All language subtitles for Tuff.Money.S01E02.1080p.WEB-DL.DD5.1.H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:07,230 I am Doru, he is Ionel, 2 00:00:08,020 --> 00:00:10,130 and we're with the Public Works Department. 3 00:00:10,170 --> 00:00:12,150 FROM THE PREVIOUS EPISODE 4 00:00:13,190 --> 00:00:16,120 After years of being treated like dirt by drivers... 5 00:00:16,160 --> 00:00:18,150 We showed off over a beer. 6 00:00:18,190 --> 00:00:20,230 Never mind, we'll rob the armored van! 7 00:00:21,020 --> 00:00:23,090 The bar owner, a shady guy, 8 00:00:23,130 --> 00:00:27,030 took it very seriously and now he's forcing us to do it. 9 00:00:27,070 --> 00:00:30,110 You will do the heist. 'Cause you said so. 10 00:00:30,150 --> 00:00:33,030 Good day, Ma'am! You're about to get robbed. 11 00:00:33,070 --> 00:00:35,130 To persuade the traffic lights guys, 12 00:00:35,170 --> 00:00:38,110 threaten their families, their friends... 13 00:00:38,150 --> 00:00:40,140 Some hoodlums sheared Maria, look! 14 00:00:40,180 --> 00:00:43,030 Our burglars stained my wedding dress. 15 00:00:43,070 --> 00:00:45,120 Pee?! -Boys, look. 16 00:00:45,160 --> 00:00:48,200 It would be best for everyone if you behaved. 17 00:00:48,240 --> 00:00:51,130 Who stands to lose most if this heist goes ahead? 18 00:00:51,170 --> 00:00:53,130 Us... 19 00:00:58,070 --> 00:00:59,200 Look at those drifts! 20 00:01:04,040 --> 00:01:06,060 We don't have a metro! 21 00:01:07,130 --> 00:01:11,100 Want to watch The Heat again? -No, they have guns. 22 00:01:11,140 --> 00:01:13,170 The Town? -Guns. 23 00:01:13,210 --> 00:01:16,090 Only The Italian Job has a no-gun robbery! 24 00:01:17,000 --> 00:01:20,010 Ionel, this is just ridiculous. 25 00:02:53,050 --> 00:02:54,200 Hey! 26 00:02:54,240 --> 00:02:57,220 What's up, boys? -Just watching a film. 27 00:02:58,140 --> 00:03:00,180 Happy birthday, Doru! -Thanks. 28 00:03:00,220 --> 00:03:03,040 It's your birthday? Why didn't you say? 29 00:03:03,080 --> 00:03:05,120 I don't like celebrating it. 30 00:03:05,160 --> 00:03:08,100 I knew, and I got you muffins! 31 00:03:12,160 --> 00:03:14,090 I'll leave you two. 32 00:03:15,180 --> 00:03:17,150 Just look at her. 33 00:03:18,080 --> 00:03:20,070 I have a guilty conscience. 34 00:03:20,110 --> 00:03:23,070 What for? -Lying to Mirela. 35 00:03:24,090 --> 00:03:25,200 Ionel... 36 00:03:25,240 --> 00:03:29,240 Mirela can't know anything. Same for Elena and Maria. 37 00:03:30,030 --> 00:03:32,090 It will be very dangerous. 38 00:03:32,130 --> 00:03:34,080 Don't breathe a word! 39 00:03:41,210 --> 00:03:43,110 Here's the plan. 40 00:03:43,150 --> 00:03:47,130 Plan A is for those lunatics, Plan B is for us. 41 00:03:47,170 --> 00:03:49,130 Plan A: we do all they want. 42 00:03:49,170 --> 00:03:52,070 Plan B: we nitpick about everything. 43 00:03:52,110 --> 00:03:54,210 Cars, equipment, info. 44 00:03:55,000 --> 00:03:57,140 And we keep putting it off. 45 00:03:58,090 --> 00:04:00,090 How? 46 00:04:03,190 --> 00:04:05,200 The armored bank van comes this way. 47 00:04:05,240 --> 00:04:08,200 I change that light, so it goes that way. 48 00:04:08,240 --> 00:04:11,020 Then... -What? 49 00:04:11,060 --> 00:04:15,030 At least we have a Plan A for those lunatics. 50 00:04:15,070 --> 00:04:18,150 But we'll make a Plan B, for us. 51 00:04:18,190 --> 00:04:22,150 What's plan B? -Plan B is this. 52 00:04:24,180 --> 00:04:28,100 After the underpass, we direct it left. 53 00:04:28,140 --> 00:04:29,230 In Plan A. 54 00:04:30,020 --> 00:04:35,010 In our secret Plan B, we put up a traffic light there, 55 00:04:35,050 --> 00:04:36,220 and force it right. 56 00:04:37,010 --> 00:04:38,220 Got it? 57 00:04:39,010 --> 00:04:41,000 I'm on it. 58 00:04:41,160 --> 00:04:43,190 And that's how we strike. 59 00:04:43,230 --> 00:04:45,200 I don't like your plan. 60 00:04:45,240 --> 00:04:50,000 Why would it turn left and not right? 61 00:04:51,000 --> 00:04:52,080 So no. 62 00:04:52,120 --> 00:04:54,200 No what? -I don't like it either. 63 00:04:54,240 --> 00:04:57,020 Too many variables. 64 00:04:57,060 --> 00:05:00,000 Well, you plan it if you're so smart. 65 00:05:00,150 --> 00:05:02,050 Pass me the car. 66 00:05:03,220 --> 00:05:05,090 Right. 67 00:05:05,130 --> 00:05:10,140 It needs to go from point A to point B. 68 00:05:11,200 --> 00:05:15,020 We need to make it turn right here. 69 00:05:15,060 --> 00:05:18,010 And there's a traffic light here, 70 00:05:18,050 --> 00:05:19,240 so here's where you boys step in. 71 00:05:20,180 --> 00:05:25,120 This is a Polish model, very hard to connect. 72 00:05:25,160 --> 00:05:29,150 But I'm sure Ionel will find a way! 73 00:05:29,190 --> 00:05:33,160 Right, so we label this intersection Node 1. 74 00:05:35,100 --> 00:05:38,140 Next, we ask the armored van nicely, 75 00:05:38,180 --> 00:05:40,130 with two police crews, 76 00:05:40,170 --> 00:05:42,240 to make a right here, 77 00:05:43,030 --> 00:05:45,050 and label this Node 2. 78 00:05:47,110 --> 00:05:50,010 Aw, how cute! 79 00:05:50,050 --> 00:05:53,020 In pink! -Never mind, let's move on. 80 00:05:53,060 --> 00:05:55,120 What about this intersection? 81 00:05:57,160 --> 00:06:01,000 I'll whip up a construction site 82 00:06:01,040 --> 00:06:04,140 and divert traffic left. 83 00:06:04,180 --> 00:06:07,180 We'll label it Node 3. 84 00:06:08,210 --> 00:06:10,070 Right. 85 00:06:11,050 --> 00:06:15,020 So the car makes a left, and then? 86 00:06:15,180 --> 00:06:17,140 Well... 87 00:06:17,180 --> 00:06:21,090 It goes on and on this way... 88 00:06:21,130 --> 00:06:24,090 out of the underpass, and into this intersection. 89 00:06:25,030 --> 00:06:27,070 Who handles this one? 90 00:06:30,200 --> 00:06:32,040 Gelu! 91 00:06:33,030 --> 00:06:36,070 Get some boys and set up roadworks there. 92 00:06:36,110 --> 00:06:38,000 Divert traffic left. 93 00:06:38,040 --> 00:06:41,020 Yes, Boss. -And this is our Node 4. 94 00:06:41,060 --> 00:06:45,050 So through the underpass, onto the street where we'll ambush... 95 00:06:46,140 --> 00:06:50,000 And this is where you two come in. 96 00:06:51,000 --> 00:06:53,050 To rob it, as it were. 97 00:06:54,220 --> 00:06:56,100 Well, no. 98 00:06:57,160 --> 00:06:59,130 We don't like your plan either. 99 00:07:00,030 --> 00:07:03,010 Why not? -It... 100 00:07:03,050 --> 00:07:07,080 It gets in the way of our plan. -Exactly! We... 101 00:07:07,120 --> 00:07:10,080 took measurements on site. 102 00:07:11,000 --> 00:07:16,120 Either you let us do it our way, or do it your way and leave us alone! 103 00:07:17,130 --> 00:07:19,100 Or... 104 00:07:19,140 --> 00:07:20,220 Let's vote. 105 00:07:21,100 --> 00:07:24,100 Who's in favour of the initial plan? 106 00:07:27,100 --> 00:07:29,160 And who's for our plan? 107 00:07:32,090 --> 00:07:35,160 Right, plan voted. 108 00:07:35,200 --> 00:07:38,230 Now for the date of the heist. 109 00:07:39,020 --> 00:07:43,200 When will the armored van carry most money? 110 00:07:45,050 --> 00:07:47,000 On the 15th. 111 00:07:47,040 --> 00:07:50,010 Two weeks from now. -I can't. 112 00:07:50,050 --> 00:07:51,240 Why? -Too busy. 113 00:07:52,030 --> 00:07:53,140 Getting married. 114 00:07:54,070 --> 00:07:57,130 But he says "I do" on Saturday. We strike on Friday. 115 00:07:57,170 --> 00:08:01,110 Mr. Adi, if they like voting, let's vote. 116 00:08:01,150 --> 00:08:03,080 Who's for the 15th? 117 00:08:05,010 --> 00:08:06,100 Against? 118 00:08:08,210 --> 00:08:11,030 We strike in two weeks. 119 00:08:12,170 --> 00:08:15,040 What am I going to tell Mirela? 120 00:08:15,080 --> 00:08:17,100 We'll think up something. 121 00:08:17,140 --> 00:08:19,220 "Sorry, love, the day before our wedding 122 00:08:20,010 --> 00:08:21,160 I have an armored car to rob!" 123 00:08:21,200 --> 00:08:25,170 The voting idea was yours! -You didn't vote to change the date! 124 00:08:26,090 --> 00:08:28,130 So much for Plan B! 125 00:08:28,170 --> 00:08:30,050 We’ll come up with a Plan C. 126 00:08:30,190 --> 00:08:32,040 Like what? 127 00:08:34,070 --> 00:08:36,100 Here, you pick the radio channel. 128 00:08:36,140 --> 00:08:38,010 Radio on! 129 00:08:45,200 --> 00:08:48,060 Plunge and twist. 130 00:08:48,100 --> 00:08:49,210 You try. 131 00:08:52,210 --> 00:08:54,120 And twist. 132 00:08:54,160 --> 00:08:57,000 Next time you get assaulted... 133 00:08:57,040 --> 00:09:00,010 Are you crazy? -Stay out of this. 134 00:09:00,050 --> 00:09:03,070 I'll get a shiv. -No, that can get you expelled. 135 00:09:03,110 --> 00:09:06,060 Nail scissors, though, are self-defense. 136 00:09:06,100 --> 00:09:11,040 I made a little pocket under the waist for the scissors, 137 00:09:11,080 --> 00:09:14,080 so you don't waste time going through your bag. 138 00:09:15,040 --> 00:09:17,000 There. 139 00:09:17,040 --> 00:09:18,200 Perfect. 140 00:09:18,240 --> 00:09:20,070 Thanks. 141 00:09:21,070 --> 00:09:24,230 Sweetie, make sure you go straight for the jugular! 142 00:09:25,020 --> 00:09:28,160 Oh, come on. Remember the pepper spray. 143 00:09:30,090 --> 00:09:32,040 You want her stabbing people? 144 00:09:32,080 --> 00:09:35,140 Those bastards attacked her and no one did anything. 145 00:09:35,180 --> 00:09:38,220 Not the police, not you, not the school. 146 00:09:39,010 --> 00:09:42,060 I won't sit idly by. -No, you're educating her! 147 00:09:46,240 --> 00:09:49,070 Wow, thanks! You remembered! 148 00:09:53,010 --> 00:09:55,140 Why is it missing a slice? 149 00:09:55,180 --> 00:09:58,190 Maybe it was the guys who sheared your daughter? 150 00:10:03,180 --> 00:10:05,070 See? No stains! 151 00:10:05,110 --> 00:10:08,050 And it didn't shrink. -Great. 152 00:10:10,180 --> 00:10:12,210 I hope you remember... 153 00:10:13,000 --> 00:10:15,010 We're going to church tomorrow. 154 00:10:15,050 --> 00:10:16,140 Church? 155 00:10:16,180 --> 00:10:19,110 To set the time for the service. 156 00:10:19,150 --> 00:10:22,200 Five more couples are getting married that day. 157 00:10:27,070 --> 00:10:28,160 Then... 158 00:10:30,030 --> 00:10:32,020 Why are you undressing me? 159 00:10:32,240 --> 00:10:36,130 In case the priest tells us to wait until the wedding night. 160 00:10:38,030 --> 00:10:39,200 In that case... 161 00:12:25,240 --> 00:12:27,180 Like it? 162 00:12:27,220 --> 00:12:30,190 Like The Italian Job -Right! 163 00:12:30,230 --> 00:12:35,130 Listen, that load of cash takes up a lot of space, right? 164 00:12:40,160 --> 00:12:42,090 How bulky would it be? 165 00:12:43,230 --> 00:12:47,000 In bills of 50 and 100... 166 00:12:47,040 --> 00:12:50,150 Twelve million, one hundred and fifty thousand is about... 167 00:12:50,190 --> 00:12:52,060 About one thousand wads. 168 00:12:52,100 --> 00:12:55,070 Or 20 standard money bags. 169 00:12:55,110 --> 00:12:57,090 How big are those? 170 00:12:58,070 --> 00:12:59,150 40 x 60 cm. 171 00:13:02,180 --> 00:13:04,210 Anyone got a measuring tape? 172 00:13:05,000 --> 00:13:09,020 I thought something small and fast would be best. 173 00:13:09,060 --> 00:13:13,150 It doesn't even have a boot! 174 00:13:13,190 --> 00:13:15,210 Look. 175 00:13:16,000 --> 00:13:18,070 Even I don't fit on the backseat. 176 00:13:18,110 --> 00:13:21,180 I'll find something else, let's rehearse with this. 177 00:13:21,220 --> 00:13:27,090 Pardon my interruption, Mr. Adi. A question about the plan: 178 00:13:27,130 --> 00:13:31,090 Once you have the van ambushed, how will you open it? 179 00:13:35,090 --> 00:13:38,240 In case you have memory problems, we haven't done this before. 180 00:13:43,100 --> 00:13:45,170 Why are you looking at me? 181 00:13:45,210 --> 00:13:48,000 Isn't it the bank's van? 182 00:13:48,040 --> 00:13:49,220 So? 183 00:13:50,010 --> 00:13:53,040 You think they teach us how to jimmy it? 184 00:13:53,080 --> 00:13:56,150 I expected "Mr. Mobster" to provide the solution. 185 00:13:56,190 --> 00:14:00,130 Not look like a deer-in-headlights. -Now listen, sweetcheeks. 186 00:14:01,050 --> 00:14:04,150 One: mind your damn manners and don't interrupt. 187 00:14:04,190 --> 00:14:09,020 Two: I did time for attempted murder, not robbery. 188 00:14:09,060 --> 00:14:11,190 He wants 25% for logistics? 189 00:14:12,060 --> 00:14:13,220 Are you mocking me? 190 00:14:14,010 --> 00:14:16,160 Calm down! -Hands off! 191 00:14:16,200 --> 00:14:18,110 Mocking me? -That's enough! 192 00:14:22,100 --> 00:14:24,010 I'll find a solution. 193 00:14:24,050 --> 00:14:27,100 Meanwhile, can we rehearse with this? 194 00:14:55,160 --> 00:14:57,050 Go, boys! 195 00:14:59,050 --> 00:15:01,120 Get out quickly and block this off! 196 00:15:02,190 --> 00:15:04,160 Put a couple over there! 197 00:15:06,180 --> 00:15:09,190 Good! More over there. 198 00:15:23,070 --> 00:15:24,240 Node 1, ready. 199 00:15:29,180 --> 00:15:31,090 Lawmen, ready. 200 00:15:31,130 --> 00:15:33,230 Node 2, ready. 201 00:15:34,020 --> 00:15:35,190 Roadworks ready. 202 00:15:35,230 --> 00:15:37,200 Node 3, ready. 203 00:15:37,240 --> 00:15:39,190 Node 4 ready too. 204 00:15:43,150 --> 00:15:45,180 Target approaching. 205 00:15:47,110 --> 00:15:48,200 Initiating. 206 00:15:51,010 --> 00:15:52,090 We're on. 207 00:15:53,080 --> 00:15:55,050 Go. 208 00:15:58,120 --> 00:15:59,220 Target approaching. 209 00:16:01,210 --> 00:16:03,150 The traffic is stopped. 210 00:16:09,180 --> 00:16:11,050 Turning green now. 211 00:16:16,160 --> 00:16:18,000 Come on! 212 00:16:27,230 --> 00:16:29,160 We're off. 213 00:16:36,200 --> 00:16:38,140 Approaching node 2. 214 00:16:40,050 --> 00:16:42,060 Crew 12, stand by. 215 00:16:46,240 --> 00:16:48,110 Target turning right. 216 00:16:48,150 --> 00:16:50,010 Node 2 successful. 217 00:16:51,190 --> 00:16:53,150 We continue to Node 3. 218 00:16:53,190 --> 00:16:55,080 You're welcome. Over to you. 219 00:17:02,240 --> 00:17:06,130 I see it! -Stand by! Incoming in 10, 9... 220 00:17:07,140 --> 00:17:09,000 eight... 221 00:17:09,040 --> 00:17:10,130 seven... 222 00:17:10,170 --> 00:17:12,050 six... 223 00:17:19,120 --> 00:17:21,020 Hey, what- 224 00:17:21,060 --> 00:17:24,100 Target gone amok. I repeat, amok! 225 00:17:29,020 --> 00:17:31,010 Not bad for the first go. 226 00:17:31,050 --> 00:17:35,110 Mr. Adi, your team's pooped the scoop! 227 00:17:35,150 --> 00:17:38,100 Chill, this is Plan C, not even planned! 228 00:17:38,140 --> 00:17:40,140 Let them bollix it up. 229 00:17:57,130 --> 00:17:59,210 I know, my fault this time. 230 00:18:00,000 --> 00:18:01,210 The van gave us the slip. 231 00:18:02,000 --> 00:18:04,170 We'll redo it until it goes like clockwork. 232 00:18:05,090 --> 00:18:07,180 Fifty, seventy rehearsals a day. 233 00:18:08,090 --> 00:18:11,000 Anything it takes to do it right. 234 00:18:11,040 --> 00:18:14,050 Question: Do the van guards have guns? 235 00:18:14,090 --> 00:18:15,200 Of course. 236 00:18:15,240 --> 00:18:18,110 But I doubt they have bullets. -You doubt? 237 00:18:18,150 --> 00:18:20,050 And if they do? 238 00:18:20,090 --> 00:18:23,000 It doesn't matter. 239 00:18:23,040 --> 00:18:26,200 You block the doors so they can't come out. 240 00:18:26,240 --> 00:18:28,200 How exactly? 241 00:18:29,210 --> 00:18:32,170 No idea, I'll think about that too. 242 00:18:32,210 --> 00:18:37,020 First, let's think of how to stop the van and open the doors. 243 00:18:41,150 --> 00:18:43,020 I'll do my homework. 244 00:18:44,090 --> 00:18:47,210 Fine, our work here is done. 245 00:18:48,000 --> 00:18:50,150 Our job is waiting, see you for rehearsals. 246 00:18:50,190 --> 00:18:52,040 Wait. 247 00:18:59,070 --> 00:19:02,130 Overalls and ski masks. 248 00:19:02,170 --> 00:19:04,110 Hold on to them. 249 00:19:04,150 --> 00:19:08,210 Do we wear them for rehearsals? -No, keep them, 250 00:19:09,000 --> 00:19:12,120 until the heist, then you burn them. 251 00:19:16,210 --> 00:19:19,040 I don't know about the boys. 252 00:19:19,240 --> 00:19:22,020 I'm not thrilled either. 253 00:19:24,020 --> 00:19:27,060 They're green, they don't even have a criminal record. 254 00:19:28,060 --> 00:19:31,000 Everyone's late in each phase. 255 00:19:32,040 --> 00:19:36,060 Damn! "Inabit" says they've been punctual. 256 00:19:36,100 --> 00:19:39,210 What's that? -A birthday gift from my daughter. 257 00:19:42,110 --> 00:19:44,080 An Eastern European watch. 258 00:19:44,240 --> 00:19:46,090 Right. 259 00:19:46,130 --> 00:19:51,000 We need a better plan. One they can't botch. 260 00:20:01,140 --> 00:20:04,050 The wedding crowns are meant to evoke 261 00:20:04,090 --> 00:20:08,110 the crowns of old, worn by kings and emperors. 262 00:20:08,150 --> 00:20:13,110 They symbolize the pride, the honor, 263 00:20:13,150 --> 00:20:17,040 and the reward bestowed upon bride and groom 264 00:20:17,080 --> 00:20:20,150 for their purity and virginity. 265 00:20:22,000 --> 00:20:24,090 So 3 o'clock, yes? -Yes. 266 00:20:24,130 --> 00:20:26,210 Three precisely, I have other weddings. 267 00:20:27,000 --> 00:20:28,190 And confession? 268 00:20:29,130 --> 00:20:32,010 We have to confess? -Absolutely. 269 00:20:32,050 --> 00:20:35,180 No confession, no Eucharist. No Eucharist, no wedding. 270 00:20:35,220 --> 00:20:39,120 Can't we do it the same day? 271 00:20:39,160 --> 00:20:42,170 You're here. Why not confess right now? 272 00:20:42,210 --> 00:20:44,160 Father, wait. 273 00:20:45,200 --> 00:20:48,000 We're sort of unprepared. 274 00:20:48,040 --> 00:20:49,190 I'm totally prepared. 275 00:20:58,090 --> 00:21:00,210 Hey, Ionel. -Doru, I need to confess! 276 00:21:01,000 --> 00:21:03,200 What? -Before a priest, for the wedding! 277 00:21:03,240 --> 00:21:05,240 So confess. 278 00:21:06,180 --> 00:21:08,210 And our thing? 279 00:21:09,000 --> 00:21:11,080 Not a word, got it? 280 00:21:11,240 --> 00:21:14,200 I won't lie in confession. -So don't. 281 00:21:14,240 --> 00:21:18,080 Just leave it out. No, that's still lying. 282 00:21:18,120 --> 00:21:22,160 Lying by omission, but still lying. A burden on the soul. 283 00:21:22,200 --> 00:21:24,180 Ionel, anything you say 284 00:21:24,220 --> 00:21:28,140 is a danger to everyone, our families first of all. 285 00:21:28,180 --> 00:21:31,080 And you can't confess what didn't happen! 286 00:21:32,160 --> 00:21:35,230 Ionel, can you hear me? -I won't lie. 287 00:21:38,190 --> 00:21:40,020 Hey! 288 00:21:46,190 --> 00:21:48,030 What do you think? 289 00:21:50,180 --> 00:21:53,020 You were right. -Wasn't I? 290 00:21:54,190 --> 00:21:58,040 Aluminum is much softer and lighter. 291 00:21:58,240 --> 00:22:03,200 What's next? -I need five more of those. 292 00:22:03,240 --> 00:22:05,080 What? 293 00:22:05,120 --> 00:22:07,170 Five, then we go to the glassblower. 294 00:22:08,240 --> 00:22:10,070 Why? 295 00:22:10,110 --> 00:22:13,150 Aren't we picking up the prototypes? -Yes. 296 00:22:16,020 --> 00:22:18,230 So you'll come pick me up every day now? 297 00:22:19,020 --> 00:22:20,230 If you want me to. 298 00:22:21,020 --> 00:22:22,240 I won't get assaulted daily. 299 00:22:23,030 --> 00:22:24,190 I'm not coming to guard you. 300 00:22:24,230 --> 00:22:26,060 Really, Dad? 301 00:22:26,100 --> 00:22:30,070 Suddenly you pick me up from school, take me to the workshop 302 00:22:30,110 --> 00:22:33,150 to work on the project you don't even believe in? 303 00:22:34,150 --> 00:22:37,090 I know you, you're hiding something. 304 00:22:40,050 --> 00:22:44,050 Father, I didn't observe Lent, but at least I don't smoke. 305 00:22:45,150 --> 00:22:47,230 Honestly now... 306 00:22:48,020 --> 00:22:50,180 Did you commit the sins of the body? 307 00:22:50,220 --> 00:22:53,220 Of both the body and soul. 308 00:22:54,010 --> 00:22:56,100 That is not good. 309 00:22:57,160 --> 00:23:00,170 Read the Paraklesis to the Theotokos, 310 00:23:00,210 --> 00:23:02,210 and sin no more. 311 00:23:03,000 --> 00:23:07,120 In the name of the Father, and the Son, and the Holy Spirit... 312 00:23:08,140 --> 00:23:10,160 Father, there's more. 313 00:23:11,060 --> 00:23:14,200 It's a huge opportunity, this crafts' fair in Bucharest. 314 00:23:14,240 --> 00:23:18,090 When are you going? -The day after tomorrow. 315 00:23:20,120 --> 00:23:22,100 I'll come along. 316 00:23:22,140 --> 00:23:23,220 No need. 317 00:23:24,010 --> 00:23:27,030 What if I want to come along? 318 00:23:27,070 --> 00:23:29,170 I'll just take a minibus. 319 00:23:31,200 --> 00:23:33,150 What does the copper want? 320 00:23:42,000 --> 00:23:45,240 Hello, traffic police officer Simion. Your documents, please. 321 00:23:46,210 --> 00:23:50,050 What have I done? -I'll tell you in a moment. 322 00:23:56,170 --> 00:24:00,190 Teodor Leonte, I should take your license. 323 00:24:00,230 --> 00:24:04,030 This time, though, you get off with a fine. 324 00:24:04,070 --> 00:24:07,080 What for? -You just ran a red light. 325 00:24:07,120 --> 00:24:08,200 Me? -Yeah. 326 00:24:08,240 --> 00:24:11,230 First, I don't run traffic lights, I fix them. 327 00:24:12,020 --> 00:24:16,200 Second, I have a dashcam, let's see the pictures. 328 00:24:18,160 --> 00:24:21,180 Partner, do you copy? -Yes. 329 00:24:21,220 --> 00:24:25,180 The driver claims he didn't run the red light and... 330 00:24:26,200 --> 00:24:29,100 he has one of those recording things. 331 00:24:29,140 --> 00:24:32,040 A dashcam! -A dashcam. 332 00:24:33,090 --> 00:24:35,230 I see. Copy that. 333 00:24:36,020 --> 00:24:39,030 Then he was speeding. 334 00:24:39,070 --> 00:24:40,200 Copy. 335 00:24:40,240 --> 00:24:43,200 Right! You're getting fined for speeding. 336 00:24:46,130 --> 00:24:49,030 The Captain wishes you happy birthday. 337 00:25:01,010 --> 00:25:02,170 What Captain? 338 00:25:35,230 --> 00:25:37,080 Morning. -Morning. 339 00:25:47,170 --> 00:25:52,170 EURO EST BANK THE BANK OF YOUR DREAM 340 00:26:40,210 --> 00:26:44,160 Daddy's hero, let's connect you to the little robot. 341 00:27:04,000 --> 00:27:05,090 Right. 342 00:27:07,060 --> 00:27:08,140 Try it. 343 00:27:17,180 --> 00:27:20,030 Won't you let me drive you to Bucharest? 344 00:27:21,080 --> 00:27:24,170 Please. -Dad, you're always late. 345 00:27:24,210 --> 00:27:27,180 I won't be, I'm coming just for that! 346 00:27:27,220 --> 00:27:32,110 It's important for me to be there on time, people are waiting. 347 00:27:34,230 --> 00:27:37,190 Alright. Tomorrow. 348 00:27:38,170 --> 00:27:40,210 But please be punctual. 349 00:27:55,180 --> 00:27:57,010 No way! 350 00:27:59,190 --> 00:28:01,170 It's the expensive one. 351 00:28:03,030 --> 00:28:05,000 Yes, the nicer one. 352 00:28:07,120 --> 00:28:08,200 How did you...? 353 00:28:15,040 --> 00:28:16,230 I'll redeem it after the wedding. 354 00:28:17,020 --> 00:28:19,100 I proposed to you with that ring. 355 00:28:19,140 --> 00:28:21,130 And I said yes. 356 00:28:23,100 --> 00:28:27,190 But it's more important to me that we're both happy with the wedding 357 00:28:27,230 --> 00:28:29,080 than to wear a ring. 358 00:28:30,130 --> 00:28:33,240 And I don't care if we won't have money. 359 00:28:34,030 --> 00:28:36,100 I care about you. 360 00:28:36,140 --> 00:28:38,060 About the two of us. 361 00:28:44,150 --> 00:28:46,190 I need to tell you something too. 362 00:28:50,200 --> 00:28:52,230 Try it on, alright? 363 00:29:00,150 --> 00:29:02,050 Who's there? 364 00:29:08,170 --> 00:29:11,010 I just wanted to look through the peephole. 365 00:29:25,040 --> 00:29:28,070 I got a speeding ticket yesterday. 366 00:29:29,000 --> 00:29:31,110 The Captain's harassing me! 367 00:29:31,150 --> 00:29:34,060 They put a pick through my door! 368 00:29:35,160 --> 00:29:38,020 You’re sure you don’t want me to pick you up? 369 00:29:38,060 --> 00:29:41,080 No, I'll see you there. -Okay. 370 00:29:51,230 --> 00:29:53,210 What do you think? 371 00:29:55,090 --> 00:29:56,170 What's this? 372 00:29:56,210 --> 00:29:58,240 The interception car. 373 00:29:59,030 --> 00:30:02,180 No, Mr. Adi, it's a Dacia. -A Dacia Duster! 374 00:30:02,220 --> 00:30:07,080 Roomy boot, new distributor, fresh suspension bushes... 375 00:30:07,120 --> 00:30:09,200 Even AC to keep your ass cool. 376 00:30:09,240 --> 00:30:12,220 I can't get in a car like that. 377 00:30:13,010 --> 00:30:17,080 It's fine for rehearsals, but for the real deal I want a decent one. 378 00:30:17,120 --> 00:30:20,170 Now you're nitpicking? Are you? 379 00:30:20,210 --> 00:30:23,100 They drive, they get to choose. 380 00:30:23,140 --> 00:30:25,230 So we don't have a car. 381 00:30:28,020 --> 00:30:29,100 Fine. 382 00:30:29,140 --> 00:30:34,220 Next time you tell me what car you want, including the year! 383 00:30:35,010 --> 00:30:40,010 Let's rehearse with this one for now. 384 00:30:42,040 --> 00:30:44,060 What are you doing, dimwit? 385 00:30:44,100 --> 00:30:46,200 Who left this in my door? 386 00:30:46,240 --> 00:30:48,090 Wait! 387 00:30:49,040 --> 00:30:51,190 We cooperate. What's with the threats? 388 00:30:51,230 --> 00:30:54,100 Police fining Doru, mobsters wrecking my home! 389 00:30:54,140 --> 00:30:56,160 I can't work with this stress! 390 00:30:56,200 --> 00:31:00,020 Sucker, you think we're idiots? 391 00:31:00,060 --> 00:31:04,210 That we'll just believe you? -Mr. Adi, please, let's calm down. 392 00:31:05,000 --> 00:31:06,120 Let's rehearse. 393 00:31:17,110 --> 00:31:19,220 Move that ambulance! 394 00:31:25,050 --> 00:31:28,090 Get moving, boys! 395 00:31:29,090 --> 00:31:32,190 I told you to block the cars, forget that shit! 396 00:31:32,230 --> 00:31:35,010 Lawmen, ready as always. 397 00:31:36,020 --> 00:31:37,170 Node 1, ready. 398 00:31:38,210 --> 00:31:40,170 Stop fiddling with it! 399 00:31:40,210 --> 00:31:42,180 We'll get shards in our eyes. 400 00:31:44,110 --> 00:31:46,010 Play dead! 401 00:31:47,030 --> 00:31:50,100 Put some oomph into it! 402 00:31:50,140 --> 00:31:53,070 We're done here. Node 3, ready. 403 00:31:53,110 --> 00:31:55,080 Node 4, ready. 404 00:31:59,130 --> 00:32:01,110 We're waiting for the van. Good luck. 405 00:32:04,070 --> 00:32:05,220 We can see it. 406 00:32:06,010 --> 00:32:09,180 Copy that. Node 1? -Light turning green. 407 00:32:15,040 --> 00:32:17,070 It worked, next time we'll take bets. 408 00:32:19,040 --> 00:32:21,100 Van turning right. 409 00:32:39,060 --> 00:32:40,150 What are you doing? 410 00:32:41,180 --> 00:32:43,080 Target moving straight. 411 00:32:44,090 --> 00:32:47,080 I repeat: The target went straight, not right. 412 00:32:47,240 --> 00:32:49,230 Node 2, failed. 413 00:32:50,020 --> 00:32:52,160 Not my fault, Boss, they missed it! 414 00:32:52,200 --> 00:32:56,080 Your mum missed her period! And you'll miss your salary! 415 00:32:56,120 --> 00:32:59,210 No worries, they're sabotaging themselves! 416 00:33:00,190 --> 00:33:03,240 I notice rehearsals are going from bad to worse. 417 00:33:04,030 --> 00:33:07,110 Now what? Head back to the warehouse? 418 00:33:07,150 --> 00:33:09,050 For a parent-teacher meeting? 419 00:33:09,090 --> 00:33:12,090 Anyone copy? It's the van! 420 00:33:13,080 --> 00:33:15,000 The van is coming my way! 421 00:33:17,100 --> 00:33:19,010 Yes, target sighted. 422 00:33:20,150 --> 00:33:22,020 Duster, step on it! 423 00:33:25,100 --> 00:33:27,180 Great time to show up, dipshits! 424 00:33:27,220 --> 00:33:31,100 Just half the route left, then we can go home. 425 00:33:37,100 --> 00:33:41,040 For the next rehearsal, the Police should learn from Mr. Adi 426 00:33:41,080 --> 00:33:44,010 and manage their intersection! 427 00:33:44,050 --> 00:33:49,130 Understood, we'll fix it next time. Sorry. 428 00:33:52,070 --> 00:33:55,090 HOW WAS LUNCH WITH THE GIRLS? 429 00:33:55,130 --> 00:33:57,090 Getting to the underpass. 430 00:33:59,080 --> 00:34:01,090 We're in the underpass. 431 00:34:01,130 --> 00:34:03,210 I hope Node 4 is better organized. 432 00:34:09,000 --> 00:34:11,060 SOS, the target braked suddenly. 433 00:34:11,230 --> 00:34:13,130 What are they doing? 434 00:34:16,030 --> 00:34:17,130 Shoo! 435 00:34:18,210 --> 00:34:20,040 Get going! 436 00:34:28,150 --> 00:34:32,000 What was that? -I don't know. 437 00:34:37,240 --> 00:34:39,070 What's wrong? 438 00:34:40,220 --> 00:34:43,210 Freeze! On your knees, hands up! 439 00:34:44,000 --> 00:34:45,210 Up! 440 00:34:46,000 --> 00:34:47,210 We want to help you, not rob you! 441 00:34:48,000 --> 00:34:50,050 Shut up and put this on. 442 00:34:51,200 --> 00:34:55,100 Crap, you're in on it! -Shut it and move. 443 00:34:57,010 --> 00:34:59,050 Ionel! -Shut up! 444 00:35:00,210 --> 00:35:02,040 Hands up! 445 00:35:29,160 --> 00:35:31,020 Get back! 446 00:35:38,240 --> 00:35:42,050 You think you can cut through with that? 447 00:35:42,090 --> 00:35:43,240 Shut up! 448 00:36:15,190 --> 00:36:19,050 Doru. Doru, what's happening? 449 00:36:19,090 --> 00:36:20,180 The heist. 450 00:36:21,080 --> 00:36:25,010 No! This is a rehearsal! We're rehearsing! 451 00:36:25,050 --> 00:36:27,090 No, Ionel, they suckered us. 452 00:36:28,080 --> 00:36:31,120 But we're not dressed! 453 00:36:31,160 --> 00:36:34,090 Guys, this is a rehearsal! 454 00:36:34,130 --> 00:36:36,050 Shut up and put that on! 455 00:36:42,010 --> 00:36:45,010 Such a tainted portrait of today's society. 456 00:36:46,100 --> 00:36:48,130 Shush, and hands behind your head! 457 00:36:51,020 --> 00:36:52,200 Tired, dickheads? 458 00:36:55,040 --> 00:36:58,180 Move! 459 00:37:01,240 --> 00:37:04,240 Alarm code 22! We've been robbed. 460 00:37:05,030 --> 00:37:07,120 Two suspects in a red Dacia Duster. 461 00:37:18,200 --> 00:37:21,000 What are you waiting for? Scram! 462 00:37:21,180 --> 00:37:23,140 No. 463 00:37:24,120 --> 00:37:26,030 No. 464 00:37:27,230 --> 00:37:30,020 We won't do any heist. 465 00:37:30,230 --> 00:37:33,170 It's done already, Grandpa. Shoo! 466 00:37:33,210 --> 00:37:35,190 We refuse to shoo. 467 00:37:35,230 --> 00:37:38,200 Let the police come, see what you've done. 468 00:37:38,240 --> 00:37:41,090 Criminals! -Fine. 469 00:37:41,130 --> 00:37:43,020 Let's see who they believe. 470 00:37:48,230 --> 00:37:51,220 You will tell them the truth and so will we. 471 00:37:52,240 --> 00:37:54,100 Sure. 472 00:37:59,170 --> 00:38:01,200 Ionel, let's go. 473 00:38:01,240 --> 00:38:03,170 I'm not moving. 474 00:38:04,190 --> 00:38:07,180 I don't want to go to prison and lose Mirela. 475 00:38:07,220 --> 00:38:11,070 Mate, whoever Mirela is, if you stay, you lose her. 476 00:38:11,110 --> 00:38:12,210 Stay out of this! 477 00:38:13,220 --> 00:38:15,130 Let's go. 478 00:38:15,170 --> 00:38:19,200 Doru... I want to marry Mirela. 479 00:38:20,200 --> 00:38:22,030 Mate! 480 00:38:22,070 --> 00:38:25,090 Go marry that woman, have kids with her, 481 00:38:25,130 --> 00:38:27,090 live happily ever after in love. 482 00:38:27,130 --> 00:38:30,190 Stay here like an idiot and you'll get locked up. 483 00:38:32,000 --> 00:38:33,100 Let's go. 484 00:38:47,230 --> 00:38:50,090 They tasered me. -Plan C is now Plan A! 485 00:38:50,130 --> 00:38:53,200 They tasered me! -I know, now what? 486 00:39:12,100 --> 00:39:14,090 An amandine, please. 487 00:39:35,010 --> 00:39:37,150 A bright red car with a hole in the windscreen! 488 00:39:37,190 --> 00:39:40,020 We stick out like a sore thumb! 489 00:39:40,060 --> 00:39:43,240 Where to? -Head for... 490 00:39:45,050 --> 00:39:47,240 For Bucharest! Out of this damn town! 491 00:39:48,030 --> 00:39:50,160 To the anti-corruption unit! 492 00:39:50,200 --> 00:39:52,240 I can't believe they tricked us. 493 00:39:53,030 --> 00:39:55,180 We did it! We actually did it! 494 00:39:56,130 --> 00:39:59,120 Why didn't we leave the car there? 495 00:40:01,090 --> 00:40:03,100 Why didn't you tell me? 496 00:40:09,010 --> 00:40:11,100 Floor it, Doru! Floor it! -Where to? 497 00:40:11,140 --> 00:40:12,240 To Bucharest! 498 00:40:15,240 --> 00:40:18,080 What? -It's red. 499 00:40:18,120 --> 00:40:21,000 Our car is full of stolen money! 500 00:40:22,030 --> 00:40:24,140 And the police are behind us! 501 00:40:24,180 --> 00:40:27,220 Go! -Running a red light is bad luck. 502 00:40:28,010 --> 00:40:29,130 Move it! 503 00:40:58,090 --> 00:40:59,180 Okay. 504 00:40:59,220 --> 00:41:03,110 We'll go to Bucharest another way. Turn around. 505 00:41:14,220 --> 00:41:16,080 Shit! 506 00:41:18,240 --> 00:41:20,210 Go left, easy! 507 00:41:21,000 --> 00:41:22,120 Our wheels screeched! 508 00:41:22,160 --> 00:41:25,010 You're never happy with my driving! 509 00:41:31,100 --> 00:41:34,220 They didn't even tell us where to go next! 510 00:41:35,010 --> 00:41:37,070 Where the hell are we? -Brake! 511 00:41:57,180 --> 00:41:59,130 Take a right! Right, now! 512 00:42:11,110 --> 00:42:13,140 Where are you going? -No idea! 513 00:42:15,240 --> 00:42:17,200 Now what? Do we cross the river? 514 00:42:38,050 --> 00:42:39,180 Maria... 515 00:43:03,200 --> 00:43:05,080 Sorry! 516 00:43:06,210 --> 00:43:08,070 Careful! -Doru! 517 00:43:10,080 --> 00:43:11,170 Watch the- 518 00:43:16,020 --> 00:43:17,100 What now? 519 00:43:17,140 --> 00:43:21,140 Get the hell out of town and to the anti-corruption unit! 520 00:43:21,180 --> 00:43:24,070 You want to refuel with that cargo? 521 00:43:24,110 --> 00:43:27,000 I can't answer all your questions. 522 00:43:27,040 --> 00:43:28,140 You can't? 523 00:43:28,180 --> 00:43:33,080 Did you or did you not promise there'd be no heist? 524 00:43:33,120 --> 00:43:36,230 Yes, but... -I'm not done! 525 00:43:37,020 --> 00:43:38,190 What's that in the back? 526 00:43:38,230 --> 00:43:42,110 I was wrong, now what? -Thank you. 527 00:43:42,150 --> 00:43:43,240 I'm sorry! 528 00:43:45,200 --> 00:43:47,150 What? -What? 529 00:43:47,190 --> 00:43:50,020 Keep going. -Going where? 530 00:43:50,060 --> 00:43:53,210 Traffic light boys, where are you? 531 00:43:54,000 --> 00:43:55,240 We've been looking for you. 532 00:43:56,030 --> 00:43:58,080 What are you doing? -Shut up. 533 00:44:01,200 --> 00:44:05,120 Your fingerprints are all over that radio. 534 00:44:05,160 --> 00:44:07,220 Want to go back for it? -Just drive. 535 00:44:08,010 --> 00:44:09,100 Faster. 536 00:44:09,140 --> 00:44:12,090 Actually, no, go slow. 537 00:44:12,130 --> 00:44:15,240 I swear, you... -Stick to your driving. 538 00:44:18,240 --> 00:44:22,240 Preuzeto sa www.titlovi.com 36950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.