Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,020 --> 00:00:10,160
We won't rob the bank van,
we'll just try to rob it... and fail.
2
00:00:10,200 --> 00:00:12,060
PREVIOUSLY ON TUFF MONEY
3
00:00:12,100 --> 00:00:14,190
We are the pillars
of the local community.
4
00:00:14,230 --> 00:00:16,220
This man wants 25% for logistics?
5
00:00:17,010 --> 00:00:18,200
-Are you mocking me?
-Calm down!
6
00:00:18,240 --> 00:00:22,210
Those bastards attacked her and no one
did anything. Police did nothing.
7
00:00:23,000 --> 00:00:24,220
This is where you two come in.
8
00:00:25,010 --> 00:00:27,230
I notice rehearsals are going
from bad to worse.
9
00:00:28,020 --> 00:00:31,240
-I don't know about these boys...
-I'm not thrilled either.
10
00:00:32,030 --> 00:00:35,180
Damn! "Inabit" watch says
everyone's been punctual.
11
00:00:40,190 --> 00:00:42,160
Freeze! Don't you move!
12
00:00:45,010 --> 00:00:47,200
-Now what are you waiting for?
-Scram.
13
00:00:47,240 --> 00:00:50,150
-Gun it, Doru. Go!
-Where to?
14
00:00:50,190 --> 00:00:52,220
To Bucharest!
15
00:00:56,030 --> 00:00:59,170
What if the Captain
declares this car stolen?
16
00:01:01,000 --> 00:01:04,010
We have to get out of town
and hide somewhere.
17
00:01:08,080 --> 00:01:11,050
-It's the fuel warning.
-I know.
18
00:01:20,040 --> 00:01:21,180
Go fill up.
19
00:01:22,110 --> 00:01:23,240
With what money?
20
00:01:24,030 --> 00:01:26,030
Just go!
21
00:01:26,070 --> 00:01:27,210
Spending it already?
22
00:01:28,000 --> 00:01:29,120
Want to get away or not?
23
00:01:29,160 --> 00:01:31,170
-Yes.
-Then move!
24
00:02:01,210 --> 00:02:03,060
I'll pay, you fill up.
25
00:02:03,100 --> 00:02:05,050
Just one thing:
26
00:02:05,090 --> 00:02:07,100
Stay alert. Okay?
27
00:02:08,140 --> 00:02:11,070
-You stay how?
-Alert.
28
00:02:13,010 --> 00:02:14,190
What are you doing?
29
00:02:18,210 --> 00:02:21,130
Doru! Doru!
30
00:03:59,190 --> 00:04:02,090
Get moving, boys, the Captain is here!
31
00:04:02,130 --> 00:04:03,210
Sir!
32
00:04:04,000 --> 00:04:07,170
Block the entrance and
radio the crew to block the other too!
33
00:04:07,210 --> 00:04:09,110
Pull the car there!
34
00:04:12,110 --> 00:04:13,190
Block that.
35
00:04:13,230 --> 00:04:18,050
Everyone out and
cordon off the upper level!
36
00:04:22,120 --> 00:04:25,010
Faster with the bandages!
37
00:04:26,210 --> 00:04:29,070
Block the parking lot too!
Both levels!
38
00:04:29,110 --> 00:04:32,150
-Captain, a statement, please?
-Get the press out.
39
00:04:32,190 --> 00:04:36,050
-Please leave, you will be informed.
-How much has been--
40
00:04:36,090 --> 00:04:38,090
You're damaging evidence!
41
00:04:38,130 --> 00:04:41,230
-Clear the area!
-How many people were injured?
42
00:04:42,020 --> 00:04:43,230
Was it an inside job?
43
00:04:46,190 --> 00:04:50,090
Stay out!
What do you think the tape is for?
44
00:04:52,090 --> 00:04:54,000
No onlookers!
45
00:04:54,040 --> 00:04:58,130
Everyone step back,
we're moving the tape!
46
00:05:04,020 --> 00:05:06,150
Doru!
47
00:05:06,190 --> 00:05:08,020
Doru!
48
00:05:09,020 --> 00:05:10,170
Did you sleep well?
49
00:05:10,210 --> 00:05:12,040
Ionel!
50
00:05:13,130 --> 00:05:15,020
Where were we?
51
00:05:15,060 --> 00:05:17,130
Get yourself together!
52
00:05:26,050 --> 00:05:30,000
You lied!
It was supposed to be a rehearsal!
53
00:05:30,040 --> 00:05:31,120
What's wrong?
54
00:05:31,160 --> 00:05:34,050
It was like telling
a kid to count to three
55
00:05:34,090 --> 00:05:36,090
and yanking out the tooth on "one".
56
00:05:36,130 --> 00:05:38,130
No time to be afraid.
57
00:05:38,170 --> 00:05:41,110
By the way, where
have you been for an hour?
58
00:05:42,100 --> 00:05:43,180
Ten minutes!
59
00:05:43,220 --> 00:05:45,180
Yeah, right.
60
00:05:49,130 --> 00:05:52,050
Mr. Captain in the Romanian Police.
61
00:05:52,090 --> 00:05:54,110
I call on your conscience.
62
00:05:54,150 --> 00:05:56,240
This is stolen money!
63
00:05:58,040 --> 00:06:01,050
-I know, you stole it.
-No, you did!
64
00:06:01,090 --> 00:06:03,120
I mean we did, but you forced us!
65
00:06:03,160 --> 00:06:04,240
Oh, really.
66
00:06:05,030 --> 00:06:07,050
How about this one:
67
00:06:07,090 --> 00:06:09,220
You're this poor town's heroes.
68
00:06:10,010 --> 00:06:12,140
We all need money,
and you've helped us all!
69
00:06:12,180 --> 00:06:14,180
I'm so proud of you!
70
00:06:14,220 --> 00:06:16,210
As is Mr. Adi.
71
00:06:17,000 --> 00:06:21,010
What? Yes, very proud. So, 12,560,000.
What's the exchange rate?
72
00:06:21,050 --> 00:06:24,140
Two point seven million euro,
like Ms. Manager said.
73
00:06:24,180 --> 00:06:26,080
And divided by four?
74
00:06:35,090 --> 00:06:37,020
Station, come in!
75
00:06:37,060 --> 00:06:38,140
Yes, Boss.
76
00:06:38,180 --> 00:06:42,070
I requested two helicopters,
why do I only see one?
77
00:06:42,110 --> 00:06:45,040
The other one has broken down.
78
00:06:46,090 --> 00:06:50,000
Broken down.
No wonder people criticize us!
79
00:06:50,040 --> 00:06:52,160
-Is everything alright?
-Yes.
80
00:06:53,110 --> 00:06:56,200
-So?
-675,000 euro each.
81
00:06:56,240 --> 00:06:58,130
Attention, everyone.
82
00:06:58,170 --> 00:07:00,030
My share.
83
00:07:00,070 --> 00:07:01,210
Your share.
84
00:07:02,000 --> 00:07:04,190
Sniffy Bank Chick's share.
85
00:07:04,230 --> 00:07:07,090
Guys, bag this separately.
86
00:07:07,130 --> 00:07:10,050
And the Robin Hoodlums' share.
87
00:07:10,090 --> 00:07:12,030
Love you, boys.
88
00:07:12,070 --> 00:07:15,190
The immorality of this aside,
89
00:07:15,230 --> 00:07:18,190
how did you come up
with this wacky calculation
90
00:07:18,230 --> 00:07:22,040
where we get the hardest job
and the least pay?
91
00:07:22,080 --> 00:07:27,090
It was our idea, our work.
We deserve at least half of the whole.
92
00:07:27,130 --> 00:07:30,100
-As a matter of principle.
-Principle?
93
00:07:31,090 --> 00:07:33,090
What do you need that much for?
94
00:07:33,130 --> 00:07:35,070
It's a matter of principle.
95
00:07:35,110 --> 00:07:38,130
If we go to prison,
it should at least be worth it.
96
00:07:42,170 --> 00:07:45,210
Guys, get rid of the car.
97
00:08:11,150 --> 00:08:14,040
How do we carry all this?
98
00:08:17,130 --> 00:08:19,040
Got another bag?
99
00:08:23,040 --> 00:08:26,090
Get the bleach and
take off the license plates, quick!
100
00:08:38,180 --> 00:08:40,050
Oi!
101
00:08:43,090 --> 00:08:44,180
What are you doing?
102
00:09:07,070 --> 00:09:09,090
We should have gotten more.
103
00:09:09,130 --> 00:09:10,230
I know.
104
00:09:11,020 --> 00:09:13,230
-They lie to us...
-Then they taser you.
105
00:09:15,010 --> 00:09:16,210
And chloroform us both.
106
00:09:18,150 --> 00:09:20,150
Then they stiff us on the pay-out.
107
00:09:22,110 --> 00:09:24,240
At least I can pay for my wedding now.
108
00:09:25,200 --> 00:09:30,050
And I can help Maria
with her watch business.
109
00:09:30,090 --> 00:09:32,060
But we can never tell them.
110
00:09:33,070 --> 00:09:34,180
Never.
111
00:09:40,110 --> 00:09:42,010
We're really going to keep it?
112
00:09:43,140 --> 00:09:45,050
I don't know.
113
00:09:46,150 --> 00:09:49,140
We need to hide it while we decide.
114
00:09:52,110 --> 00:09:53,210
Yes.
115
00:09:54,000 --> 00:09:56,030
And I know the perfect place.
116
00:10:13,210 --> 00:10:15,110
Isn't this too visible?
117
00:10:15,150 --> 00:10:18,110
That's the trick!
And it's newly repaired.
118
00:10:18,150 --> 00:10:20,110
No one will need to open it.
119
00:10:33,070 --> 00:10:38,000
...we will identify witnesses
and search for clues,
120
00:10:38,040 --> 00:10:40,210
to determine the suspects.
121
00:10:42,190 --> 00:10:46,140
I was watching that!
Some guys robbed a bank.
122
00:10:46,180 --> 00:10:50,020
So?
Did they steal from you?
123
00:10:54,200 --> 00:10:58,010
I know him,
I work with his wife.
124
00:10:58,050 --> 00:11:00,000
Such a slut.
125
00:11:02,110 --> 00:11:05,000
There's Ms. Big Journalist!
126
00:11:05,040 --> 00:11:07,230
As if anyone watches her local pieces!
127
00:11:08,190 --> 00:11:12,240
This bank robbery
is her one shot at fame.
128
00:11:13,030 --> 00:11:16,000
...get fingerprints,
we have skilled investigators...
129
00:11:16,040 --> 00:11:19,220
Skilled my foot!
Bunch of idiots!
130
00:11:20,010 --> 00:11:23,190
-Elena, stop it.
-I know them!
131
00:11:23,230 --> 00:11:29,000
See the one in the back?
Acting like he's taking measurements?
132
00:11:29,170 --> 00:11:32,050
-A drunkard!
-You know him too?
133
00:11:32,090 --> 00:11:36,070
Who doesn't?
He buys coffee and tops it up with rum.
134
00:11:36,110 --> 00:11:39,190
With him, the case is as good as solved!
135
00:11:39,230 --> 00:11:42,190
-He's just doing his job.
-Incompetently!
136
00:11:42,230 --> 00:11:45,090
Why didn't they find Maria's attackers?
137
00:11:45,130 --> 00:11:50,070
Or the ones who pissed
on Mirela's wedding dress?
138
00:11:50,110 --> 00:11:56,000
If they were any good, they'd be solving
cases in Bucharest, not this backwater!
139
00:11:56,040 --> 00:12:00,130
We're lucky this robbery
gets us some visibility!
140
00:12:00,170 --> 00:12:02,140
In the middle of nowhere!
141
00:12:02,180 --> 00:12:04,040
Hi.
142
00:12:05,000 --> 00:12:10,050
Did I or did I not tell you
to keep that phone on?
143
00:12:10,090 --> 00:12:11,190
My battery died.
144
00:12:11,230 --> 00:12:14,050
Your neurons died!
145
00:12:14,090 --> 00:12:18,090
And we've been worried sick
that something happened again!
146
00:12:18,130 --> 00:12:21,200
Have you seen what goes on in this town?
147
00:12:21,240 --> 00:12:24,020
Bank robberies, shootings!
148
00:12:24,060 --> 00:12:28,160
-What shootings?
-Shut up, I was making a point!
149
00:12:29,130 --> 00:12:33,170
...that we will soon restore
peace and order.
150
00:13:25,150 --> 00:13:28,220
Ironically enough,
I got to the high school on time.
151
00:13:29,010 --> 00:13:32,170
I know.
That watch doesn't lie.
152
00:13:33,240 --> 00:13:37,030
If I'd been punctual,
I'd have sabotaged it.
153
00:13:37,070 --> 00:13:38,200
Yes.
154
00:13:40,050 --> 00:13:41,190
Don't I fix everything?
155
00:13:42,150 --> 00:13:46,010
Yes, you do. Thanks.
156
00:13:49,150 --> 00:13:53,130
Maria, please forgive me.
I had a problem with...
157
00:13:53,170 --> 00:13:55,000
At work.
158
00:13:55,040 --> 00:14:00,110
If I hadn't fixed the traffic, our lives
would have been very complicated.
159
00:14:00,150 --> 00:14:05,060
In that case, thanks for
saving us all from disaster.
160
00:14:24,170 --> 00:14:26,040
Sorry.
161
00:14:28,090 --> 00:14:29,200
Keep up.
162
00:14:34,230 --> 00:14:36,160
Sorry!
163
00:14:43,240 --> 00:14:45,140
Wait!
164
00:14:48,120 --> 00:14:51,210
If you drop me like this
at the wedding...
165
00:14:52,000 --> 00:14:53,240
Sorry, I didn't mean to.
166
00:15:04,040 --> 00:15:06,010
What's with you today?
167
00:15:06,050 --> 00:15:07,170
I'm tired.
168
00:15:14,130 --> 00:15:16,020
I don't think it's that.
169
00:15:17,110 --> 00:15:20,220
You rehearsed better drunk, last week.
170
00:15:22,090 --> 00:15:25,180
I wasn't drunk, I had had two beers.
171
00:15:27,240 --> 00:15:29,070
Listen...
172
00:15:30,210 --> 00:15:33,190
-Is there something eating at you?
-No.
173
00:15:33,230 --> 00:15:35,090
Nothing.
174
00:15:35,130 --> 00:15:37,050
I think there is.
175
00:15:39,090 --> 00:15:41,100
And you're hiding it from me.
176
00:15:42,150 --> 00:15:44,040
Ionel...
177
00:15:45,110 --> 00:15:48,130
Is that how you want
to start this journey together?
178
00:15:56,110 --> 00:15:57,240
Fine.
179
00:16:23,030 --> 00:16:24,110
What's that?
180
00:16:24,150 --> 00:16:26,110
My winter tires, love.
181
00:16:26,150 --> 00:16:28,150
Thought I'd store them with you.
182
00:16:28,190 --> 00:16:30,130
No problem.
183
00:16:30,170 --> 00:16:32,070
Why six, though?
184
00:16:34,210 --> 00:16:36,170
-Six?
-Yes.
185
00:16:36,210 --> 00:16:39,090
A car has four wheels,
so why six tires?
186
00:16:41,070 --> 00:16:43,010
Two are spares, love.
187
00:16:43,170 --> 00:16:45,230
-I need to go.
-No, don't!
188
00:16:47,090 --> 00:16:50,170
-Spend some time with me.
-I can't, I'm on a mission.
189
00:16:50,210 --> 00:16:52,090
You always are.
190
00:16:52,130 --> 00:16:54,110
You could fuck me for a change.
191
00:16:57,010 --> 00:17:00,230
There's been a bank robbery,
didn't you see the news?
192
00:17:01,020 --> 00:17:04,210
Yes, exactly.
I'm worried, isn't it dangerous?
193
00:17:05,000 --> 00:17:06,200
I got it covered.
194
00:17:06,240 --> 00:17:08,160
Don't worry, alright?
195
00:17:08,200 --> 00:17:10,030
Fine.
196
00:17:10,070 --> 00:17:15,000
-Hey... I hope you catch the thieves.
-That's why I'm going.
197
00:17:15,170 --> 00:17:18,140
Lock the door and don't let anyone in.
198
00:17:18,180 --> 00:17:21,110
Like Snow White
let in the evil stepmother.
199
00:17:38,090 --> 00:17:40,190
She can't breathe!
200
00:17:40,230 --> 00:17:43,070
There, dear, it's alright.
201
00:17:44,110 --> 00:17:47,030
Breathe, dear, breathe!
202
00:17:47,070 --> 00:17:49,070
Easy, don't panic.
203
00:18:17,180 --> 00:18:20,120
-Where's the Captain?
-Why?
204
00:18:20,160 --> 00:18:23,240
-Are you afraid of me?
-No.
205
00:18:24,130 --> 00:18:27,210
Just wanted to congratulate you both.
206
00:18:28,000 --> 00:18:33,090
I really must say it's been done
very professionally.
207
00:18:33,130 --> 00:18:36,080
I had my doubts,
but congratulations!
208
00:18:37,080 --> 00:18:39,050
Same to you.
209
00:18:45,200 --> 00:18:47,190
What's this?
210
00:18:47,230 --> 00:18:49,100
Your share.
211
00:18:51,230 --> 00:18:54,130
The weight isn't right.
212
00:18:54,170 --> 00:18:58,060
I took it upon myself
to reassess each party's effort.
213
00:18:58,100 --> 00:19:02,110
A commission composed
of me, myself, and I has decided
214
00:19:02,150 --> 00:19:05,230
you only deserve 75,000 euro.
215
00:19:06,170 --> 00:19:08,050
Excuse me?
216
00:19:08,090 --> 00:19:10,180
We were going to split it evenly.
217
00:19:11,170 --> 00:19:17,200
I changed the deal and kept your
600,000, without telling the Captain.
218
00:19:20,060 --> 00:19:22,090
-Why?
-Why?
219
00:19:22,130 --> 00:19:25,080
So you see what mob work is like.
220
00:19:26,100 --> 00:19:28,150
Shocked?
221
00:19:28,190 --> 00:19:31,190
Who's the deer in the headlights now?
222
00:19:31,230 --> 00:19:34,030
That backpack looks good on you.
223
00:19:34,070 --> 00:19:36,050
I want my money!
224
00:19:36,090 --> 00:19:38,210
Keep it down, people will hear!
225
00:19:40,200 --> 00:19:42,220
I'll make a scandal!
226
00:19:57,100 --> 00:20:00,010
Can we please get a statement?
227
00:20:00,050 --> 00:20:02,130
Once I know what happened.
228
00:20:02,170 --> 00:20:05,010
-Any suspects?
-How much was stolen?
229
00:20:05,050 --> 00:20:07,070
How are the guards doing?
230
00:20:11,190 --> 00:20:13,070
Keep filming!
231
00:20:18,230 --> 00:20:21,180
Manager, there was a robbery around 12.
232
00:20:21,220 --> 00:20:24,200
Two unknown persons
attacked the armored van.
233
00:20:24,240 --> 00:20:27,050
-Loss?
-We don't know yet.
234
00:20:27,090 --> 00:20:30,110
We're calculating it
with help from the Treasury.
235
00:20:35,070 --> 00:20:37,040
You don't know how much was stolen?
236
00:20:37,080 --> 00:20:41,240
The van had visited four branches,
we're still centralizing data.
237
00:20:45,150 --> 00:20:48,100
You'll have to issue a press statement.
238
00:20:48,140 --> 00:20:50,180
After we assess the damage.
239
00:20:50,220 --> 00:20:53,240
We can't put it off,
head office insists.
240
00:20:55,050 --> 00:20:58,000
-They called from Bucharest?
-Yes.
241
00:20:58,040 --> 00:21:00,070
I don't know what to tell them.
242
00:21:00,110 --> 00:21:03,190
Maybe say the guards are unharmed?
243
00:21:19,110 --> 00:21:21,230
That blow...
244
00:21:22,020 --> 00:21:24,150
Believe me, I saw stars.
245
00:21:24,190 --> 00:21:28,130
Not green like they say.
Tiny white ones.
246
00:21:28,170 --> 00:21:30,200
When I came to...
247
00:21:31,210 --> 00:21:35,010
The armored doors had been torn off,
248
00:21:35,050 --> 00:21:38,030
one guy was unloading the bags
249
00:21:38,070 --> 00:21:40,130
and my colleague here...
250
00:21:40,170 --> 00:21:42,160
was kneeling, hands behind his head.
251
00:21:44,020 --> 00:21:48,170
I knew I had to strike back,
immobilize at least one!
252
00:21:48,210 --> 00:21:50,210
But they had guns!
253
00:21:51,230 --> 00:21:56,080
I said: "Boys, don't!
This sin will ruin your lives!"
254
00:21:56,120 --> 00:22:01,060
Then one of the bandits
put the gun to my head and said:
255
00:22:01,100 --> 00:22:03,110
"Then pray!"
256
00:22:05,010 --> 00:22:06,090
Then...
257
00:22:06,130 --> 00:22:09,070
I felt like crying, because...
258
00:22:11,030 --> 00:22:12,230
I thought he'd...
259
00:22:16,130 --> 00:22:17,220
shoot me.
260
00:22:20,110 --> 00:22:23,190
Thank you. Let's take a break.
261
00:22:23,230 --> 00:22:25,230
Have a smoke, calm down.
262
00:22:26,020 --> 00:22:28,040
Such daring chaps.
263
00:22:30,090 --> 00:22:32,170
Yes, quite an ordeal.
264
00:22:32,210 --> 00:22:36,130
The guards too,
but I meant the attackers.
265
00:22:37,090 --> 00:22:41,130
In our town?
In broad daylight? With guns?
266
00:22:42,130 --> 00:22:45,030
Unheard of in these parts.
267
00:22:45,070 --> 00:22:47,100
I myself am shocked.
268
00:22:47,140 --> 00:22:50,210
In all my years in the force,
I've never...!
269
00:22:51,000 --> 00:22:53,170
Do you think you'll catch them?
270
00:22:54,110 --> 00:22:56,210
I believe so, yes.
271
00:22:57,000 --> 00:22:59,070
They'll betray themselves,
272
00:22:59,110 --> 00:23:01,110
buy expensive things.
273
00:23:01,150 --> 00:23:03,190
Thank you.
274
00:23:03,230 --> 00:23:05,060
Yes...
275
00:23:05,100 --> 00:23:09,090
I am sure the Romanian Police
will solve this case.
276
00:23:09,130 --> 00:23:11,210
-We live to serve, madam!
-Thank you.
277
00:23:12,210 --> 00:23:16,130
Wait.
Could we have a brief word in private?
278
00:23:16,170 --> 00:23:18,150
I'll be right back.
279
00:23:21,190 --> 00:23:23,150
Woman, are you insane?
280
00:23:23,190 --> 00:23:26,050
Bringing that backpack
into a police station?
281
00:23:27,090 --> 00:23:30,240
I know it doesn't go with the suit,
but we do what we can.
282
00:23:31,150 --> 00:23:34,170
I really hope you have
your sports shoes in there.
283
00:23:38,170 --> 00:23:40,000
You're crazy!
284
00:23:40,040 --> 00:23:42,160
No, you are, cutting my share.
285
00:23:42,200 --> 00:23:46,090
Me? I even asked
Mr. Adi to split it fairly.
286
00:23:46,130 --> 00:23:48,080
But he wouldn't!
287
00:23:48,120 --> 00:23:50,160
You asked him?
288
00:23:50,200 --> 00:23:55,080
-You're a police captain! You make him!
-I can't!
289
00:23:55,230 --> 00:23:58,030
This is why we can't have nice things.
290
00:23:58,070 --> 00:24:00,190
People don't do their job!
291
00:24:00,230 --> 00:24:03,020
Please keep it down.
292
00:24:03,060 --> 00:24:04,170
Excuse you?
293
00:24:07,200 --> 00:24:10,010
This sum is nowhere near enough.
294
00:24:11,070 --> 00:24:13,150
I'm with you, but what can I do?
295
00:24:13,190 --> 00:24:15,100
I'd do anything!
296
00:24:15,140 --> 00:24:19,090
Great, then give me
a little bonus from your share.
297
00:24:19,130 --> 00:24:22,030
I'm not saying half and half, but still.
298
00:24:22,070 --> 00:24:23,240
Why me?
299
00:24:24,030 --> 00:24:28,000
If Godfather Adi won't,
who else is there?
300
00:24:28,190 --> 00:24:31,050
The two traffic light guys.
301
00:24:31,090 --> 00:24:33,160
Ask them, they got a quarter!
302
00:24:33,200 --> 00:24:38,070
Beg from those wretches
because Adi stole from my share?
303
00:24:38,230 --> 00:24:42,070
Ms. Evelina,
I understand your frustration.
304
00:24:42,110 --> 00:24:45,110
I'll even ask Mr. Adi again,
305
00:24:45,150 --> 00:24:49,090
see if I can get him
to understand your situation.
306
00:24:49,130 --> 00:24:51,150
But I can't split my share with you!
307
00:24:53,230 --> 00:24:55,100
I can't!
308
00:25:04,210 --> 00:25:07,230
-Heard about the heist?
-What heist?
309
00:25:08,020 --> 00:25:11,190
Some guys robbed a bank van!
In broad daylight! In our town!
310
00:25:11,230 --> 00:25:14,220
-They got it made.
-They'll get caught.
311
00:25:15,010 --> 00:25:17,150
Nah, they planned it all.
312
00:25:17,190 --> 00:25:19,230
Nobody gets away with it
in this country.
313
00:25:20,020 --> 00:25:22,020
Everyone knows everyone.
314
00:25:22,060 --> 00:25:23,220
They'll fight over money.
315
00:25:24,010 --> 00:25:26,130
I'm giving them 3-4 days tops.
316
00:25:26,170 --> 00:25:30,170
No way,
they had ski masks and gloves on!
317
00:25:30,210 --> 00:25:35,070
If they had masks and gloves,
they can't get caught, right?
318
00:25:35,110 --> 00:25:41,030
Get serious, they have new methods.
Phone signals, geolocation...
319
00:25:41,070 --> 00:25:45,150
They track people's phones
on that street, at that hour.
320
00:25:45,190 --> 00:25:48,190
They centralize traffic camera footage.
321
00:25:48,230 --> 00:25:50,070
Technology!
322
00:25:50,110 --> 00:25:56,130
By the way, who's going to diagnose
the traffic lights in the center?
323
00:25:56,170 --> 00:25:59,030
-Boss, we're busy.
-We'll go!
324
00:25:59,070 --> 00:26:03,070
Out of the question.
You've just come back, you're tired.
325
00:26:04,010 --> 00:26:07,140
Pavel here.
I can go, I'm in the area.
326
00:26:16,190 --> 00:26:18,030
Step on it!
327
00:26:18,070 --> 00:26:21,220
Don't start with the
"go faster, go slower" again!
328
00:26:23,020 --> 00:26:25,070
Told you it's a stupid hiding place!
329
00:26:33,120 --> 00:26:35,050
That workaholic is coming!
330
00:26:35,090 --> 00:26:37,110
Damn workaholics!
331
00:26:51,050 --> 00:26:52,180
This way!
332
00:27:24,170 --> 00:27:26,040
Where do we take them?
333
00:27:28,190 --> 00:27:32,010
Let's each hide our share.
334
00:27:32,050 --> 00:27:34,230
It takes up less space.
335
00:27:36,190 --> 00:27:38,030
Where?
336
00:27:39,210 --> 00:27:41,060
Anywhere.
337
00:27:41,100 --> 00:27:45,140
Just not at home or in places
that can be linked to us.
338
00:27:45,180 --> 00:27:47,050
Where, then?
339
00:27:49,110 --> 00:27:52,140
Somewhere neutral and unfrequented.
340
00:27:56,130 --> 00:27:57,240
Like where?
341
00:28:09,170 --> 00:28:11,230
Make it as compact as possible.
342
00:28:12,020 --> 00:28:14,200
In case the border guards get curious.
343
00:28:22,210 --> 00:28:25,010
Seventy-five thousand euro, seriously?
344
00:28:26,010 --> 00:28:28,070
It's not even enough to pay the guards.
345
00:28:29,090 --> 00:28:31,130
There's my assistant, too.
346
00:28:31,170 --> 00:28:34,110
Should I pay them out of my own pocket?
347
00:28:35,150 --> 00:28:40,010
End up in prison for robbing a bank
and make a loss, too?
348
00:28:41,100 --> 00:28:43,100
Give me my full share.
349
00:28:44,130 --> 00:28:46,030
-Please.
-Please?
350
00:28:47,070 --> 00:28:48,190
Please?
351
00:28:49,190 --> 00:28:53,110
Your bank turned down
my medical loan four times.
352
00:28:53,150 --> 00:28:56,130
I said please too,
and you didn't give a shit!
353
00:28:59,150 --> 00:29:01,090
I'm not the bank.
354
00:29:06,210 --> 00:29:09,110
Don't pout now. Guys!
355
00:29:09,150 --> 00:29:11,040
Pass me a wad.
356
00:29:12,210 --> 00:29:15,010
I'm not such a bad guy.
357
00:29:16,020 --> 00:29:18,130
And to prove it...
358
00:29:18,170 --> 00:29:21,170
Here, a little farewell gift.
359
00:29:28,070 --> 00:29:31,040
Take the backpack or leave it.
Up to you.
360
00:31:20,230 --> 00:31:23,190
The head office in Bucharest
called again.
361
00:31:23,230 --> 00:31:26,230
Madam, you have to issue a statement.
362
00:31:27,020 --> 00:31:30,130
It's been hours,
the journalists are speculating.
363
00:31:31,210 --> 00:31:34,130
-Tell them to wait.
-Very well.
364
00:32:29,070 --> 00:32:31,000
It's not for you.
365
00:32:32,150 --> 00:32:34,180
Come give me a kiss.
366
00:32:39,000 --> 00:32:40,170
What's wrong?
367
00:32:45,090 --> 00:32:47,110
Maria isn't home.
368
00:32:47,150 --> 00:32:49,110
-Where is she?
-No idea.
369
00:32:49,150 --> 00:32:52,190
But if she doesn't remember
to keep her phone on,
370
00:32:52,230 --> 00:32:55,220
I'll shear the other half of her head!
371
00:32:56,220 --> 00:32:59,110
It's like I'm talking to the walls.
372
00:33:51,130 --> 00:33:52,240
A drink, Boss?
373
00:33:58,090 --> 00:34:00,100
Just coffee.
374
00:34:10,170 --> 00:34:13,090
-Did you hide yours?
-Yes.
375
00:34:13,130 --> 00:34:15,050
-You?
-Yeah.
376
00:34:16,180 --> 00:34:19,040
-Don't tell me where.
-I won't.
377
00:34:19,080 --> 00:34:21,050
It's safer.
378
00:34:21,230 --> 00:34:25,000
-Is it really okay to go?
-Yes, we have to act normal.
379
00:34:25,040 --> 00:34:27,230
Go to work like normal,
have a beer like normal.
380
00:34:28,020 --> 00:34:30,050
-But...
-What?
381
00:34:30,090 --> 00:34:33,180
They heard us talking about the heist.
382
00:34:33,220 --> 00:34:37,060
A bad joke.
I'm known for my bad jokes.
383
00:34:37,100 --> 00:34:40,110
It would be suspicious
if we didn't show up.
384
00:34:40,150 --> 00:34:42,070
Act normal!
385
00:34:44,200 --> 00:34:47,230
The police is sparing no effort.
386
00:34:48,020 --> 00:34:50,050
Our crews coordinate and...
387
00:34:50,090 --> 00:34:53,090
Your favorite table is waiting.
388
00:34:55,170 --> 00:34:58,230
...and proceed with the investigation.
389
00:34:59,020 --> 00:35:03,080
-I'll switch to the football right away.
-No, the news is fine.
390
00:35:04,130 --> 00:35:07,190
Can we please have two beers?
391
00:35:07,230 --> 00:35:14,230
Yes, but for now
the cameras are not working.
392
00:35:15,020 --> 00:35:17,060
IMAGES FROM THE CRIME SCENE
STATEMENTS
393
00:35:17,100 --> 00:35:19,230
We hope to remedy this in the future.
..
394
00:35:21,100 --> 00:35:23,050
Dad, you're on TV!
395
00:35:23,090 --> 00:35:27,110
...that something like this
could happen in our little town?
396
00:35:27,150 --> 00:35:28,230
Scoot.
397
00:35:29,020 --> 00:35:32,060
It is regrettable that this
tarnishes the image of our town.
398
00:35:32,100 --> 00:35:36,050
You're on all the channels,
every five minutes!
399
00:35:36,090 --> 00:35:38,110
We assure the population
400
00:35:38,150 --> 00:35:43,110
that public order will be restored
as soon as possible.
401
00:35:43,150 --> 00:35:44,230
Thank you, Captain.
402
00:35:45,020 --> 00:35:47,110
What is this world coming to?
403
00:35:47,150 --> 00:35:51,100
I'll attach that rank slide with glue!
404
00:35:52,050 --> 00:35:55,090
Turn it up, that's the bank manager.
405
00:36:01,210 --> 00:36:06,120
-Can we get a statement?
-What happened?
406
00:36:06,160 --> 00:36:09,130
Yesterday, around 12:30,
407
00:36:09,170 --> 00:36:16,080
a van from our branch of Euro Est Bank
was robbed by persons still unknown.
408
00:36:16,120 --> 00:36:19,000
The investigation is ongoing.
409
00:36:19,040 --> 00:36:23,080
The guards opposed the robbers
and were brutally injured.
410
00:36:23,230 --> 00:36:27,040
They are now fine and
getting the best medical care.
411
00:36:27,080 --> 00:36:31,230
We support the authorities
in apprehending the criminals.
412
00:36:32,020 --> 00:36:33,100
Any questions?
413
00:36:33,140 --> 00:36:36,110
Are there any suspects?
414
00:36:36,150 --> 00:36:38,240
Not yet, I think.
415
00:36:39,030 --> 00:36:41,180
Was the amount insured?
416
00:36:42,110 --> 00:36:47,080
The National Bank requires all sums
in armored vans to be insured.
417
00:36:47,120 --> 00:36:53,040
Our clients' money is safe,
it was never in any danger.
418
00:36:53,080 --> 00:36:59,050
Sources say the amount stolen was
12.5 million lei, or 2.7 million euro.
419
00:36:59,090 --> 00:37:00,230
Can you confirm that?
420
00:37:04,190 --> 00:37:08,220
No, it was not 12.5 million lei.
421
00:37:09,010 --> 00:37:11,100
It was 21.5 million lei,
422
00:37:11,140 --> 00:37:15,050
or 4.8 million euro
at the current exchange rate.
423
00:37:15,090 --> 00:37:20,000
-What did she say?
-21.5 million lei.
424
00:37:20,040 --> 00:37:22,140
No way, that's almost double.
425
00:37:23,070 --> 00:37:25,230
-Did she say 21?
-Wasn't it 12?
426
00:37:47,200 --> 00:37:51,150
Who will take
responsibility for the robbery?
427
00:37:57,210 --> 00:38:00,010
That's enough, thank you.
428
00:38:02,190 --> 00:38:06,020
-Four point eight million euro!
-I know.
429
00:38:08,070 --> 00:38:11,060
Twice the money, twice the sentence?
430
00:38:11,100 --> 00:38:13,070
You're the math whiz.
431
00:38:13,110 --> 00:38:15,100
It can't have been that much!
432
00:38:15,140 --> 00:38:18,110
It didn't feel like 4.8 million.
433
00:38:18,150 --> 00:38:21,050
How do you know what it feels like?
434
00:38:21,090 --> 00:38:24,070
I was there when Mr. Adi
and the Captain counted it.
435
00:38:24,110 --> 00:38:27,040
That crazy bank manager is wrong.
436
00:38:30,020 --> 00:38:32,130
Insurance scam.
That's what she's doing.
437
00:38:32,170 --> 00:38:37,190
She won't hesitate to scam
the insurance company as well.
438
00:38:37,230 --> 00:38:41,230
So we're not just robbers,
we're insurance scammers too!
439
00:38:49,070 --> 00:38:50,200
I found something!
440
00:38:53,090 --> 00:38:55,060
I found it!
441
00:38:55,100 --> 00:38:57,050
A lot of money!
442
00:38:58,070 --> 00:39:00,000
Where?
443
00:39:00,040 --> 00:39:01,180
Come see.
444
00:39:03,070 --> 00:39:05,010
Listen to this.
445
00:39:05,050 --> 00:39:06,240
I was on the sofa.
446
00:39:07,030 --> 00:39:08,140
Suddenly...
447
00:39:08,180 --> 00:39:11,170
I thought I'd sort out the bookshelves,
448
00:39:11,210 --> 00:39:14,160
to make room for the new stuff, and...
449
00:39:19,060 --> 00:39:21,150
Guess what I found in this book!
450
00:39:24,090 --> 00:39:28,010
One hundred and eighty-five dollars!
451
00:39:28,050 --> 00:39:30,120
It's my handbook from university.
452
00:39:32,100 --> 00:39:35,120
Wow.
You were saving up in secret?
453
00:39:37,120 --> 00:39:40,040
I had forgotten about it.
454
00:39:40,080 --> 00:39:41,160
See?
455
00:39:43,180 --> 00:39:46,160
Lucky you have me
to make you roll in money.
456
00:42:00,070 --> 00:42:01,150
Good.
457
00:42:04,160 --> 00:42:07,020
There's nothing about any arrests.
458
00:42:07,060 --> 00:42:08,140
Good!
459
00:42:12,080 --> 00:42:14,180
They say the police have no new leads.
460
00:42:15,180 --> 00:42:17,030
Also good.
461
00:42:17,070 --> 00:42:20,150
"Captain Caraion
leads the investigation."
462
00:42:20,190 --> 00:42:22,230
So we're safe, right?
463
00:42:23,020 --> 00:42:24,100
Right.
464
00:42:26,050 --> 00:42:29,120
Though you can't
always trust the newspapers.
465
00:42:29,160 --> 00:42:32,190
Not always.
But at least with this.
466
00:42:45,210 --> 00:42:49,040
Where's Ms. Evelina's office?
467
00:42:50,070 --> 00:42:52,090
She's expecting us.
468
00:42:52,130 --> 00:42:55,120
-You can't go in.
-Let us in!
469
00:42:59,230 --> 00:43:02,030
Out of my way!
470
00:43:03,130 --> 00:43:05,060
We couldn't stop them!
471
00:43:05,200 --> 00:43:09,010
It's fine,
the gentlemen have urgent business.
472
00:43:09,050 --> 00:43:12,120
-Everything alright?
-Yes, thank you.
473
00:43:12,160 --> 00:43:16,020
-You tricked us!
-Where's the other nine million?
474
00:43:16,060 --> 00:43:19,110
There was only 12 in there!
475
00:43:19,150 --> 00:43:22,080
I counted 12.5 million!
476
00:43:22,120 --> 00:43:24,190
-Will you let me speak?
-Go ahead.
477
00:43:25,180 --> 00:43:29,030
There was 12.5 million in that van.
478
00:43:29,070 --> 00:43:31,150
Where's the rest, up to 21?
479
00:43:32,090 --> 00:43:38,140
So what was in the van
doesn't match the amount missing?
480
00:43:38,180 --> 00:43:40,160
-Yes.
-Interesting.
481
00:43:40,200 --> 00:43:43,050
We're talking nine million!
482
00:43:43,230 --> 00:43:50,050
May I know why you care,
since you all got your share?
483
00:43:50,090 --> 00:43:52,150
With a bit extra from mine.
484
00:43:52,190 --> 00:43:55,110
Mrs. Manager,
I didn't take yours.
485
00:43:56,150 --> 00:43:59,010
I am a very honest man.
486
00:43:59,050 --> 00:44:02,000
I didn't take one leu from your share.
487
00:44:02,040 --> 00:44:04,190
-You tell her, Mr. Adi.
-Wait.
488
00:44:04,230 --> 00:44:07,120
So you took nine million.
489
00:44:08,150 --> 00:44:12,090
As revenge for us...
well, for me taking your share.
490
00:44:12,210 --> 00:44:16,240
So you took another nine million
and blamed it on the robbery?
491
00:44:17,030 --> 00:44:20,150
You got more than
all of us put together.
492
00:44:21,050 --> 00:44:23,090
Out of curiosity, Mr. Adi...
493
00:44:23,130 --> 00:44:25,210
On what storey is your office located?
494
00:44:27,140 --> 00:44:31,000
-I don't understand.
-Please answer the question.
495
00:44:31,040 --> 00:44:34,090
My office?
Upstairs from my bar, first storey.
496
00:44:34,130 --> 00:44:38,220
First, I see.
And your office, Captain?
497
00:44:40,100 --> 00:44:43,190
-Second storey, in the police station.
-Perfect.
498
00:44:43,230 --> 00:44:47,010
Now, on which storey are we here?
499
00:44:47,210 --> 00:44:49,190
No idea, second, third?
500
00:44:49,230 --> 00:44:51,060
Fourth.
501
00:44:51,190 --> 00:44:53,230
-Fourth?
-Exactly.
502
00:44:54,130 --> 00:44:58,150
So: first storey,
second storey, fourth storey.
503
00:44:59,200 --> 00:45:01,030
You follow?
504
00:45:01,070 --> 00:45:05,070
What do the storeys have to do
with the nine million lei?
505
00:45:05,230 --> 00:45:07,070
Nothing.
506
00:45:07,110 --> 00:45:13,100
But they speak volumes of
our respective status and IQ.
507
00:45:14,120 --> 00:45:17,180
One, two... Four.
508
00:45:17,220 --> 00:45:20,030
-So?
-Mr. Adi!
509
00:45:20,070 --> 00:45:25,070
You thought I'm a blonde broad,
so you can fool me?
510
00:45:25,110 --> 00:45:29,200
I was fair and ladylike with you,
and you shafted me.
511
00:45:29,240 --> 00:45:32,070
I didn't! Ms. Manager!
512
00:45:32,110 --> 00:45:36,120
You shut up.
You didn't lift a finger.
513
00:45:36,160 --> 00:45:38,020
So!
514
00:45:38,060 --> 00:45:43,110
My office is on a higher storey
because I take higher risks.
515
00:45:43,150 --> 00:45:46,190
Risks others don't have the balls
to take.
516
00:45:46,230 --> 00:45:49,150
Yes, I rectified the amount
in my favor.
517
00:45:49,190 --> 00:45:53,200
But the very fact you are
in my office one day after the heist
518
00:45:53,240 --> 00:45:57,040
denotes a very sad IQ level.
519
00:45:57,080 --> 00:46:00,220
Blondie, are you taking us
for suckers or for idiots?
520
00:46:01,010 --> 00:46:02,120
Take your pick.
521
00:46:03,050 --> 00:46:06,160
-Mr. Adi, please calm down!
-Hands off!
522
00:46:06,200 --> 00:46:10,190
Madam?
Someone from Bucharest is here.
523
00:46:11,220 --> 00:46:13,070
Hello.
524
00:46:13,110 --> 00:46:16,050
Lt. Col. Parfenie, from Organized Crime.
525
00:46:16,090 --> 00:46:19,030
-I've been tasked with the case.
-Hello.
526
00:46:21,150 --> 00:46:23,060
Aren't I on the case?
527
00:46:23,100 --> 00:46:24,220
You being?
528
00:46:26,000 --> 00:46:28,240
-Captain Caraion.
-County Police?
529
00:46:29,030 --> 00:46:31,220
You'll be working with me.
Madam.
530
00:46:32,010 --> 00:46:33,090
Welcome.
531
00:46:33,130 --> 00:46:35,070
And the gentleman?
532
00:46:36,200 --> 00:46:40,170
The Captain just told me
he's an eyewitness.
533
00:46:40,210 --> 00:46:42,220
We have an eyewitness!
534
00:46:43,010 --> 00:46:45,000
We'll have a lot to discuss.
535
00:46:45,040 --> 00:46:46,180
Don't leave town, please.
536
00:46:49,100 --> 00:46:52,070
Why don't you tell him
what you told me?
537
00:46:52,110 --> 00:46:55,070
-I hardly think--
-Please go ahead.
538
00:46:55,110 --> 00:46:59,120
Number of persons, car make,
any other details, like height.
539
00:47:00,160 --> 00:47:02,020
Age, perhaps?
540
00:47:02,060 --> 00:47:04,000
Were they wearing masks?
541
00:47:20,040 --> 00:47:22,000
Hey, guys!
542
00:47:25,000 --> 00:47:29,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
38583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.