30,000 --> 01:23:32,000
That was going to be a mighty embarrassing hand in Caleb.
1157
01:23:32,000 --> 01:23:33,000
That prize money.
1158
01:23:39,000 --> 01:23:41,000
That's my turn.
1159
01:24:01,000 --> 01:24:02,000
Libby.
1160
01:24:10,000 --> 01:24:13,000
Come to take you back to the Tyree, where you belong.
1161
01:24:13,000 --> 01:24:15,000
Ball?
1162
01:24:17,000 --> 01:24:19,000
Go on.
1163
01:24:19,000 --> 01:24:21,000
Skull carton.
1164
01:24:21,000 --> 01:24:24,000
You'll come on running and I'll shoot it.
1165
01:24:24,000 --> 01:24:26,000
Dead this time.
1166
01:24:26,000 --> 01:24:30,000
Vern, I don't want to go back.
1167
01:24:30,000 --> 01:24:32,000
There's nothing there for me anymore.
1168
01:24:34,000 --> 01:24:36,000
I'll be there.
1169
01:24:37,000 --> 01:24:39,000
I can take care of you better than it.
1170
01:24:39,000 --> 01:24:40,000
That's saddle tramp.
1171
01:24:40,000 --> 01:24:43,000
That's all he is, Libby. A tramp, who got lucky.
1172
01:24:45,000 --> 01:24:48,000
If luck plays out, you'll be left with nothing.
1173
01:24:48,000 --> 01:24:49,000
Can't you see that?
1174
01:24:49,000 --> 01:24:50,000
Turn.
1175
01:24:50,000 --> 01:24:51,000
Let go.
1176
01:24:51,000 --> 01:24:53,000
He's taking me back.
1177
01:24:53,000 --> 01:24:54,000
I don't care what he is.
1178
01:24:54,000 --> 01:24:56,000
It's him I want to be with.
1179
01:24:57,000 --> 01:24:58,000
No!
1180
01:24:58,000 --> 01:24:59,000
No.
1181
01:25:02,000 --> 01:25:04,000
There's no way you're going to be with him.
1182
01:25:07,000 --> 01:25:09,000
Come on, go on.
1183
01:25:13,000 --> 01:25:14,000
No!
1184
01:25:27,000 --> 01:25:28,000
Libby!
1185
01:25:37,000 --> 01:25:38,000
Libby!
1186
01:25:42,000 --> 01:25:43,000
Vern!
1187
01:25:47,000 --> 01:25:48,000
Vern!
1188
01:26:06,000 --> 01:26:08,000
No!
1189
01:26:36,000 --> 01:26:37,000
No!
1190
01:26:46,000 --> 01:26:47,000
Go on.
1191
01:26:52,000 --> 01:26:53,000
Get out there.
1192
01:27:06,000 --> 01:27:07,000
Go on.
1193
01:27:28,000 --> 01:27:30,000
Here's your badge, Deputy.
1194
01:27:30,000 --> 01:27:32,000
All right, get it up.
1195
01:27:33,000 --> 01:27:36,000
I bet the people in Ralston wouldn't appreciate that.
1196
01:27:38,000 --> 01:27:40,000
Well, good luck, all of us.
1197
01:27:40,000 --> 01:27:41,000
Yes, sir.
1198
01:28:02,000 --> 01:28:03,000
Let's go.
1199
01:28:03,000 --> 01:28:04,000
Let's go.
1200
01:28:34,000 --> 01:28:35,000
We'll have a good night.
1201
01:28:35,000 --> 01:28:38,000
By the time we get to Kansas City, you'll have wild animals.
1202
01:28:44,000 --> 01:28:52,000
Dancers from Russia, a horse from Persia, people who come to know all of the country, even England.
1203
01:28:52,000 --> 01:29:00,000
Ladies and gentlemen, Sister Kegelor Bryce and Mr. Doc Gold Sardis.
1204
01:29:04,000 --> 01:29:06,000
Hello, ladies and gentlemen.
1205
01:29:06,000 --> 01:29:09,000
Hello, you are now.
1206
01:29:10,000 --> 01:29:12,000
Hello, ladies and gentlemen.
1207
01:29:12,000 --> 01:29:15,000
Hello, you are now.
1208
01:29:39,000 --> 01:29:42,000
Oh!
1209
01:30:09,000 --> 01:30:11,000
Oh!
1210
01:30:40,000 --> 01:30:41,000
Oh!
1211
01:30:41,000 --> 01:30:42,000
Oh!
1212
01:30:42,000 --> 01:30:43,000
Oh!
1213
01:30:43,000 --> 01:30:44,000
Oh!
1214
01:30:44,000 --> 01:30:45,000
Oh!
1215
01:30:45,000 --> 01:30:46,000
Oh!
1216
01:30:46,000 --> 01:30:47,000
Oh!
1217
01:30:49,000 --> 01:30:50,000
Oh!
1218
01:30:50,000 --> 01:30:51,000
Oh!
1219
01:30:51,000 --> 01:30:52,000
Oh!
1220
01:30:52,000 --> 01:30:53,000
Oh!
1221
01:30:56,000 --> 01:30:57,000
Thanks for watching.
1222
01:30:57,000 --> 01:31:05,000
If you'd like to help us produce more compelling historical content like this, please like, comment below, and share this video with fellow history buffs.
1223
01:31:05,000 --> 01:31:10,000
And of course, be sure to subscribe to help keep history happening.
73377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.