All language subtitles for Wild Times (1980) - Part 2 - Sam Elliott Classic Western Mini-Series

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 You 2 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 You 3 00:00:32,000 --> 00:00:36,000 Whoo. 4 00:00:36,000 --> 00:01:00,000 You're too good for us, In-Yore. 5 00:01:06,000 --> 00:01:13,000 You caught him. 6 00:01:13,000 --> 00:01:19,000 I can't use you in advantage. 7 00:01:19,000 --> 00:01:23,000 What a written newspaper. 8 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 You were a son. 9 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 In 2000 dollars. 10 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 And I'm a dead. 11 00:01:29,000 --> 00:01:34,000 Man, I always knew how to mount to something. 12 00:01:35,000 --> 00:01:40,000 Not down here, amigo. 13 00:01:40,000 --> 00:01:45,000 It's not that long or I'd cross the border. 14 00:01:45,000 --> 00:01:53,000 You're sure, but it takes more skill than her to face man with a gun. 15 00:01:54,000 --> 00:02:04,000 No, it's not that I cast a bunch of problems. 16 00:02:04,000 --> 00:02:10,000 I tell you one thing you ever smart to come down here where nobody knows you. 17 00:02:10,000 --> 00:02:17,000 You still haven't told me who you are, friend. 18 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 Name's Holiday. 19 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 Now, Holiday. 20 00:02:22,000 --> 00:02:27,000 Well, it's Holiday. 21 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 What this is, it's a... 22 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 It's called survival. 23 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 That's right. 24 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 I ain't no farmer. 25 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 Used to be. 26 00:02:40,000 --> 00:02:44,000 Nobody likes to be told in a bad shot. 27 00:02:44,000 --> 00:02:48,000 Man, you gotta find that out for himself. 28 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 It looks like you made it pretty expensive for these mechs. 29 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 Find out for themselves. 30 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 You're looking after their interests. 31 00:02:57,000 --> 00:03:02,000 You're just looking for an excuse to kill me for a bounty. 32 00:03:02,000 --> 00:03:07,000 I don't mean I should make excuse. 33 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 You'd better go away in the strong day. 34 00:03:19,000 --> 00:03:24,000 I've never seen that before, senor. 35 00:03:24,000 --> 00:03:28,000 You afraid you taught me that? 36 00:03:28,000 --> 00:03:32,000 Danger's man, senor. 37 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 Yeah. 38 00:03:35,000 --> 00:03:39,000 Erkadounder's been in my two-four in order. 39 00:03:39,000 --> 00:03:43,000 I'm gonna sweat this, senor. 40 00:03:43,000 --> 00:03:47,000 I'm gonna sweat this, senor. 41 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 I'm gonna sweat this, senor. 42 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 I'm gonna sweat this, senor. 43 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 I'm gonna sweat this, senor. 44 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 I'm gonna sweat this, senor. 45 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 I'm gonna sweat this, senor. 46 00:04:28,000 --> 00:04:31,000 I'm gonna sweat this, senor. 47 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 I'm gonna sweat this, senor. 48 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 I'm gonna sweat this, senor. 49 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 I'm gonna sweat this, senor. 50 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 Ooh, ooh, ooh. 51 00:04:50,000 --> 00:04:54,000 Ooh, ooh, ooh, ooh. 52 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 Ooh, forum calls. 53 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 Oh. 54 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 I'm going to go. 55 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 I'm going to go. 56 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 I'm going to go. 57 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 I'm going to go. 58 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 I'm going to go. 59 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 I'm going to go. 60 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 I'm going to go. 61 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 I'm going to go. 62 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 I'm going to go. 63 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 I'm going to go. 64 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 I'm going to go. 65 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 I'm going to go. 66 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 I'm going to go. 67 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 I'm going to go. 68 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 I'm going to go. 69 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 I'm going to go. 70 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 I'm going to go. 71 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 I'm going to go. 72 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 I'm going to go. 73 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 I'm going to go. 74 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 I'm going to go. 75 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 I'm going to go. 76 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 I'm going to go. 77 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 I'm going to go. 78 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 I'm going to go. 79 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 I'm going to go. 80 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 I'm going to go. 81 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 I'm going to go. 82 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 I'm going to go. 83 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 I'm going to go. 84 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 I'm going to go. 85 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 I'm going to go. 86 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 I'm going to go. 87 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 I'm going to go. 88 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 I'm going to go. 89 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 I'm going to go. 90 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 I'm going to go. 91 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 I'm going to go. 92 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 I'm going to go. 93 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 I'm going to go. 94 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 I'm going to go. 95 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 I'm going to go. 96 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 I'm going to go. 97 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 I'm going to go. 98 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 I'm going to go. 99 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 I'm going to go. 100 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 I'm going to go. 101 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 I'm going to go. 102 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 I'm going to go. 103 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 I'm going to go. 104 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 I'm going to go. 105 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 I'm going to go. 106 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 I'm going to go. 107 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 I'm going to go. 108 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 I'm going to go. 109 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 I'm going to go. 110 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 Boop. 111 00:05:59,000 --> 00:06:03,000 Someday I will get home. 112 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 I'm going to go. 113 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 I'm going to go. 114 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 I'm going to go. 115 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 I'm going to go. 116 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 Maybe I accept this. 117 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 I'm going to coachchi. 118 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 I'm going to go. 119 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 I'm going to go. 120 00:06:11,000 --> 00:06:15,000 I'm going to go. 121 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 I'm going to go. 122 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 I'm going to go. 123 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 I'm going to go. 124 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 You need me. 125 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 I'm going to go. 126 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 I'm going to go. 127 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 I'm going to go. 128 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 Stop. 129 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 You need me. 130 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 I'm going to go. 131 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 Yeah. 132 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 See? 133 00:06:27,000 --> 00:06:56,000 He's passing through. 134 00:06:56,000 --> 00:07:01,000 Stay what I found you. 135 00:07:01,000 --> 00:07:06,000 I'm afraid I'd bury you. 136 00:07:06,000 --> 00:07:27,000 I know you are. 137 00:07:27,000 --> 00:07:34,000 I know you. 138 00:07:34,000 --> 00:07:41,000 Been a while. 139 00:07:41,000 --> 00:07:48,000 Oh. 140 00:07:48,000 --> 00:08:08,000 So, Guardian, you two suffer from white man's justice. 141 00:08:08,000 --> 00:08:13,000 Yeah. You sure are roping a long drop, waitin' for me. 142 00:08:13,000 --> 00:08:23,000 Friends are working on a pardon, but it takes time. 143 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 What makes pain? 144 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 Took a bunder a while back. 145 00:08:29,000 --> 00:08:36,000 Tried like hell to get a working again, but I'm afraid it's too far gone. 146 00:08:43,000 --> 00:08:48,000 Not too far gone. I help you. 147 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 Why should you help me? 148 00:08:51,000 --> 00:08:57,000 You saved me from short rope, long drop cardio. 149 00:08:57,000 --> 00:09:02,000 I help you, we leave. 150 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 Take a long time. 151 00:09:05,000 --> 00:09:10,000 Great pain. 152 00:09:10,000 --> 00:09:13,000 We begin tomorrow. 153 00:09:13,000 --> 00:09:18,000 We eat now. 154 00:09:18,000 --> 00:09:38,000 Hey, smell's good. 155 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 Why's a good coco? 156 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 Not why. 157 00:09:43,000 --> 00:09:49,000 Sister, mother, father, both dead now. 158 00:09:49,000 --> 00:09:55,000 I take a risabat from reservation. 159 00:09:55,000 --> 00:10:02,000 Risa, it means flour in English, don't you? 160 00:10:02,000 --> 00:10:07,000 Flour. 161 00:10:08,000 --> 00:10:12,000 You're a cardie, because... 162 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 Cartie? 163 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 It's close enough. 164 00:10:18,000 --> 00:10:23,000 Cartie. 165 00:10:23,000 --> 00:10:31,000 There. 166 00:10:31,000 --> 00:10:36,000 She is a good coco. 167 00:11:02,000 --> 00:11:10,000 Watch. 168 00:11:10,000 --> 00:11:13,000 Your drop cardio. 169 00:11:13,000 --> 00:11:20,000 Catch her. 170 00:11:32,000 --> 00:11:37,000 Now, leave the cardie. 171 00:11:37,000 --> 00:11:41,000 And now, good. 172 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 Fire. 173 00:11:44,000 --> 00:11:48,000 It's good. 174 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 Fire. 175 00:11:51,000 --> 00:11:54,000 It's fire. 176 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 Fire. 177 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 Don't take a carie. 178 00:12:13,000 --> 00:12:18,000 Live. Don't take it. 179 00:12:24,000 --> 00:12:28,000 Don't take a carie. 180 00:12:54,000 --> 00:12:59,000 Fire. 181 00:12:59,000 --> 00:13:04,000 Fire. 182 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 I'm sorry we're late. 183 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 Dr. Bogardis, meet my associate, Jeanette. 184 00:13:28,000 --> 00:13:33,000 Dr. Bogardis, I'm a doctor. 185 00:13:33,000 --> 00:13:38,000 Nice meeting you, ma'am. 186 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 There he is. 187 00:13:41,000 --> 00:13:46,000 That's Edward Roberts, he's one of President Grant Fades. 188 00:13:46,000 --> 00:13:49,000 I'm sure that he can help us. 189 00:13:49,000 --> 00:13:54,000 We might very well lead him. 190 00:13:55,000 --> 00:13:59,000 He's guilty. 191 00:13:59,000 --> 00:14:02,000 Damn it, man. 192 00:14:02,000 --> 00:14:05,000 There is not one friend of evidence to back up that thing. 193 00:14:05,000 --> 00:14:10,000 Field cardie will receive no pardon, not from this administration. 194 00:14:10,000 --> 00:14:18,000 Didn't the President just state he intended to bind up the still, raw wounds of fitness between the north and south? 195 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 He did indeed. 196 00:14:20,000 --> 00:14:26,000 He did not make this once again, truly one nation under God indivisible. 197 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 He said that. 198 00:14:28,000 --> 00:14:33,000 The grave injustice done Hugh Cardiff would seem to apply, sir. 199 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 Hallelujah. 200 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 Would it now? 201 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 Then let me tell you something. 202 00:14:40,000 --> 00:14:45,000 The President in his heart will always be a soldier. 203 00:14:45,000 --> 00:14:50,000 A soldier who has seen the blood spilled by thousands of young men, north and south, 204 00:14:50,000 --> 00:14:53,000 who died honorably on the field of battle. 205 00:14:53,000 --> 00:15:00,000 He would never betray their memory by sparing the life of a convicted murderer. 206 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 That's all, gentlemen. 207 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 Good day, man. 208 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 Hold on there. 209 00:15:07,000 --> 00:15:11,000 If the President's anything like you, Mr. Wern trouble. 210 00:15:11,000 --> 00:15:15,000 Got a mind like a glacier and bar bar for a spine. 211 00:15:15,000 --> 00:15:20,000 And you can tell him for me he's also a liar. 212 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 Good day, Mr. Wern. 213 00:15:27,000 --> 00:15:30,000 Not particularly eloquent, but effective. 214 00:15:30,000 --> 00:15:33,000 Yeah. Let's get it, right? 215 00:15:41,000 --> 00:15:44,000 Oh, my God. 216 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 Oh, my God. 217 00:15:46,000 --> 00:15:49,000 Oh, my God. 218 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 Oh, my God. 219 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 Oh, my God. 220 00:15:54,000 --> 00:15:57,000 Oh, my God. 221 00:15:57,000 --> 00:16:00,000 Oh, my God. 222 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 Oh, my God. 223 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 Oh, my God. 224 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 Oh, my God. 225 00:16:07,000 --> 00:16:12,000 Oh, my God. 226 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 Well, try this again. 227 00:16:37,000 --> 00:16:58,000 That time of round snakes, you'd be ready if you bet. 228 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 Feeling better, Kathy? 229 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 It sure is. 230 00:17:44,000 --> 00:18:10,000 SIX 231 00:18:10,000 --> 00:18:17,000 Carter, I leave you with the rissa. 232 00:18:17,000 --> 00:18:22,000 Are you sure you want to do that? 233 00:18:22,000 --> 00:18:26,000 She stays with you. 234 00:18:26,000 --> 00:18:29,000 Leave me by that. 235 00:18:29,000 --> 00:18:32,000 You take her for a while. 236 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 Now, look, keep wrong. 237 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 I feel real strong about that girl, but I can't take her. 238 00:18:37,000 --> 00:18:44,000 You have woman? 239 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 No. 240 00:18:45,000 --> 00:18:48,000 Then, a rissa makes you a fine wife. 241 00:18:48,000 --> 00:18:52,000 Yes, she would make me a fine wife. There's no doubt about that, but I can't. 242 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 You think... 243 00:19:00,000 --> 00:19:03,000 He bronze. 244 00:19:03,000 --> 00:19:08,000 Tell me, it's three days. 245 00:19:10,000 --> 00:19:17,000 Do. 246 00:19:24,000 --> 00:19:28,000 Ground. 247 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 Sky. 248 00:19:33,000 --> 00:19:36,000 Trees. 249 00:19:42,000 --> 00:19:45,000 Men. 250 00:19:45,000 --> 00:19:48,000 Women. 251 00:19:48,000 --> 00:20:04,000 You are a beautiful woman, flower. 252 00:20:04,000 --> 00:20:08,000 Understand that? 253 00:20:08,000 --> 00:20:12,000 The sun now, you now. 254 00:20:12,000 --> 00:20:17,000 Beautiful woman. 255 00:20:18,000 --> 00:20:34,000 What do you think about? 256 00:20:34,000 --> 00:20:37,000 Carter? 257 00:20:38,000 --> 00:20:47,000 He's thinking about the past. 258 00:20:54,000 --> 00:20:58,000 It's not important now. 259 00:21:37,000 --> 00:21:54,000 ques are very government-persadays because the proposed 260 00:21:54,000 --> 00:22:07,000 Is the fix 6 months from double Western India. 261 00:22:07,000 --> 00:22:10,000 A little deputy. 262 00:22:10,000 --> 00:22:15,000 This riding around out there is pleasant as you could be. 263 00:22:15,000 --> 00:22:20,000 All of a sudden I'm lying on the ground looking up at this Indian. 264 00:22:20,000 --> 00:22:23,000 And I'm looking up at this Indian. 265 00:22:23,000 --> 00:22:26,000 I'm looking up at this Indian. 266 00:22:26,000 --> 00:22:31,000 I'm looking up at this Indian. 267 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 How the hell do you know where to find me? 268 00:22:34,000 --> 00:22:38,000 I just filed a bounty hunter. There's a whole bunch of them wandering around out there. 269 00:22:38,000 --> 00:22:41,000 They'd be just about straight to you too. 270 00:22:41,000 --> 00:22:45,000 Who do you believe those figures you use one of them? 271 00:22:49,000 --> 00:22:54,000 I saw that Indian's face. I thought boy, my hair's bell for somebody's scalp. 272 00:22:54,000 --> 00:22:58,000 I thought I was going to go to the house. 273 00:22:58,000 --> 00:23:01,000 What, boy? My hair's bell for somebody's scalp. 274 00:23:01,000 --> 00:23:04,000 I never heard a friend leave a pageant. 275 00:23:04,000 --> 00:23:06,000 You've got your hair, don't you? 276 00:23:06,000 --> 00:23:11,000 Well, you're going to go back aways. 277 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 What are you doing down here, Caleb? 278 00:23:13,000 --> 00:23:17,000 Well, how about a certain out here? 279 00:23:17,000 --> 00:23:20,000 Something about my pardon? 280 00:23:20,000 --> 00:23:25,000 Well, he's got the whole country stirred up. He's got the press and the public. 281 00:23:29,000 --> 00:23:34,000 He's got the press and the public all over President Grant's back on a county you be driven out here in exile. 282 00:23:34,000 --> 00:23:38,000 So he figures if you come home back, there ain't much chance anything happening to you. 283 00:23:38,000 --> 00:23:41,000 Yeah. Yeah. 284 00:23:59,000 --> 00:24:04,000 I'm leaving tomorrow. Are you coming with me or not? 285 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 I just don't know. 286 00:24:10,000 --> 00:24:14,000 Things are a little different than they were. 287 00:24:14,000 --> 00:24:17,000 It's Indian gals, he's a good woman. 288 00:24:17,000 --> 00:24:20,000 You have a good hair. 289 00:24:20,000 --> 00:24:25,000 After then, I get thinking about it, baby. 290 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 Just don't know. 291 00:24:28,000 --> 00:24:31,000 Why don't you go back and settle it? 292 00:24:31,000 --> 00:24:33,000 Just lay around here and let it know. 293 00:24:33,000 --> 00:24:36,000 You go back and get your business done. 294 00:24:36,000 --> 00:24:39,000 Yeah. 295 00:24:39,000 --> 00:24:42,000 I take me a couple of days. 296 00:24:42,000 --> 00:24:45,000 You tell Bob I'll be coming. 297 00:24:48,000 --> 00:24:50,000 Yay. 298 00:24:56,000 --> 00:24:59,000 All right, out in the morning, strip, little dusty. 299 00:24:59,000 --> 00:25:03,000 If I can draw something, I'll be bounding on his off of you. 300 00:25:03,000 --> 00:25:05,000 Thanks, Pardon. 301 00:25:05,000 --> 00:25:08,000 Watch your back, huh? 302 00:25:08,000 --> 00:25:11,000 Oh, my neck. 303 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 Oh, my neck. 304 00:25:28,000 --> 00:25:30,000 Oh, my neck. 305 00:25:30,000 --> 00:25:32,000 Oh, my neck. 306 00:25:32,000 --> 00:25:34,000 Oh, my neck. 307 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 Oh, my neck. 308 00:25:36,000 --> 00:25:38,000 Oh, my neck. 309 00:25:38,000 --> 00:25:40,000 Oh, my neck. 310 00:25:40,000 --> 00:25:42,000 Oh, my neck. 311 00:25:42,000 --> 00:25:44,000 Oh, my neck. 312 00:25:44,000 --> 00:25:46,000 Oh, my neck. 313 00:25:46,000 --> 00:25:48,000 Oh, my neck. 314 00:25:48,000 --> 00:25:50,000 Oh, my neck. 315 00:25:50,000 --> 00:25:52,000 Oh, my neck. 316 00:25:52,000 --> 00:25:54,000 Oh, my neck. 317 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 Oh, my neck. 318 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 Oh, my neck. 319 00:25:58,000 --> 00:26:00,000 Oh, my neck. 320 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 Oh, my neck. 321 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 Oh, my neck. 322 00:26:04,000 --> 00:26:06,000 Oh, my neck. 323 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 Oh, my neck. 324 00:26:08,000 --> 00:26:10,000 Oh, my neck. 325 00:26:10,000 --> 00:26:12,000 Oh, my neck. 326 00:26:12,000 --> 00:26:13,000 Oh, my neck. 327 00:26:13,000 --> 00:26:15,000 Oh, my neck. 328 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 Oh, my neck. 329 00:26:17,000 --> 00:26:19,000 Oh, my neck. 330 00:26:19,000 --> 00:26:21,000 Oh, my neck. 331 00:26:21,000 --> 00:26:23,000 Oh, my neck. 332 00:26:23,000 --> 00:26:25,000 Oh, my neck. 333 00:26:25,000 --> 00:26:27,000 Oh, my neck. 334 00:26:27,000 --> 00:26:29,000 Oh, my neck. 335 00:26:29,000 --> 00:26:31,000 Oh, my neck. 336 00:26:31,000 --> 00:26:33,000 Oh, my neck. 337 00:26:33,000 --> 00:26:35,000 Oh, my neck. 338 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 Oh, my neck. 339 00:26:37,000 --> 00:26:39,000 Oh, my neck. 340 00:26:39,000 --> 00:26:41,000 Oh, my neck. 341 00:26:41,000 --> 00:26:42,000 Oh, my neck. 342 00:26:42,000 --> 00:26:44,000 Oh, my neck. 343 00:26:44,000 --> 00:26:46,000 Oh, my neck. 344 00:26:46,000 --> 00:26:48,000 Oh, my neck. 345 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 Oh, my neck. 346 00:26:51,000 --> 00:26:55,000 Well, it looks like Caleb was right. 347 00:26:55,000 --> 00:26:58,000 It's like you took on living like a wolf. 348 00:26:58,000 --> 00:27:00,000 You haven't changed. 349 00:27:00,000 --> 00:27:02,000 Nothing I'd want to. 350 00:27:02,000 --> 00:27:04,000 Climb down. 351 00:27:04,000 --> 00:27:05,000 finito, what'd you take? 352 00:27:05,000 --> 00:27:07,000 You go up pleasure. 353 00:27:07,000 --> 00:27:09,000 Yes, sir. 354 00:27:09,000 --> 00:27:12,000 Help Burton's out here with a head start. 355 00:27:12,000 --> 00:27:15,000 It's gonna take a lot of doing to get you out there. 356 00:27:15,000 --> 00:27:17,000 I'll be back and forth. 357 00:27:17,000 --> 00:27:20,000 with a head start. Take a lot of doing to get you. 358 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 Hello you. 359 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 Good to see you. 360 00:27:24,000 --> 00:27:25,000 Oh yeah. 361 00:27:25,000 --> 00:27:26,000 Good. 362 00:27:26,000 --> 00:27:27,000 Hey, look, give him your present. 363 00:27:27,000 --> 00:27:31,000 Come on over here, man. Have a drink on it. 364 00:27:31,000 --> 00:27:34,000 Come on, come on, sit down. 365 00:27:34,000 --> 00:27:38,000 Open that thing up. 366 00:27:38,000 --> 00:27:45,000 Stay in and breathe what he says. 367 00:27:45,000 --> 00:27:50,000 Look over there. 368 00:27:50,000 --> 00:27:58,000 You ask Grant, pardon and fool and perpetuity. 369 00:27:58,000 --> 00:28:03,000 You may be sure the President announced that he personally supervised the investigation 370 00:28:03,000 --> 00:28:05,000 to uncover your total innocence. 371 00:28:05,000 --> 00:28:06,000 Yeah. 372 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 Let's get this in all the newspapers. 373 00:28:08,000 --> 00:28:11,000 I don't want any more than mangy bounty hunters. 374 00:28:11,000 --> 00:28:12,000 I'm for me. 375 00:28:12,000 --> 00:28:14,000 It's already been done you. 376 00:28:14,000 --> 00:28:19,000 Now that you're a free man, what do you plan? 377 00:28:19,000 --> 00:28:22,000 Well, same as before. 378 00:28:22,000 --> 00:28:27,000 And now I'm not going to have this thing holding you down. 379 00:28:27,000 --> 00:28:32,000 That Indian Caleb told us about. Medicine, man. 380 00:28:32,000 --> 00:28:35,000 It could be Doc. Sure could be. 381 00:28:35,000 --> 00:28:41,000 He'd take up a shingle. He could have a hell of a practice. 382 00:28:41,000 --> 00:28:44,000 Well, Bob, you set up the shooting matches. 383 00:28:44,000 --> 00:28:48,000 Doc and Caleb and I will win them. 384 00:28:48,000 --> 00:28:49,000 Shooting matches? 385 00:28:49,000 --> 00:28:50,000 Yes. 386 00:28:50,000 --> 00:28:53,000 But we have bigger plans. 387 00:28:53,000 --> 00:28:57,000 What would you think about being the star of an outdoor show, the likes of which the 388 00:28:57,000 --> 00:28:58,000 world has never seen? 389 00:28:59,000 --> 00:29:01,000 You mean like a circus? 390 00:29:01,000 --> 00:29:06,000 No, I mean like a wild west show. 391 00:29:06,000 --> 00:29:08,000 We open up in Boston. 392 00:29:08,000 --> 00:29:12,000 This is round off the rough edges and we go east to New York to Philadelphia to Boston. 393 00:29:12,000 --> 00:29:17,000 They're all crying out for the freshness, the novelty, the excitement. 394 00:29:17,000 --> 00:29:21,000 Cowboys, roping wild steers and riding, the bucking horses and the battles between the 395 00:29:21,000 --> 00:29:23,000 Indians and the cavalry. 396 00:29:23,000 --> 00:29:26,000 But a hot face to crew adventure. 397 00:29:27,000 --> 00:29:29,000 What are you? 398 00:29:29,000 --> 00:29:32,000 You're the center of it. 399 00:29:32,000 --> 00:29:37,000 You're the spittin' image model of the authentic Western hero. 400 00:29:37,000 --> 00:29:40,000 Wild Bill Hickock has a baunch. 401 00:29:40,000 --> 00:29:43,000 Buffalo Bill Cody is half-brought most of the time. 402 00:29:43,000 --> 00:29:50,000 Texas Jack has got the visage of a senile monkey, but you, you, you, my boy, you possess this 403 00:29:50,000 --> 00:29:53,000 magic that's called in the theater presence. 404 00:29:53,000 --> 00:29:58,000 I recognize that the minute I laid eyes on you, I recognize that you are a star of a 405 00:29:58,000 --> 00:30:03,000 mince magnitude merely waiting the burst boy than full glory. 406 00:30:03,000 --> 00:30:12,000 Are you talking about me? 407 00:30:12,000 --> 00:30:15,000 I don't know. 408 00:30:16,000 --> 00:30:18,000 Take my word for it, you. 409 00:30:18,000 --> 00:30:25,000 I know what I'm talking about. 410 00:30:25,000 --> 00:30:32,000 You know, I think you might be low-code, but gettin' my word. 411 00:30:32,000 --> 00:30:37,000 Well, I wouldn't be sitting here right now. 412 00:30:37,000 --> 00:30:39,000 One for you, three. 413 00:30:39,000 --> 00:30:42,000 Oh, yeah. 414 00:30:42,000 --> 00:30:45,000 All of you. 415 00:30:45,000 --> 00:30:47,000 Reckon you better count me in. 416 00:30:47,000 --> 00:30:48,000 Excellent. 417 00:30:48,000 --> 00:30:53,000 We shall consider Colonel Hugh Cardiff's Wild West Show officially born. 418 00:31:12,000 --> 00:31:15,000 It's, it's that area right over there. 419 00:31:15,000 --> 00:31:16,000 That'll be our main arena. 420 00:31:16,000 --> 00:31:21,000 With this spectator section over there to the right, back here we'll have a rehearsal 421 00:31:21,000 --> 00:31:22,000 area. 422 00:31:22,000 --> 00:31:24,000 The staircase should be over there. 423 00:31:24,000 --> 00:31:25,000 What? 424 00:31:25,000 --> 00:31:28,000 Under the trees and they have shade. 425 00:31:28,000 --> 00:31:32,000 Uh, gentlemen, the spectators, the crowd will be over there by the trees so they won't 426 00:31:32,000 --> 00:31:33,000 make any difference. 427 00:31:33,000 --> 00:31:34,000 And the rehearsal and herion should be over here? 428 00:31:34,000 --> 00:31:36,000 We're gonna have acts still well. 429 00:31:36,000 --> 00:31:39,000 There's never seen before, not men or beastie sceneings. 430 00:31:39,000 --> 00:31:41,000 We'll give them a nice little money, Bob. 431 00:31:41,000 --> 00:31:42,000 Don't worry about it now. 432 00:31:42,000 --> 00:31:43,000 Our publishers are behind us. 433 00:31:43,000 --> 00:31:44,000 We've got money there. 434 00:31:44,000 --> 00:31:47,000 This is the kind of money that you need to build an army. 435 00:31:47,000 --> 00:31:49,000 Oh, they should build it back. 436 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 What? 437 00:31:50,000 --> 00:31:51,000 Don't you want that arena big? 438 00:31:51,000 --> 00:31:52,000 But what? 439 00:31:52,000 --> 00:31:53,000 Move it back. 440 00:31:53,000 --> 00:31:54,000 Move it. 441 00:31:54,000 --> 00:31:57,000 You gotta move it on back. 442 00:31:57,000 --> 00:31:59,000 We need a bigger area here. 443 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 Bigger area. 444 00:32:00,000 --> 00:32:01,000 Back. 445 00:32:01,000 --> 00:32:02,000 Back. 446 00:32:02,000 --> 00:32:03,000 That's it. 447 00:32:03,000 --> 00:32:04,000 That's it. 448 00:32:04,000 --> 00:32:05,000 Very good. 449 00:32:05,000 --> 00:32:06,000 Very good. 450 00:32:06,000 --> 00:32:13,000 I think that's enough for today, gentlemen. 451 00:32:13,000 --> 00:32:14,000 Woman, we've got work to do here. 452 00:32:14,000 --> 00:32:15,000 Back to the hotel. 453 00:32:15,000 --> 00:32:16,000 You're exhausted. 454 00:32:16,000 --> 00:32:17,000 Oh, wow. 455 00:32:17,000 --> 00:32:18,000 She might be right. 456 00:32:18,000 --> 00:32:19,000 Gentlemen, you. 457 00:32:19,000 --> 00:32:20,000 We'll take this up later. 458 00:32:20,000 --> 00:32:21,000 Now, Bob, I want you to put words. 459 00:32:21,000 --> 00:32:22,000 You and Neil take everything. 460 00:32:22,000 --> 00:32:23,000 I have to take the glue to a few dogs. 461 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 Yeah. 462 00:32:24,000 --> 00:32:25,000 I'll take the glue to a few dogs. 463 00:32:25,000 --> 00:32:26,000 Yeah. 464 00:32:26,000 --> 00:32:28,000 I'll take the glue to a few dogs. 465 00:32:28,000 --> 00:32:29,000 Yeah. 466 00:32:29,000 --> 00:32:31,000 I'll take the glue to a few dogs. 467 00:32:31,000 --> 00:32:32,000 Yeah. 468 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 And we have to take the glue to a few dogs. 469 00:32:35,000 --> 00:32:36,000 Yeah. 470 00:32:36,000 --> 00:32:38,000 Bob, be an accountant man and ask for help. 471 00:32:38,000 --> 00:32:41,000 I think he needs it. 472 00:32:41,000 --> 00:32:43,000 I think you're right. 473 00:32:43,000 --> 00:32:44,000 Here. 474 00:32:44,000 --> 00:32:45,000 Here. 475 00:32:45,000 --> 00:32:46,000 Here. 476 00:32:46,000 --> 00:32:47,000 Here. 477 00:32:47,000 --> 00:32:48,000 Here. 478 00:32:48,000 --> 00:32:49,000 Here. 479 00:32:49,000 --> 00:32:50,000 Here. 480 00:32:50,000 --> 00:32:51,000 Here. 481 00:32:51,000 --> 00:32:52,000 Here. 482 00:32:52,000 --> 00:32:53,000 Here. 483 00:32:53,000 --> 00:32:54,000 Here. 484 00:32:54,000 --> 00:32:55,000 Here. 485 00:32:55,000 --> 00:32:56,000 Here. 486 00:32:56,000 --> 00:32:57,000 Here. 487 00:32:57,000 --> 00:32:58,000 Here. 488 00:32:58,000 --> 00:32:59,000 Here. 489 00:33:00,000 --> 00:33:08,000 Bob, you can't go and burn yourself out like this. 490 00:33:08,000 --> 00:33:10,000 I know the show is important. 491 00:33:10,000 --> 00:33:12,000 Criminally, achievements in my life. 492 00:33:12,000 --> 00:33:13,000 That's all. 493 00:33:13,000 --> 00:33:16,000 And he wants me to call one of the covers rather than realize it. 494 00:33:16,000 --> 00:33:21,000 You have the show all organized, the shot selected, 495 00:33:21,000 --> 00:33:25,000 in the tents designed, and you have a staff that can carry everything out for you. 496 00:33:25,000 --> 00:33:27,000 While i rest. 497 00:33:27,000 --> 00:33:31,000 If you want to be around for the opening, yes. 498 00:33:31,000 --> 00:33:35,000 Well, then, if I can't ride into adventure with a wind in my face 499 00:33:35,000 --> 00:33:38,000 and my say we're glistening high in my hand, 500 00:33:38,000 --> 00:33:41,000 then I don't want to rest. I'll do that in the grave. 501 00:33:41,000 --> 00:33:44,000 You know what the trouble is? 502 00:33:44,000 --> 00:33:46,000 I've been patient with you too long. 503 00:33:46,000 --> 00:33:48,000 You are as patient as a starving cheetah. 504 00:33:48,000 --> 00:33:50,000 You're not only what a robber man of his pleasure, 505 00:33:50,000 --> 00:33:54,000 but you want to castrate him at the same time. 506 00:33:55,000 --> 00:33:57,000 Damn you, Bob. 507 00:33:59,000 --> 00:34:01,000 What the hell are you doing? 508 00:34:01,000 --> 00:34:04,000 I'm hurrying things along. That's what you want, isn't it? 509 00:34:04,000 --> 00:34:07,000 Here, the cork's out. You go ahead and finish it. 510 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 And then take another because I'm not going to be around it 511 00:34:09,000 --> 00:34:11,000 or fear in your life anymore. 512 00:34:25,000 --> 00:34:31,000 There's fixing the board to train when I found Mr. Gary. 513 00:34:31,000 --> 00:34:38,000 It's all thanks. 514 00:34:38,000 --> 00:34:43,000 Nothing is wrong. 515 00:34:43,000 --> 00:34:47,000 I'm not going to be around you. 516 00:34:48,000 --> 00:34:51,000 Nothing is wrong, son. 517 00:34:51,000 --> 00:34:53,000 Why don't you go into the kitchen? 518 00:34:53,000 --> 00:34:55,000 We'll see that it has some dinner waiting for you there. 519 00:34:55,000 --> 00:34:58,000 All right? 520 00:35:18,000 --> 00:35:21,000 Baby! 521 00:35:21,000 --> 00:35:23,000 If you'd boarded that train out of head, 522 00:35:23,000 --> 00:35:25,000 you'd throw him in prison for kidnapping. 523 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 He is my son. 524 00:35:27,000 --> 00:35:30,000 He's also mine. 525 00:35:30,000 --> 00:35:33,000 You ever try leaving like that again? I'll take him away. 526 00:35:33,000 --> 00:35:35,000 And I can do it. 527 00:35:35,000 --> 00:35:38,000 You hear me? 528 00:35:38,000 --> 00:35:40,000 Don't ever try it again. 529 00:35:41,000 --> 00:35:46,000 You know, I should have finished cut-up off when I had the chance. 530 00:35:46,000 --> 00:35:50,000 I will next time. 531 00:35:50,000 --> 00:35:54,000 Where is he? 532 00:35:54,000 --> 00:35:58,000 Come on, where is he? 533 00:35:58,000 --> 00:36:01,000 It's easy enough to find out. 534 00:36:01,000 --> 00:36:04,000 Burn. 535 00:36:04,000 --> 00:36:07,000 Don't. 536 00:36:08,000 --> 00:36:10,000 Don't. 537 00:36:10,000 --> 00:36:15,000 I'll stay here. 538 00:36:15,000 --> 00:36:19,000 You're damn right you'll stay. 539 00:36:19,000 --> 00:36:24,000 Cause you'll be watched 24 hours a day. 540 00:36:28,000 --> 00:36:34,000 Now, I'm going to have dinner with my son. 541 00:36:34,000 --> 00:36:37,000 You coming? 542 00:36:43,000 --> 00:36:45,000 Here, we'll head east. 543 00:36:45,000 --> 00:36:47,000 Presumably we have an audience here. 544 00:36:47,000 --> 00:36:48,000 We'll have an audience. 545 00:36:48,000 --> 00:36:50,000 Don't worry about that. 546 00:36:50,000 --> 00:36:52,000 Baby, can that boy, they're coming in today? 547 00:36:52,000 --> 00:36:54,000 Party! 548 00:37:04,000 --> 00:37:07,000 Thanks. 549 00:37:35,000 --> 00:37:38,000 Libby? 550 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 Yeah. 551 00:37:40,000 --> 00:37:43,000 She ain't coming. 552 00:37:43,000 --> 00:37:47,000 Whoa, whoa, whoa. 553 00:37:47,000 --> 00:37:50,000 Just like a new Bob. 554 00:37:50,000 --> 00:37:53,000 They won't do. 555 00:37:53,000 --> 00:37:57,000 We need savages for the show, not this. 556 00:37:58,000 --> 00:38:01,000 I'll be thinking maybe I can help you out on this. 557 00:38:01,000 --> 00:38:03,000 How's that? 558 00:38:03,000 --> 00:38:08,000 I know, man, I can get this job done. 559 00:38:08,000 --> 00:38:12,000 Where are you going? 560 00:38:12,000 --> 00:38:15,000 Is that medicine, man? 561 00:38:15,000 --> 00:38:18,000 Yeah. 562 00:38:18,000 --> 00:38:20,000 You'll find him. 563 00:38:20,000 --> 00:38:23,000 When can we expect you back? 564 00:38:24,000 --> 00:38:27,000 I'll take a day or two, Bob. 565 00:38:31,000 --> 00:38:32,000 Don't worry. 566 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 Get back. 567 00:38:34,000 --> 00:38:35,000 Yeah. 568 00:38:35,000 --> 00:38:37,000 What? 569 00:38:40,000 --> 00:38:42,000 Something else, ain't it on you, Bob? 570 00:38:42,000 --> 00:38:43,000 Yeah. 571 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 I found a woman, where is she? 572 00:38:45,000 --> 00:38:47,000 How could you desert me at a time like this? 573 00:38:47,000 --> 00:38:49,000 If you talk to her, I try to. 574 00:38:49,000 --> 00:38:51,000 Again and again, she won't listen. 575 00:38:51,000 --> 00:38:54,000 My life has no sense of water without her. 576 00:38:54,000 --> 00:38:56,000 You trying to kill yourself all night? 577 00:38:56,000 --> 00:38:59,000 She just doesn't want to be around to see it. 578 00:38:59,000 --> 00:39:00,000 I need to do we. 579 00:39:00,000 --> 00:39:02,000 I can't help you. 580 00:39:02,000 --> 00:39:05,000 Maybe it'll be my appetite, but I gotta finish it. 581 00:39:05,000 --> 00:39:09,000 Well, find her for me, then. 582 00:39:09,000 --> 00:39:10,000 I'll try. 583 00:39:10,000 --> 00:39:13,000 Talk to her? 584 00:39:13,000 --> 00:39:15,000 Yeah. 585 00:39:22,000 --> 00:39:24,000 Hello, Doc. 586 00:39:24,000 --> 00:39:25,000 What are you doing here? 587 00:39:25,000 --> 00:39:27,000 You leave it? 588 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 Sure am. 589 00:39:29,000 --> 00:39:32,000 You know he really does need you. 590 00:39:32,000 --> 00:39:35,000 He doesn't behave that way. 591 00:39:35,000 --> 00:39:38,000 No, ma'am, he doesn't. 592 00:39:38,000 --> 00:39:42,000 Fact is, he has a mighty peculiar manner of showing it. 593 00:39:42,000 --> 00:39:47,000 There's some men do, but you're the only one he talks about. 594 00:39:47,000 --> 00:39:49,000 Really? 595 00:39:49,000 --> 00:39:52,000 You know he's determined to kill himself. 596 00:39:52,000 --> 00:39:54,000 It's his choice. 597 00:39:54,000 --> 00:39:57,000 Without a challenge, he might as well be. 598 00:39:57,000 --> 00:40:00,000 Would you want to take that away from him? 599 00:40:00,000 --> 00:40:05,000 Doc, the challenge I understand. 600 00:40:05,000 --> 00:40:08,000 I admire him for that. 601 00:40:08,000 --> 00:40:10,000 I like that. 602 00:40:10,000 --> 00:40:13,000 Fact is, I love that show just as much as possible. 603 00:40:13,000 --> 00:40:17,000 Well, you know, you're the only one he'll listen to. 604 00:40:17,000 --> 00:40:20,000 Won't you give it another try? 605 00:40:20,000 --> 00:40:23,000 I can't anymore. 606 00:40:23,000 --> 00:40:28,000 It's the drinking and constantly driving himself. 607 00:40:28,000 --> 00:40:31,000 Just can't seem to get through to that man. 608 00:40:31,000 --> 00:40:34,000 Well, I'll tell you what. 609 00:40:34,000 --> 00:40:36,000 We'll both talk to him. 610 00:40:36,000 --> 00:40:39,000 I'll tell you what, we'll both talk to him. 611 00:40:39,000 --> 00:40:44,000 Besides, it's not just him, I'm asking for. 612 00:40:44,000 --> 00:40:47,000 What do you say? 613 00:40:47,000 --> 00:40:53,000 It's just that I got used to having your rounds off. 614 00:40:53,000 --> 00:40:57,000 Why, Doc, I believe you're blushing. 615 00:40:57,000 --> 00:41:00,000 Well, yes, ma'am, I believe you're blushing. 616 00:41:00,000 --> 00:41:05,000 Well, yes, ma'am, I believe you're blushing. 617 00:41:06,000 --> 00:41:10,000 Well, yes, ma'am, I believe I am. 618 00:41:10,000 --> 00:41:15,000 But, uh, will you stay? 619 00:41:19,000 --> 00:41:21,000 I'll stay. 620 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 I'll stay. 621 00:41:35,000 --> 00:41:38,000 I'll stay. 622 00:42:05,000 --> 00:42:08,000 I'll stay. 623 00:42:08,000 --> 00:42:11,000 I'll stay. 624 00:42:11,000 --> 00:42:14,000 I'll stay. 625 00:42:34,000 --> 00:42:36,000 Since then, eh. 626 00:42:36,000 --> 00:42:38,000 I'm here to see you, bro. 627 00:42:38,000 --> 00:42:40,000 Yes, ma'am. 628 00:42:47,000 --> 00:42:49,000 God be. 629 00:42:49,000 --> 00:42:52,000 Power. 630 00:42:54,000 --> 00:42:57,000 Better go. 631 00:43:06,000 --> 00:43:09,000 Go. 632 00:43:13,000 --> 00:43:16,000 Keep on. 633 00:43:16,000 --> 00:43:19,000 Cardi. 634 00:43:19,000 --> 00:43:22,000 I know it's in Cinja. 635 00:43:22,000 --> 00:43:25,000 I've come to talk. 636 00:43:26,000 --> 00:43:35,000 Most all our people got the reservation. 637 00:43:35,000 --> 00:43:42,000 This land is no longer free to us anymore. 638 00:43:42,000 --> 00:43:45,000 Small-mo guns. 639 00:43:45,000 --> 00:43:50,000 We too have to go to reservation. 640 00:43:51,000 --> 00:43:54,000 Chiracawa. 641 00:43:54,000 --> 00:43:56,000 We'll never, never. 642 00:43:56,000 --> 00:44:00,000 It's our grandfather's deal. 643 00:44:00,000 --> 00:44:05,000 Maybe your people don't have to go to the reservation. 644 00:44:05,000 --> 00:44:08,000 No. 645 00:44:08,000 --> 00:44:12,000 It's not enough food. 646 00:44:12,000 --> 00:44:17,000 Bad hunting. 647 00:44:20,000 --> 00:44:24,000 No blankets for the children. 648 00:44:26,000 --> 00:44:29,000 A flight man. 649 00:44:29,000 --> 00:44:32,000 Take everything. 650 00:44:35,000 --> 00:44:39,000 Hey, let me go. 651 00:44:39,000 --> 00:44:43,000 Those of your people that don't want to go to the reservation 652 00:44:43,000 --> 00:44:45,000 can come with me. 653 00:44:45,000 --> 00:44:48,000 Join up with a Wild West show. 654 00:44:48,000 --> 00:44:51,000 It's something new, e-bron. 655 00:44:51,000 --> 00:44:55,000 So, to place where people come to see, 656 00:44:55,000 --> 00:45:00,000 learn about your people, and about mine. 657 00:45:00,000 --> 00:45:05,000 You see, things have changed from my kind, too. 658 00:45:05,000 --> 00:45:07,000 If you come with me, 659 00:45:07,000 --> 00:45:11,000 your people will be paid in white man's money, 660 00:45:11,000 --> 00:45:15,000 and they will not go hungry. 661 00:45:15,000 --> 00:45:19,000 Then what do we do? 662 00:45:19,000 --> 00:45:24,000 Well, with your help, 663 00:45:24,000 --> 00:45:30,000 maybe we can show these people how the Indian live. 664 00:45:30,000 --> 00:45:35,000 Maybe they can learn something from it. 665 00:45:35,000 --> 00:45:40,000 If you come with me and see how it is, 666 00:45:40,000 --> 00:45:45,000 your things aren't just right for you and your people. 667 00:45:45,000 --> 00:45:48,000 And you can leave. 668 00:45:48,000 --> 00:45:51,000 Go to the reservation. 669 00:45:51,000 --> 00:45:55,000 I'll go with you, Karnie. 670 00:45:58,000 --> 00:46:01,000 Good. 671 00:46:01,000 --> 00:46:04,000 Good. 672 00:46:11,000 --> 00:46:14,000 Hey, hey. 673 00:46:14,000 --> 00:46:16,000 Good, good, good. 674 00:46:16,000 --> 00:46:18,000 Gentlemen, gently down. 675 00:46:18,000 --> 00:46:20,000 Keep it tight. 676 00:46:20,000 --> 00:46:22,000 Very good. 677 00:46:22,000 --> 00:46:23,000 Very good. 678 00:46:23,000 --> 00:46:25,000 Keep it tight. 679 00:46:25,000 --> 00:46:26,000 All right, now. 680 00:46:26,000 --> 00:46:27,000 Come this way with it. 681 00:46:27,000 --> 00:46:28,000 What, two feet? 682 00:46:28,000 --> 00:46:29,000 Two feet. 683 00:46:29,000 --> 00:46:30,000 Not the left. 684 00:46:30,000 --> 00:46:31,000 Not the right. 685 00:46:31,000 --> 00:46:32,000 Not the right. 686 00:46:32,000 --> 00:46:34,000 Now, he's back. 687 00:46:34,000 --> 00:46:35,000 Just a touch. 688 00:46:35,000 --> 00:46:36,000 Very good. 689 00:46:36,000 --> 00:46:37,000 Very good. 690 00:46:37,000 --> 00:46:38,000 You back. 691 00:46:38,000 --> 00:46:39,000 Why don't you put it back 692 00:46:39,000 --> 00:46:40,000 in the wrong yesterday. 693 00:46:40,000 --> 00:46:41,000 I like it better this way. 694 00:46:41,000 --> 00:46:42,000 Much better. 695 00:46:42,000 --> 00:46:43,000 All right, now, keep it hard. 696 00:46:43,000 --> 00:46:44,000 Keep it right straight. 697 00:46:44,000 --> 00:46:47,000 That's too small. 698 00:46:47,000 --> 00:46:49,000 If the largest paper, they may have. 699 00:46:49,000 --> 00:46:51,000 That's still too small. 700 00:46:51,000 --> 00:46:52,000 All right. 701 00:46:52,000 --> 00:46:53,000 Make it into four pieces. 702 00:46:53,000 --> 00:46:54,000 We'll put it together. 703 00:46:54,000 --> 00:46:55,000 They'll make it bigger. 704 00:46:55,000 --> 00:46:56,000 That's gonna be as good as well. 705 00:46:56,000 --> 00:46:58,000 Bob, we're running out of money. 706 00:46:58,000 --> 00:46:59,000 I'll talk to you later about it. 707 00:46:59,000 --> 00:47:00,000 What color is that supposed to be? 708 00:47:00,000 --> 00:47:01,000 That's the color. 709 00:47:01,000 --> 00:47:02,000 That's green. 710 00:47:02,000 --> 00:47:03,000 That's the wrong color. 711 00:47:03,000 --> 00:47:04,000 Take it down. 712 00:47:04,000 --> 00:47:05,000 That's the wrong color. 713 00:47:05,000 --> 00:47:06,000 That's the wrong color. 714 00:47:06,000 --> 00:47:07,000 That's the reason, darling. 715 00:47:07,000 --> 00:47:08,000 Outside. 716 00:47:08,000 --> 00:47:09,000 Outside. 717 00:47:09,000 --> 00:47:10,000 Hoover. 718 00:47:10,000 --> 00:47:11,000 Have to. 719 00:47:11,000 --> 00:47:12,000 Toence it on again. 720 00:47:12,000 --> 00:47:13,000 Augrance. 721 00:47:13,000 --> 00:47:14,000 7 second. 722 00:47:14,000 --> 00:47:15,000 It just Helen. 723 00:47:15,000 --> 00:47:16,000 It's like us. 724 00:47:16,000 --> 00:47:20,000 Then you'll come down. 725 00:47:20,000 --> 00:47:24,000 Will you help me. 726 00:47:24,000 --> 00:47:25,000 I will. 727 00:47:25,000 --> 00:47:26,000 Mar Helena. 728 00:47:26,000 --> 00:47:27,000 Don't Sea. 729 00:47:27,000 --> 00:47:28,000 Oh. 730 00:47:28,000 --> 00:47:29,000 A lot of folks on home Countries. 731 00:47:29,000 --> 00:47:32,000 tons of just like you right around! 732 00:47:32,000 --> 00:47:35,000 Just like um, don't go513- 733 00:47:35,000 --> 00:47:36,000 Who fits? 734 00:47:37,000 --> 00:47:38,000 Now you. You. 735 00:47:38,000 --> 00:47:39,000 Dr. Bob. 736 00:47:40,000 --> 00:47:42,000 This man I told you about. 737 00:47:43,000 --> 00:47:45,000 Brownie's got the friend of mine here. 738 00:47:46,000 --> 00:47:47,000 Stockville, Gardis. 739 00:47:47,000 --> 00:47:48,000 Bob, Alberton. 740 00:47:49,000 --> 00:47:50,000 Mr. Fitzbrag. 741 00:47:52,000 --> 00:47:53,000 Don't be damn. 742 00:47:53,000 --> 00:47:54,000 You got him to come along. 743 00:47:55,000 --> 00:47:56,000 Yes, sir. 744 00:47:56,000 --> 00:47:58,000 I'd fill a genuine savage. 745 00:47:59,000 --> 00:48:00,000 He's not a savage, Bob. 746 00:48:01,000 --> 00:48:03,000 Perhaps, but the audience will think so. 747 00:48:04,000 --> 00:48:05,000 Well, maybe. 748 00:48:06,000 --> 00:48:08,000 You're my friend and I want him treated as such. 749 00:48:09,000 --> 00:48:10,000 Of course. 750 00:48:10,000 --> 00:48:12,000 Where's the rest of you? 751 00:48:13,000 --> 00:48:15,000 There about a day out there'll be here. 752 00:48:16,000 --> 00:48:19,000 Come on, get down. Have some meat. 753 00:48:20,000 --> 00:48:21,000 Come on. 754 00:49:04,000 --> 00:49:06,000 I'm leaving, Vern. 755 00:49:09,000 --> 00:49:10,000 Libby. 756 00:49:10,000 --> 00:49:11,000 Libby. 757 00:49:12,000 --> 00:49:13,000 I. 758 00:49:14,000 --> 00:49:15,000 I. 759 00:49:16,000 --> 00:49:17,000 I. 760 00:49:18,000 --> 00:49:19,000 I want another child. 761 00:49:20,000 --> 00:49:21,000 The son. 762 00:49:24,000 --> 00:49:25,000 I'm leaving, Vern. 763 00:49:26,000 --> 00:49:28,000 The only reason I stayed was because of William. 764 00:49:29,000 --> 00:49:30,000 Now respond. 765 00:49:30,000 --> 00:49:31,000 It's a Cardiff. 766 00:49:37,000 --> 00:49:39,000 I've waited long enough. 767 00:49:47,000 --> 00:49:48,000 What about the ranch? 768 00:49:51,000 --> 00:49:52,000 You can have it. 769 00:50:01,000 --> 00:50:04,000 Mr. Tyree, is there anything I can do to help? 770 00:50:07,000 --> 00:50:08,000 Cardiff. 771 00:50:09,000 --> 00:50:12,000 The damn settled tramp trying to be a circus clown. 772 00:50:16,000 --> 00:50:17,000 You'll come back. 773 00:50:19,000 --> 00:50:20,000 Yeah. 774 00:50:21,000 --> 00:50:22,000 You'll come back. 775 00:50:23,000 --> 00:50:25,000 But I'm leaving nothing to chance. 776 00:50:27,000 --> 00:50:28,000 What exactly are you saying? 777 00:50:31,000 --> 00:50:33,000 What do you think I'm saying? 778 00:50:34,000 --> 00:50:36,000 It's very expensive. 779 00:50:40,000 --> 00:50:41,000 Five thousand. 780 00:50:43,000 --> 00:50:46,000 Thousand now and the rest when it's finished. 781 00:50:48,000 --> 00:50:50,000 Sure but the house is afternoon here. 782 00:50:52,000 --> 00:50:53,000 Yes. 783 00:50:53,000 --> 00:50:58,000 Thirty two footed. 784 00:50:58,000 --> 00:50:59,000 Cuts, cedar. 785 00:51:00,000 --> 00:51:01,000 Come all the way to Denver. 786 00:51:03,000 --> 00:51:05,000 Three rolls of the in-himp rope. 787 00:51:07,000 --> 00:51:11,000 One cake of genuine Pittsburgh square cut-iron hands. 788 00:51:14,000 --> 00:51:15,000 Well, that ought to do it. 789 00:51:16,000 --> 00:51:17,000 Talk for cariously. 790 00:51:17,000 --> 00:51:20,000 I hate to bring this up, but the balance. 791 00:51:21,000 --> 00:51:23,000 The account balance. 792 00:51:24,000 --> 00:51:28,000 Well, uh, Mr. Hal Burton, he takes care of the finances. 793 00:51:29,000 --> 00:51:30,000 It's a right fit. 794 00:51:30,000 --> 00:51:31,000 That's right, Doc. 795 00:51:33,000 --> 00:51:35,000 Well, he doesn't do it very well. 796 00:51:36,000 --> 00:51:37,000 How much? 797 00:51:38,000 --> 00:51:41,000 Seven thousand eight hundred dollars so far. 798 00:51:42,000 --> 00:51:44,000 I can't deliver until I'm paid. 799 00:51:44,000 --> 00:51:45,000 You understand? 800 00:51:48,000 --> 00:51:49,000 Yes, Mr. Jacob. 801 00:51:50,000 --> 00:51:53,000 Well, we'll be in need and the rest of these supplies in the morning. 802 00:51:54,000 --> 00:52:00,000 How about if I just send you eighteen hundred dollars this afternoon, the share of rice, and the rest in the morning? 803 00:52:03,000 --> 00:52:06,000 That'll be fine, sir. Just fine. 804 00:52:07,000 --> 00:52:08,000 Sure, what this show to open? 805 00:52:09,000 --> 00:52:10,000 Town, is sure filling up? 806 00:52:12,000 --> 00:52:14,000 Yes, sir. Good for business. 807 00:52:15,000 --> 00:52:20,000 Well, good and bad. This kind of thing's bound to track the bad kind, too. 808 00:52:21,000 --> 00:52:26,000 Yes, well, you don't have to worry about nothing, Mr. Jacob, as long as you've got a tail of rice, we're in the badge. 809 00:52:27,000 --> 00:52:29,000 Profiting him, find him. 810 00:52:30,000 --> 00:52:31,000 Setting up all night, playing Pharaoh. 811 00:52:32,000 --> 00:52:34,000 Odd behavior for a law man. 812 00:52:35,000 --> 00:52:37,000 Well, good day, Dr. Bogartis. 813 00:52:38,000 --> 00:52:39,000 Good day, sir. 814 00:52:44,000 --> 00:52:45,000 Good day, sir. 815 00:53:14,000 --> 00:53:15,000 Good day, sir. 816 00:53:44,000 --> 00:53:45,000 Ah! 817 00:53:51,000 --> 00:53:53,000 It's only engine trim. 818 00:53:58,000 --> 00:53:59,000 It's both the blanks. 819 00:54:00,000 --> 00:54:01,000 I think it's not. 820 00:54:02,000 --> 00:54:04,000 What the hell's the matter with you? Put that gun away. 821 00:54:05,000 --> 00:54:06,000 It's not loaded. 822 00:54:08,000 --> 00:54:10,000 I just wanted to see if I could scare a red Indian white. 823 00:54:10,000 --> 00:54:11,000 Oh. 824 00:54:15,000 --> 00:54:17,000 Collect your faith, dear. 825 00:54:26,000 --> 00:54:28,000 The lander! Resurrection! 826 00:54:29,000 --> 00:54:30,000 Culture, resurrection! 827 00:54:31,000 --> 00:54:32,000 Get in! 828 00:54:33,000 --> 00:54:34,000 Culture, resurrection! 829 00:54:35,000 --> 00:54:36,000 It's lies! 830 00:54:37,000 --> 00:54:39,000 Oh, lies! Culture, resurrection! 831 00:54:40,000 --> 00:54:41,000 Lies! 832 00:54:43,000 --> 00:54:44,000 Lies! 833 00:54:57,000 --> 00:55:02,000 Dude, that crazy Indian turned up the makeup tent. He's got to kill somebody. 834 00:55:03,000 --> 00:55:05,000 He's got to get him out of there. 835 00:55:06,000 --> 00:55:08,000 You got to kill somebody. 836 00:55:18,000 --> 00:55:19,000 You got to kill somebody. 837 00:55:20,000 --> 00:55:21,000 Here's your engine. 838 00:55:26,000 --> 00:55:27,000 Turning loose, Abraham. 839 00:55:29,000 --> 00:55:30,000 Turning loose. 840 00:55:36,000 --> 00:55:40,000 Injans, they'd to look like fools. 841 00:55:42,000 --> 00:55:43,000 You listen. 842 00:55:44,000 --> 00:55:45,000 This is my fault. 843 00:55:48,000 --> 00:55:49,000 Believe me. 844 00:55:51,000 --> 00:55:52,000 You didn't know where I wanted it. 845 00:55:55,000 --> 00:55:57,000 You, like Indians, 846 00:55:58,000 --> 00:55:59,000 into soldiers. 847 00:56:00,000 --> 00:56:01,000 It is wrong. 848 00:56:01,000 --> 00:56:02,000 It's wrong. 849 00:56:04,000 --> 00:56:05,000 My people. 850 00:56:07,000 --> 00:56:08,000 And I... 851 00:56:09,000 --> 00:56:10,000 come back home. 852 00:56:31,000 --> 00:56:32,000 I'm going to go. 853 00:56:54,000 --> 00:56:55,000 Mr. Jacobs! 854 00:57:01,000 --> 00:57:03,000 Mr. Jacobs! 855 00:57:32,000 --> 00:57:33,000 Look, I have a whiskey. 856 00:57:37,000 --> 00:57:38,000 Thank you. 857 00:57:43,000 --> 00:57:45,000 There's yours, one quiet town. 858 00:57:48,000 --> 00:57:49,000 Well, it's early. 859 00:57:50,000 --> 00:57:51,000 It's old town. 860 00:57:52,000 --> 00:57:53,000 Five and up later on. 861 00:57:55,000 --> 00:57:57,000 You'd get real alive if that Wild West showed up. 862 00:58:01,000 --> 00:58:02,000 Is that you, Cardiff? 863 00:58:04,000 --> 00:58:05,000 You can't look right. 864 00:58:08,000 --> 00:58:09,000 That's me. 865 00:58:10,000 --> 00:58:11,000 You can't look right. 866 00:58:12,000 --> 00:58:13,000 Yes, sir. 867 00:58:18,000 --> 00:58:22,000 Well, Mr. Rice, until it does get lively around here, how about some poker? 868 00:58:26,000 --> 00:58:28,000 No, I can't be playing no poker. 869 00:58:28,000 --> 00:58:31,000 Famous fella like you can't afford a little poker. 870 00:58:32,000 --> 00:58:34,000 It ain't that I can't afford it. 871 00:58:35,000 --> 00:58:36,000 Got the money. 872 00:58:38,000 --> 00:58:40,000 Just a few hands until the town gets lit up. 873 00:58:41,000 --> 00:58:42,000 Nothing risky. 874 00:58:50,000 --> 00:58:51,000 All right, I'll play a few hands. 875 00:58:58,000 --> 00:58:59,000 All right. 876 00:59:01,000 --> 00:59:03,000 I just love to play poker. 877 00:59:04,000 --> 00:59:06,000 I've grown on a farm to it myself. 878 00:59:14,000 --> 00:59:16,000 Ted, you go check that inventory. 879 00:59:18,000 --> 00:59:19,000 Hi, Mr. Jacobs. 880 00:59:19,000 --> 00:59:20,000 Good morning, Dr. Lucas. 881 00:59:21,000 --> 00:59:22,000 Sir. 882 00:59:22,000 --> 00:59:24,000 Here is a 6,000 gold I promised you. 883 00:59:25,000 --> 00:59:27,000 Appreciate it if you can deliver these goods this morning. 884 00:59:28,000 --> 00:59:29,000 Sure. 885 00:59:29,000 --> 00:59:36,000 I can cap my men and load them right up for you, but I'm afraid you're still $1,800 short, Dr. Bogartis. 886 00:59:38,000 --> 00:59:42,000 Well, there's 6,000 there and the 1,800 you got yesterday. 887 00:59:43,000 --> 00:59:45,000 But I didn't get the 1,800. 888 00:59:46,000 --> 00:59:48,000 Chef Rice never brought it by. 889 00:59:50,000 --> 00:59:51,000 He came by at six o'clock. 890 00:59:53,000 --> 00:59:54,000 And I closed at five. 891 00:59:55,000 --> 00:59:57,000 Don't worry, he is now. 892 00:59:58,000 --> 01:00:02,000 I heard he was over at the saloon playing poker all night. 893 01:00:06,000 --> 01:00:08,000 You hear what I'm here? 894 01:00:09,000 --> 01:00:10,000 Great saloon, Dr. 895 01:00:11,000 --> 01:00:12,000 Is it you or me? 896 01:00:13,000 --> 01:00:14,000 I know him first. 897 01:00:15,000 --> 01:00:17,000 We'll have the money there today, Mr. Jacobs. 898 01:00:18,000 --> 01:00:19,000 Guaranteed. 899 01:00:20,000 --> 01:00:21,000 You just load it and deliver. 900 01:00:22,000 --> 01:00:23,000 Yes, sir. 901 01:00:24,000 --> 01:00:25,000 Thank you, sir. 902 01:00:25,000 --> 01:00:27,000 You just load it and deliver it. 903 01:00:28,000 --> 01:00:29,000 Yes, sir. 904 01:00:30,000 --> 01:00:31,000 Thank you, sir. 905 01:00:41,000 --> 01:00:42,000 Ah, you. 906 01:00:43,000 --> 01:00:45,000 How about let me buy you a drink? 907 01:00:45,000 --> 01:00:47,000 What do you do in dust, Caleb? 908 01:00:50,000 --> 01:00:52,000 Well, I was playing cards. 909 01:00:56,000 --> 01:00:58,000 Well, I was doing real good. 910 01:01:00,000 --> 01:01:03,000 I know a bunch of cards coming, boy. 911 01:01:06,000 --> 01:01:08,000 I had a stack of chips like that. 912 01:01:09,000 --> 01:01:10,000 Time in there. 913 01:01:12,000 --> 01:01:13,000 Then what? 914 01:01:17,000 --> 01:01:22,000 Well, you know, the cards. 915 01:01:22,000 --> 01:01:24,000 Got coal, you know how that happens. 916 01:01:24,000 --> 01:01:25,000 Yeah. 917 01:01:34,000 --> 01:01:35,000 It ain't that I. 918 01:01:39,000 --> 01:01:40,000 Here, come on. 919 01:01:46,000 --> 01:01:48,000 You're a slow learner, Caleb. 920 01:01:48,000 --> 01:01:49,000 You're a slow learner. 921 01:01:52,000 --> 01:01:54,000 Thanks for the winnings, Mr. Rice. 922 01:02:19,000 --> 01:02:20,000 You're Hugh Cardis. 923 01:02:23,000 --> 01:02:31,000 You got that, right, Mr. Rice? 924 01:02:39,000 --> 01:02:42,000 My glad Caleb, you better think about it. 925 01:02:53,000 --> 01:02:55,000 I'm going to go to the 926 01:02:55,000 --> 01:02:56,000 room. 927 01:02:57,000 --> 01:02:59,000 I'm going to go to the 928 01:02:59,000 --> 01:03:00,000 room. 929 01:03:01,000 --> 01:03:03,000 I'm going to go to the 930 01:03:03,000 --> 01:03:04,000 room. 931 01:03:05,000 --> 01:03:07,000 I'm going to go to the 932 01:03:07,000 --> 01:03:08,000 room. 933 01:03:09,000 --> 01:03:11,000 I'm going to go to the 934 01:03:11,000 --> 01:03:12,000 room. 935 01:03:13,000 --> 01:03:14,000 I'm going to go to the 936 01:03:14,000 --> 01:03:15,000 room. 937 01:03:15,000 --> 01:03:17,000 I'm going to go to the 938 01:03:17,000 --> 01:03:18,000 room. 939 01:03:18,000 --> 01:03:25,000 I'm going to go to the 940 01:03:25,000 --> 01:03:26,000 room. 941 01:03:26,000 --> 01:03:33,000 I'm going to go to the 942 01:03:33,000 --> 01:03:34,000 room. 943 01:03:34,000 --> 01:03:37,000 I'm going to go to the 944 01:03:37,000 --> 01:03:38,000 room. 945 01:03:38,000 --> 01:03:43,000 I'm going to go to the 946 01:03:43,000 --> 01:03:44,000 room. 947 01:03:44,000 --> 01:03:46,000 I'm going to go to the 948 01:03:46,000 --> 01:03:47,000 room. 949 01:03:48,000 --> 01:03:50,000 Something loose about to get 950 01:03:50,000 --> 01:03:51,000 started here. 951 01:03:51,000 --> 01:04:07,000 It's both 952 01:04:07,000 --> 01:04:08,000 good and sad. 953 01:04:08,000 --> 01:04:11,000 But along with it, 954 01:04:11,000 --> 01:04:14,000 something's going to end for 955 01:04:14,000 --> 01:04:15,000 us anyway. 956 01:04:15,000 --> 01:04:19,000 Before long, 957 01:04:19,000 --> 01:04:22,000 those that are left out there 958 01:04:22,000 --> 01:04:24,000 will come drifting in off the 959 01:04:24,000 --> 01:04:27,000 plains, all covered in dust, 960 01:04:27,000 --> 01:04:30,000 hungry, broken. 961 01:04:30,000 --> 01:04:33,000 They'll sign on with us 962 01:04:33,000 --> 01:04:36,000 or some other show. 963 01:04:36,000 --> 01:04:39,000 Oh, yeah, there'll always be 964 01:04:39,000 --> 01:04:40,000 the show. 965 01:04:40,000 --> 01:04:45,000 And they'll be just as scared 966 01:04:45,000 --> 01:04:46,000 as we are now. 967 01:04:46,000 --> 01:04:50,000 They've come a long ways. 968 01:04:50,000 --> 01:04:55,000 You remember that first 969 01:04:55,000 --> 01:04:57,000 shooting contest? 970 01:04:57,000 --> 01:05:00,000 You standing up there 971 01:05:00,000 --> 01:05:01,000 online with that old 972 01:05:01,000 --> 01:05:02,000 playing drive. 973 01:05:02,000 --> 01:05:05,000 Go out with the worst case 974 01:05:05,000 --> 01:05:07,000 of nerves I've ever seen. 975 01:05:07,000 --> 01:05:12,000 But you come there with 976 01:05:12,000 --> 01:05:15,000 only one thing in mind. 977 01:05:15,000 --> 01:05:19,000 A tournament to meet 978 01:05:19,000 --> 01:05:20,000 Doug Bogartis, world champion 979 01:05:20,000 --> 01:05:21,000 rifle shot. 980 01:05:21,000 --> 01:05:28,000 And you did just that. 981 01:05:28,000 --> 01:05:32,000 I don't know if I ever told 982 01:05:32,000 --> 01:05:33,000 you enough. 983 01:05:33,000 --> 01:05:36,000 I'd march you forth 984 01:05:36,000 --> 01:05:39,000 in still do you? 985 01:05:45,000 --> 01:05:48,000 Well, we best be going. 986 01:06:06,000 --> 01:06:09,000 I'm glad we come along together. 987 01:06:09,000 --> 01:06:14,000 We'll let it show the yellow. 988 01:06:14,000 --> 01:06:16,000 It's true. 989 01:06:16,000 --> 01:06:19,000 Yes, sir. 990 01:06:26,000 --> 01:06:28,000 Yeah. 991 01:06:36,000 --> 01:06:39,000 You? 992 01:06:42,000 --> 01:06:45,000 I want to talk to you. 993 01:06:46,000 --> 01:06:49,000 What? 994 01:06:54,000 --> 01:06:57,000 Well... 995 01:06:59,000 --> 01:07:01,000 gambling. 996 01:07:02,000 --> 01:07:05,000 I gave him a lot and I was 997 01:07:05,000 --> 01:07:06,000 ahead. 998 01:07:06,000 --> 01:07:09,000 I win money. 999 01:07:09,000 --> 01:07:10,000 I lose money. 1000 01:07:10,000 --> 01:07:12,000 You know that. 1001 01:07:12,000 --> 01:07:14,000 If I lose my money, 1002 01:07:14,000 --> 01:07:17,000 well, I'm used to it. 1003 01:07:20,000 --> 01:07:25,000 When I lose his show money, 1004 01:07:25,000 --> 01:07:30,000 well, that's next to stealing to me. 1005 01:07:30,000 --> 01:07:33,000 I want to make up for it. 1006 01:07:33,000 --> 01:07:38,000 How you figuring on doing that? 1007 01:07:38,000 --> 01:07:40,000 I don't know. 1008 01:07:40,000 --> 01:07:42,000 I figured maybe I could work here 1009 01:07:42,000 --> 01:07:45,000 and ten critters. 1010 01:07:45,000 --> 01:07:48,000 Uh... 1011 01:07:48,000 --> 01:07:51,000 Mm-mm. 1012 01:07:57,000 --> 01:07:59,000 Caleb. 1013 01:08:01,000 --> 01:08:04,000 You want to ride with this outfit? 1014 01:08:04,000 --> 01:08:08,000 You got to do what you do best. 1015 01:08:10,000 --> 01:08:13,000 Shoot them pistols. 1016 01:08:16,000 --> 01:08:18,000 You really mean that? 1017 01:08:18,000 --> 01:08:20,000 Yes, sir. 1018 01:08:20,000 --> 01:08:23,000 I mean it. 1019 01:08:23,000 --> 01:08:28,000 I appreciate it, Hugh. 1020 01:08:28,000 --> 01:08:31,000 So do I, Pard. 1021 01:08:31,000 --> 01:08:34,000 So do I. 1022 01:08:54,000 --> 01:08:58,000 Whoop. 1023 01:09:12,000 --> 01:09:16,000 This would be your ticket. 1024 01:09:16,000 --> 01:09:18,000 Turn. 1025 01:09:18,000 --> 01:09:35,000 Mr. Tyree, sit down, old Greg. 1026 01:09:35,000 --> 01:09:41,000 I ain't heard from you. 1027 01:09:41,000 --> 01:09:51,000 I've been expecting you to show up. 1028 01:09:51,000 --> 01:09:54,000 Old town's filling up around here. 1029 01:09:54,000 --> 01:09:58,000 Big Wild West show. 1030 01:09:58,000 --> 01:10:05,000 Pickens and did real good. 1031 01:10:05,000 --> 01:10:12,000 You're already still alive. 1032 01:10:12,000 --> 01:10:17,000 Yes, sir. 1033 01:10:17,000 --> 01:10:23,000 See, Mr. Tyree, basically on the gambler. 1034 01:10:23,000 --> 01:10:28,000 When it comes to using a gun, I always like play the odds. 1035 01:10:28,000 --> 01:10:31,000 I'm killing a man like Carter. 1036 01:10:31,000 --> 01:10:33,000 That's what you call bucking the odds. 1037 01:10:33,000 --> 01:10:37,000 Have you ever seen that bunch he runs with? 1038 01:10:37,000 --> 01:10:41,000 All of them experts that shoot in a gun? 1039 01:10:41,000 --> 01:10:42,000 What the hell? 1040 01:10:42,000 --> 01:10:44,000 If I was lucky enough to put a bullet in cargo, 1041 01:10:44,000 --> 01:10:50,000 I'd have five between my shoulder blades before I could clear this town. 1042 01:10:50,000 --> 01:10:53,000 So I played the odds instead. 1043 01:10:53,000 --> 01:10:56,000 This is like the poker. 1044 01:10:56,000 --> 01:11:00,000 I wanted to be a bunch of money. 1045 01:11:00,000 --> 01:11:13,000 Mr. Tyree, I don't have to work for you no more. 1046 01:11:13,000 --> 01:11:17,000 You were paid. 1047 01:11:17,000 --> 01:11:19,000 Yes, sir. 1048 01:11:19,000 --> 01:11:24,000 Up front, thousand dollars. 1049 01:11:24,000 --> 01:11:31,000 Prove to come in mighty handy for poker steak. 1050 01:11:31,000 --> 01:11:34,000 Plagit. 1051 01:11:46,000 --> 01:11:49,000 I'll finish the job myself. 1052 01:11:54,000 --> 01:11:59,000 I'll finish the job myself. 1053 01:12:24,000 --> 01:12:29,000 I'll finish the job myself. 1054 01:12:29,000 --> 01:12:34,000 I'll finish the job myself. 1055 01:12:34,000 --> 01:12:39,000 I'll finish the job myself. 1056 01:12:39,000 --> 01:12:44,000 I'll finish the job myself. 1057 01:12:44,000 --> 01:12:49,000 I'll finish the job myself. 1058 01:12:49,000 --> 01:12:54,000 You've got to be hit before you even get started. 1059 01:12:54,000 --> 01:12:59,000 I'll finish the job myself. 1060 01:12:59,000 --> 01:13:04,000 I'll finish the job myself. 1061 01:13:04,000 --> 01:13:09,000 I'll finish the job myself. 1062 01:13:09,000 --> 01:13:14,000 We'll have some more Indian dancers later on folks. 1063 01:13:14,000 --> 01:13:17,000 Oh, there's some of them. 1064 01:13:17,000 --> 01:13:19,000 I'll do my best. 1065 01:13:19,000 --> 01:13:23,000 Mr. Doc Bogartis, well known rifle shot 1066 01:13:23,000 --> 01:13:26,000 and for the rules champion. 1067 01:13:26,000 --> 01:13:29,000 Real challenge, but can rule champion 1068 01:13:29,000 --> 01:13:33,000 to partner to determine, worse than for all, 1069 01:13:33,000 --> 01:13:36,000 who used the best shot. 1070 01:13:36,000 --> 01:13:40,000 You're very ill, Doc. 1071 01:13:48,000 --> 01:13:51,000 You got over one. 1072 01:13:51,000 --> 01:13:54,000 There's going, Doc. 1073 01:14:05,000 --> 01:14:09,000 Looks like he's still a champion. 1074 01:14:21,000 --> 01:14:25,000 I'll finish the job myself. 1075 01:14:34,000 --> 01:14:40,000 So Western exploits would be complete without this next move-in. 1076 01:14:40,000 --> 01:14:44,000 Not even boys. 1077 01:14:51,000 --> 01:15:00,000 I'll start again. 1078 01:15:00,000 --> 01:15:05,000 Attack the bell, but some good ones too. 1079 01:15:21,000 --> 01:15:31,000 Here comes your corner. 1080 01:15:31,000 --> 01:15:36,000 Ladies and gentlemen, it's your salary. 1081 01:15:51,000 --> 01:15:54,000 You got to go. 1082 01:15:54,000 --> 01:15:59,000 You got to go. 1083 01:15:59,000 --> 01:16:04,000 You got to go. 1084 01:16:04,000 --> 01:16:09,000 You got to go. 1085 01:16:09,000 --> 01:16:12,000 Stay straight. 1086 01:16:21,000 --> 01:16:26,000 Stay straight. 1087 01:16:51,000 --> 01:16:55,000 Over! 1088 01:16:55,000 --> 01:16:58,000 Come. 1089 01:16:58,000 --> 01:17:06,000 Welcome back now. 1090 01:17:10,000 --> 01:17:17,000 I'm alive. 1091 01:17:47,000 --> 01:17:49,000 I'm sorry. 1092 01:18:00,000 --> 01:18:02,000 Libby. 1093 01:18:04,000 --> 01:18:07,000 You said, be a lucky man. 1094 01:18:07,000 --> 01:18:10,000 This brand on you Libby. 1095 01:18:10,000 --> 01:18:13,000 You said that to you. 1096 01:18:14,000 --> 01:18:16,000 I remember it. 1097 01:18:16,000 --> 01:18:18,000 And you made it. 1098 01:18:18,000 --> 01:18:20,000 Dan. 1099 01:18:20,000 --> 01:18:22,000 I did. 1100 01:18:24,000 --> 01:18:26,000 And now? 1101 01:18:29,000 --> 01:18:31,000 Dan. 1102 01:18:33,000 --> 01:18:35,000 Dan, what? 1103 01:18:40,000 --> 01:18:42,000 Dan, what? 1104 01:18:47,000 --> 01:18:49,000 Libby. 1105 01:18:55,000 --> 01:18:57,000 You scared her coming here? 1106 01:18:57,000 --> 01:19:00,000 I bet everything has happened. 1107 01:19:01,000 --> 01:19:04,000 No, I didn't feel it. 1108 01:19:06,000 --> 01:19:09,000 I think I found it a lot, anything else. 1109 01:19:11,000 --> 01:19:15,000 It's real and Max is the last time I saw you. 1110 01:19:17,000 --> 01:19:19,000 I love you, then. 1111 01:19:21,000 --> 01:19:23,000 I love you now. 1112 01:19:39,000 --> 01:19:41,000 It's gonna be tough. 1113 01:19:41,000 --> 01:19:43,000 It's gotta lie. 1114 01:19:44,000 --> 01:19:46,000 Someone will never want. 1115 01:20:09,000 --> 01:20:12,000 Right now we got some cowboys coming out. 1116 01:20:13,000 --> 01:20:16,000 So the black go bust and chant chant. 1117 01:20:22,000 --> 01:20:27,000 Now the world of this event walks over $200. 1118 01:20:44,000 --> 01:20:46,000 Oh, no! 1119 01:20:48,000 --> 01:20:50,000 Oh, no! 1120 01:20:50,000 --> 01:20:52,000 Don't let that come, it's real. 1121 01:20:52,000 --> 01:20:54,000 Don't let that come. 1122 01:20:54,000 --> 01:20:56,000 Oh, no! 1123 01:20:56,000 --> 01:20:58,000 Oh, no! 1124 01:20:58,000 --> 01:21:00,000 Oh, no! 1125 01:21:00,000 --> 01:21:02,000 Oh, no! 1126 01:21:05,000 --> 01:21:07,000 Oh, no! 1127 01:21:07,000 --> 01:21:09,000 Oh, no! 1128 01:21:09,000 --> 01:21:11,000 Oh, no! 1129 01:21:12,000 --> 01:21:14,000 Oh, no! 1130 01:21:14,000 --> 01:21:16,000 Oh, no! 1131 01:21:16,000 --> 01:21:17,000 Oh, no! 1132 01:21:17,000 --> 01:21:18,000 Oh, no! 1133 01:21:18,000 --> 01:21:20,000 Oh, no! 1134 01:21:20,000 --> 01:21:21,000 Oh, no! 1135 01:21:21,000 --> 01:21:22,000 Oh, no! 1136 01:21:27,000 --> 01:21:29,000 That's not gonna go for war. 1137 01:21:29,000 --> 01:21:31,000 You won't have to. 1138 01:21:31,000 --> 01:21:33,000 Don't ever come around. 1139 01:21:33,000 --> 01:21:35,000 That's gonna be my turn, folks. 1140 01:21:41,000 --> 01:21:42,000 What's coming up? 1141 01:21:42,000 --> 01:21:44,000 It's the race in the event. 1142 01:21:45,000 --> 01:21:50,000 Ladies and gentlemen, the next event is a relay race. 1143 01:21:50,000 --> 01:21:54,000 Challenging the cowboys, the Indians and the U.S. cavalry. 1144 01:21:54,000 --> 01:21:58,000 Each contestant has to transfer onto another horse 1145 01:21:58,000 --> 01:22:00,000 after the first go round. 1146 01:22:00,000 --> 01:22:02,000 May the best man win. 1147 01:22:02,000 --> 01:22:05,000 Well, they pay the winner of a deal like that. 1148 01:22:05,000 --> 01:22:09,000 Oh, probably $250. 1149 01:22:09,000 --> 01:22:11,000 That's a lot of money. 1150 01:22:16,000 --> 01:22:18,000 I'll let you just take it in my horse. 1151 01:22:28,000 --> 01:22:30,000 Right after you. 1152 01:22:39,000 --> 01:22:41,000 Good, hails and. 1153 01:22:57,000 --> 01:22:59,000 That's my horse, your cleaner. 1154 01:22:59,000 --> 01:23:01,000 I'll get it right back to you. 1155 01:23:10,000 --> 01:23:11,000 Oh, no! 1156 01:23:30,000 --> 01:23:32,000 That was going to be a mighty embarrassing hand in Caleb. 1157 01:23:32,000 --> 01:23:33,000 That prize money. 1158 01:23:39,000 --> 01:23:41,000 That's my turn. 1159 01:24:01,000 --> 01:24:02,000 Libby. 1160 01:24:10,000 --> 01:24:13,000 Come to take you back to the Tyree, where you belong. 1161 01:24:13,000 --> 01:24:15,000 Ball? 1162 01:24:17,000 --> 01:24:19,000 Go on. 1163 01:24:19,000 --> 01:24:21,000 Skull carton. 1164 01:24:21,000 --> 01:24:24,000 You'll come on running and I'll shoot it. 1165 01:24:24,000 --> 01:24:26,000 Dead this time. 1166 01:24:26,000 --> 01:24:30,000 Vern, I don't want to go back. 1167 01:24:30,000 --> 01:24:32,000 There's nothing there for me anymore. 1168 01:24:34,000 --> 01:24:36,000 I'll be there. 1169 01:24:37,000 --> 01:24:39,000 I can take care of you better than it. 1170 01:24:39,000 --> 01:24:40,000 That's saddle tramp. 1171 01:24:40,000 --> 01:24:43,000 That's all he is, Libby. A tramp, who got lucky. 1172 01:24:45,000 --> 01:24:48,000 If luck plays out, you'll be left with nothing. 1173 01:24:48,000 --> 01:24:49,000 Can't you see that? 1174 01:24:49,000 --> 01:24:50,000 Turn. 1175 01:24:50,000 --> 01:24:51,000 Let go. 1176 01:24:51,000 --> 01:24:53,000 He's taking me back. 1177 01:24:53,000 --> 01:24:54,000 I don't care what he is. 1178 01:24:54,000 --> 01:24:56,000 It's him I want to be with. 1179 01:24:57,000 --> 01:24:58,000 No! 1180 01:24:58,000 --> 01:24:59,000 No. 1181 01:25:02,000 --> 01:25:04,000 There's no way you're going to be with him. 1182 01:25:07,000 --> 01:25:09,000 Come on, go on. 1183 01:25:13,000 --> 01:25:14,000 No! 1184 01:25:27,000 --> 01:25:28,000 Libby! 1185 01:25:37,000 --> 01:25:38,000 Libby! 1186 01:25:42,000 --> 01:25:43,000 Vern! 1187 01:25:47,000 --> 01:25:48,000 Vern! 1188 01:26:06,000 --> 01:26:08,000 No! 1189 01:26:36,000 --> 01:26:37,000 No! 1190 01:26:46,000 --> 01:26:47,000 Go on. 1191 01:26:52,000 --> 01:26:53,000 Get out there. 1192 01:27:06,000 --> 01:27:07,000 Go on. 1193 01:27:28,000 --> 01:27:30,000 Here's your badge, Deputy. 1194 01:27:30,000 --> 01:27:32,000 All right, get it up. 1195 01:27:33,000 --> 01:27:36,000 I bet the people in Ralston wouldn't appreciate that. 1196 01:27:38,000 --> 01:27:40,000 Well, good luck, all of us. 1197 01:27:40,000 --> 01:27:41,000 Yes, sir. 1198 01:28:02,000 --> 01:28:03,000 Let's go. 1199 01:28:03,000 --> 01:28:04,000 Let's go. 1200 01:28:34,000 --> 01:28:35,000 We'll have a good night. 1201 01:28:35,000 --> 01:28:38,000 By the time we get to Kansas City, you'll have wild animals. 1202 01:28:44,000 --> 01:28:52,000 Dancers from Russia, a horse from Persia, people who come to know all of the country, even England. 1203 01:28:52,000 --> 01:29:00,000 Ladies and gentlemen, Sister Kegelor Bryce and Mr. Doc Gold Sardis. 1204 01:29:04,000 --> 01:29:06,000 Hello, ladies and gentlemen. 1205 01:29:06,000 --> 01:29:09,000 Hello, you are now. 1206 01:29:10,000 --> 01:29:12,000 Hello, ladies and gentlemen. 1207 01:29:12,000 --> 01:29:15,000 Hello, you are now. 1208 01:29:39,000 --> 01:29:42,000 Oh! 1209 01:30:09,000 --> 01:30:11,000 Oh! 1210 01:30:40,000 --> 01:30:41,000 Oh! 1211 01:30:41,000 --> 01:30:42,000 Oh! 1212 01:30:42,000 --> 01:30:43,000 Oh! 1213 01:30:43,000 --> 01:30:44,000 Oh! 1214 01:30:44,000 --> 01:30:45,000 Oh! 1215 01:30:45,000 --> 01:30:46,000 Oh! 1216 01:30:46,000 --> 01:30:47,000 Oh! 1217 01:30:49,000 --> 01:30:50,000 Oh! 1218 01:30:50,000 --> 01:30:51,000 Oh! 1219 01:30:51,000 --> 01:30:52,000 Oh! 1220 01:30:52,000 --> 01:30:53,000 Oh! 1221 01:30:56,000 --> 01:30:57,000 Thanks for watching. 1222 01:30:57,000 --> 01:31:05,000 If you'd like to help us produce more compelling historical content like this, please like, comment below, and share this video with fellow history buffs. 1223 01:31:05,000 --> 01:31:10,000 And of course, be sure to subscribe to help keep history happening. 73377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.