Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,075 --> 00:00:10,075
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:10,075 --> 00:00:15,075
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:15,075 --> 00:00:16,165
It was...
4
00:00:16,665 --> 00:00:20,495
right after our middle school
graduation ceremony.
5
00:00:23,085 --> 00:00:24,625
{\an9}ANZAI
You doing okay? If you feel blue
from studying, call me anytime.
6
00:00:24,625 --> 00:00:25,885
{\an9}ANZAI
More like, call even if you're not blue.
7
00:00:25,885 --> 00:00:26,585
{\an9}ANZAI
More like, call even if you're not blue.
I wanna go to the beach.
8
00:00:26,585 --> 00:00:29,595
We just graduated yesterday.
9
00:00:29,845 --> 00:00:31,015
Hey!
10
00:00:31,635 --> 00:00:33,345
Just cough it up!
11
00:00:33,975 --> 00:00:35,805
P-Please give that back.
12
00:00:36,555 --> 00:00:39,055
You don't got crap in here!
13
00:00:39,055 --> 00:00:40,975
The hell. He's friggin' broke.
14
00:00:40,975 --> 00:00:43,185
I'll be in big trouble without it.
15
00:00:43,185 --> 00:00:44,605
Shut up!
16
00:00:45,485 --> 00:00:48,275
If you need it that badly,
go ask your mommy.
17
00:00:49,235 --> 00:00:51,325
Please, give it back.
18
00:00:51,615 --> 00:00:53,245
So annoying.
19
00:00:56,165 --> 00:00:57,665
Hey, you guys!
20
00:00:58,075 --> 00:01:01,745
What's so fun about ganging up
on one kid?
21
00:01:04,335 --> 00:01:06,255
H-Hey, you guys!
22
00:01:08,085 --> 00:01:09,885
Th-That!
23
00:01:10,135 --> 00:01:13,015
G-Give that back right away!
24
00:01:15,805 --> 00:01:17,645
Are you kidding me?
25
00:01:17,645 --> 00:01:18,685
What's with you?
26
00:01:19,185 --> 00:01:20,805
Hurry up and hand it over!
27
00:01:21,645 --> 00:01:23,105
Cough it up!
28
00:01:23,355 --> 00:01:25,855
You're being quite the douchebags here.
29
00:01:26,695 --> 00:01:28,485
Huh? Who the hell are you?
30
00:01:28,485 --> 00:01:30,025
Hey, what the hell...
31
00:01:44,875 --> 00:01:46,795
Really, thank you very much!
32
00:01:47,335 --> 00:01:49,295
Um, are you all right?
33
00:01:49,295 --> 00:01:50,925
I'm fine, I'm okay.
34
00:01:50,925 --> 00:01:52,635
Thank you very much!
35
00:01:55,805 --> 00:01:59,685
So in the end, I can't be cool like him.
36
00:02:01,015 --> 00:02:04,395
But this guy is amazing.
37
00:02:04,565 --> 00:02:06,895
Hey, you're pretty awesome.
38
00:02:08,985 --> 00:02:11,275
N-No, I'm really weak.
39
00:02:11,275 --> 00:02:12,735
That's not true.
40
00:02:13,115 --> 00:02:16,905
Not everyone can stand up
against a group of guys all alone.
41
00:02:17,325 --> 00:02:19,785
Especially if it's for someone else's sake.
42
00:02:21,875 --> 00:02:25,245
I've been looking for guys like you.
43
00:02:25,875 --> 00:02:29,835
I'd love to have you join our team.
44
00:02:30,755 --> 00:02:33,675
I'm sure you'll like it.
45
00:02:36,805 --> 00:02:38,975
E-Excuse me.
46
00:02:43,725 --> 00:02:45,065
Hey, hey.
47
00:02:45,315 --> 00:02:46,935
Glad you could make it.
48
00:02:46,935 --> 00:02:51,025
Once again, I'm Natori, and I call
the shots here. Nice meetin' ya.
49
00:02:52,195 --> 00:02:54,235
Oh, nice to meet you.
50
00:02:54,655 --> 00:02:58,995
H-He was the guy at the top?
No wonder he's so strong.
51
00:03:00,575 --> 00:03:02,995
Huh? What the hell'd you just say?
52
00:03:02,995 --> 00:03:04,535
Tell me again.
53
00:03:04,705 --> 00:03:07,495
There's no way
you can drop outta this team!
54
00:03:09,295 --> 00:03:11,005
Um, that's...
55
00:03:11,005 --> 00:03:14,885
Yeah. Looks like that kid said
he wanted to leave the team.
56
00:03:14,885 --> 00:03:16,885
Y-You're not going to stop him?
57
00:03:21,885 --> 00:03:23,145
Just as I thought.
58
00:03:23,805 --> 00:03:25,765
You really are a good kid.
59
00:03:27,145 --> 00:03:32,195
Those with a useless sense of justice
but no real strength are so easy to control.
60
00:03:32,655 --> 00:03:34,615
You're the perfect sucker.
61
00:03:35,315 --> 00:03:38,985
And once they enter,
suckers are never able to leave.
62
00:03:39,865 --> 00:03:45,125
Because this is a place
where violence and fear rules.
63
00:03:46,705 --> 00:03:48,455
Welcome to KEEL.
64
00:03:53,585 --> 00:03:56,385
That's 30K. In three days.
65
00:04:02,935 --> 00:04:05,595
Three more days. And 50K this time.
66
00:04:07,765 --> 00:04:09,685
This ain't enough!
67
00:04:12,355 --> 00:04:13,735
Well then...
68
00:04:14,275 --> 00:04:15,865
If you don't got the dough...
69
00:04:16,525 --> 00:04:19,825
I'll punch you once
for every thousand yen that you owe.
70
00:04:45,725 --> 00:04:46,895
I see.
71
00:04:47,685 --> 00:04:49,685
I'm sorry, Nagato.
72
00:04:53,815 --> 00:04:55,945
If only I was stronger...
73
00:04:56,815 --> 00:05:00,445
I could've dragged you back with me.
74
00:05:01,905 --> 00:05:03,035
I'm really sorry.
75
00:05:03,035 --> 00:05:04,075
You're wrong!
76
00:05:04,955 --> 00:05:10,165
Even if you had beat everyone up back then,
I wouldn't have gone with you.
77
00:05:11,205 --> 00:05:13,045
There's no way I could have.
78
00:05:14,085 --> 00:05:19,045
Someone like me who does horrible crap
like this can't be with you.
79
00:05:19,345 --> 00:05:20,965
- What are you talkingโ
- I've always...
80
00:05:26,635 --> 00:05:28,685
wanted to be like you.
81
00:05:30,725 --> 00:05:33,855
Someone strong and cool, just like you.
82
00:05:35,315 --> 00:05:39,235
If I joined a team, I thought I might get
even a tiny bit closer to you.
83
00:05:40,405 --> 00:05:44,945
But in the end,
I couldn't become strong nor cool.
84
00:05:49,245 --> 00:05:52,545
You dumbass.
What are you talking about?
85
00:05:55,755 --> 00:05:56,665
Nagato!
86
00:05:56,665 --> 00:05:58,215
A-Are you okay?
87
00:05:58,215 --> 00:06:01,095
Anzai! I told you that it was dangerous!
88
00:06:01,095 --> 00:06:02,675
S-Sorry.
89
00:06:04,965 --> 00:06:07,635
What should we do, Anzai?
What should we do?
90
00:06:10,055 --> 00:06:12,565
I-I'm fine.
91
00:06:12,975 --> 00:06:16,685
More importantly, I'm just glad
neither of you are hurt.
92
00:06:18,235 --> 00:06:19,945
You've always been...
93
00:06:20,195 --> 00:06:23,195
a strong, cool guy.
94
00:08:17,305 --> 00:08:19,975
Huh? What...
95
00:08:21,685 --> 00:08:24,565
Oh, sorry, Nire-kun. I woke you up, huh?
96
00:08:24,565 --> 00:08:28,235
Oh. Huh? What? Where...
97
00:08:32,195 --> 00:08:34,705
The fight's over. We're heading home.
98
00:08:34,705 --> 00:08:36,035
Kiryu-san.
99
00:08:37,785 --> 00:08:39,915
So everything went well.
100
00:08:41,045 --> 00:08:43,665
I'm glad everyone seems to be okay.
101
00:08:43,835 --> 00:08:46,085
You're the worst off of all of us, Nire-kun.
102
00:08:46,085 --> 00:08:49,345
Oh? I'm sorry. I'm fine now.
You can let me down.
103
00:08:49,345 --> 00:08:52,265
Come on now.
Help me out with my training.
104
00:08:55,725 --> 00:08:56,395
Ouch!
105
00:08:56,395 --> 00:08:59,185
What? Stop that, Suo. He's hurt.
106
00:08:59,185 --> 00:09:03,105
Suo-chan, you really are
super-sadistic. What's up?
107
00:09:03,315 --> 00:09:04,485
Sheesh.
108
00:09:05,025 --> 00:09:08,235
I thought you went insane
when you ran off back there.
109
00:09:11,985 --> 00:09:13,945
Don't be too reckless, okay?
110
00:09:14,745 --> 00:09:16,115
I'm sorry.
111
00:09:16,115 --> 00:09:22,495
That said, it's because Nire-kun contacted
our upperclassmen that we somehow got by.
112
00:09:23,125 --> 00:09:24,415
You helped us out.
113
00:09:24,415 --> 00:09:26,175
O-Oh no, it's not much.
114
00:09:26,175 --> 00:09:29,215
H-Hey, by the way, where's Sakura-san?
115
00:09:29,215 --> 00:09:30,425
Isn't he behind us?
116
00:09:32,465 --> 00:09:33,765
Sakura-san.
117
00:09:43,315 --> 00:09:45,645
Sakura-san, I'm glad
you were all right as well.
118
00:09:46,605 --> 00:09:48,525
Worry about yourself.
119
00:09:48,775 --> 00:09:51,655
Sakura-san, you really are so amazing.
120
00:09:53,575 --> 00:09:55,745
You just became the grade captain,
121
00:09:55,865 --> 00:09:59,625
but you pulled everyone together
and properly resolved this problem.
122
00:09:59,915 --> 00:10:02,035
Really, no really, thank you forโ
123
00:10:02,035 --> 00:10:03,745
- What is?
- Huh?
124
00:10:04,665 --> 00:10:06,295
What is so amazing?
125
00:10:07,875 --> 00:10:13,175
I mouthed off and said I could handle 'em
all myself, but I couldn't do jack.
126
00:10:13,845 --> 00:10:17,515
I thought about it way too hard,
and struggled against some nobody.
127
00:10:18,095 --> 00:10:21,055
On top of that, I had the second-years
wipe up our asses.
128
00:10:21,435 --> 00:10:23,515
What part of this is amazing?
129
00:10:24,525 --> 00:10:26,065
How is that a grade captain?
130
00:10:26,355 --> 00:10:28,025
You ended up that way...
131
00:10:28,815 --> 00:10:31,155
and they're all beaten up.
132
00:10:31,905 --> 00:10:34,405
No matter how you look at it, it's all my fault!
133
00:10:35,155 --> 00:10:37,115
I'm sure you guys think so, too!
134
00:10:37,745 --> 00:10:39,915
Just say it's my fault!
135
00:10:43,285 --> 00:10:45,415
S-Sakura-san.
136
00:10:47,295 --> 00:10:49,005
Don't gimme that nonsense.
137
00:10:50,465 --> 00:10:54,255
If I was alone, I definitely
wouldn't have gotten Nagato back.
138
00:10:54,885 --> 00:10:58,725
No matter what people think,
I only feel gratitude towards you.
139
00:10:59,845 --> 00:11:01,935
Thank you, Sakura.
140
00:11:03,435 --> 00:11:07,895
And it's our own fault
that we're all beaten up.
141
00:11:07,895 --> 00:11:09,735
Of course it ain't your fault, Sakura.
142
00:11:09,735 --> 00:11:11,025
Hear, hear!
143
00:11:12,735 --> 00:11:13,905
Sakura-chan.
144
00:11:14,445 --> 00:11:17,155
All of us are feeling frustrated.
145
00:11:19,285 --> 00:11:22,495
How powerless you are
is your own responsibility.
146
00:11:22,785 --> 00:11:28,755
Sugi-chan doesn't even know how
he's going to face Ume-chan-senpai, either.
147
00:11:30,085 --> 00:11:35,635
I know it doesn't sound reassuring from me,
but please don't shoulder so much by yourself.
148
00:11:36,555 --> 00:11:39,675
We're buddies, right?
149
00:11:42,015 --> 00:11:43,595
That's right, Sakura-kun.
150
00:11:43,935 --> 00:11:46,475
Especially me and Nire-kun,
because we're vice-captains.
151
00:11:46,765 --> 00:11:48,435
We're responsible for this, too.
152
00:11:51,985 --> 00:11:54,905
Together, let's set things right
from this point forward.
153
00:11:55,405 --> 00:11:56,365
Yeah!
154
00:12:04,535 --> 00:12:06,915
What is this feeling?
155
00:12:08,665 --> 00:12:13,505
After seeing them get beaten up,
I feel something in the pit of my stomach.
156
00:12:14,465 --> 00:12:19,425
In the past, I never would've had trouble
fighting a nobody like that.
157
00:12:20,135 --> 00:12:21,225
What is this?
158
00:12:21,975 --> 00:12:23,885
What's wrong with me?
159
00:12:30,895 --> 00:12:34,525
This prrrrobably was a good
experrrrience forrrr them, too.
160
00:12:35,775 --> 00:12:40,285
When Kaji firrrrst became grrrrade captain,
we had something like this happen, too.
161
00:12:40,485 --> 00:12:43,655
Hirrrragi-san back then was so scarrrry.
162
00:12:43,905 --> 00:12:45,665
Rrrright, Kaji?
163
00:12:47,165 --> 00:12:49,955
More like,
what do you think about that team?
164
00:12:51,375 --> 00:12:57,425
Well, forrrr a team so new where we have
no inforrrrmation, therrrre were a ton of people.
165
00:12:58,045 --> 00:13:01,135
Anything else botherrrring you?
166
00:13:01,555 --> 00:13:02,385
Yeah.
167
00:13:02,975 --> 00:13:06,975
I can't think that many people
would tag along with that guy.
168
00:13:07,855 --> 00:13:10,475
Something is fishy.
169
00:13:18,985 --> 00:13:21,695
{\an8}RESTAURANT
ASHITABA
170
00:13:21,695 --> 00:13:23,115
{\an8}ASHITABA
171
00:13:23,115 --> 00:13:26,245
Umemiya-san is apparrrrently herrrre.
172
00:13:26,575 --> 00:13:27,785
Then...
173
00:13:27,785 --> 00:13:30,585
Let's be snappy
with ourrrr rrrreporrrrt!
174
00:13:32,665 --> 00:13:34,795
You really are a funny guy.
175
00:13:35,545 --> 00:13:37,795
Yeah! Aren't I?
176
00:13:37,795 --> 00:13:40,755
Hey, chief! A cola for Ume on my tab!
177
00:13:41,095 --> 00:13:42,425
Coming right up!
178
00:13:43,885 --> 00:13:46,055
Hey. Welcome back, you guys.
179
00:13:46,055 --> 00:13:48,555
Hey. Sorrrry to botherrrr you
durrrring yourrrr meal.
180
00:13:48,555 --> 00:13:52,525
Oh no, no. I was just asked to help
unload stuff, and it ended up like this.
181
00:13:53,645 --> 00:13:56,395
How the hell does it end up like this?
182
00:13:58,695 --> 00:14:00,525
And that's what happened.
183
00:14:04,155 --> 00:14:06,615
I am terribly sorry.
184
00:14:06,825 --> 00:14:08,415
I'm sorry.
185
00:14:15,295 --> 00:14:17,255
Ya betterrrr pay attention.
186
00:14:20,385 --> 00:14:23,345
Okay. Got it. Great job!
187
00:14:24,675 --> 00:14:28,135
Hey. Have some of this, if you'd like.
188
00:14:28,135 --> 00:14:29,725
Huh? You sure?
189
00:14:29,725 --> 00:14:31,935
Not only are we imposing
on your shop, but your food, too?
190
00:14:31,935 --> 00:14:33,225
Thanks!
191
00:14:33,225 --> 00:14:34,975
It's fine!
192
00:14:35,725 --> 00:14:37,855
Now, chow time. Let's eat.
193
00:14:38,275 --> 00:14:39,445
U-Um....
194
00:14:39,655 --> 00:14:42,065
Is that all?
195
00:14:42,065 --> 00:14:43,865
Whatcha mean, "is that all"?
196
00:14:43,865 --> 00:14:48,575
I roped Furin into personal affairs.
197
00:14:48,745 --> 00:14:52,995
You say that, but Nagato
is one of your friends, right?
198
00:14:53,205 --> 00:14:56,005
Then it's only natural
that Furin would help you out.
199
00:14:56,255 --> 00:14:58,755
I troubled my upperclassmen.
200
00:14:58,755 --> 00:15:01,505
It's the upperclassmen's job
to take care of their juniors.
201
00:15:03,675 --> 00:15:04,885
Even then...
202
00:15:07,345 --> 00:15:10,895
I'm really sorry about this.
203
00:15:21,525 --> 00:15:22,615
Nagato.
204
00:15:24,615 --> 00:15:25,735
Eat up.
205
00:15:25,735 --> 00:15:27,615
U-Um....
206
00:15:27,615 --> 00:15:28,825
Just eat.
207
00:15:50,845 --> 00:15:51,885
Tasty?
208
00:15:52,385 --> 00:15:53,055
Yes.
209
00:15:54,355 --> 00:15:57,815
It's been a while since I thought
something was so delicious.
210
00:15:59,185 --> 00:16:02,065
Don't forget how that tastes.
211
00:16:04,735 --> 00:16:08,615
When you're exhausted, you don't have
the composure to savor your food.
212
00:16:08,945 --> 00:16:14,745
But when you eat with people you can
feel secure with from the bottom of your heart,
213
00:16:17,495 --> 00:16:20,255
strangely enough, it's really tasty.
214
00:16:24,295 --> 00:16:26,545
You can't change what you've done.
215
00:16:27,805 --> 00:16:32,345
No matter what people think of it,
you have to shoulder that burden and live on.
216
00:16:33,935 --> 00:16:37,355
I'm sure you'll be exhausted
by lots of things in the future.
217
00:16:37,975 --> 00:16:41,485
But that's when you remember that taste,
because...
218
00:16:41,775 --> 00:16:44,355
it's proof that you're not alone.
219
00:16:47,315 --> 00:16:48,365
Okay?
220
00:16:51,655 --> 00:16:52,745
Yes.
221
00:16:53,155 --> 00:16:55,825
Now, come on! Eat up! Eat!
222
00:16:55,825 --> 00:16:57,625
Th-Thanks, I'll have some!
223
00:16:57,625 --> 00:17:01,835
So Kaji-san's group can eat meals
right after a fight, too.
224
00:17:01,835 --> 00:17:02,715
Right?
225
00:17:05,335 --> 00:17:07,965
What's wrong, Sakura?
You look pretty mopey.
226
00:17:08,595 --> 00:17:09,675
It's nothing.
227
00:17:09,965 --> 00:17:13,635
Everyone got beat up during the fight.
228
00:17:13,635 --> 00:17:17,015
Sakura-san feels like
he's solely responsible for it.
229
00:17:17,805 --> 00:17:19,765
Don't say crap you don't need to.
230
00:17:20,475 --> 00:17:22,775
I'm just pissed off at myself.
231
00:17:23,395 --> 00:17:27,485
I talked big, but it doesn't
usually end up like this.
232
00:17:28,195 --> 00:17:31,735
But my body just didn't move
the way I wanted it to.
233
00:17:35,955 --> 00:17:36,995
Sakura.
234
00:17:37,745 --> 00:17:42,625
Your body stopped moving after you saw
your friends get beaten up, right?
235
00:17:46,835 --> 00:17:50,345
Then, there's only one reason
for that to happen.
236
00:17:52,675 --> 00:17:55,845
It's because you like them.
237
00:17:58,015 --> 00:18:00,935
Wh-Why does it always end up that way?
238
00:18:02,605 --> 00:18:04,065
Hey, come on now.
239
00:18:05,065 --> 00:18:06,775
That musta hurt!
240
00:18:06,775 --> 00:18:09,155
Kaji! You should at least
help out a little bit!
241
00:18:09,155 --> 00:18:10,655
That makes me happy, Sakura-kun.
242
00:18:10,655 --> 00:18:13,195
I-I'm sorry, can we get a towel?
243
00:18:15,155 --> 00:18:16,245
See?
244
00:18:18,455 --> 00:18:20,455
{\an8}RESTAURANT
ASHITABA
245
00:18:20,785 --> 00:18:22,835
Take care!
246
00:18:27,415 --> 00:18:29,175
Hey, Hiragi.
247
00:18:30,175 --> 00:18:33,465
What Sakura talked about earlier...
What'd you think about it?
248
00:18:37,135 --> 00:18:38,765
Same as you, I guess.
249
00:18:42,855 --> 00:18:45,435
He's gonna get real strong.
250
00:18:49,275 --> 00:18:53,325
Hey, Ume! Hiragi!
If you're done chatting, come on back!
251
00:18:53,325 --> 00:18:54,905
I fried some cutlets!
252
00:18:54,905 --> 00:18:57,195
Huh? Seriously? All right!
253
00:18:57,195 --> 00:18:58,955
You're gonna keep eating?
254
00:19:06,455 --> 00:19:07,715
Nagato.
255
00:19:14,465 --> 00:19:16,675
Tsuchiya, I...
256
00:19:21,895 --> 00:19:23,055
H-Hey, Tsuchiโ
257
00:19:23,055 --> 00:19:24,815
Are you a moron?
258
00:19:29,145 --> 00:19:32,565
Both of you, so beaten up.
259
00:19:37,115 --> 00:19:38,325
Welcome back.
260
00:19:42,075 --> 00:19:42,825
Yeah.
261
00:19:50,625 --> 00:19:52,085
Oh, hold on a sec!
262
00:19:53,335 --> 00:19:55,845
I didn't ask you your name yet.
263
00:19:57,385 --> 00:19:58,595
Sakura.
264
00:19:59,015 --> 00:20:01,975
I see. Sakura, right?
265
00:20:05,015 --> 00:20:07,645
Thank you, Sakura.
266
00:20:09,605 --> 00:20:11,985
I-It was nothing.
267
00:20:12,855 --> 00:20:14,985
I just kept a promise.
268
00:22:07,435 --> 00:22:13,315
Man, I heard they were gonna have a scuffle
with Furin, so I came all the way here to watch.
269
00:22:14,485 --> 00:22:16,105
Up we go.
270
00:22:16,695 --> 00:22:18,945
Why'd you lose, asshole?
271
00:22:19,865 --> 00:22:24,825
And Furin has gotten a lot weaker
than I expected.
272
00:22:25,365 --> 00:22:28,865
Oh, but they did say they were first-years?
273
00:22:29,165 --> 00:22:31,535
In any case,
ya gotta draw the line somewhere.
274
00:22:31,535 --> 00:22:33,955
He's totally gonna snap about this.
275
00:22:36,045 --> 00:22:37,005
That said...
276
00:22:37,835 --> 00:22:40,545
Guess this is the end for KEEL.
277
00:22:40,755 --> 00:22:45,385
It grew pretty big, too.
What a waste. But...
278
00:22:45,845 --> 00:22:51,435
Because that moron did whatever he pleased,
the team was rotten from the core.
279
00:22:52,355 --> 00:22:56,935
I was just thinking I gotta put him
in his place, but then this happens.
280
00:22:57,985 --> 00:23:00,405
I really don't have an eye for people, huh?
281
00:23:01,155 --> 00:23:07,785
Well, depending on how you look at it,
now I have a great card to play against Furin.
282
00:23:08,365 --> 00:23:11,535
Oh, right.
I guess that's what we'll say this was.
283
00:23:11,995 --> 00:23:14,745
I guess you did a pretty good job in the end.
284
00:23:17,085 --> 00:23:19,215
Peace out, KEEL.
285
00:23:20,465 --> 00:23:23,385
You did help me kill some time.
286
00:23:25,465 --> 00:23:30,345
Damn it, anything and everything gets
settled with "because you like 'em."
287
00:23:30,345 --> 00:23:33,555
Hasn't he said the same crap
after each and every fight?
288
00:23:34,015 --> 00:23:36,025
Sakura-san, you're blushing.
289
00:23:36,025 --> 00:23:39,565
He's desperately trying to hide it,
but Sakura-kun is such an easy read!
290
00:23:39,565 --> 00:23:40,735
That's total bull!
291
00:23:40,735 --> 00:23:42,485
Oh, is that so?
292
00:23:42,485 --> 00:23:45,525
I see. I was happy about this,
but what a letdown, huh Nire-kun?
293
00:23:45,525 --> 00:23:50,205
Right. I thought we finally
broke through his icy exterior.
294
00:23:50,915 --> 00:23:54,995
E-Even if you give me
looks like that, I'll never admit it!
295
00:23:54,995 --> 00:23:59,995
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
296
00:23:54,995 --> 00:24:04,995
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
20543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.