All language subtitles for Tuff.Money.S01E03.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ROCCaT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,020 --> 00:00:10,160 We won't rob the bank van, we'll just try to rob it... and fail. 2 00:00:10,200 --> 00:00:12,060 PREVIOUSLY ON TUFF MONEY 3 00:00:12,100 --> 00:00:14,190 We are the pillars of the local community. 4 00:00:14,230 --> 00:00:16,220 This man wants 25% for logistics? 5 00:00:17,010 --> 00:00:18,200 -Are you mocking me? -Calm down! 6 00:00:18,240 --> 00:00:22,210 Those bastards attacked her and no one did anything. Police did nothing. 7 00:00:23,000 --> 00:00:24,220 This is where you two come in. 8 00:00:25,010 --> 00:00:27,230 I notice rehearsals are going from bad to worse. 9 00:00:28,020 --> 00:00:31,240 -I don't know about these boys... -I'm not thrilled either. 10 00:00:32,030 --> 00:00:35,180 Damn! "Inabit" watch says everyone's been punctual. 11 00:00:40,190 --> 00:00:42,160 Freeze! Don't you move! 12 00:00:45,010 --> 00:00:47,200 -Now what are you waiting for? -Scram. 13 00:00:47,240 --> 00:00:50,150 -Gun it, Doru. Go! -Where to? 14 00:00:50,190 --> 00:00:52,220 To Bucharest! 15 00:00:56,030 --> 00:00:59,170 What if the Captain declares this car stolen? 16 00:01:01,000 --> 00:01:04,010 We have to get out of town and hide somewhere. 17 00:01:08,080 --> 00:01:11,050 -It's the fuel warning. -I know. 18 00:01:20,040 --> 00:01:21,180 Go fill up. 19 00:01:22,110 --> 00:01:23,240 With what money? 20 00:01:24,030 --> 00:01:26,030 Just go! 21 00:01:26,070 --> 00:01:27,210 Spending it already? 22 00:01:28,000 --> 00:01:29,120 Want to get away or not? 23 00:01:29,160 --> 00:01:31,170 -Yes. -Then move! 24 00:02:01,210 --> 00:02:03,060 I'll pay, you fill up. 25 00:02:03,100 --> 00:02:05,050 Just one thing: 26 00:02:05,090 --> 00:02:07,100 Stay alert. Okay? 27 00:02:08,140 --> 00:02:11,070 -You stay how? -Alert. 28 00:02:13,010 --> 00:02:14,190 What are you doing? 29 00:02:18,210 --> 00:02:21,130 Doru! Doru! 30 00:03:59,190 --> 00:04:02,090 Get moving, boys, the Captain is here! 31 00:04:02,130 --> 00:04:03,210 Sir! 32 00:04:04,000 --> 00:04:07,170 Block the entrance and radio the crew to block the other too! 33 00:04:07,210 --> 00:04:09,110 Pull the car there! 34 00:04:12,110 --> 00:04:13,190 Block that. 35 00:04:13,230 --> 00:04:18,050 Everyone out and cordon off the upper level! 36 00:04:22,120 --> 00:04:25,010 Faster with the bandages! 37 00:04:26,210 --> 00:04:29,070 Block the parking lot too! Both levels! 38 00:04:29,110 --> 00:04:32,150 -Captain, a statement, please? -Get the press out. 39 00:04:32,190 --> 00:04:36,050 -Please leave, you will be informed. -How much has been-- 40 00:04:36,090 --> 00:04:38,090 You're damaging evidence! 41 00:04:38,130 --> 00:04:41,230 -Clear the area! -How many people were injured? 42 00:04:42,020 --> 00:04:43,230 Was it an inside job? 43 00:04:46,190 --> 00:04:50,090 Stay out! What do you think the tape is for? 44 00:04:52,090 --> 00:04:54,000 No onlookers! 45 00:04:54,040 --> 00:04:58,130 Everyone step back, we're moving the tape! 46 00:05:04,020 --> 00:05:06,150 Doru! 47 00:05:06,190 --> 00:05:08,020 Doru! 48 00:05:09,020 --> 00:05:10,170 Did you sleep well? 49 00:05:10,210 --> 00:05:12,040 Ionel! 50 00:05:13,130 --> 00:05:15,020 Where were we? 51 00:05:15,060 --> 00:05:17,130 Get yourself together! 52 00:05:26,050 --> 00:05:30,000 You lied! It was supposed to be a rehearsal! 53 00:05:30,040 --> 00:05:31,120 What's wrong? 54 00:05:31,160 --> 00:05:34,050 It was like telling a kid to count to three 55 00:05:34,090 --> 00:05:36,090 and yanking out the tooth on "one". 56 00:05:36,130 --> 00:05:38,130 No time to be afraid. 57 00:05:38,170 --> 00:05:41,110 By the way, where have you been for an hour? 58 00:05:42,100 --> 00:05:43,180 Ten minutes! 59 00:05:43,220 --> 00:05:45,180 Yeah, right. 60 00:05:49,130 --> 00:05:52,050 Mr. Captain in the Romanian Police. 61 00:05:52,090 --> 00:05:54,110 I call on your conscience. 62 00:05:54,150 --> 00:05:56,240 This is stolen money! 63 00:05:58,040 --> 00:06:01,050 -I know, you stole it. -No, you did! 64 00:06:01,090 --> 00:06:03,120 I mean we did, but you forced us! 65 00:06:03,160 --> 00:06:04,240 Oh, really. 66 00:06:05,030 --> 00:06:07,050 How about this one: 67 00:06:07,090 --> 00:06:09,220 You're this poor town's heroes. 68 00:06:10,010 --> 00:06:12,140 We all need money, and you've helped us all! 69 00:06:12,180 --> 00:06:14,180 I'm so proud of you! 70 00:06:14,220 --> 00:06:16,210 As is Mr. Adi. 71 00:06:17,000 --> 00:06:21,010 What? Yes, very proud. So, 12,560,000. What's the exchange rate? 72 00:06:21,050 --> 00:06:24,140 Two point seven million euro, like Ms. Manager said. 73 00:06:24,180 --> 00:06:26,080 And divided by four? 74 00:06:35,090 --> 00:06:37,020 Station, come in! 75 00:06:37,060 --> 00:06:38,140 Yes, Boss. 76 00:06:38,180 --> 00:06:42,070 I requested two helicopters, why do I only see one? 77 00:06:42,110 --> 00:06:45,040 The other one has broken down. 78 00:06:46,090 --> 00:06:50,000 Broken down. No wonder people criticize us! 79 00:06:50,040 --> 00:06:52,160 -Is everything alright? -Yes. 80 00:06:53,110 --> 00:06:56,200 -So? -675,000 euro each. 81 00:06:56,240 --> 00:06:58,130 Attention, everyone. 82 00:06:58,170 --> 00:07:00,030 My share. 83 00:07:00,070 --> 00:07:01,210 Your share. 84 00:07:02,000 --> 00:07:04,190 Sniffy Bank Chick's share. 85 00:07:04,230 --> 00:07:07,090 Guys, bag this separately. 86 00:07:07,130 --> 00:07:10,050 And the Robin Hoodlums' share. 87 00:07:10,090 --> 00:07:12,030 Love you, boys. 88 00:07:12,070 --> 00:07:15,190 The immorality of this aside, 89 00:07:15,230 --> 00:07:18,190 how did you come up with this wacky calculation 90 00:07:18,230 --> 00:07:22,040 where we get the hardest job and the least pay? 91 00:07:22,080 --> 00:07:27,090 It was our idea, our work. We deserve at least half of the whole. 92 00:07:27,130 --> 00:07:30,100 -As a matter of principle. -Principle? 93 00:07:31,090 --> 00:07:33,090 What do you need that much for? 94 00:07:33,130 --> 00:07:35,070 It's a matter of principle. 95 00:07:35,110 --> 00:07:38,130 If we go to prison, it should at least be worth it. 96 00:07:42,170 --> 00:07:45,210 Guys, get rid of the car. 97 00:08:11,150 --> 00:08:14,040 How do we carry all this? 98 00:08:17,130 --> 00:08:19,040 Got another bag? 99 00:08:23,040 --> 00:08:26,090 Get the bleach and take off the license plates, quick! 100 00:08:38,180 --> 00:08:40,050 Oi! 101 00:08:43,090 --> 00:08:44,180 What are you doing? 102 00:09:07,070 --> 00:09:09,090 We should have gotten more. 103 00:09:09,130 --> 00:09:10,230 I know. 104 00:09:11,020 --> 00:09:13,230 -They lie to us... -Then they taser you. 105 00:09:15,010 --> 00:09:16,210 And chloroform us both. 106 00:09:18,150 --> 00:09:20,150 Then they stiff us on the pay-out. 107 00:09:22,110 --> 00:09:24,240 At least I can pay for my wedding now. 108 00:09:25,200 --> 00:09:30,050 And I can help Maria with her watch business. 109 00:09:30,090 --> 00:09:32,060 But we can never tell them. 110 00:09:33,070 --> 00:09:34,180 Never. 111 00:09:40,110 --> 00:09:42,010 We're really going to keep it? 112 00:09:43,140 --> 00:09:45,050 I don't know. 113 00:09:46,150 --> 00:09:49,140 We need to hide it while we decide. 114 00:09:52,110 --> 00:09:53,210 Yes. 115 00:09:54,000 --> 00:09:56,030 And I know the perfect place. 116 00:10:13,210 --> 00:10:15,110 Isn't this too visible? 117 00:10:15,150 --> 00:10:18,110 That's the trick! And it's newly repaired. 118 00:10:18,150 --> 00:10:20,110 No one will need to open it. 119 00:10:33,070 --> 00:10:38,000 ...we will identify witnesses and search for clues, 120 00:10:38,040 --> 00:10:40,210 to determine the suspects. 121 00:10:42,190 --> 00:10:46,140 I was watching that! Some guys robbed a bank. 122 00:10:46,180 --> 00:10:50,020 So? Did they steal from you? 123 00:10:54,200 --> 00:10:58,010 I know him, I work with his wife. 124 00:10:58,050 --> 00:11:00,000 Such a slut. 125 00:11:02,110 --> 00:11:05,000 There's Ms. Big Journalist! 126 00:11:05,040 --> 00:11:07,230 As if anyone watches her local pieces! 127 00:11:08,190 --> 00:11:12,240 This bank robbery is her one shot at fame. 128 00:11:13,030 --> 00:11:16,000 ...get fingerprints, we have skilled investigators... 129 00:11:16,040 --> 00:11:19,220 Skilled my foot! Bunch of idiots! 130 00:11:20,010 --> 00:11:23,190 -Elena, stop it. -I know them! 131 00:11:23,230 --> 00:11:29,000 See the one in the back? Acting like he's taking measurements? 132 00:11:29,170 --> 00:11:32,050 -A drunkard! -You know him too? 133 00:11:32,090 --> 00:11:36,070 Who doesn't? He buys coffee and tops it up with rum. 134 00:11:36,110 --> 00:11:39,190 With him, the case is as good as solved! 135 00:11:39,230 --> 00:11:42,190 -He's just doing his job. -Incompetently! 136 00:11:42,230 --> 00:11:45,090 Why didn't they find Maria's attackers? 137 00:11:45,130 --> 00:11:50,070 Or the ones who pissed on Mirela's wedding dress? 138 00:11:50,110 --> 00:11:56,000 If they were any good, they'd be solving cases in Bucharest, not this backwater! 139 00:11:56,040 --> 00:12:00,130 We're lucky this robbery gets us some visibility! 140 00:12:00,170 --> 00:12:02,140 In the middle of nowhere! 141 00:12:02,180 --> 00:12:04,040 Hi. 142 00:12:05,000 --> 00:12:10,050 Did I or did I not tell you to keep that phone on? 143 00:12:10,090 --> 00:12:11,190 My battery died. 144 00:12:11,230 --> 00:12:14,050 Your neurons died! 145 00:12:14,090 --> 00:12:18,090 And we've been worried sick that something happened again! 146 00:12:18,130 --> 00:12:21,200 Have you seen what goes on in this town? 147 00:12:21,240 --> 00:12:24,020 Bank robberies, shootings! 148 00:12:24,060 --> 00:12:28,160 -What shootings? -Shut up, I was making a point! 149 00:12:29,130 --> 00:12:33,170 ...that we will soon restore peace and order. 150 00:13:25,150 --> 00:13:28,220 Ironically enough, I got to the high school on time. 151 00:13:29,010 --> 00:13:32,170 I know. That watch doesn't lie. 152 00:13:33,240 --> 00:13:37,030 If I'd been punctual, I'd have sabotaged it. 153 00:13:37,070 --> 00:13:38,200 Yes. 154 00:13:40,050 --> 00:13:41,190 Don't I fix everything? 155 00:13:42,150 --> 00:13:46,010 Yes, you do. Thanks. 156 00:13:49,150 --> 00:13:53,130 Maria, please forgive me. I had a problem with... 157 00:13:53,170 --> 00:13:55,000 At work. 158 00:13:55,040 --> 00:14:00,110 If I hadn't fixed the traffic, our lives would have been very complicated. 159 00:14:00,150 --> 00:14:05,060 In that case, thanks for saving us all from disaster. 160 00:14:24,170 --> 00:14:26,040 Sorry. 161 00:14:28,090 --> 00:14:29,200 Keep up. 162 00:14:34,230 --> 00:14:36,160 Sorry! 163 00:14:43,240 --> 00:14:45,140 Wait! 164 00:14:48,120 --> 00:14:51,210 If you drop me like this at the wedding... 165 00:14:52,000 --> 00:14:53,240 Sorry, I didn't mean to. 166 00:15:04,040 --> 00:15:06,010 What's with you today? 167 00:15:06,050 --> 00:15:07,170 I'm tired. 168 00:15:14,130 --> 00:15:16,020 I don't think it's that. 169 00:15:17,110 --> 00:15:20,220 You rehearsed better drunk, last week. 170 00:15:22,090 --> 00:15:25,180 I wasn't drunk, I had had two beers. 171 00:15:27,240 --> 00:15:29,070 Listen... 172 00:15:30,210 --> 00:15:33,190 -Is there something eating at you? -No. 173 00:15:33,230 --> 00:15:35,090 Nothing. 174 00:15:35,130 --> 00:15:37,050 I think there is. 175 00:15:39,090 --> 00:15:41,100 And you're hiding it from me. 176 00:15:42,150 --> 00:15:44,040 Ionel... 177 00:15:45,110 --> 00:15:48,130 Is that how you want to start this journey together? 178 00:15:56,110 --> 00:15:57,240 Fine. 179 00:16:23,030 --> 00:16:24,110 What's that? 180 00:16:24,150 --> 00:16:26,110 My winter tires, love. 181 00:16:26,150 --> 00:16:28,150 Thought I'd store them with you. 182 00:16:28,190 --> 00:16:30,130 No problem. 183 00:16:30,170 --> 00:16:32,070 Why six, though? 184 00:16:34,210 --> 00:16:36,170 -Six? -Yes. 185 00:16:36,210 --> 00:16:39,090 A car has four wheels, so why six tires? 186 00:16:41,070 --> 00:16:43,010 Two are spares, love. 187 00:16:43,170 --> 00:16:45,230 -I need to go. -No, don't! 188 00:16:47,090 --> 00:16:50,170 -Spend some time with me. -I can't, I'm on a mission. 189 00:16:50,210 --> 00:16:52,090 You always are. 190 00:16:52,130 --> 00:16:54,110 You could fuck me for a change. 191 00:16:57,010 --> 00:17:00,230 There's been a bank robbery, didn't you see the news? 192 00:17:01,020 --> 00:17:04,210 Yes, exactly. I'm worried, isn't it dangerous? 193 00:17:05,000 --> 00:17:06,200 I got it covered. 194 00:17:06,240 --> 00:17:08,160 Don't worry, alright? 195 00:17:08,200 --> 00:17:10,030 Fine. 196 00:17:10,070 --> 00:17:15,000 -Hey... I hope you catch the thieves. -That's why I'm going. 197 00:17:15,170 --> 00:17:18,140 Lock the door and don't let anyone in. 198 00:17:18,180 --> 00:17:21,110 Like Snow White let in the evil stepmother. 199 00:17:38,090 --> 00:17:40,190 She can't breathe! 200 00:17:40,230 --> 00:17:43,070 There, dear, it's alright. 201 00:17:44,110 --> 00:17:47,030 Breathe, dear, breathe! 202 00:17:47,070 --> 00:17:49,070 Easy, don't panic. 203 00:18:17,180 --> 00:18:20,120 -Where's the Captain? -Why? 204 00:18:20,160 --> 00:18:23,240 -Are you afraid of me? -No. 205 00:18:24,130 --> 00:18:27,210 Just wanted to congratulate you both. 206 00:18:28,000 --> 00:18:33,090 I really must say it's been done very professionally. 207 00:18:33,130 --> 00:18:36,080 I had my doubts, but congratulations! 208 00:18:37,080 --> 00:18:39,050 Same to you. 209 00:18:45,200 --> 00:18:47,190 What's this? 210 00:18:47,230 --> 00:18:49,100 Your share. 211 00:18:51,230 --> 00:18:54,130 The weight isn't right. 212 00:18:54,170 --> 00:18:58,060 I took it upon myself to reassess each party's effort. 213 00:18:58,100 --> 00:19:02,110 A commission composed of me, myself, and I has decided 214 00:19:02,150 --> 00:19:05,230 you only deserve 75,000 euro. 215 00:19:06,170 --> 00:19:08,050 Excuse me? 216 00:19:08,090 --> 00:19:10,180 We were going to split it evenly. 217 00:19:11,170 --> 00:19:17,200 I changed the deal and kept your 600,000, without telling the Captain. 218 00:19:20,060 --> 00:19:22,090 -Why? -Why? 219 00:19:22,130 --> 00:19:25,080 So you see what mob work is like. 220 00:19:26,100 --> 00:19:28,150 Shocked? 221 00:19:28,190 --> 00:19:31,190 Who's the deer in the headlights now? 222 00:19:31,230 --> 00:19:34,030 That backpack looks good on you. 223 00:19:34,070 --> 00:19:36,050 I want my money! 224 00:19:36,090 --> 00:19:38,210 Keep it down, people will hear! 225 00:19:40,200 --> 00:19:42,220 I'll make a scandal! 226 00:19:57,100 --> 00:20:00,010 Can we please get a statement? 227 00:20:00,050 --> 00:20:02,130 Once I know what happened. 228 00:20:02,170 --> 00:20:05,010 -Any suspects? -How much was stolen? 229 00:20:05,050 --> 00:20:07,070 How are the guards doing? 230 00:20:11,190 --> 00:20:13,070 Keep filming! 231 00:20:18,230 --> 00:20:21,180 Manager, there was a robbery around 12. 232 00:20:21,220 --> 00:20:24,200 Two unknown persons attacked the armored van. 233 00:20:24,240 --> 00:20:27,050 -Loss? -We don't know yet. 234 00:20:27,090 --> 00:20:30,110 We're calculating it with help from the Treasury. 235 00:20:35,070 --> 00:20:37,040 You don't know how much was stolen? 236 00:20:37,080 --> 00:20:41,240 The van had visited four branches, we're still centralizing data. 237 00:20:45,150 --> 00:20:48,100 You'll have to issue a press statement. 238 00:20:48,140 --> 00:20:50,180 After we assess the damage. 239 00:20:50,220 --> 00:20:53,240 We can't put it off, head office insists. 240 00:20:55,050 --> 00:20:58,000 -They called from Bucharest? -Yes. 241 00:20:58,040 --> 00:21:00,070 I don't know what to tell them. 242 00:21:00,110 --> 00:21:03,190 Maybe say the guards are unharmed? 243 00:21:19,110 --> 00:21:21,230 That blow... 244 00:21:22,020 --> 00:21:24,150 Believe me, I saw stars. 245 00:21:24,190 --> 00:21:28,130 Not green like they say. Tiny white ones. 246 00:21:28,170 --> 00:21:30,200 When I came to... 247 00:21:31,210 --> 00:21:35,010 The armored doors had been torn off, 248 00:21:35,050 --> 00:21:38,030 one guy was unloading the bags 249 00:21:38,070 --> 00:21:40,130 and my colleague here... 250 00:21:40,170 --> 00:21:42,160 was kneeling, hands behind his head. 251 00:21:44,020 --> 00:21:48,170 I knew I had to strike back, immobilize at least one! 252 00:21:48,210 --> 00:21:50,210 But they had guns! 253 00:21:51,230 --> 00:21:56,080 I said: "Boys, don't! This sin will ruin your lives!" 254 00:21:56,120 --> 00:22:01,060 Then one of the bandits put the gun to my head and said: 255 00:22:01,100 --> 00:22:03,110 "Then pray!" 256 00:22:05,010 --> 00:22:06,090 Then... 257 00:22:06,130 --> 00:22:09,070 I felt like crying, because... 258 00:22:11,030 --> 00:22:12,230 I thought he'd... 259 00:22:16,130 --> 00:22:17,220 shoot me. 260 00:22:20,110 --> 00:22:23,190 Thank you. Let's take a break. 261 00:22:23,230 --> 00:22:25,230 Have a smoke, calm down. 262 00:22:26,020 --> 00:22:28,040 Such daring chaps. 263 00:22:30,090 --> 00:22:32,170 Yes, quite an ordeal. 264 00:22:32,210 --> 00:22:36,130 The guards too, but I meant the attackers. 265 00:22:37,090 --> 00:22:41,130 In our town? In broad daylight? With guns? 266 00:22:42,130 --> 00:22:45,030 Unheard of in these parts. 267 00:22:45,070 --> 00:22:47,100 I myself am shocked. 268 00:22:47,140 --> 00:22:50,210 In all my years in the force, I've never...! 269 00:22:51,000 --> 00:22:53,170 Do you think you'll catch them? 270 00:22:54,110 --> 00:22:56,210 I believe so, yes. 271 00:22:57,000 --> 00:22:59,070 They'll betray themselves, 272 00:22:59,110 --> 00:23:01,110 buy expensive things. 273 00:23:01,150 --> 00:23:03,190 Thank you. 274 00:23:03,230 --> 00:23:05,060 Yes... 275 00:23:05,100 --> 00:23:09,090 I am sure the Romanian Police will solve this case. 276 00:23:09,130 --> 00:23:11,210 -We live to serve, madam! -Thank you. 277 00:23:12,210 --> 00:23:16,130 Wait. Could we have a brief word in private? 278 00:23:16,170 --> 00:23:18,150 I'll be right back. 279 00:23:21,190 --> 00:23:23,150 Woman, are you insane? 280 00:23:23,190 --> 00:23:26,050 Bringing that backpack into a police station? 281 00:23:27,090 --> 00:23:30,240 I know it doesn't go with the suit, but we do what we can. 282 00:23:31,150 --> 00:23:34,170 I really hope you have your sports shoes in there. 283 00:23:38,170 --> 00:23:40,000 You're crazy! 284 00:23:40,040 --> 00:23:42,160 No, you are, cutting my share. 285 00:23:42,200 --> 00:23:46,090 Me? I even asked Mr. Adi to split it fairly. 286 00:23:46,130 --> 00:23:48,080 But he wouldn't! 287 00:23:48,120 --> 00:23:50,160 You asked him? 288 00:23:50,200 --> 00:23:55,080 -You're a police captain! You make him! -I can't! 289 00:23:55,230 --> 00:23:58,030 This is why we can't have nice things. 290 00:23:58,070 --> 00:24:00,190 People don't do their job! 291 00:24:00,230 --> 00:24:03,020 Please keep it down. 292 00:24:03,060 --> 00:24:04,170 Excuse you? 293 00:24:07,200 --> 00:24:10,010 This sum is nowhere near enough. 294 00:24:11,070 --> 00:24:13,150 I'm with you, but what can I do? 295 00:24:13,190 --> 00:24:15,100 I'd do anything! 296 00:24:15,140 --> 00:24:19,090 Great, then give me a little bonus from your share. 297 00:24:19,130 --> 00:24:22,030 I'm not saying half and half, but still. 298 00:24:22,070 --> 00:24:23,240 Why me? 299 00:24:24,030 --> 00:24:28,000 If Godfather Adi won't, who else is there? 300 00:24:28,190 --> 00:24:31,050 The two traffic light guys. 301 00:24:31,090 --> 00:24:33,160 Ask them, they got a quarter! 302 00:24:33,200 --> 00:24:38,070 Beg from those wretches because Adi stole from my share? 303 00:24:38,230 --> 00:24:42,070 Ms. Evelina, I understand your frustration. 304 00:24:42,110 --> 00:24:45,110 I'll even ask Mr. Adi again, 305 00:24:45,150 --> 00:24:49,090 see if I can get him to understand your situation. 306 00:24:49,130 --> 00:24:51,150 But I can't split my share with you! 307 00:24:53,230 --> 00:24:55,100 I can't! 308 00:25:04,210 --> 00:25:07,230 -Heard about the heist? -What heist? 309 00:25:08,020 --> 00:25:11,190 Some guys robbed a bank van! In broad daylight! In our town! 310 00:25:11,230 --> 00:25:14,220 -They got it made. -They'll get caught. 311 00:25:15,010 --> 00:25:17,150 Nah, they planned it all. 312 00:25:17,190 --> 00:25:19,230 Nobody gets away with it in this country. 313 00:25:20,020 --> 00:25:22,020 Everyone knows everyone. 314 00:25:22,060 --> 00:25:23,220 They'll fight over money. 315 00:25:24,010 --> 00:25:26,130 I'm giving them 3-4 days tops. 316 00:25:26,170 --> 00:25:30,170 No way, they had ski masks and gloves on! 317 00:25:30,210 --> 00:25:35,070 If they had masks and gloves, they can't get caught, right? 318 00:25:35,110 --> 00:25:41,030 Get serious, they have new methods. Phone signals, geolocation... 319 00:25:41,070 --> 00:25:45,150 They track people's phones on that street, at that hour. 320 00:25:45,190 --> 00:25:48,190 They centralize traffic camera footage. 321 00:25:48,230 --> 00:25:50,070 Technology! 322 00:25:50,110 --> 00:25:56,130 By the way, who's going to diagnose the traffic lights in the center? 323 00:25:56,170 --> 00:25:59,030 -Boss, we're busy. -We'll go! 324 00:25:59,070 --> 00:26:03,070 Out of the question. You've just come back, you're tired. 325 00:26:04,010 --> 00:26:07,140 Pavel here. I can go, I'm in the area. 326 00:26:16,190 --> 00:26:18,030 Step on it! 327 00:26:18,070 --> 00:26:21,220 Don't start with the "go faster, go slower" again! 328 00:26:23,020 --> 00:26:25,070 Told you it's a stupid hiding place! 329 00:26:33,120 --> 00:26:35,050 That workaholic is coming! 330 00:26:35,090 --> 00:26:37,110 Damn workaholics! 331 00:26:51,050 --> 00:26:52,180 This way! 332 00:27:24,170 --> 00:27:26,040 Where do we take them? 333 00:27:28,190 --> 00:27:32,010 Let's each hide our share. 334 00:27:32,050 --> 00:27:34,230 It takes up less space. 335 00:27:36,190 --> 00:27:38,030 Where? 336 00:27:39,210 --> 00:27:41,060 Anywhere. 337 00:27:41,100 --> 00:27:45,140 Just not at home or in places that can be linked to us. 338 00:27:45,180 --> 00:27:47,050 Where, then? 339 00:27:49,110 --> 00:27:52,140 Somewhere neutral and unfrequented. 340 00:27:56,130 --> 00:27:57,240 Like where? 341 00:28:09,170 --> 00:28:11,230 Make it as compact as possible. 342 00:28:12,020 --> 00:28:14,200 In case the border guards get curious. 343 00:28:22,210 --> 00:28:25,010 Seventy-five thousand euro, seriously? 344 00:28:26,010 --> 00:28:28,070 It's not even enough to pay the guards. 345 00:28:29,090 --> 00:28:31,130 There's my assistant, too. 346 00:28:31,170 --> 00:28:34,110 Should I pay them out of my own pocket? 347 00:28:35,150 --> 00:28:40,010 End up in prison for robbing a bank and make a loss, too? 348 00:28:41,100 --> 00:28:43,100 Give me my full share. 349 00:28:44,130 --> 00:28:46,030 -Please. -Please? 350 00:28:47,070 --> 00:28:48,190 Please? 351 00:28:49,190 --> 00:28:53,110 Your bank turned down my medical loan four times. 352 00:28:53,150 --> 00:28:56,130 I said please too, and you didn't give a shit! 353 00:28:59,150 --> 00:29:01,090 I'm not the bank. 354 00:29:06,210 --> 00:29:09,110 Don't pout now. Guys! 355 00:29:09,150 --> 00:29:11,040 Pass me a wad. 356 00:29:12,210 --> 00:29:15,010 I'm not such a bad guy. 357 00:29:16,020 --> 00:29:18,130 And to prove it... 358 00:29:18,170 --> 00:29:21,170 Here, a little farewell gift. 359 00:29:28,070 --> 00:29:31,040 Take the backpack or leave it. Up to you. 360 00:31:20,230 --> 00:31:23,190 The head office in Bucharest called again. 361 00:31:23,230 --> 00:31:26,230 Madam, you have to issue a statement. 362 00:31:27,020 --> 00:31:30,130 It's been hours, the journalists are speculating. 363 00:31:31,210 --> 00:31:34,130 -Tell them to wait. -Very well. 364 00:32:29,070 --> 00:32:31,000 It's not for you. 365 00:32:32,150 --> 00:32:34,180 Come give me a kiss. 366 00:32:39,000 --> 00:32:40,170 What's wrong? 367 00:32:45,090 --> 00:32:47,110 Maria isn't home. 368 00:32:47,150 --> 00:32:49,110 -Where is she? -No idea. 369 00:32:49,150 --> 00:32:52,190 But if she doesn't remember to keep her phone on, 370 00:32:52,230 --> 00:32:55,220 I'll shear the other half of her head! 371 00:32:56,220 --> 00:32:59,110 It's like I'm talking to the walls. 372 00:33:51,130 --> 00:33:52,240 A drink, Boss? 373 00:33:58,090 --> 00:34:00,100 Just coffee. 374 00:34:10,170 --> 00:34:13,090 -Did you hide yours? -Yes. 375 00:34:13,130 --> 00:34:15,050 -You? -Yeah. 376 00:34:16,180 --> 00:34:19,040 -Don't tell me where. -I won't. 377 00:34:19,080 --> 00:34:21,050 It's safer. 378 00:34:21,230 --> 00:34:25,000 -Is it really okay to go? -Yes, we have to act normal. 379 00:34:25,040 --> 00:34:27,230 Go to work like normal, have a beer like normal. 380 00:34:28,020 --> 00:34:30,050 -But... -What? 381 00:34:30,090 --> 00:34:33,180 They heard us talking about the heist. 382 00:34:33,220 --> 00:34:37,060 A bad joke. I'm known for my bad jokes. 383 00:34:37,100 --> 00:34:40,110 It would be suspicious if we didn't show up. 384 00:34:40,150 --> 00:34:42,070 Act normal! 385 00:34:44,200 --> 00:34:47,230 The police is sparing no effort. 386 00:34:48,020 --> 00:34:50,050 Our crews coordinate and... 387 00:34:50,090 --> 00:34:53,090 Your favorite table is waiting. 388 00:34:55,170 --> 00:34:58,230 ...and proceed with the investigation. 389 00:34:59,020 --> 00:35:03,080 -I'll switch to the football right away. -No, the news is fine. 390 00:35:04,130 --> 00:35:07,190 Can we please have two beers? 391 00:35:07,230 --> 00:35:14,230 Yes, but for now the cameras are not working. 392 00:35:15,020 --> 00:35:17,060 IMAGES FROM THE CRIME SCENE STATEMENTS 393 00:35:17,100 --> 00:35:19,230 We hope to remedy this in the future. .. 394 00:35:21,100 --> 00:35:23,050 Dad, you're on TV! 395 00:35:23,090 --> 00:35:27,110 ...that something like this could happen in our little town? 396 00:35:27,150 --> 00:35:28,230 Scoot. 397 00:35:29,020 --> 00:35:32,060 It is regrettable that this tarnishes the image of our town. 398 00:35:32,100 --> 00:35:36,050 You're on all the channels, every five minutes! 399 00:35:36,090 --> 00:35:38,110 We assure the population 400 00:35:38,150 --> 00:35:43,110 that public order will be restored as soon as possible. 401 00:35:43,150 --> 00:35:44,230 Thank you, Captain. 402 00:35:45,020 --> 00:35:47,110 What is this world coming to? 403 00:35:47,150 --> 00:35:51,100 I'll attach that rank slide with glue! 404 00:35:52,050 --> 00:35:55,090 Turn it up, that's the bank manager. 405 00:36:01,210 --> 00:36:06,120 -Can we get a statement? -What happened? 406 00:36:06,160 --> 00:36:09,130 Yesterday, around 12:30, 407 00:36:09,170 --> 00:36:16,080 a van from our branch of Euro Est Bank was robbed by persons still unknown. 408 00:36:16,120 --> 00:36:19,000 The investigation is ongoing. 409 00:36:19,040 --> 00:36:23,080 The guards opposed the robbers and were brutally injured. 410 00:36:23,230 --> 00:36:27,040 They are now fine and getting the best medical care. 411 00:36:27,080 --> 00:36:31,230 We support the authorities in apprehending the criminals. 412 00:36:32,020 --> 00:36:33,100 Any questions? 413 00:36:33,140 --> 00:36:36,110 Are there any suspects? 414 00:36:36,150 --> 00:36:38,240 Not yet, I think. 415 00:36:39,030 --> 00:36:41,180 Was the amount insured? 416 00:36:42,110 --> 00:36:47,080 The National Bank requires all sums in armored vans to be insured. 417 00:36:47,120 --> 00:36:53,040 Our clients' money is safe, it was never in any danger. 418 00:36:53,080 --> 00:36:59,050 Sources say the amount stolen was 12.5 million lei, or 2.7 million euro. 419 00:36:59,090 --> 00:37:00,230 Can you confirm that? 420 00:37:04,190 --> 00:37:08,220 No, it was not 12.5 million lei. 421 00:37:09,010 --> 00:37:11,100 It was 21.5 million lei, 422 00:37:11,140 --> 00:37:15,050 or 4.8 million euro at the current exchange rate. 423 00:37:15,090 --> 00:37:20,000 -What did she say? -21.5 million lei. 424 00:37:20,040 --> 00:37:22,140 No way, that's almost double. 425 00:37:23,070 --> 00:37:25,230 -Did she say 21? -Wasn't it 12? 426 00:37:47,200 --> 00:37:51,150 Who will take responsibility for the robbery? 427 00:37:57,210 --> 00:38:00,010 That's enough, thank you. 428 00:38:02,190 --> 00:38:06,020 -Four point eight million euro! -I know. 429 00:38:08,070 --> 00:38:11,060 Twice the money, twice the sentence? 430 00:38:11,100 --> 00:38:13,070 You're the math whiz. 431 00:38:13,110 --> 00:38:15,100 It can't have been that much! 432 00:38:15,140 --> 00:38:18,110 It didn't feel like 4.8 million. 433 00:38:18,150 --> 00:38:21,050 How do you know what it feels like? 434 00:38:21,090 --> 00:38:24,070 I was there when Mr. Adi and the Captain counted it. 435 00:38:24,110 --> 00:38:27,040 That crazy bank manager is wrong. 436 00:38:30,020 --> 00:38:32,130 Insurance scam. That's what she's doing. 437 00:38:32,170 --> 00:38:37,190 She won't hesitate to scam the insurance company as well. 438 00:38:37,230 --> 00:38:41,230 So we're not just robbers, we're insurance scammers too! 439 00:38:49,070 --> 00:38:50,200 I found something! 440 00:38:53,090 --> 00:38:55,060 I found it! 441 00:38:55,100 --> 00:38:57,050 A lot of money! 442 00:38:58,070 --> 00:39:00,000 Where? 443 00:39:00,040 --> 00:39:01,180 Come see. 444 00:39:03,070 --> 00:39:05,010 Listen to this. 445 00:39:05,050 --> 00:39:06,240 I was on the sofa. 446 00:39:07,030 --> 00:39:08,140 Suddenly... 447 00:39:08,180 --> 00:39:11,170 I thought I'd sort out the bookshelves, 448 00:39:11,210 --> 00:39:14,160 to make room for the new stuff, and... 449 00:39:19,060 --> 00:39:21,150 Guess what I found in this book! 450 00:39:24,090 --> 00:39:28,010 One hundred and eighty-five dollars! 451 00:39:28,050 --> 00:39:30,120 It's my handbook from university. 452 00:39:32,100 --> 00:39:35,120 Wow. You were saving up in secret? 453 00:39:37,120 --> 00:39:40,040 I had forgotten about it. 454 00:39:40,080 --> 00:39:41,160 See? 455 00:39:43,180 --> 00:39:46,160 Lucky you have me to make you roll in money. 456 00:42:00,070 --> 00:42:01,150 Good. 457 00:42:04,160 --> 00:42:07,020 There's nothing about any arrests. 458 00:42:07,060 --> 00:42:08,140 Good! 459 00:42:12,080 --> 00:42:14,180 They say the police have no new leads. 460 00:42:15,180 --> 00:42:17,030 Also good. 461 00:42:17,070 --> 00:42:20,150 "Captain Caraion leads the investigation." 462 00:42:20,190 --> 00:42:22,230 So we're safe, right? 463 00:42:23,020 --> 00:42:24,100 Right. 464 00:42:26,050 --> 00:42:29,120 Though you can't always trust the newspapers. 465 00:42:29,160 --> 00:42:32,190 Not always. But at least with this. 466 00:42:45,210 --> 00:42:49,040 Where's Ms. Evelina's office? 467 00:42:50,070 --> 00:42:52,090 She's expecting us. 468 00:42:52,130 --> 00:42:55,120 -You can't go in. -Let us in! 469 00:42:59,230 --> 00:43:02,030 Out of my way! 470 00:43:03,130 --> 00:43:05,060 We couldn't stop them! 471 00:43:05,200 --> 00:43:09,010 It's fine, the gentlemen have urgent business. 472 00:43:09,050 --> 00:43:12,120 -Everything alright? -Yes, thank you. 473 00:43:12,160 --> 00:43:16,020 -You tricked us! -Where's the other nine million? 474 00:43:16,060 --> 00:43:19,110 There was only 12 in there! 475 00:43:19,150 --> 00:43:22,080 I counted 12.5 million! 476 00:43:22,120 --> 00:43:24,190 -Will you let me speak? -Go ahead. 477 00:43:25,180 --> 00:43:29,030 There was 12.5 million in that van. 478 00:43:29,070 --> 00:43:31,150 Where's the rest, up to 21? 479 00:43:32,090 --> 00:43:38,140 So what was in the van doesn't match the amount missing? 480 00:43:38,180 --> 00:43:40,160 -Yes. -Interesting. 481 00:43:40,200 --> 00:43:43,050 We're talking nine million! 482 00:43:43,230 --> 00:43:50,050 May I know why you care, since you all got your share? 483 00:43:50,090 --> 00:43:52,150 With a bit extra from mine. 484 00:43:52,190 --> 00:43:55,110 Mrs. Manager, I didn't take yours. 485 00:43:56,150 --> 00:43:59,010 I am a very honest man. 486 00:43:59,050 --> 00:44:02,000 I didn't take one leu from your share. 487 00:44:02,040 --> 00:44:04,190 -You tell her, Mr. Adi. -Wait. 488 00:44:04,230 --> 00:44:07,120 So you took nine million. 489 00:44:08,150 --> 00:44:12,090 As revenge for us... well, for me taking your share. 490 00:44:12,210 --> 00:44:16,240 So you took another nine million and blamed it on the robbery? 491 00:44:17,030 --> 00:44:20,150 You got more than all of us put together. 492 00:44:21,050 --> 00:44:23,090 Out of curiosity, Mr. Adi... 493 00:44:23,130 --> 00:44:25,210 On what storey is your office located? 494 00:44:27,140 --> 00:44:31,000 -I don't understand. -Please answer the question. 495 00:44:31,040 --> 00:44:34,090 My office? Upstairs from my bar, first storey. 496 00:44:34,130 --> 00:44:38,220 First, I see. And your office, Captain? 497 00:44:40,100 --> 00:44:43,190 -Second storey, in the police station. -Perfect. 498 00:44:43,230 --> 00:44:47,010 Now, on which storey are we here? 499 00:44:47,210 --> 00:44:49,190 No idea, second, third? 500 00:44:49,230 --> 00:44:51,060 Fourth. 501 00:44:51,190 --> 00:44:53,230 -Fourth? -Exactly. 502 00:44:54,130 --> 00:44:58,150 So: first storey, second storey, fourth storey. 503 00:44:59,200 --> 00:45:01,030 You follow? 504 00:45:01,070 --> 00:45:05,070 What do the storeys have to do with the nine million lei? 505 00:45:05,230 --> 00:45:07,070 Nothing. 506 00:45:07,110 --> 00:45:13,100 But they speak volumes of our respective status and IQ. 507 00:45:14,120 --> 00:45:17,180 One, two... Four. 508 00:45:17,220 --> 00:45:20,030 -So? -Mr. Adi! 509 00:45:20,070 --> 00:45:25,070 You thought I'm a blonde broad, so you can fool me? 510 00:45:25,110 --> 00:45:29,200 I was fair and ladylike with you, and you shafted me. 511 00:45:29,240 --> 00:45:32,070 I didn't! Ms. Manager! 512 00:45:32,110 --> 00:45:36,120 You shut up. You didn't lift a finger. 513 00:45:36,160 --> 00:45:38,020 So! 514 00:45:38,060 --> 00:45:43,110 My office is on a higher storey because I take higher risks. 515 00:45:43,150 --> 00:45:46,190 Risks others don't have the balls to take. 516 00:45:46,230 --> 00:45:49,150 Yes, I rectified the amount in my favor. 517 00:45:49,190 --> 00:45:53,200 But the very fact you are in my office one day after the heist 518 00:45:53,240 --> 00:45:57,040 denotes a very sad IQ level. 519 00:45:57,080 --> 00:46:00,220 Blondie, are you taking us for suckers or for idiots? 520 00:46:01,010 --> 00:46:02,120 Take your pick. 521 00:46:03,050 --> 00:46:06,160 -Mr. Adi, please calm down! -Hands off! 522 00:46:06,200 --> 00:46:10,190 Madam? Someone from Bucharest is here. 523 00:46:11,220 --> 00:46:13,070 Hello. 524 00:46:13,110 --> 00:46:16,050 Lt. Col. Parfenie, from Organized Crime. 525 00:46:16,090 --> 00:46:19,030 -I've been tasked with the case. -Hello. 526 00:46:21,150 --> 00:46:23,060 Aren't I on the case? 527 00:46:23,100 --> 00:46:24,220 You being? 528 00:46:26,000 --> 00:46:28,240 -Captain Caraion. -County Police? 529 00:46:29,030 --> 00:46:31,220 You'll be working with me. Madam. 530 00:46:32,010 --> 00:46:33,090 Welcome. 531 00:46:33,130 --> 00:46:35,070 And the gentleman? 532 00:46:36,200 --> 00:46:40,170 The Captain just told me he's an eyewitness. 533 00:46:40,210 --> 00:46:42,220 We have an eyewitness! 534 00:46:43,010 --> 00:46:45,000 We'll have a lot to discuss. 535 00:46:45,040 --> 00:46:46,180 Don't leave town, please. 536 00:46:49,100 --> 00:46:52,070 Why don't you tell him what you told me? 537 00:46:52,110 --> 00:46:55,070 -I hardly think-- -Please go ahead. 538 00:46:55,110 --> 00:46:59,120 Number of persons, car make, any other details, like height. 539 00:47:00,160 --> 00:47:02,020 Age, perhaps? 540 00:47:02,060 --> 00:47:04,000 Were they wearing masks? 541 00:47:20,040 --> 00:47:22,000 Hey, guys! 542 00:47:25,000 --> 00:47:29,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 38583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.