All language subtitles for Tuff.Money.S01E04.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-ROCCaT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,020 --> 00:00:07,160 You lied to us. We thought it was a rehearsal! 2 00:00:07,200 --> 00:00:11,220 Two point seven million euro, just like Ms. Manager said. 3 00:00:13,170 --> 00:00:15,010 Some guys robbed a bank. 4 00:00:15,050 --> 00:00:16,240 So? Did they steal from you? 5 00:00:17,030 --> 00:00:19,230 -I hope you catch the thieves. -Let's hide our share. 6 00:00:20,020 --> 00:00:22,040 Somewhere neutral and unfrequented. 7 00:00:22,080 --> 00:00:24,130 Father, there's more. 8 00:00:24,170 --> 00:00:26,160 -What's this? -Your share. 9 00:00:26,200 --> 00:00:28,200 -The deal's changed. -I want my money! 10 00:00:28,240 --> 00:00:33,020 Your bank turned down my medical loan four times. 11 00:00:33,060 --> 00:00:38,150 It was not 12.5 million lei, but 21.5 million lei. 12 00:00:38,190 --> 00:00:40,080 No way, that's almost double. 13 00:00:40,120 --> 00:00:42,210 Is twice as much money twice the sentence? 14 00:00:43,000 --> 00:00:45,170 So you got more than all of us put together. 15 00:00:45,210 --> 00:00:48,120 State Police, you'll be working with me. 16 00:00:48,160 --> 00:00:50,170 He is an eyewitness. 17 00:00:50,210 --> 00:00:52,180 Don't leave town, please. 18 00:00:58,010 --> 00:01:00,180 Are you chasing dreams? Stop! 19 00:01:00,220 --> 00:01:03,050 Choose Euro Est Bank! 20 00:01:03,090 --> 00:01:05,220 Your champions in chasing dreams! 21 00:03:01,000 --> 00:03:05,020 You want to start a business on a street you don't know the name of? 22 00:03:05,060 --> 00:03:07,130 I was just walking on the street, 23 00:03:07,170 --> 00:03:11,050 when I heard car brakes screeching. 24 00:03:11,230 --> 00:03:14,180 The bank van was in the middle of the street, 25 00:03:14,220 --> 00:03:17,090 surrounded by armed people. 26 00:03:18,060 --> 00:03:20,040 How many armed people? 27 00:03:20,240 --> 00:03:23,170 -Five. -Five armed men? 28 00:03:24,060 --> 00:03:25,140 I see. 29 00:03:26,030 --> 00:03:27,110 How did they leave? 30 00:03:28,110 --> 00:03:30,150 In a green car. 31 00:03:31,050 --> 00:03:34,210 No number plates. Two in the front, three in the back. 32 00:03:37,010 --> 00:03:40,080 How did you see that if you had run off? 33 00:03:40,120 --> 00:03:47,120 As I was running, I turned to see if anyone was chasing after me. 34 00:03:47,160 --> 00:03:50,240 How did three people fit on the backseat? 35 00:03:51,030 --> 00:03:54,120 You said the back was full of money bags. 36 00:03:54,160 --> 00:03:56,050 Wait, there were... 37 00:03:57,090 --> 00:03:59,050 I don't know. 38 00:03:59,090 --> 00:04:01,240 You expect me to solve your case? 39 00:04:02,030 --> 00:04:05,090 With all due respect, I just wanted to help Mrs. Manager. 40 00:04:05,130 --> 00:04:09,040 Now I'm an eyewitness! I should have just laid low! 41 00:04:09,080 --> 00:04:13,190 You will now. Don't leave town in the next two weeks. 42 00:04:18,120 --> 00:04:20,020 But I have business. 43 00:04:20,060 --> 00:04:23,190 You're the only eyewitness and some things don't add up. 44 00:04:23,230 --> 00:04:26,150 -Mister... -Lieutenant Colonel. 45 00:04:30,060 --> 00:04:33,050 My daughter must get to Austria for surgery. 46 00:04:33,090 --> 00:04:35,140 I know about her. 47 00:04:35,180 --> 00:04:39,110 I also know your wife has a driver's license. 48 00:04:39,150 --> 00:04:42,020 You do not leave town. 49 00:04:48,220 --> 00:04:51,090 Not everyone is against the bank robbers. 50 00:04:51,130 --> 00:04:54,090 A local lady has told us 51 00:04:54,130 --> 00:04:57,210 there has to be some sort of balance in our community. 52 00:04:58,000 --> 00:05:01,180 -She is thrilled with the heist and... -I hope they catch them. 53 00:05:01,220 --> 00:05:06,080 hopes the robbers will build a hospital. 54 00:05:06,120 --> 00:05:08,130 A hospital! As if! 55 00:05:08,170 --> 00:05:12,050 Thieves steal because they can, not because they need money. 56 00:05:12,090 --> 00:05:15,060 This unprecedented case has... 57 00:05:15,100 --> 00:05:18,010 That dimwit! Now everyone's a star. 58 00:05:18,050 --> 00:05:21,110 -Still, it's a good thing. -The bank robbery? 59 00:05:21,150 --> 00:05:24,210 Yes, and I'm proud it happened in our town. 60 00:05:25,110 --> 00:05:31,000 What's on the main street? Banks, casinos and pharmacies! 61 00:05:31,040 --> 00:05:35,010 -So you applaud those hoodlums' heist? -Yes! 62 00:05:35,050 --> 00:05:39,170 If I'd had the experience and the tools, I'd have done it! 63 00:05:42,170 --> 00:05:47,120 -Please don't rob any banks. -I'll try not to. 64 00:05:47,160 --> 00:05:50,060 -Good morning. -Good morning, Mom. 65 00:05:50,100 --> 00:05:51,200 Morning, love. 66 00:05:51,240 --> 00:05:55,030 -Sandwich or omelet? -Sandwich. 67 00:05:55,070 --> 00:05:58,150 -I can drive you. -I'll manage on my own. 68 00:06:12,080 --> 00:06:14,090 Who else is late? 69 00:06:15,130 --> 00:06:20,010 -The taxi taking me to school. -Maybe he has a watch like mine. 70 00:06:28,120 --> 00:06:32,220 You're so angry with me you'd rather be late for school? 71 00:06:36,150 --> 00:06:38,010 Fine. 72 00:06:49,150 --> 00:06:52,190 Hello, neighbor, how are you? 73 00:07:09,120 --> 00:07:13,220 I liked how you told your mom you don't agree with the bank robbery. 74 00:07:18,000 --> 00:07:21,080 We could go do the watch thing today. 75 00:07:21,120 --> 00:07:23,170 Some other time. 76 00:07:23,210 --> 00:07:26,050 Alright, but I want to drive you. 77 00:07:29,180 --> 00:07:32,070 Will you please tell me when? 78 00:07:32,110 --> 00:07:35,100 -Yes, I will. -Good. 79 00:07:58,100 --> 00:08:05,040 Inter-regional train 1858 to Bucharest is arriving at platform 1. 80 00:08:08,020 --> 00:08:13,080 Ask why the moon is so sad Ask why it won't stay 81 00:08:20,030 --> 00:08:22,230 Take my hand... 82 00:08:31,200 --> 00:08:35,150 -Divine punishment! -More like a software glitch. 83 00:08:35,190 --> 00:08:39,070 -We have to make it right! -How? 84 00:08:39,110 --> 00:08:40,230 By telling the truth! 85 00:08:41,230 --> 00:08:47,050 Truth doesn't make anything right, it just exposes the sin. 86 00:08:47,090 --> 00:08:50,090 Ionel, you can't do that! We'll go to prison! 87 00:08:50,130 --> 00:08:56,020 -Think of Mirela and my family! -Fine. 88 00:08:59,160 --> 00:09:04,030 Breathe in through the nose... 89 00:09:04,070 --> 00:09:06,110 and out through your mouth. 90 00:09:07,210 --> 00:09:09,230 Now close your eyes. 91 00:09:11,080 --> 00:09:13,040 Eyes on the road! 92 00:09:13,080 --> 00:09:15,130 What's wrong? 93 00:09:15,170 --> 00:09:17,190 I put it on for you. 94 00:09:17,230 --> 00:09:20,000 To help you calm down. 95 00:09:20,040 --> 00:09:21,240 Why do I need calming down? 96 00:09:22,030 --> 00:09:24,120 You look a little worried. 97 00:09:24,160 --> 00:09:25,240 About being rich. 98 00:09:27,200 --> 00:09:31,030 I was thinking. What would Jesus do? 99 00:09:31,070 --> 00:09:33,030 If He robbed a bank? 100 00:09:34,240 --> 00:09:39,030 The priest should know people who need money! 101 00:09:40,030 --> 00:09:42,170 Not that I would tell him. 102 00:09:42,210 --> 00:09:44,090 Just saying. 103 00:09:53,230 --> 00:09:55,060 Five attackers? 104 00:09:57,150 --> 00:10:01,020 I'm so glad Mr. Adi agreed to help. 105 00:10:01,060 --> 00:10:03,170 Wasn't he hesitant at first? 106 00:10:03,210 --> 00:10:06,070 We see that a lot. 107 00:10:07,000 --> 00:10:08,220 I see. 108 00:10:09,010 --> 00:10:12,030 -So he has a criminal record? -Violence. 109 00:10:12,070 --> 00:10:14,070 Beat up some ultras, nothing serious. 110 00:10:14,110 --> 00:10:18,090 He's no mobster, just a small-time crook. 111 00:10:22,090 --> 00:10:24,150 So what's next? 112 00:10:24,190 --> 00:10:26,090 Surveillance camera check, 113 00:10:26,130 --> 00:10:31,170 verifying recently released offenders, other such procedures. 114 00:10:31,210 --> 00:10:33,070 Such as? 115 00:10:36,120 --> 00:10:38,200 I can't disclose details. 116 00:10:40,010 --> 00:10:43,070 Of course, I don't want to pry. 117 00:10:43,120 --> 00:10:47,050 When will you interrogate bank employees? 118 00:10:47,090 --> 00:10:49,000 Excuse me? 119 00:10:49,180 --> 00:10:51,010 Why? 120 00:10:52,070 --> 00:10:55,020 I've been thinking. 121 00:10:57,010 --> 00:11:01,220 I believe this was an inside job. 122 00:11:02,010 --> 00:11:06,060 Someone had access to information. 123 00:11:06,100 --> 00:11:10,160 The date of a big transport, the number of bags, 124 00:11:10,200 --> 00:11:13,050 the route, changed daily. 125 00:11:13,090 --> 00:11:17,010 It could only be someone in management. 126 00:11:18,160 --> 00:11:22,050 Someone with access to sensitive information. 127 00:11:40,140 --> 00:11:44,090 -Didn't you tell him about our daughter? -I didn't want to push it. 128 00:11:44,130 --> 00:11:47,020 They might get nosy. 129 00:12:00,000 --> 00:12:02,230 -Bye, love you. -Me too. 130 00:12:04,240 --> 00:12:07,150 It will be alright, I promise. 131 00:12:16,100 --> 00:12:18,010 Are you afraid, love? 132 00:12:18,050 --> 00:12:20,080 No, Daddy. 133 00:12:20,120 --> 00:12:22,000 Good girl. 134 00:12:33,090 --> 00:12:37,100 How's this for a super-wedding location? 135 00:12:37,140 --> 00:12:40,020 We think it's a bit much. 136 00:12:40,060 --> 00:12:43,000 Photographer, fireworks, doves... 137 00:12:43,040 --> 00:12:46,030 -It's a wedding. -How will we afford it? 138 00:12:46,070 --> 00:12:50,150 I'm bringing two busloads of high-paying guests who expect service. 139 00:12:50,190 --> 00:12:54,140 It's all calculated, it will just about cover your expenses. 140 00:12:54,180 --> 00:12:57,240 Our calculations say we'll be left with 2,000 euro. 141 00:12:58,030 --> 00:13:01,190 No, that's for Eli Ciot�rca. 142 00:13:02,090 --> 00:13:07,100 -Who's that? -The singer guests are coming to see. 143 00:13:08,050 --> 00:13:10,140 Well, I don't want her! 144 00:13:10,180 --> 00:13:13,130 I don't want busloads of guests, doves, 145 00:13:13,170 --> 00:13:17,040 a seven-storey cake, or fireworks! 146 00:13:17,080 --> 00:13:21,110 We wanted something small, and the remaining gift money 147 00:13:21,150 --> 00:13:25,110 was for our start in life. Not for doves! 148 00:13:26,180 --> 00:13:28,020 Listen here. 149 00:13:28,060 --> 00:13:33,090 I'm your marriage witness, I have to please my guests. 150 00:13:35,130 --> 00:13:37,110 Dessert, anyone? 151 00:13:52,180 --> 00:13:56,080 -Hello, baby. -Honey, I need to ask you something. 152 00:13:56,120 --> 00:14:01,050 There's this teacher who can't stand me. 153 00:14:01,090 --> 00:14:05,200 If you love me, could you have a word with her? 154 00:14:06,150 --> 00:14:09,170 Honey-bunny, I can't bribe your teachers. 155 00:14:10,210 --> 00:14:14,090 Who said anything about bribing? 156 00:14:14,240 --> 00:14:17,210 That's intimidation, and it's just as illegal. 157 00:14:18,110 --> 00:14:20,080 I see. 158 00:14:20,120 --> 00:14:22,050 So you don't love me. 159 00:14:22,090 --> 00:14:25,030 Lately, I'm just a garage for you. 160 00:14:25,070 --> 00:14:28,180 Or are you buying me a car starting with the wheels? 161 00:14:28,220 --> 00:14:31,230 Cori, those wheels are important! Don't touch them! 162 00:14:39,140 --> 00:14:41,110 Look who's home! 163 00:14:41,150 --> 00:14:44,040 I'm on a mission, I stop by when I can. 164 00:14:44,080 --> 00:14:47,000 -What's that smell? -Jam rolls. 165 00:14:47,040 --> 00:14:51,030 You cook my favorites when I'm not home! 166 00:14:51,070 --> 00:14:54,100 I'll pack you some for tomorrow. 167 00:14:54,140 --> 00:14:59,070 Talk to your son and his wife, they're tearing down the house! 168 00:14:59,110 --> 00:15:02,170 I told you, we measured it together! 169 00:15:02,210 --> 00:15:04,140 Hi, Dad. 170 00:15:04,180 --> 00:15:07,190 No, it's 1.60 meters, you have the plan here. 171 00:15:07,230 --> 00:15:09,200 You just won't listen. 172 00:15:09,240 --> 00:15:12,240 You're not including the thickness of the wall. 173 00:15:13,030 --> 00:15:14,110 What's wrong? 174 00:15:14,150 --> 00:15:19,030 She wants a two-storey loft, the walls might not even take one. 175 00:15:36,130 --> 00:15:38,160 Mayor, hello. 176 00:15:38,200 --> 00:15:41,210 I was just going into a meeting. 177 00:15:44,180 --> 00:15:46,010 Right now? 178 00:16:00,140 --> 00:16:02,020 That'll fix them. 179 00:16:02,060 --> 00:16:03,230 Give me a break! 180 00:16:04,240 --> 00:16:07,080 -What's wrong? -Nothing. 181 00:16:07,120 --> 00:16:10,030 -When are we going to Bucharest? -Forget it. 182 00:16:10,070 --> 00:16:12,240 Weren't you keen to meet that maker? 183 00:16:13,030 --> 00:16:14,240 I went today, fine? 184 00:16:15,030 --> 00:16:18,210 I went to Bucharest without you and skipped school, too! 185 00:16:19,000 --> 00:16:21,020 They didn't like it? 186 00:16:21,060 --> 00:16:23,240 That's the thing, they loved it! 187 00:16:24,030 --> 00:16:26,100 Then what's wrong? 188 00:16:27,210 --> 00:16:30,070 It's not patented, they'll steal my idea. 189 00:16:30,110 --> 00:16:32,030 So patent it. 190 00:16:33,030 --> 00:16:36,040 Great idea, Dad! 191 00:16:36,080 --> 00:16:38,100 I'll just break my piggybank! 192 00:16:38,140 --> 00:16:40,160 So it's expensive? 193 00:16:40,200 --> 00:16:43,190 How much? 194 00:16:43,230 --> 00:16:46,020 -Really? -Yes! 195 00:16:48,080 --> 00:16:50,170 -Please tell me. -Dad. 196 00:16:50,210 --> 00:16:54,030 Time may be relative, but money isn't! 197 00:17:47,100 --> 00:17:48,180 Hello, Mayor. 198 00:17:48,220 --> 00:17:50,240 Before any serious business, 199 00:17:51,030 --> 00:17:54,030 how's the case? Will you get them? 200 00:17:54,070 --> 00:17:57,220 -We're trying our best. -I know. 201 00:17:58,010 --> 00:18:01,150 That's what I'm saying, don't try too hard. 202 00:18:08,170 --> 00:18:10,050 What do you mean? 203 00:18:11,040 --> 00:18:13,180 I mean... 204 00:18:19,040 --> 00:18:21,150 I'm Teodor "Doru" Leonte. 205 00:18:21,190 --> 00:18:25,120 Me and my colleague Ionel Baciu from the Public Works Department 206 00:18:25,160 --> 00:18:30,220 have important information on a heist at Euro Est Bank 207 00:18:31,010 --> 00:18:33,220 and, first of all, on corruption... 208 00:18:34,240 --> 00:18:36,200 What's that? 209 00:18:38,060 --> 00:18:41,090 These two went to my newspaper, 210 00:18:41,130 --> 00:18:45,060 after talking to you and the bank manager. 211 00:18:45,100 --> 00:18:48,190 They said everything, they were scared. 212 00:18:48,230 --> 00:18:52,180 But that journalist is someone I can trust. 213 00:18:52,220 --> 00:18:56,200 She gave me this, I had her promoted to Bucharest. 214 00:18:56,240 --> 00:18:59,220 She's a columnist now, smart girl. 215 00:19:00,150 --> 00:19:05,020 At first I thought it was nonsense, but when it actually happened, 216 00:19:05,200 --> 00:19:08,060 imagine my shame! 217 00:19:09,100 --> 00:19:12,130 How could you? In my town? 218 00:19:13,230 --> 00:19:15,100 What can I do now? 219 00:19:15,140 --> 00:19:18,090 Now you share the pie. 220 00:19:19,080 --> 00:19:23,120 No thought for politics? Who's keeping the press in check? 221 00:19:27,190 --> 00:19:29,020 Mayor... 222 00:19:30,060 --> 00:19:32,160 The spoils are divided already. 223 00:19:33,120 --> 00:19:35,060 Divided and spent. 224 00:19:38,120 --> 00:19:41,060 -Next time. -Such a pity. 225 00:19:43,060 --> 00:19:47,150 If I don't get anything, I'll go to the police. 226 00:19:47,190 --> 00:19:51,090 -Which is me. -No, man. 227 00:19:51,130 --> 00:19:53,090 The real police. 228 00:20:18,080 --> 00:20:20,020 Is the line long? 229 00:20:20,060 --> 00:20:24,040 The border guard assholes always take forever. 230 00:20:25,190 --> 00:20:27,120 It's her turn. 231 00:20:31,060 --> 00:20:33,030 Your documents, please. 232 00:20:35,030 --> 00:20:37,060 She's giving him the papers. 233 00:20:40,100 --> 00:20:44,170 He's asking her something. Probably routine questions. 234 00:20:46,160 --> 00:20:50,060 -Your destination? -Vienna, for surgery. 235 00:20:50,100 --> 00:20:52,170 My daughter is sick. 236 00:20:54,060 --> 00:20:55,200 Open the boot, please. 237 00:20:59,110 --> 00:21:01,190 He told her to get out. 238 00:21:03,180 --> 00:21:05,200 She's fine, keeping calm. 239 00:21:06,240 --> 00:21:09,020 She's opened the boot. 240 00:21:10,180 --> 00:21:14,020 Nothing to see there, chump. Nosy bastard. 241 00:21:21,120 --> 00:21:24,050 He's even checking her ventilator. 242 00:21:27,180 --> 00:21:30,020 All good, he's closed the boot. 243 00:21:30,060 --> 00:21:32,030 She's getting back in. 244 00:21:34,060 --> 00:21:36,240 -What's your name? -Crinuta. 245 00:21:37,030 --> 00:21:39,100 Have a safe trip, Crinuta. Get well! 246 00:21:39,140 --> 00:21:41,090 Thank you. 247 00:21:42,210 --> 00:21:44,040 He's closed the door. 248 00:21:44,080 --> 00:21:46,090 She got her papers back. 249 00:21:47,140 --> 00:21:49,060 She's through! 250 00:21:49,100 --> 00:21:53,140 -We're next. -Call me when you're through. 251 00:22:04,110 --> 00:22:06,160 You scared me on the phone. 252 00:22:06,200 --> 00:22:08,170 Is Mirela okay? 253 00:22:08,210 --> 00:22:11,190 Doru, this is killing me. 254 00:22:11,230 --> 00:22:14,180 She's on the night shift two days before her wedding. 255 00:22:14,220 --> 00:22:17,000 And I'm rolling in money! 256 00:22:17,040 --> 00:22:19,040 Hey... 257 00:22:23,020 --> 00:22:24,190 Ionel, listen. 258 00:22:25,180 --> 00:22:28,150 You're not alone, I'm with you! 259 00:22:31,060 --> 00:22:33,230 Will you be our witness? 260 00:22:34,020 --> 00:22:37,030 -Will you? -What? 261 00:22:37,070 --> 00:22:41,160 The witnesses we picked are huge spenders. 262 00:22:41,200 --> 00:22:44,200 We wanted you two to be our witnesses anyway. 263 00:22:44,240 --> 00:22:48,190 -The wedding is in two days! -So no. 264 00:22:49,210 --> 00:22:52,170 I'll talk to Elena. 265 00:22:52,210 --> 00:22:54,120 But I... 266 00:22:54,160 --> 00:22:57,040 I need a bit of help. 267 00:22:57,080 --> 00:23:00,120 I need some money from... 268 00:23:01,180 --> 00:23:03,070 that thing. 269 00:23:03,110 --> 00:23:06,060 Well, where's yours? 270 00:23:07,180 --> 00:23:14,050 Mine is in a spot where I can't get to it. 271 00:23:14,190 --> 00:23:16,110 For now. 272 00:23:17,100 --> 00:23:20,100 How is your sofa "out of the way"? 273 00:23:20,140 --> 00:23:22,100 Here, take it all. 274 00:23:24,210 --> 00:23:26,220 I don't need much. 275 00:23:28,080 --> 00:23:30,240 I don't know what to do with it anyway. 276 00:23:31,160 --> 00:23:33,100 There, done. 277 00:23:35,140 --> 00:23:40,100 I need to go to Bucharest, please don't do anything rash. 278 00:23:40,140 --> 00:23:42,100 Don't worry. 279 00:23:42,140 --> 00:23:45,210 -Can I rest assured? -Yes. 280 00:23:46,000 --> 00:23:48,090 -Swear. -I swear. 281 00:23:58,240 --> 00:24:02,040 Elena! Wait! 282 00:24:04,120 --> 00:24:06,240 -Are you alright? -I got an idea. 283 00:24:07,030 --> 00:24:13,000 Let's surprise Mirela and Ionel by being their wedding witnesses. 284 00:24:13,040 --> 00:24:18,050 Come again? I thought you said something stupid. 285 00:24:18,090 --> 00:24:19,170 -Bye, Mom! -Bye, Maria. 286 00:24:19,210 --> 00:24:22,080 Our friends need help! 287 00:24:22,120 --> 00:24:26,240 If you two think two days' notice is enough, 288 00:24:27,030 --> 00:24:29,030 the lights in your brain are shot! 289 00:24:29,070 --> 00:24:30,240 Elena! 290 00:24:31,150 --> 00:24:34,080 Maria! 291 00:24:34,120 --> 00:24:35,210 Wait. 292 00:24:38,230 --> 00:24:42,160 -I'll drive you to school. -No need to check on me. 293 00:24:42,200 --> 00:24:44,200 I've no reason to skip school anymore. 294 00:24:44,240 --> 00:24:47,230 If I wanted to go to Bucharest I would've skipped class. 295 00:24:48,020 --> 00:24:51,230 Well, you're skipping today. And coming with me. 296 00:24:54,200 --> 00:24:56,100 Let's get that patent. 297 00:24:57,100 --> 00:24:59,230 -Where did you-- -Let's just go! 298 00:25:04,060 --> 00:25:07,070 How about the four children with a disabled father? 299 00:25:09,040 --> 00:25:12,000 Well, I don't know... 300 00:25:13,030 --> 00:25:19,020 They have plenty of money from the accident insurance. 301 00:25:20,060 --> 00:25:24,100 The poor woman in that shack with holes in the roof? 302 00:25:25,080 --> 00:25:28,090 She looks poor, but... 303 00:25:29,190 --> 00:25:33,150 Her children abroad send her money each month. 304 00:25:33,190 --> 00:25:35,170 She has money. 305 00:25:35,210 --> 00:25:39,090 Sadly, she spends it all on alcohol and cigarettes. 306 00:25:40,210 --> 00:25:45,020 With God's help, we've finished the church. 307 00:25:45,060 --> 00:25:47,130 except for the steps. 308 00:25:48,070 --> 00:25:50,100 We could use the money. 309 00:25:51,070 --> 00:25:55,030 I know, Father, but I thought I might help people. 310 00:25:55,070 --> 00:25:57,200 Yes, people should get help first. 311 00:25:58,180 --> 00:26:02,170 If you don't mind me saying, my hernia surgery didn't go well. 312 00:26:02,210 --> 00:26:07,180 I need another one, but I can't afford it. 313 00:26:08,120 --> 00:26:13,080 I'll talk to my fianc�e, she knows someone at the hospital. 314 00:26:14,050 --> 00:26:18,050 -You can just give me the money. -No, I'll arrange it. 315 00:26:20,040 --> 00:26:22,230 I know how to go about these things. 316 00:26:24,180 --> 00:26:27,010 I don't have that much anyway. 317 00:26:28,110 --> 00:26:31,100 On the news I heard you took quite a lot. 318 00:26:33,160 --> 00:26:35,190 Mr. Nicu, hello! 319 00:26:35,230 --> 00:26:39,120 -Captain Caraion. -Nicu Pintea. 320 00:26:39,160 --> 00:26:42,040 We're investigating the bank van robbery. 321 00:26:42,080 --> 00:26:45,120 -I saw on TV. -You have cameras outside. 322 00:26:45,160 --> 00:26:47,230 -We need to see the recordings. -Yes. 323 00:26:48,020 --> 00:26:49,210 Where's the monitoring room? 324 00:26:50,000 --> 00:26:54,000 -I'll take you there. -I'll handle it, Nicu. 325 00:26:54,050 --> 00:26:55,230 -Got it covered? -Yes. 326 00:27:04,120 --> 00:27:09,040 Everywhere else, their cameras were broken, or the CDs were scratched. 327 00:27:09,080 --> 00:27:11,190 You're our last hope. 328 00:27:11,230 --> 00:27:14,150 Yes, we record everything. 329 00:27:30,050 --> 00:27:31,220 Done! 330 00:27:35,230 --> 00:27:37,080 I hope it works. 331 00:27:38,220 --> 00:27:40,160 It does. 332 00:27:42,030 --> 00:27:44,020 Now to input the date... 333 00:27:45,200 --> 00:27:47,110 And the time... 334 00:27:49,200 --> 00:27:51,130 Five past... 335 00:28:00,060 --> 00:28:02,140 -There, the Duster! -What about it? 336 00:28:02,180 --> 00:28:05,010 It has a hole in the windscreen! 337 00:28:07,130 --> 00:28:10,080 If we zoom in, we might see the money. 338 00:28:10,120 --> 00:28:13,100 There! And the smiling gentleman. 339 00:28:13,140 --> 00:28:15,180 Do you know him? 340 00:28:15,220 --> 00:28:17,190 -No. -How could we? 341 00:28:17,230 --> 00:28:20,100 Maybe from around town. 342 00:28:22,010 --> 00:28:25,060 Still, lucky find! 343 00:28:37,210 --> 00:28:41,150 Another rehearsal of the first dance and you won't have a bride. 344 00:28:41,190 --> 00:28:43,070 I'm sorry. 345 00:28:43,110 --> 00:28:45,160 I can't focus. 346 00:28:45,200 --> 00:28:49,070 -No, it's my fault. -I'll get some ice. 347 00:28:59,230 --> 00:29:02,150 Mirela, I need to tell you something. 348 00:29:02,190 --> 00:29:06,160 That bank robbery on TV? 349 00:29:07,170 --> 00:29:09,010 It was Doru and me. 350 00:29:09,170 --> 00:29:11,020 But we didn't mean to. 351 00:29:13,220 --> 00:29:16,200 -Meaning? -Meaning we robbed the bank van. 352 00:29:18,080 --> 00:29:22,140 Some mobsters threatened us, said they'd hurt you and... 353 00:29:22,180 --> 00:29:24,200 We accidentally robbed it. 354 00:29:29,190 --> 00:29:34,220 How cute of you, saying nonsense to distract me from the pain. 355 00:29:36,040 --> 00:29:38,050 You don't believe me? 356 00:29:38,090 --> 00:29:40,050 Of course not. 357 00:29:41,020 --> 00:29:44,020 -I'll show you. -Where are we going? 358 00:30:20,020 --> 00:30:22,100 I'll go take a bath. 359 00:30:52,110 --> 00:30:55,020 What territories do you want it to cover? 360 00:30:57,200 --> 00:30:59,080 Do you have a map? 361 00:31:38,200 --> 00:31:40,030 Are you there? 362 00:31:40,070 --> 00:31:41,160 How is Crinuta? 363 00:31:41,200 --> 00:31:43,180 It's all good. 364 00:31:46,020 --> 00:31:48,060 I love you both. 365 00:31:48,100 --> 00:31:50,010 We love you too. 366 00:32:03,180 --> 00:32:07,060 -We should have gone for the U.S. too. -Next time. "In a bit". 367 00:32:16,130 --> 00:32:19,000 -Need help? -No, thanks. 368 00:32:20,100 --> 00:32:21,200 Thank you. 369 00:32:28,020 --> 00:32:29,130 Doru! 370 00:32:29,170 --> 00:32:32,080 Where's my share? I'll turn myself in! 371 00:32:32,120 --> 00:32:35,060 -Shush! -Don't you shush me! 372 00:32:35,100 --> 00:32:39,100 -You'll get it back... -Don't give me that, where is it? 373 00:32:39,140 --> 00:32:42,130 Doru, what's wrong with you? 374 00:32:42,170 --> 00:32:46,030 -Go the hell home. -Now you're hitting me? 375 00:32:48,000 --> 00:32:50,090 Not the car, it's a rental! 376 00:32:50,130 --> 00:32:52,140 Doru, give back my share! 377 00:32:59,200 --> 00:33:02,020 Where's my share? 378 00:33:09,040 --> 00:33:12,200 -Give me back my share! -I don't have it! 379 00:33:18,150 --> 00:33:24,160 The one just now was my daughter. I'd do anything for her. 380 00:33:24,200 --> 00:33:28,020 Until this quietens down, you get zilch. 381 00:33:28,060 --> 00:33:30,140 I won't let you destroy us. 382 00:33:30,180 --> 00:33:32,150 I'll save us both. 383 00:33:33,170 --> 00:33:37,020 And yes, we'll be your marriage witnesses. 384 00:33:38,090 --> 00:33:40,000 Go home. 385 00:33:49,120 --> 00:33:52,170 Isn't it a bit late to have a scuffle? 386 00:34:17,210 --> 00:34:19,110 Better now? 387 00:34:25,070 --> 00:34:27,120 We'll be Ionel's witnesses! 388 00:34:27,160 --> 00:34:32,110 PATENT APPLICATION THE "INABIT" WATCH 389 00:34:42,220 --> 00:34:46,110 From right to left and beyond 390 00:34:46,150 --> 00:34:50,120 We're moving on We're moving on 391 00:34:54,080 --> 00:34:58,070 We're moving on We're moving on 392 00:34:58,110 --> 00:35:02,020 From right to left and beyond 393 00:35:02,060 --> 00:35:05,240 We're moving on We're moving on 394 00:35:15,100 --> 00:35:19,020 From right to left and beyond 395 00:35:19,060 --> 00:35:23,000 We're moving on We're moving on 396 00:35:24,040 --> 00:35:25,240 Good morning. 397 00:35:27,090 --> 00:35:30,110 Morning! How's Daddy's inventor? 398 00:35:31,100 --> 00:35:33,120 What got into you? 399 00:35:33,160 --> 00:35:38,240 I feel like finally life is getting on the right track. 400 00:35:39,240 --> 00:35:41,160 I just do. 401 00:35:44,040 --> 00:35:48,020 -And Mom? -Off to buy a dress for the wedding. 402 00:35:49,060 --> 00:35:55,000 She kept begging me all night to stand as Ionel's wedding witnesses. 403 00:35:55,180 --> 00:35:58,060 -Really? -Yes. 404 00:35:58,100 --> 00:36:00,120 What's happening out there? 405 00:36:18,160 --> 00:36:21,140 Gather all you can before the police get here! 406 00:37:02,180 --> 00:37:05,030 Hello? Police? 407 00:37:05,070 --> 00:37:09,090 -Maria, don't! -My neighbors probably called too. 408 00:37:09,130 --> 00:37:11,240 How soon can you get here? 409 00:37:12,030 --> 00:37:15,060 On Cerbului Street. It's literally raining money! 410 00:37:15,100 --> 00:37:16,180 Hang up! 411 00:37:16,220 --> 00:37:19,090 It's not like we're robbing you, Maria. 412 00:37:19,130 --> 00:37:21,140 -Problem, neighbor? -No. 413 00:37:21,180 --> 00:37:26,110 -What do you mean, you don't know? -Little busybody! 414 00:37:26,150 --> 00:37:29,230 -It's dirty money, this is illegal. -Stay out of it! 415 00:37:30,020 --> 00:37:32,080 You've nothing to do? Hang the hell up! 416 00:37:32,120 --> 00:37:35,080 -Don't you swear at my daughter! -I didn't! 417 00:37:36,120 --> 00:37:37,210 Sir. 418 00:37:38,220 --> 00:37:41,090 This came in from the Town Hall. 419 00:37:57,110 --> 00:38:00,020 We told the Captain everything. 420 00:38:00,060 --> 00:38:05,140 Instead of arresting them, he offered to help for a share. 421 00:38:05,180 --> 00:38:08,040 -Unbelievable! -It's true. 422 00:38:08,080 --> 00:38:10,240 He said he'd make a deal with the mobster. 423 00:38:11,030 --> 00:38:12,190 Hello, Mayor. 424 00:38:13,190 --> 00:38:15,200 Yes, I've listened to it. 425 00:38:15,240 --> 00:38:18,070 Understood, I'll take care of it. 426 00:38:18,110 --> 00:38:21,170 Yes, there was no need to-- 427 00:38:25,020 --> 00:38:26,180 Pass me the phone. 428 00:38:27,190 --> 00:38:29,040 Not that one! 429 00:38:47,040 --> 00:38:49,050 -Hello. -Mrs. Evelina. 430 00:38:49,090 --> 00:38:52,160 I know it's early, but we have a problem. 431 00:38:52,200 --> 00:38:55,020 We need to meet. Call Mr. Adi. 432 00:38:56,010 --> 00:39:00,170 -Wait, what's happened? -There's a new player in the game. 433 00:39:00,210 --> 00:39:02,150 I'll explain face to face. 434 00:39:16,140 --> 00:39:18,130 Is this a bad time? 435 00:39:18,170 --> 00:39:20,050 No. 436 00:39:20,190 --> 00:39:22,180 Something wrong? 437 00:39:22,220 --> 00:39:25,060 A little... death. 438 00:39:25,240 --> 00:39:28,020 His cat died. 439 00:39:30,220 --> 00:39:32,220 Funny. 440 00:39:33,010 --> 00:39:36,070 There was nothing about a cat in your file. 441 00:39:36,110 --> 00:39:38,230 Little condolences, then. 442 00:39:39,020 --> 00:39:42,200 But perhaps you could make time for an alarm. 443 00:39:42,240 --> 00:39:46,210 -What alarm? -Some money was found. I'll be waiting. 444 00:39:47,000 --> 00:39:49,040 -That money? -Yes. 445 00:39:51,070 --> 00:39:52,240 What money? 446 00:40:02,150 --> 00:40:05,090 There's some left by the fence! 447 00:40:08,090 --> 00:40:11,190 Secure the perimeter. Block that alley. 448 00:40:20,120 --> 00:40:22,240 Was he very fond of the cat? 449 00:40:25,120 --> 00:40:27,010 My colleague? 450 00:40:28,100 --> 00:40:31,070 Of course, it was his only cat. 451 00:40:31,110 --> 00:40:33,160 -Any finds? -This. 452 00:40:33,200 --> 00:40:36,020 -Have you checked the serials? -Not yet. 453 00:40:36,060 --> 00:40:38,220 -Do we block the back too? -Yes. 454 00:40:39,010 --> 00:40:41,120 -Block the back! -And gather the notes. 455 00:40:41,160 --> 00:40:44,230 There's more under the cars and the hedge. 456 00:40:45,020 --> 00:40:46,210 Secure the ladder. 457 00:40:47,000 --> 00:40:49,020 Careful with the ladder! 458 00:40:49,060 --> 00:40:52,240 Find a dead cat and bury it behind your apartment building. 459 00:40:53,030 --> 00:40:56,010 -Where do I find a dead cat? -None of my business. 460 00:40:56,050 --> 00:40:58,020 Borrow one from an old lady. 461 00:40:58,060 --> 00:41:01,110 Do I need to find you a few in the bushes? 462 00:41:01,150 --> 00:41:04,200 The Bucharest guy has his eye on us. 463 00:41:04,240 --> 00:41:08,170 He's trying to corner us. You, particularly. 464 00:41:08,210 --> 00:41:10,100 Why me? 465 00:41:10,140 --> 00:41:15,120 Why not? Can't you see he suspects us? 466 00:41:17,240 --> 00:41:20,100 Officer down! 467 00:41:20,140 --> 00:41:22,150 Get a stretcher! 468 00:41:28,080 --> 00:41:30,070 Who's a beauty? 469 00:41:31,060 --> 00:41:33,110 Who's majestic? 470 00:41:33,150 --> 00:41:36,000 What do you have here? 471 00:41:36,040 --> 00:41:38,050 Can I have it? 472 00:41:38,090 --> 00:41:40,010 Hey! 473 00:41:52,100 --> 00:41:54,000 Hooray! 474 00:42:04,000 --> 00:42:06,090 Is that all? 475 00:42:06,130 --> 00:42:09,190 Bucharest confirmed the serials. It's the stolen money. 476 00:42:09,230 --> 00:42:11,150 All of it? 477 00:42:14,150 --> 00:42:18,150 Preuzeto sa www.titlovi.com 34022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.