All language subtitles for The.Neighborhood.S05E22.720p.HDTV.x264-SYNCOPY.english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,107 --> 00:00:04,728 This place is looking great. 2 00:00:04,820 --> 00:00:06,459 Well, it should, with all the rent 3 00:00:06,460 --> 00:00:08,629 that I'm shelling out, and nothing's coming back in 4 00:00:08,630 --> 00:00:12,030 because we haven't opened yet. 5 00:00:12,043 --> 00:00:14,399 One more month, I promise. 6 00:00:14,400 --> 00:00:17,169 One more month and your mother and I'll be living here. 7 00:00:17,170 --> 00:00:18,539 You got two weeks. 8 00:00:18,540 --> 00:00:21,509 Two weeks? No, you can't rush me. 9 00:00:21,510 --> 00:00:26,730 I'm not rushing you. I just need you to be quicker, faster, now. 10 00:00:27,720 --> 00:00:32,609 You know, maybe I could give Marty one of my famous motivational speeches. 11 00:00:32,649 --> 00:00:35,248 Oh, please don't, and just because you got 30 views 12 00:00:35,249 --> 00:00:38,418 on YouTube doesn't make your speeches famous. 13 00:00:38,419 --> 00:00:41,718 Excuse me. Marty, look, when you 14 00:00:41,719 --> 00:00:44,318 worked at JPL, you guys built rockets. 15 00:00:44,319 --> 00:00:46,851 When it was blast-off time, you blasted. 16 00:00:46,853 --> 00:00:50,073 We would scrub the launch if it was drizzling. 17 00:00:50,075 --> 00:00:52,568 Well, a little rain never hurt nobody. 18 00:00:52,569 --> 00:00:55,919 If I ran JPL, we would have blasted. 19 00:01:03,147 --> 00:01:05,406 Wow, babe. 20 00:01:05,520 --> 00:01:07,849 Did you go to Amazon Prime and say, 21 00:01:07,850 --> 00:01:09,519 "Give me one of everything you got"? 22 00:01:09,520 --> 00:01:12,610 Well, it's all the stuff for the school musical. 23 00:01:12,612 --> 00:01:14,259 And thank God for next-day delivery. 24 00:01:14,260 --> 00:01:16,889 -We open on Friday. -How do I look? 25 00:01:16,890 --> 00:01:20,559 Like a groovy undercover cop from 1972. 26 00:01:20,818 --> 00:01:24,438 Freeze, sucka. 27 00:01:24,680 --> 00:01:27,620 Okay, enough. 28 00:01:28,017 --> 00:01:30,369 So, all of this is for Shrek? 29 00:01:30,370 --> 00:01:33,039 Baby, I told you weeks ago that we had to drop Shrek. 30 00:01:33,040 --> 00:01:34,479 Don't you listen to me? 31 00:01:34,480 --> 00:01:36,049 Of course I listen to you. 32 00:01:36,050 --> 00:01:40,354 A couple of weeks ago, you told me you had to drop Shrek. 33 00:01:40,356 --> 00:01:42,119 Nice try. 34 00:01:42,120 --> 00:01:45,459 Shrek ended up being problematic for some of the parents. 35 00:01:45,460 --> 00:01:47,059 He's an ogre of size. 36 00:01:47,060 --> 00:01:49,459 Yeah, and the easiest thing to do 37 00:01:49,460 --> 00:01:52,229 was to come up with my own original jukebox musical. 38 00:01:52,230 --> 00:01:55,116 Oh, you did? Well, that's awesome. Yeah. 39 00:01:55,118 --> 00:01:58,099 Yeah, that's what you said when I told you two weeks ago. 40 00:01:58,562 --> 00:02:02,050 I did? Well, good for me. 41 00:02:03,269 --> 00:02:05,548 Oh, this is Grover's costume. 42 00:02:05,549 --> 00:02:08,718 This is so exciting. This is his biggest role ever. 43 00:02:08,719 --> 00:02:10,688 In his third grade play, he played the rock. 44 00:02:10,689 --> 00:02:11,958 -Oh. -Wait. 45 00:02:11,959 --> 00:02:14,328 Y'all did a play about Dwayne Johnson? 46 00:02:14,329 --> 00:02:18,678 Not The Rock; A rock. 47 00:02:18,679 --> 00:02:22,290 He wasn't great. He moved a lot. 48 00:02:22,803 --> 00:02:24,589 Bye. 49 00:02:26,089 --> 00:02:29,338 You seem distracted, baby. What's going on with you? 50 00:02:29,339 --> 00:02:30,678 I don't know, babe. 51 00:02:30,679 --> 00:02:32,148 I just hope I made the right decision 52 00:02:32,149 --> 00:02:34,708 starting this new shop with Marty. -Mm. 53 00:02:34,709 --> 00:02:36,578 When I sold the Pit Stop, I could've gone out 54 00:02:36,579 --> 00:02:40,818 on top, like Jordan with the Bulls, but I had to come back. 55 00:02:40,819 --> 00:02:42,958 And now, if the Fusebox doesn't work, 56 00:02:42,959 --> 00:02:45,328 I'm gonna be like Jordan with the Wizards. 57 00:02:45,329 --> 00:02:48,378 Or even worse, Jordan playing baseball. 58 00:02:48,507 --> 00:02:51,477 Baby, please don't say that. 59 00:02:51,479 --> 00:02:53,628 Hey, Pop, quick, turn on the radio. 60 00:02:53,629 --> 00:02:59,919 Well, I can't, Malcolm, because it's 2023 and we're in a house. 61 00:03:00,489 --> 00:03:03,878 Well, anyway, we were just listening to D.L. Hughley's show, 62 00:03:03,879 --> 00:03:07,308 and he says he's having a hard time getting his electric car serviced. 63 00:03:07,309 --> 00:03:11,628 Yeah, plus he gave a code to get 50% off flowers. 64 00:03:11,629 --> 00:03:13,888 That is not the point, Trey. 65 00:03:13,889 --> 00:03:17,870 Oh, I'm sorry. You want to pay full price for flowers? 66 00:03:18,439 --> 00:03:20,328 Anyway... -No, h-hold on, Trey. 67 00:03:20,329 --> 00:03:21,728 That gives me a good idea. 68 00:03:21,729 --> 00:03:25,177 We need to get D.L. to come into the Fusebox. 69 00:03:25,179 --> 00:03:28,104 I can fix his car. He could promote our shop. 70 00:03:28,106 --> 00:03:30,183 There it is. 71 00:03:30,850 --> 00:03:32,669 That was my idea. 72 00:03:32,670 --> 00:03:36,220 I just heard you talking about flowers. 73 00:03:36,222 --> 00:03:38,939 ♪ Welcome to the block, welcome to the neighborhood ♪ 74 00:03:38,940 --> 00:03:41,290 ♪ Welcome to the hood. ♪ 75 00:03:46,755 --> 00:03:48,534 What the hell, Trey? 76 00:03:48,535 --> 00:03:50,149 I thought you said you had an in. 77 00:03:50,151 --> 00:03:54,173 I said I could get you in. You're in. 78 00:03:54,665 --> 00:03:57,044 Trey, I thought you said you knew D.L. 79 00:03:57,045 --> 00:03:59,484 Now, how would I know one of the Kings of Comedy? 80 00:03:59,485 --> 00:04:01,114 I know one of the janitors. 81 00:04:01,115 --> 00:04:02,924 Thanks, Howard. 82 00:04:02,925 --> 00:04:04,654 Did you just bribe him with some jerky? 83 00:04:04,655 --> 00:04:08,324 Dude, I got you in here... 84 00:04:08,325 --> 00:04:09,894 Hey, hey, hey! 85 00:04:09,895 --> 00:04:12,864 Hey, I'm trying to do a radio show here. 86 00:04:12,865 --> 00:04:14,994 Hey, D.L. Uh, this is my guy Calvin Butler. 87 00:04:14,995 --> 00:04:17,204 Calvin Butler, D.L. Hughley. 88 00:04:17,205 --> 00:04:18,548 Pleased to meet you. 89 00:04:18,550 --> 00:04:21,130 Who the hell are you? 90 00:04:23,455 --> 00:04:25,644 -Hey, honey. -Oh, hey. 91 00:04:25,645 --> 00:04:28,274 Lamar got today's Wordle in two tries. 92 00:04:28,275 --> 00:04:30,114 Game recognize game. 93 00:04:30,115 --> 00:04:33,314 So you're comparing Wordles with your dad every day now, huh? 94 00:04:33,315 --> 00:04:34,354 Yeah. 95 00:04:34,355 --> 00:04:37,284 Okay, that's nice, but we don't know much about the man. 96 00:04:37,285 --> 00:04:39,954 I mean, we only just found out he was in prison. 97 00:04:39,955 --> 00:04:42,154 That's why we decided we wouldn't move too fast. 98 00:04:42,155 --> 00:04:43,394 Huh. 99 00:04:43,395 --> 00:04:45,594 Is, uh, is that where we landed on that? 100 00:04:46,314 --> 00:04:48,479 What are you saying? 101 00:04:48,579 --> 00:04:52,096 Okay, well, remember how I told you that when I was Grover's age, I starred 102 00:04:52,098 --> 00:04:55,058 in the middle school production of Stomp? 103 00:04:55,525 --> 00:04:58,544 You see, my mom was on a cruise 104 00:04:58,545 --> 00:05:01,514 with her special friend Steve, 105 00:05:01,515 --> 00:05:03,584 and no one was there to see my... 106 00:05:03,585 --> 00:05:08,054 And I'm quoting the school newspaper here, 'Tour de force' 107 00:05:08,055 --> 00:05:09,814 Oh, someone saw it. 108 00:05:09,815 --> 00:05:11,584 We've watched the tape a hundred times. 109 00:05:11,586 --> 00:05:13,754 It's the only reason we still have a VCR. 110 00:05:14,099 --> 00:05:18,273 Right. Well... my dad wasn't there to see my play, so... 111 00:05:18,285 --> 00:05:22,152 ...I thought I'd give him a second chance, and I invited him to come see Grover's. 112 00:05:22,154 --> 00:05:26,134 Dave, you invited an ex-convict to my school? I'm the principal. 113 00:05:26,135 --> 00:05:28,734 And you know how judgy the parents can be. 114 00:05:28,735 --> 00:05:33,695 Remember when they found out that Coach Kersey used to be a Chippendales dancer? 115 00:05:33,725 --> 00:05:35,914 -He was? -Huh. 116 00:05:36,171 --> 00:05:39,251 He really let himself go. 117 00:05:40,435 --> 00:05:43,184 So you and your son were listening to the show 118 00:05:43,185 --> 00:05:44,784 in the car yesterday? Well... 119 00:05:44,785 --> 00:05:46,524 Well, actually, uh, D.L., 120 00:05:46,525 --> 00:05:49,194 me and my boy were in the drive-through line at In-N-Out. 121 00:05:49,195 --> 00:05:52,624 Yeah, you know how long those lines are. You never in and out. 122 00:05:52,625 --> 00:05:54,794 That's true, that's true. It's more like, uh... 123 00:05:54,795 --> 00:05:56,004 In and Wait. Right. 124 00:05:56,005 --> 00:05:58,404 Oh, you can use that if you want to. 125 00:05:58,405 --> 00:05:59,764 I do not want to. 126 00:05:59,765 --> 00:06:01,634 L-Listen. 127 00:06:01,910 --> 00:06:03,279 Uh, anyway... 128 00:06:03,280 --> 00:06:06,249 we heard that you were having problems 129 00:06:06,250 --> 00:06:08,419 getting your EV serviced, 130 00:06:08,420 --> 00:06:10,519 so I'm just here to tell you 131 00:06:10,520 --> 00:06:11,959 that I can fix it 132 00:06:11,960 --> 00:06:14,089 and... I'll do it for free. 133 00:06:14,090 --> 00:06:15,640 You said "free"? 134 00:06:15,719 --> 00:06:17,847 "Free" is my favorite word. 135 00:06:17,848 --> 00:06:19,647 What is, uh, what is the name of this company? 136 00:06:19,648 --> 00:06:22,017 It is Fusebox EV Solutions. 137 00:06:22,018 --> 00:06:23,457 Can I say the address? 138 00:06:23,458 --> 00:06:25,057 142... Do not say-- no, you can't say it. 139 00:06:25,058 --> 00:06:27,327 Well, anyway, it's in Boyle Heights, 140 00:06:27,328 --> 00:06:29,557 next to the weed dispensary and the foot spa. 141 00:06:29,558 --> 00:06:31,547 Come on through. 142 00:06:31,548 --> 00:06:33,197 Let's do it. 143 00:06:33,198 --> 00:06:35,897 I'm going to bring my car down to the Fusebox. 144 00:06:35,898 --> 00:06:37,607 Let's say Friday afternoon. 145 00:06:37,608 --> 00:06:39,537 Um, uh, this Friday? 146 00:06:39,538 --> 00:06:41,837 Yeah. Well, that-that-that's kind of soon. 147 00:06:41,838 --> 00:06:43,677 And, um, that's Mama's play. 148 00:06:43,678 --> 00:06:45,577 Oh, aw, man. 149 00:06:45,578 --> 00:06:47,677 And it's Mama's play. 150 00:06:47,678 --> 00:06:53,284 Well, I-I could do it this Friday or next year. 151 00:06:53,286 --> 00:06:56,208 This Friday. This Friday. 152 00:06:56,678 --> 00:06:58,487 Marty, Marty, Marty. 153 00:06:58,488 --> 00:07:00,457 Got fantastic news. Oh. 154 00:07:00,458 --> 00:07:03,227 I got D.L. Hughley to be our first customer. 155 00:07:03,228 --> 00:07:05,397 Well, oh, my God, Dad, that's amazing. 156 00:07:05,398 --> 00:07:06,737 That's just what we need. 157 00:07:06,738 --> 00:07:08,510 You know what, and it'll be our grand opening. 158 00:07:08,512 --> 00:07:10,267 It's just, uh, one small wrinkle. 159 00:07:10,268 --> 00:07:12,837 A little, tiny, tiny wrinkle, not even a wrinkle at all. 160 00:07:12,838 --> 00:07:15,177 Yeah? Uh... 161 00:07:15,178 --> 00:07:17,998 He can only do it this Friday. 162 00:07:21,128 --> 00:07:23,767 This Friday? 163 00:07:23,768 --> 00:07:25,247 Look, Dad, I'm, I'm not ready. 164 00:07:25,248 --> 00:07:27,217 The processors won't recognize the motherboard, 165 00:07:27,218 --> 00:07:29,579 and I can't get the charge monitor to go into safety mode. 166 00:07:29,581 --> 00:07:33,601 Well, I mean, that all sounds very doable to me. 167 00:07:33,748 --> 00:07:37,417 They don't sound doable to me, and I'm the doer. 168 00:07:37,418 --> 00:07:40,697 Look, Marty, look, you'll find a way. 169 00:07:40,698 --> 00:07:42,267 You have to, all right? 170 00:07:42,268 --> 00:07:45,458 I'm a bull. I can't be a wizard. 171 00:07:45,958 --> 00:07:48,958 Dad, are you back on that Cuban coffee? 172 00:07:49,588 --> 00:07:53,028 I keep telling you, it's too strong for you. 173 00:07:53,098 --> 00:07:54,917 Look, son, son, look... 174 00:07:54,918 --> 00:07:56,917 remember when you were making 175 00:07:56,918 --> 00:08:00,107 that drone for science fair and it wouldn't fly? 176 00:08:00,108 --> 00:08:04,227 You didn't quit. You stayed up all night and figured it out. 177 00:08:04,228 --> 00:08:05,687 Yeah, I did, didn't I? 178 00:08:05,688 --> 00:08:08,957 Yes, you did. You took the fan from our air conditioning and the engine 179 00:08:08,958 --> 00:08:10,497 out of my lawnmower. 180 00:08:10,498 --> 00:08:13,067 But the next morning, that drone was flying so high, 181 00:08:13,068 --> 00:08:15,918 the FAA came to our house. 182 00:08:16,988 --> 00:08:18,707 Yeah, and you gave me up. 183 00:08:18,708 --> 00:08:22,988 You were 14. I didn't think they was gonna lock you up. 184 00:08:25,794 --> 00:08:27,657 Oh, hey, honey. 185 00:08:27,658 --> 00:08:29,927 Why are you carrying your purse in the house? 186 00:08:29,928 --> 00:08:32,248 -Am I? -Hmm. 187 00:08:33,988 --> 00:08:37,337 It's 'cause Lamar is about to come over and you don't trust him. 188 00:08:37,338 --> 00:08:39,237 That is not true. 189 00:08:39,238 --> 00:08:40,777 Okay, then what's in the purse? 190 00:08:40,778 --> 00:08:43,137 The usual. My nice watch, 191 00:08:43,138 --> 00:08:45,677 my grandmother's wedding ring, pearl necklace, some gum. 192 00:08:45,678 --> 00:08:48,047 You know, just-just purse stuff. Mm-hmm. 193 00:08:49,248 --> 00:08:51,347 You know, you're the one 194 00:08:51,348 --> 00:08:53,787 who told me to be open to my dad. 195 00:08:53,788 --> 00:08:56,131 He served his time. He's making an effort. 196 00:08:56,133 --> 00:08:59,723 Now you don't even trust him around the good gum? 197 00:09:01,378 --> 00:09:02,997 -Hey. -Hello. 198 00:09:02,998 --> 00:09:05,327 Thank you so much for inviting me back. 199 00:09:05,328 --> 00:09:08,037 Where's my grandson? I brought him a present. 200 00:09:08,038 --> 00:09:09,997 Oh, Call of the Wild? 201 00:09:09,998 --> 00:09:11,237 He loves this book. 202 00:09:11,238 --> 00:09:13,337 Oh, this is Grover's. 203 00:09:13,338 --> 00:09:15,658 Has his name right on it. 204 00:09:16,588 --> 00:09:19,047 I got it from the little library out front. 205 00:09:19,048 --> 00:09:20,177 I panicked. 206 00:09:20,178 --> 00:09:22,727 I really want this to go well. 207 00:09:22,949 --> 00:09:24,868 Yeah, and you know what, it's going great. 208 00:09:24,870 --> 00:09:27,590 You know, why don't we all sit down? 209 00:09:27,968 --> 00:09:31,838 It's not stealing. It says "Take a book." 210 00:09:33,378 --> 00:09:35,597 Grover's at a rehearsal. 211 00:09:35,598 --> 00:09:37,897 And speaking of school... 212 00:09:37,898 --> 00:09:40,667 do me a favor. The parents can be gossipy, 213 00:09:40,668 --> 00:09:44,067 so I'd rather you not discuss anywhere you might have, 214 00:09:44,068 --> 00:09:48,018 you know... done time. 215 00:09:48,539 --> 00:09:52,349 Totally get it. 216 00:09:56,017 --> 00:09:58,445 Is that an ankle monitor? 217 00:09:59,238 --> 00:10:02,468 Excuse me? 218 00:10:03,119 --> 00:10:04,457 The other leg. 219 00:10:04,458 --> 00:10:06,627 Oh, that. Yes! 220 00:10:06,628 --> 00:10:10,578 That is an ankle monitor. 221 00:10:11,348 --> 00:10:13,627 But it's no big deal, really. 222 00:10:13,628 --> 00:10:15,997 Apparently, in Ventura County, 223 00:10:15,998 --> 00:10:17,537 if you sell one eagle, 224 00:10:17,538 --> 00:10:20,858 they label you an eagle dealer. 225 00:10:22,772 --> 00:10:24,407 Hey, Marty. 226 00:10:24,408 --> 00:10:25,977 Hey. 227 00:10:25,978 --> 00:10:29,847 All right, I've been up all night, but I think I'm getting close. 228 00:10:29,848 --> 00:10:31,253 Anything we can do to help? 229 00:10:31,255 --> 00:10:32,701 Yeah, you want me to check the oil? 230 00:10:32,703 --> 00:10:34,617 There's no oil in this car. 231 00:10:34,618 --> 00:10:37,367 Well, that's your problem right there, bro. 232 00:10:37,368 --> 00:10:39,857 All right, this is it. 233 00:10:39,858 --> 00:10:42,027 The moment of truth. If I power up this car 234 00:10:42,028 --> 00:10:44,497 and the display lights up, we're golden. 235 00:10:44,498 --> 00:10:45,865 All right, well, let's do it then. 236 00:10:45,867 --> 00:10:47,796 Okay. Let's go. He got this. 237 00:10:47,798 --> 00:10:50,018 He got it. All right. 238 00:10:53,469 --> 00:10:55,307 Hell yeah! 239 00:10:55,308 --> 00:10:56,477 Yeah, he did it. 240 00:10:56,478 --> 00:10:57,707 Yes, I did it! 241 00:10:57,708 --> 00:10:59,247 -I did it! -Yes. 242 00:10:59,248 --> 00:11:00,747 I am him. 243 00:11:00,748 --> 00:11:02,277 Whoa, whoa, whoa, whoa! Okay, hold on, hold on. 244 00:11:02,278 --> 00:11:03,593 Marty, is it supposed 245 00:11:03,627 --> 00:11:04,596 to spark like that? Hold on! 246 00:11:04,598 --> 00:11:06,647 Oh! 247 00:11:08,688 --> 00:11:11,507 No! No! No! No! No! 248 00:11:11,508 --> 00:11:13,457 What the hell happened in here? 249 00:11:13,458 --> 00:11:14,527 The car caught on fire! 250 00:11:14,528 --> 00:11:16,697 Well, I can see that, but why? 251 00:11:16,698 --> 00:11:19,447 Because I wasn't ready, Dad. 252 00:11:19,448 --> 00:11:20,997 You're not listening to me. 253 00:11:20,998 --> 00:11:24,718 You keep saying "You got this, son," but I don't. 254 00:11:25,029 --> 00:11:28,569 And he ain't put oil in the car. 255 00:11:30,188 --> 00:11:33,047 It all comes down to this performance. 256 00:11:33,048 --> 00:11:35,277 You've worked hard. 257 00:11:35,278 --> 00:11:36,777 You've rehearsed. 258 00:11:36,778 --> 00:11:38,717 But it's all a big waste of time 259 00:11:38,718 --> 00:11:41,668 if you don't nail it tonight. 260 00:11:41,942 --> 00:11:43,521 You got big dreams. 261 00:11:43,522 --> 00:11:45,221 You want your parents to be proud. 262 00:11:45,222 --> 00:11:46,791 Well, you know what? 263 00:11:46,792 --> 00:11:48,261 Pride costs! 264 00:11:48,262 --> 00:11:50,431 And right here... 265 00:11:50,432 --> 00:11:52,901 is where you start paying... 266 00:11:52,902 --> 00:11:55,722 in sweat! 267 00:11:57,272 --> 00:12:00,852 All right, kids, well, let's have a great show. 268 00:12:01,122 --> 00:12:02,541 All right, focus. 269 00:12:02,542 --> 00:12:03,911 Make sure you focus. 270 00:12:03,912 --> 00:12:05,741 Bring it together. Hey, where's Calvin sitting? 271 00:12:05,742 --> 00:12:07,541 I want to put Dave and Lamar with him. 272 00:12:07,542 --> 00:12:09,251 Oh, yeah. Calvin's not coming. 273 00:12:09,252 --> 00:12:11,081 Oh, okay. 274 00:12:11,082 --> 00:12:12,851 I mean, it's no big deal. 275 00:12:12,852 --> 00:12:14,621 You know, he's got this important work thing, 276 00:12:14,622 --> 00:12:16,721 and I told him don't worry about coming. 277 00:12:16,722 --> 00:12:19,658 It's just a little middle school musical, right? 278 00:12:19,660 --> 00:12:23,831 Yesterday you called it "a once in a lifetime extravaganza." 279 00:12:23,832 --> 00:12:25,531 Okay, fine. 280 00:12:25,532 --> 00:12:28,254 I put my blood, sweat and tears into it. 281 00:12:28,292 --> 00:12:30,871 You know, I even put our song into it 282 00:12:30,872 --> 00:12:33,071 as a surprise for Calvin, but, hey, 283 00:12:33,072 --> 00:12:35,441 billionaire D.L. Hughley has a problem with... 284 00:12:35,442 --> 00:12:37,271 one of his 95,000 cars, 285 00:12:37,272 --> 00:12:40,462 so no biggie, Calvin's not coming. 286 00:12:42,032 --> 00:12:43,450 Grover, what are you doing? 287 00:12:43,452 --> 00:12:45,821 Well, I'm nervous I'm gonna forget my lines, 288 00:12:45,822 --> 00:12:47,581 so I'm writing them on my hand. 289 00:12:47,582 --> 00:12:50,402 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 290 00:12:50,772 --> 00:12:52,591 People will see them there. 291 00:12:52,592 --> 00:12:54,461 Well, I already filled up my arm. 292 00:12:54,462 --> 00:12:56,711 Oh, my God! 293 00:12:56,712 --> 00:12:58,531 I'm sure you won't forget, sweetie. 294 00:12:58,532 --> 00:13:01,101 Yeah, yeah, yeah, yeah, because that... 295 00:13:01,102 --> 00:13:02,631 would ruin my masterpiece. 296 00:13:02,632 --> 00:13:06,722 Focus, Tina, focus, Tina, focus. 297 00:13:07,340 --> 00:13:09,841 Hey, yo, Calvin, here I am. 298 00:13:09,842 --> 00:13:12,681 Now, a deal is a deal. It's time to work your free magic. 299 00:13:12,682 --> 00:13:15,251 Hey, you know I will, all right. Aha, yeah. 300 00:13:15,252 --> 00:13:17,311 Have a seat. Thank you, man. Oh, sure, yeah, yeah, yeah. 301 00:13:17,312 --> 00:13:19,581 Uh, who is the other guy? 302 00:13:19,582 --> 00:13:23,121 Oh, uh... that's D.L.'s social media guy. 303 00:13:23,122 --> 00:13:25,813 He's live streaming us to his millions of followers. 304 00:13:25,970 --> 00:13:27,732 Oh, God. 305 00:13:27,832 --> 00:13:29,761 Marty, Marty, 306 00:13:29,762 --> 00:13:32,601 come on, man. This is a good thing, right? 307 00:13:32,602 --> 00:13:34,271 We want this, all right? 308 00:13:34,272 --> 00:13:37,201 You-you can do this. Just, just focus on doing your thing. 309 00:13:37,202 --> 00:13:38,471 Okay. You got this. 310 00:13:38,472 --> 00:13:39,671 Yeah, you got this, Marty. 311 00:13:39,672 --> 00:13:40,941 I got this. Yeah. 312 00:13:40,942 --> 00:13:42,471 You got this. I got this. 313 00:13:42,472 --> 00:13:43,441 You got this! 314 00:13:43,442 --> 00:13:44,441 I got... Done. 315 00:13:47,532 --> 00:13:48,981 Ooh, I hope he got this. 316 00:13:48,982 --> 00:13:52,832 Otherwise we're gonna lose all this. 317 00:13:57,953 --> 00:14:01,192 What? What's going on? It's almost showtime. 318 00:14:01,194 --> 00:14:05,326 Gemma, Grover went into the supply closet to change into his costume, 319 00:14:05,328 --> 00:14:08,457 and somehow he got locked in, and nobody can find the keys. 320 00:14:08,459 --> 00:14:10,098 Grover, are you okay? 321 00:14:10,124 --> 00:14:12,223 Uh, I'm fine. I just can't get out. 322 00:14:12,224 --> 00:14:14,893 I'm sorry if I ruined your play, Miss Tina. 323 00:14:14,894 --> 00:14:18,333 Don't worry, sweetie. You're not ruining my play. 324 00:14:18,557 --> 00:14:22,507 No one is ruining my play. 325 00:14:24,251 --> 00:14:27,370 I just wish I knew how to pick a lock. 326 00:14:27,906 --> 00:14:30,996 Be right back. 327 00:14:32,794 --> 00:14:34,613 Hey, quick question. 328 00:14:34,614 --> 00:14:37,753 No, I haven't spoken to anyone or stolen anything. 329 00:14:37,754 --> 00:14:40,083 No. 330 00:14:40,084 --> 00:14:41,623 Um... 331 00:14:41,624 --> 00:14:43,123 look, we have a little problem. 332 00:14:43,124 --> 00:14:44,893 Grover got locked in a storeroom. 333 00:14:44,894 --> 00:14:47,763 Oh, my God. Does-does he have enough air? 334 00:14:47,764 --> 00:14:51,043 It's a closet, not a submarine. 335 00:14:51,044 --> 00:14:53,284 I was just wondering if you... 336 00:14:53,384 --> 00:14:55,003 ...or Dave or-or... 337 00:14:55,004 --> 00:14:57,933 or anybody really knew how to pick a lock. 338 00:14:57,934 --> 00:15:01,913 Wow, you sell one eagle and suddenly you're a lock picker? 339 00:15:01,914 --> 00:15:04,643 -It's offensive, honey. -I'm sorry. 340 00:15:04,644 --> 00:15:07,463 It's okay. I can pick a lock. 341 00:15:07,464 --> 00:15:09,734 It's how I got the eagle. 342 00:15:12,674 --> 00:15:14,983 Oh, oh! Oh! 343 00:15:14,984 --> 00:15:17,223 Okay, enough hugging. 344 00:15:17,224 --> 00:15:18,423 I need my star. 345 00:15:18,424 --> 00:15:20,823 Can I talk to the kid for a sec? 346 00:15:20,824 --> 00:15:23,454 Okay, but be quick, it's showtime. 347 00:15:23,456 --> 00:15:25,705 So... you're Grover. 348 00:15:25,864 --> 00:15:27,633 You're Lamar. 349 00:15:27,634 --> 00:15:29,173 I am. 350 00:15:29,174 --> 00:15:31,727 You don't want to do the play, do you? 351 00:15:31,838 --> 00:15:33,973 What do you know about me? 352 00:15:33,974 --> 00:15:36,013 Nothing, but I know a lot about locks. 353 00:15:36,014 --> 00:15:38,843 And you could have opened that door if you wanted to, but you didn't. 354 00:15:41,084 --> 00:15:42,583 I get it. 355 00:15:42,584 --> 00:15:46,053 I used to run away from things because they frightened me. 356 00:15:46,054 --> 00:15:47,453 Take it from an expert. 357 00:15:47,454 --> 00:15:52,113 If you don't do the stuff that scares you, you will regret it. 358 00:15:52,114 --> 00:15:53,593 Guess you're probably right. 359 00:15:53,594 --> 00:15:55,263 Oh, I am, trust me. 360 00:15:55,264 --> 00:15:57,793 Thanks. Uh, what do I call you? 361 00:15:57,794 --> 00:15:59,533 Call him tomorrow. 362 00:15:59,534 --> 00:16:02,714 We have a show to do. Let's go. 363 00:16:03,084 --> 00:16:04,833 Lamar, that was really sweet. 364 00:16:04,834 --> 00:16:06,373 I'm really glad you came. 365 00:16:06,374 --> 00:16:07,443 Me, too. 366 00:16:07,444 --> 00:16:08,573 Uh, hey, Dad? 367 00:16:08,574 --> 00:16:10,213 Oh, that's me. 368 00:16:10,335 --> 00:16:11,963 Yes, son? 369 00:16:12,383 --> 00:16:15,703 Can I have my credit card back? 370 00:16:16,464 --> 00:16:18,483 Hey, hey, hey, look, Calvin, this is taking 371 00:16:18,484 --> 00:16:21,153 way longer than you said it would. I-I got to go, bro. 372 00:16:21,154 --> 00:16:23,553 -Rudy, cut the stream. -No, no, no, look. 373 00:16:23,554 --> 00:16:25,253 Rudy, don't cut the stream. 374 00:16:26,994 --> 00:16:29,693 Yeah, I got one question for you, D.L. 375 00:16:29,694 --> 00:16:31,933 The Kings of Comedy, were they really 376 00:16:31,934 --> 00:16:34,863 as great of guys as they all seem? 377 00:16:34,864 --> 00:16:39,023 Three of us were great. One was high maintenance. 378 00:16:39,024 --> 00:16:40,843 You know, I've heard that about Steve. 379 00:16:40,844 --> 00:16:42,373 Look, look... 380 00:16:42,374 --> 00:16:43,913 I've got a plane to catch. 381 00:16:43,914 --> 00:16:45,713 I'm gonna give you 30 seconds. 382 00:16:45,714 --> 00:16:49,153 Okay, Marty, this is it. 383 00:16:49,154 --> 00:16:52,383 And just like that drone, it's time to take your shot. 384 00:16:52,384 --> 00:16:53,683 All right, Dad. 385 00:16:53,684 --> 00:16:58,074 Either this is gonna work... or it's gonna explode. 386 00:16:59,074 --> 00:17:03,144 You know what, why don't we let Trey start the car? 387 00:17:04,814 --> 00:17:06,663 All right, but if I die, 388 00:17:06,664 --> 00:17:08,203 I'm suing all y'all. 389 00:17:10,134 --> 00:17:12,173 You know what, I'm gonna do it. 390 00:17:12,174 --> 00:17:13,973 No, Dad, come on. Nah, I'm gonna do it. 391 00:17:13,974 --> 00:17:16,313 Listen, everyone, gather round. 392 00:17:16,314 --> 00:17:21,113 Once I start this beautiful luxury EV, 393 00:17:21,114 --> 00:17:24,953 the Fusebox will officially be open for business. 394 00:17:24,954 --> 00:17:26,923 All right? 395 00:17:26,924 --> 00:17:28,683 All right, all right... 396 00:17:28,684 --> 00:17:30,223 Okay. 397 00:17:30,224 --> 00:17:32,404 Ah. 398 00:17:33,505 --> 00:17:36,445 Hurry up, Pop! 399 00:17:46,994 --> 00:17:50,293 Yes! It didn't explode. 400 00:17:50,294 --> 00:17:52,643 Didn't-didn't explode? It could have exploded? 401 00:17:52,644 --> 00:17:54,883 No, no, no, no. 402 00:17:54,884 --> 00:17:57,183 No, man. A little bit. 403 00:17:57,184 --> 00:18:00,523 All right, hey-hey-hey, you witnessed it. 404 00:18:00,524 --> 00:18:02,623 The Fusebox gets it done. 405 00:18:02,624 --> 00:18:05,493 Hey, Southern California, if you got EV problems, 406 00:18:05,494 --> 00:18:08,193 we are your EV solutions. Come on down. 407 00:18:08,194 --> 00:18:10,333 Hey, hey, Rudy, cut the stream. 408 00:18:10,334 --> 00:18:12,933 Hey, look, fellas, I, I got a show in Vegas tonight. 409 00:18:12,934 --> 00:18:14,863 Want to jump on a private jet and come with me? 410 00:18:14,864 --> 00:18:16,973 Oh, hell yeah. That sounds amazing. 411 00:18:16,974 --> 00:18:20,293 What kind of jet is it? 412 00:18:20,294 --> 00:18:22,943 Look, thanks for the offer, but, uh, 413 00:18:22,944 --> 00:18:25,273 we have to go to my wife's show. 414 00:18:25,274 --> 00:18:26,843 Uh, "we"? 415 00:18:26,844 --> 00:18:29,283 Boy, if y'all get on that plane, and your mama find out, 416 00:18:29,284 --> 00:18:32,204 that's gonna be y'all asses. 417 00:18:32,627 --> 00:18:34,797 Damn it! 418 00:18:35,434 --> 00:18:37,993 Let's do this, D.L. 419 00:18:37,994 --> 00:18:41,314 I still have no idea who the hell you are. 420 00:18:43,944 --> 00:18:46,763 Calvin, you made it just in time for the big finale. 421 00:18:46,764 --> 00:18:49,954 Of course, I like being married. 422 00:18:54,704 --> 00:18:57,773 ♪ You're all I need... ♪ 423 00:18:57,774 --> 00:18:59,513 Oh, th-that's our song. 424 00:18:59,514 --> 00:19:01,593 Hey, this is our song. 425 00:19:01,594 --> 00:19:02,813 Hi, baby. 426 00:19:02,814 --> 00:19:04,713 ♪ ♪ 427 00:19:04,714 --> 00:19:07,683 ♪ You're all I need ♪ ♪ Like sweet morning dew ♪ 428 00:19:07,684 --> 00:19:10,393 ♪ I took one look at you ♪ ♪ To get by ♪ 429 00:19:10,394 --> 00:19:13,193 ♪ And it was plain to see ♪ 430 00:19:13,194 --> 00:19:14,963 ♪ You were my destiny ♪ 431 00:19:14,964 --> 00:19:18,233 ♪ You're all I need ♪ ♪ With arms open wide ♪ 432 00:19:18,234 --> 00:19:21,133 ♪ I threw away my pride ♪ ♪ To get by ♪ 433 00:19:21,134 --> 00:19:23,173 ♪ I'll sacrifice for you ♪ 434 00:19:23,174 --> 00:19:25,873 ♪ Dedicate my life to you ♪ 435 00:19:25,874 --> 00:19:28,043 ♪ I will go where you lead ♪ 436 00:19:28,044 --> 00:19:30,543 ♪ Always there in time of need... ♪ 437 00:19:30,544 --> 00:19:33,283 Wow. Check out my grandson's moves. 438 00:19:33,284 --> 00:19:37,564 We got that Johnson rhythm, huh, Dad? 439 00:19:38,704 --> 00:19:43,034 Happy to give you two credit for... that. 440 00:19:43,844 --> 00:19:46,493 ♪♪♪-♪-♪ 441 00:19:46,494 --> 00:19:49,593 That's, uh, that's just his pacemaker. 442 00:19:49,594 --> 00:19:51,893 No, you know what? 443 00:19:51,894 --> 00:19:53,763 It's his ankle monitor. 444 00:19:53,764 --> 00:19:55,374 That's right, Carol. 445 00:19:55,376 --> 00:19:58,066 Get over it. 446 00:19:58,954 --> 00:20:01,594 Yeah, Carol. 447 00:20:02,764 --> 00:20:05,143 ♪ 'Cause we, we got the right foundation ♪ 448 00:20:05,144 --> 00:20:06,983 Everybody, join us! 449 00:20:06,984 --> 00:20:09,553 ♪ And with love ♪ 450 00:20:09,554 --> 00:20:12,953 ♪ And determination you're ♪ 451 00:20:12,954 --> 00:20:14,883 ♪ All, you're all ♪ 452 00:20:14,884 --> 00:20:18,193 ♪ I want to strive for and do a little more ♪ 453 00:20:18,194 --> 00:20:20,193 ♪ You're all, all the joys ♪ 454 00:20:20,194 --> 00:20:22,993 ♪ Under the sun wrapped up into one ♪ 455 00:20:22,994 --> 00:20:28,903 ♪ You're all, you're all I need ♪ 456 00:20:28,904 --> 00:20:34,293 ♪ You're all I need ♪ 457 00:20:34,294 --> 00:20:36,943 ♪ You're all I need ♪ 458 00:20:36,944 --> 00:20:41,313 ♪ To get by. ♪ 459 00:20:45,844 --> 00:20:48,753 ---oOo--- 33156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.