Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,690 --> 00:00:05,209
Oh, hey, Tina! Sorry, I'm in a rush.
2
00:00:05,210 --> 00:00:07,979
It's coffee with the principal day,
and I have to stop at Starbucks
3
00:00:07,980 --> 00:00:09,846
because school coffee is straight trash.
-Ugh.
4
00:00:09,848 --> 00:00:13,205
Look, r-real quick. Feel this.
5
00:00:13,207 --> 00:00:15,074
Whoa, that's a lot of cash.
6
00:00:15,097 --> 00:00:16,496
Why do you have all that?
7
00:00:16,497 --> 00:00:18,437
If it's illegal, don't tell me, Tina.
8
00:00:18,439 --> 00:00:20,650
I'm a snitch.
9
00:00:20,695 --> 00:00:23,784
It's advanced ticket sales
for our school musical.
10
00:00:23,785 --> 00:00:27,268
Word must have gotten around
that the director's a genius.
11
00:00:27,960 --> 00:00:30,954
Oh, okay, so you're a genius now?
12
00:00:31,145 --> 00:00:35,805
Follow the money, mama. Follow the money.
13
00:00:35,827 --> 00:00:38,976
-Oh, have a good day, baby.
-Oh. Mwah.
14
00:00:39,098 --> 00:00:42,448
-Hoping to beat traffic.
-Okay.
15
00:00:42,518 --> 00:00:44,257
Oh, hey, Calvin.
16
00:00:44,258 --> 00:00:47,442
I know what you're wondering,
and the, uh, the answer is no.
17
00:00:47,444 --> 00:00:48,607
What was I wondering?
18
00:00:48,608 --> 00:00:50,737
Oh, well, you were wondering
if my dad has reached out to me
19
00:00:50,738 --> 00:00:53,747
since I accepted his friend request one week ago.
20
00:00:53,748 --> 00:00:56,977
He has not.
-Oh, well, sorry to hear that.
21
00:00:56,978 --> 00:01:01,338
-Hey, it's his loss.
-Yeah. (Sighs) You know...
22
00:01:01,340 --> 00:01:05,925
...hadn't thought about him for years,
but then Grover found his picture online
23
00:01:05,927 --> 00:01:08,357
and memories just came flooding back.
24
00:01:08,358 --> 00:01:12,577
Yeah. Yeah, I can see that. Okay, got to go.
25
00:01:12,578 --> 00:01:14,627
You know, every time I pass a Pizza Hut,
26
00:01:14,628 --> 00:01:18,567
I remember he used to take me
there every Friday after Little League.
27
00:01:18,568 --> 00:01:22,307
Yeah, I would go to the salad bar
and fill my pockets with croutons.
28
00:01:22,308 --> 00:01:24,807
I literally would have ants in my pants.
29
00:01:24,974 --> 00:01:27,841
Hey, you got to remember the good times.
30
00:01:27,876 --> 00:01:30,116
Okay, now, talk to you later.
31
00:01:30,118 --> 00:01:34,368
And then one Friday, the
Hut introduced stuffed crust.
32
00:01:34,938 --> 00:01:39,007
I'm so jazzed to try it with my dad.
33
00:01:39,008 --> 00:01:42,078
That was the Friday that he disappeared.
34
00:01:42,248 --> 00:01:44,592
Just felt lost ever since.
35
00:01:45,118 --> 00:01:47,616
All right.
36
00:01:48,038 --> 00:01:49,837
Tell me more.
37
00:01:49,838 --> 00:01:53,007
Well, there was a time I had testicular torsion.
38
00:01:53,008 --> 00:01:55,207
I had no one to talk to about that.
39
00:01:55,208 --> 00:01:58,047
And you still don't.
40
00:01:58,048 --> 00:01:59,586
Okay;
41
00:01:59,587 --> 00:02:01,877
How about we, uh, skip to the part of your life
42
00:02:01,878 --> 00:02:05,557
where you are a father and a husband?
43
00:02:05,558 --> 00:02:07,720
You know, like, if you saw your dad today,
44
00:02:07,722 --> 00:02:10,076
what would you say to him?
45
00:02:10,500 --> 00:02:12,919
(sighs) I don't know. I guess I...
46
00:02:12,921 --> 00:02:15,297
Guess I would say, uh,
47
00:02:15,298 --> 00:02:17,297
"Hey, Lamar"
48
00:02:17,298 --> 00:02:18,897
"It's great to see you again"
49
00:02:18,898 --> 00:02:22,442
"Thanks for abandoning me." And then face punch!
50
00:02:22,444 --> 00:02:24,407
Okay. All right. You know what, Dave?
51
00:02:24,408 --> 00:02:27,737
Maybe it's a good thing
he hasn't responded to you.
52
00:02:27,738 --> 00:02:30,206
Yeah, well, maybe it's a good
thing that I haven't responded
53
00:02:30,208 --> 00:02:32,866
to him. Face punch again!
54
00:02:32,868 --> 00:02:37,468
God, just thinking about him makes me angry A.H.
55
00:02:37,596 --> 00:02:39,757
You know what? I'm just
gonna go ahead and say it!
56
00:02:39,758 --> 00:02:42,227
Angry as heck!
57
00:02:42,228 --> 00:02:44,877
(door closes) Oh, damn.
58
00:02:44,878 --> 00:02:46,927
♪ Welcome to the block,
welcome to the neighborhood ♪
59
00:02:46,928 --> 00:02:49,478
♪ Welcome to the hood. ♪
60
00:02:51,000 --> 00:02:52,560
Dad?
61
00:02:52,572 --> 00:02:54,405
You haven't left yet?
62
00:02:54,407 --> 00:02:58,602
I tried, but I got Dave'd.
63
00:02:58,669 --> 00:03:02,188
Yeah, well, I've been there, but we
need to head over to the Fuse Box.
64
00:03:02,189 --> 00:03:05,258
Some of the people we hired don't
actually do anything until I get there.
65
00:03:05,259 --> 00:03:08,158
Look, son, you're gonna have
to light a fire under their asses.
66
00:03:08,159 --> 00:03:13,049
That's your job now. Management
is more than having a parking spot.
67
00:03:13,129 --> 00:03:15,468
You have a parking spot?
68
00:03:15,480 --> 00:03:18,199
I'm paying $20 to park at the bank.
69
00:03:18,690 --> 00:03:20,506
Hey.
70
00:03:22,219 --> 00:03:26,379
Excuse me. I'm looking
for 1172 Evergreen Drive.
71
00:03:26,381 --> 00:03:28,274
Uh, yeah, that's next door.
72
00:03:28,276 --> 00:03:32,528
Oh, then you must know my son, David Johnson.
73
00:03:32,667 --> 00:03:35,037
Oh, damn.
74
00:03:35,039 --> 00:03:36,418
You're Lamar?
75
00:03:36,419 --> 00:03:40,188
I am he, and he is I, and both
of me is delighted to meet you.
76
00:03:40,189 --> 00:03:41,758
(laughs)
77
00:03:41,759 --> 00:03:45,151
Yeah, you are definitely Dave's daddy.
(laughs)
78
00:03:45,153 --> 00:03:47,328
Now, if you'll excuse me, I'm
just gonna pop in on my son.
79
00:03:47,329 --> 00:03:50,738
Okay, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa. I mean, what's the rush?
80
00:03:50,739 --> 00:03:52,868
I mean, you've been gone for 30 years,
81
00:03:52,869 --> 00:03:55,668
what's 30 more minutes? I think we should talk.
82
00:04:00,029 --> 00:04:03,278
Okay, we're gonna need lots
of spare parts, so I'm gonna
83
00:04:03,279 --> 00:04:06,648
need you guys to hit up
car auctions, salvage yards.
84
00:04:06,649 --> 00:04:08,986
Uh... Oh, Reynard,
85
00:04:08,988 --> 00:04:10,618
you know we started at 10:00.
86
00:04:10,619 --> 00:04:12,418
Yeah, sorry, my girlfriend's cat.
87
00:04:12,419 --> 00:04:15,358
Oh, no, I-I'm sorry. Did-did the cat die?
88
00:04:15,359 --> 00:04:17,627
Oh, no, she just has a cat.
89
00:04:17,629 --> 00:04:20,049
You know how it is.
90
00:04:20,649 --> 00:04:23,268
Uh, no, I-I don't. Uh, anyway,
91
00:04:23,269 --> 00:04:24,868
as I was saying, I've compiled a list
92
00:04:24,869 --> 00:04:26,708
of E.V. parts and models that we need.
93
00:04:26,709 --> 00:04:28,808
We need motherboards touch screens,
94
00:04:28,809 --> 00:04:30,808
batteries... Oh, uh, uh, uh, Reynard.
95
00:04:30,809 --> 00:04:32,338
Uh, R-Reynard, what are you doing, man?
96
00:04:32,339 --> 00:04:34,578
Oh, my phone's at one percent, bro.
97
00:04:34,579 --> 00:04:36,478
You can't just unplug things.
98
00:04:36,479 --> 00:04:39,778
I-I was updating our servers.
Now I got to restart the update.
99
00:04:39,801 --> 00:04:41,633
Here. Hey, let's just take ten.
100
00:04:41,635 --> 00:04:44,655
(scoffs) Ten's a pretty short break.
101
00:04:45,569 --> 00:04:48,039
You just got here!
102
00:04:50,249 --> 00:04:53,768
Hey, lil' bro. I came to take
you out to lunch, but, uh,
103
00:04:53,769 --> 00:04:55,668
looks like you got your hands full.
104
00:04:55,669 --> 00:04:57,519
That guy sucks.
105
00:04:57,521 --> 00:05:00,038
Yeah, Reynard.
106
00:05:00,039 --> 00:05:02,238
You know, he was great when
we worked together at JPL.
107
00:05:02,239 --> 00:05:05,538
We used to always screw around
together and make fun of the boss.
108
00:05:05,539 --> 00:05:09,859
But now that I am the boss, that guy sucks.
109
00:05:10,088 --> 00:05:12,365
Daddy's gonna have to fire him.
110
00:05:12,367 --> 00:05:14,048
Uh, wait, why can't you do it?
111
00:05:14,049 --> 00:05:16,458
You know I'm not good at confrontation.
112
00:05:16,459 --> 00:05:20,369
I sign every petition outside of
Trader Joe's, no matter what they're for.
113
00:05:20,439 --> 00:05:24,009
Dad always knocks the
clipboards out of their hand.
114
00:05:24,011 --> 00:05:25,709
Well, Marty, you keep telling Pop
115
00:05:25,711 --> 00:05:28,054
you want to be treated
like a full partner, right?
116
00:05:28,056 --> 00:05:31,049
Well, drop the hammer down on that dude.
117
00:05:31,051 --> 00:05:32,981
Go on, now.
118
00:05:37,386 --> 00:05:39,677
And I-I've got to ask,
119
00:05:39,679 --> 00:05:42,948
what were your parents thinking
when they named you Lamar? Mm.
120
00:05:42,949 --> 00:05:45,878
It's actually a combination of my parents' names.
121
00:05:45,879 --> 00:05:48,771
Oh, oh; Well, that makes sense.
122
00:05:48,773 --> 00:05:52,293
Latasha and Marcellus.
123
00:05:54,709 --> 00:05:56,498
Of course.
124
00:05:56,499 --> 00:05:58,498
(both chuckle)
125
00:05:58,499 --> 00:06:00,468
Lamar, I got to be straight with you.
126
00:06:00,469 --> 00:06:04,048
Your son and I are good friends.
-Best friends?
127
00:06:04,049 --> 00:06:06,241
He would say that, yes.
128
00:06:06,610 --> 00:06:11,478
And that's why I wanted to talk to
you before I took you over to see Dave.
129
00:06:11,479 --> 00:06:13,948
He's got complicated feelings about you.
130
00:06:13,949 --> 00:06:15,508
I-I'm sure you can understand why.
131
00:06:15,509 --> 00:06:18,148
I get it. I've been out of his life for years.
132
00:06:18,149 --> 00:06:20,948
When I heard from him, I couldn't
find the words to write back,
133
00:06:20,949 --> 00:06:23,688
so I just hopped on a bus and here I am.
134
00:06:23,689 --> 00:06:27,558
(knocking) Hey, Calvin, I got
your text. What's the emergency?
135
00:06:27,559 --> 00:06:29,658
Oh, hi. Who's this? Oh, my God, you're Lamar.
136
00:06:29,659 --> 00:06:31,698
Are you Lamar? You're
Lamar. Dave's gonna freak out.
137
00:06:31,699 --> 00:06:34,928
Don't let him see him. Oh, wait, that's
why you brought him over here. I'm sorry.
138
00:06:34,930 --> 00:06:37,350
I've had so much coffee this morning.
139
00:06:37,989 --> 00:06:40,689
You must be Gemma.
140
00:06:40,691 --> 00:06:43,126
Actually, it's Gemma with a "juh."
141
00:06:43,128 --> 00:06:48,148
Well, you're as beautiful as you are caffeinated.
-Thank you.
142
00:06:48,149 --> 00:06:51,648
Uh, Tina, Gemma, let me
talk to you guys for a second.
143
00:06:51,649 --> 00:06:53,588
Oh. Oh, okay. Excuse us.
144
00:06:53,589 --> 00:06:55,348
(chuckles) Excuse.
-Yeah.
145
00:06:55,349 --> 00:06:56,521
Look, uh,
146
00:06:56,523 --> 00:07:00,656
Gemma, this is your call, but
should we take him to meet Dave?
147
00:07:00,857 --> 00:07:04,198
Oh, God. I mean, he is Dave's father.
148
00:07:04,199 --> 00:07:06,128
Hi! Sorry.
(others gasp)
149
00:07:06,129 --> 00:07:09,719
But I'd love to go see my son now.
150
00:07:09,819 --> 00:07:12,989
Yeah. Come on. Yeah, let's go.
151
00:07:17,280 --> 00:07:19,837
Uh, Reynard, can we talk?
152
00:07:19,839 --> 00:07:23,959
Sure. I'm doing literally nothing.
153
00:07:24,769 --> 00:07:26,318
Uh...
154
00:07:26,319 --> 00:07:27,988
Look, man... (sighs) Hm?
155
00:07:27,989 --> 00:07:33,018
I'm concerned that your talents are
being underused here at the Fuse Box.
156
00:07:33,019 --> 00:07:35,828
Clearly, you're capable of much more, and
157
00:07:35,829 --> 00:07:37,198
I think we need to make a change.
158
00:07:37,199 --> 00:07:38,928
I've been feeling the same way.
159
00:07:38,929 --> 00:07:40,498
You have? Oh, good.
160
00:07:40,499 --> 00:07:42,568
You know, sometimes, a-a job's requirements
161
00:07:42,569 --> 00:07:44,768
and applicant skills just
don't sync up, you know?
162
00:07:44,769 --> 00:07:46,838
It's nobody's fault.
-Agreed!
163
00:07:46,839 --> 00:07:48,768
Yeah. Well, I'm glad we talked.
164
00:07:48,769 --> 00:07:52,138
You know, goodbye and, you
know, uh, good luck with that cat.
165
00:07:52,139 --> 00:07:54,948
Thanks for the pep talk.
-All right. (Chuckles)
166
00:07:54,949 --> 00:07:58,529
-I'll see you at lunch.
-What the...
167
00:07:59,569 --> 00:08:02,299
Hi, honey.
168
00:08:02,539 --> 00:08:04,918
Hey, buddy.
169
00:08:04,919 --> 00:08:07,028
-You okay?
-Yeah.
170
00:08:07,029 --> 00:08:10,558
Okay, um, why-why don't you put down the box?
171
00:08:10,559 --> 00:08:11,828
Just recycling.
172
00:08:11,829 --> 00:08:14,228
Hey, you know if they take these?
173
00:08:14,229 --> 00:08:15,228
Whoa!
174
00:08:15,229 --> 00:08:16,938
Whoa. Okay, uh, okay,
175
00:08:16,939 --> 00:08:18,368
Dave, w-why don't you have a seat?
176
00:08:18,369 --> 00:08:19,868
We have something we want to tell you.
177
00:08:19,869 --> 00:08:23,597
And we don't want you to get upset. Stop it!
178
00:08:24,889 --> 00:08:26,839
Look, Dave, someone's here to see you.
179
00:08:26,840 --> 00:08:29,908
Now, you may think it's a bad thing,
180
00:08:29,909 --> 00:08:33,269
but we are hoping it's a good thing.
181
00:08:33,439 --> 00:08:36,369
Come on in!
182
00:08:39,469 --> 00:08:43,509
David, son.
183
00:08:46,279 --> 00:08:47,755
Lamar?
184
00:08:47,814 --> 00:08:52,170
I want you to know that I'm so, so sorry.
185
00:08:53,589 --> 00:08:58,059
Okay, D-Dave, whoa, whoa, whoa.
You don't want to do this. Dave!
186
00:08:58,761 --> 00:09:00,345
Oh.
187
00:09:00,347 --> 00:09:01,778
Okay.
188
00:09:01,779 --> 00:09:05,099
All right. Well, or that.
189
00:09:08,740 --> 00:09:11,219
Do you remember that
time I took you to the movies
190
00:09:11,220 --> 00:09:14,189
to see Fern Gully, "The Last Rainforest",
191
00:09:14,190 --> 00:09:17,389
but we went into the wrong theater?
It was "Basic Instinct". (laughs)
192
00:09:17,390 --> 00:09:21,100
I can't believe it took us
an hour to figure that out.
193
00:09:21,720 --> 00:09:23,069
Oh, your mom was so mad.
194
00:09:23,070 --> 00:09:24,969
Yeah, mom was mad.
195
00:09:24,970 --> 00:09:26,899
Mom was mad a lot back then.
196
00:09:26,900 --> 00:09:29,809
E-Especially when you left
and never came home again.
197
00:09:29,921 --> 00:09:31,559
Ooh.
198
00:09:32,040 --> 00:09:34,579
That turned fast.
199
00:09:35,051 --> 00:09:38,554
You know, I was really mad, too. I still am.
200
00:09:38,677 --> 00:09:40,447
And I certainly owe you an explanation.
201
00:09:40,448 --> 00:09:44,603
Yeah, you do. He's been
very upset for a long time.
202
00:09:44,605 --> 00:09:46,219
And that's understandable.
203
00:09:46,220 --> 00:09:49,259
The truth is, being absent wasn't my choice.
204
00:09:49,260 --> 00:09:52,351
It was the choice of a jury of my peers.
205
00:09:52,384 --> 00:09:55,574
-Oh, damn.
-Oh, damn.
206
00:09:55,874 --> 00:09:57,753
Wait;
207
00:09:57,756 --> 00:10:00,533
-Were you in prison?
-Well...
208
00:10:00,534 --> 00:10:03,690
yes.
209
00:10:04,930 --> 00:10:07,139
Was it a violent crime?
210
00:10:07,140 --> 00:10:12,299
Because if it was, my friend Calvin
is gonna take you right out of here.
211
00:10:12,300 --> 00:10:13,349
No.
212
00:10:13,350 --> 00:10:15,149
No, no, no, I'm not a monster.
213
00:10:15,150 --> 00:10:18,167
Yeah, and-and I'm not a bouncer, Dave.
214
00:10:18,169 --> 00:10:20,889
I stole some money, but
it was a victimless crime.
215
00:10:20,890 --> 00:10:23,359
I took a bunch of money from some rich people.
216
00:10:23,360 --> 00:10:27,559
I was like Robin Hood,
legendary hero of the common folk.
217
00:10:27,560 --> 00:10:31,150
-Who'd you give the money to?
-Oh, I kept it.
218
00:10:31,676 --> 00:10:35,117
I was not exactly like Robin Hood.
219
00:10:35,360 --> 00:10:39,579
Dave, I so wanted to tell you, but I
didn't want you to live with the stigma.
220
00:10:39,580 --> 00:10:43,309
Your mother agreed. Oh, boy, did she agree.
221
00:10:43,533 --> 00:10:47,442
But the hardest thing about prison
was not being able to see my son.
222
00:10:47,737 --> 00:10:49,619
What about when you got out?
223
00:10:49,620 --> 00:10:52,709
I was a loser. I was embarrassed.
224
00:10:53,014 --> 00:10:54,713
Then I pulled myself together
225
00:10:54,715 --> 00:10:56,929
and I worked up the courage
to send you the friend request.
226
00:10:56,930 --> 00:10:59,759
I'd seen pictures of you
and your family on Facebook.
227
00:10:59,760 --> 00:11:01,329
So happy.
228
00:11:01,330 --> 00:11:05,304
So, I've been waiting, hoping we
can have some kind of relationship.
229
00:11:09,090 --> 00:11:14,660
Well...
face punch seems a lot less likely now.
230
00:11:15,000 --> 00:11:18,460
Was face punch on the table?
231
00:11:18,462 --> 00:11:20,819
(laughs) Oh, yeah, it was a face punch Oh.
232
00:11:20,820 --> 00:11:25,170
And a nut kick and something
to do with jazz hands.
233
00:11:27,542 --> 00:11:31,131
I don't know how Reynard
didn't understand I was firing him.
234
00:11:31,133 --> 00:11:33,292
I told him he was being
underused at the Fuse Box,
235
00:11:33,294 --> 00:11:36,953
that it wasn't a good match for his skills
and that he'd be much happier elsewhere.
236
00:11:36,955 --> 00:11:38,839
Well, that's pretty much perfect.
237
00:11:38,840 --> 00:11:43,190
The only thing you left out was "you're fired."
238
00:11:43,302 --> 00:11:48,109
It was implied. It was really, really implied.
(laughs)
239
00:11:48,110 --> 00:11:50,879
Look, it doesn't matter
how implied it was, Marty.
240
00:11:50,880 --> 00:11:52,579
People are gonna hear what they want to hear.
241
00:11:52,580 --> 00:11:56,700
You know, if you said that to me,
I would just say, "Thanks, man."
242
00:11:56,900 --> 00:12:00,419
-He just said, "Thanks, man," didn't he?
-Yeah.
243
00:12:00,420 --> 00:12:04,599
Look, bro, as a coach, sometimes
I have to give players bad news.
244
00:12:04,600 --> 00:12:07,869
The thing I've learned
is it is best to be direct.
245
00:12:07,870 --> 00:12:08,999
Well, it seems mean.
246
00:12:09,000 --> 00:12:13,167
You are damn right it's mean,
but it is nicer in the long run.
247
00:12:13,177 --> 00:12:15,509
Okay. Help me.
248
00:12:15,510 --> 00:12:19,379
Teach me your blunt and brutal ways.
(sighs)
249
00:12:19,380 --> 00:12:21,158
Okay. (Clears throat) I'll be you...
250
00:12:21,159 --> 00:12:22,779
...you'll be Reynard.
-All right.
251
00:12:22,780 --> 00:12:24,095
Yeah? Sit down.
252
00:12:24,097 --> 00:12:27,371
Don't sit down. You're fired.
(gasps)
253
00:12:31,770 --> 00:12:33,059
Tina;
254
00:12:33,060 --> 00:12:34,989
I don't mean to toot our own horns,
255
00:12:34,990 --> 00:12:37,759
but we did a good thing for Dave today.
256
00:12:37,760 --> 00:12:39,829
Calvin, quick question, by any chance,
257
00:12:39,830 --> 00:12:43,169
did you see an envelope full of
cash that I left on the counter?
258
00:12:43,170 --> 00:12:44,569
Uh, no. Why?
259
00:12:44,570 --> 00:12:47,760
Ugh. It's gone. It's the school's money.
260
00:12:47,762 --> 00:12:50,909
And I left it here so I wouldn't
forget to move it into the safe,
261
00:12:50,910 --> 00:12:52,939
but I forgot.
262
00:12:52,940 --> 00:12:56,079
I think you're missing the
point of a safe. (Laughs)
263
00:12:56,080 --> 00:12:59,479
You put things straight into it to make it safe.
264
00:12:59,480 --> 00:13:03,570
Hence the name... safe.
265
00:13:03,910 --> 00:13:06,589
-Are you done?
(chuckles) -Come on, come on.
266
00:13:06,590 --> 00:13:08,129
It's got to be here somewhere.
267
00:13:08,130 --> 00:13:10,089
(sighs) All right? We haven't had anybody
268
00:13:10,090 --> 00:13:12,329
in the house who could have, uh...
269
00:13:12,330 --> 00:13:14,869
-Oh. Oh. Oh?
-Oh, oh, what?
270
00:13:14,870 --> 00:13:16,169
What, what, what?
271
00:13:16,170 --> 00:13:19,969
Lamar. He just told us that he's been in prison.
272
00:13:19,970 --> 00:13:21,809
He was?
273
00:13:21,810 --> 00:13:23,839
And I gave that thief bottled water.
274
00:13:23,840 --> 00:13:26,890
I knew I should have just tapped his ass.
275
00:13:30,230 --> 00:13:32,749
So they fed you dinner at 05:00?
276
00:13:32,750 --> 00:13:37,500
Yeah; It wasn't my biggest problem with prison.
277
00:13:37,502 --> 00:13:40,189
But I got to be honest, I still
get hungry at 5:00. (Chuckles)
278
00:13:40,190 --> 00:13:42,410
Do you have an apple?
279
00:13:44,115 --> 00:13:45,624
Hey, Calvin, Tina,
280
00:13:45,625 --> 00:13:48,672
Lamar was just telling us about
his time in the joint. (door closes)
281
00:13:48,674 --> 00:13:51,964
Did you know that you could
wash clothes in the toilet?
282
00:13:51,965 --> 00:13:54,153
Hey, I did not.
283
00:13:54,155 --> 00:13:56,393
But why don't you tell us all about it
in the kitchen? -Yeah.
284
00:13:56,395 --> 00:13:59,115
-Ooh, and get Lamar an apple.
-Oh, yeah.
285
00:13:59,795 --> 00:14:01,674
(sighs)
286
00:14:01,675 --> 00:14:03,814
Hey, uh, Calvin, Tina,
287
00:14:03,815 --> 00:14:06,284
I have to thank you for everything
that you did for me today.
288
00:14:06,285 --> 00:14:09,584
You know, I finally feel like this huge...
289
00:14:09,585 --> 00:14:13,175
hole in my life has been filled.
290
00:14:13,183 --> 00:14:15,654
Well, we're about to rip it back open.
291
00:14:15,655 --> 00:14:16,924
What do you mean?
292
00:14:16,925 --> 00:14:21,264
Dave, Lamar took Tina's envelope of money.
293
00:14:21,265 --> 00:14:24,034
-What?
-[CALVIN:] Yeah.
294
00:14:24,035 --> 00:14:26,685
He cracked your safe?
295
00:14:28,555 --> 00:14:32,395
Money doesn't always have to be in a safe.
296
00:14:32,871 --> 00:14:34,874
Maybe somebody else took it.
297
00:14:34,875 --> 00:14:37,319
It had to be him, Dave.
298
00:14:37,332 --> 00:14:41,850
He's-he's the only one that's
been in our kitchen and prison.
299
00:14:43,623 --> 00:14:45,784
I should have known.
300
00:14:45,786 --> 00:14:50,176
Hate to be pushy, any ETA on that apple?
301
00:14:51,134 --> 00:14:53,168
You have got some nerve.
302
00:14:53,293 --> 00:14:55,883
An orange?
303
00:14:56,345 --> 00:14:57,564
You know what? Lamar,
304
00:14:57,565 --> 00:15:01,074
get out of my house.
-What?
305
00:15:01,075 --> 00:15:02,804
Get out of my house.
306
00:15:02,805 --> 00:15:05,144
Get out of my house!
307
00:15:05,145 --> 00:15:07,044
Whoa, Dave; What's going on?
308
00:15:07,045 --> 00:15:08,474
This man is a thief.
309
00:15:08,663 --> 00:15:10,462
Where's the money, Lamar?
310
00:15:10,464 --> 00:15:12,273
What money?
311
00:15:12,275 --> 00:15:13,720
You see?
312
00:15:13,722 --> 00:15:15,954
That's exactly what a thief would say.
313
00:15:15,955 --> 00:15:18,484
Look at him, hands shaking, stomach growling.
314
00:15:18,485 --> 00:15:21,705
It's 5:15. I'm starving.
315
00:15:23,154 --> 00:15:25,773
He stole money from their kitchen.
316
00:15:25,775 --> 00:15:28,649
The money from the play?
(Gemma sighs)
317
00:15:28,718 --> 00:15:31,838
And I was gonna give you an apple.
318
00:15:32,026 --> 00:15:34,345
How could I be so naive?
319
00:15:34,347 --> 00:15:37,404
You know, I really thought that
we were starting to build something.
320
00:15:37,405 --> 00:15:39,504
Me too. Dave, you have to trust me_
321
00:15:39,505 --> 00:15:42,474
T-Trust? Why would I ever trust you?
322
00:15:42,475 --> 00:15:45,084
You know, this is exactly
what I should have expected.
323
00:15:45,085 --> 00:15:46,914
Everybody said that you were a selfish loser.
324
00:15:46,915 --> 00:15:52,175
Mom, all the kids at school,
every waitress at Pizza Hut.
325
00:15:54,145 --> 00:15:57,445
But for some reason, I held out hope.
326
00:15:57,645 --> 00:16:00,094
Get out of my house, Lamar.
327
00:16:00,095 --> 00:16:01,931
Get out of my life.
328
00:16:01,933 --> 00:16:05,823
You already know how to do that.
329
00:16:07,946 --> 00:16:12,719
I'm sorry. I'm sorry, everyone.
330
00:16:15,265 --> 00:16:18,284
(door closes) (sighs) This is sad.
331
00:16:18,285 --> 00:16:19,644
I know.
332
00:16:19,645 --> 00:16:22,905
He's leaving with my money.
333
00:16:26,935 --> 00:16:31,424
Poor Dave. I mean, what a roller coaster.
-What happened?
334
00:16:31,425 --> 00:16:33,194
Well, Dave had a dad,
335
00:16:33,195 --> 00:16:36,520
then he didn't have a dad,
then he got his dad back
336
00:16:36,522 --> 00:16:39,312
and he lost him again.
337
00:16:40,285 --> 00:16:44,104
And on top of that, my fat
envelope of cash got taken.
338
00:16:44,105 --> 00:16:47,474
-Oh, you mean the one that
was on the counter? -Yeah.
339
00:16:47,475 --> 00:16:49,014
Oh, I put that in the safe this morning.
340
00:16:49,015 --> 00:16:52,522
What? Wh... Why would you do that?
341
00:16:52,524 --> 00:16:56,344
So it would be safe. (short chuckle)
342
00:16:56,346 --> 00:16:58,484
That's why they call it a safe, Mama.
343
00:16:58,485 --> 00:17:01,299
Hey, uh, Mal-Mal... Mm-mmm.
344
00:17:01,301 --> 00:17:03,194
Not now.
345
00:17:03,195 --> 00:17:05,224
Oh, my God, Calvin.
346
00:17:05,225 --> 00:17:08,372
And you accused that poor
man of stealing the money.
347
00:17:08,374 --> 00:17:11,617
Hey, I mean, you got to
admit, it was a good guess.
348
00:17:16,985 --> 00:17:20,244
Okay, uh, I'll check arrivals,
you check departures.
349
00:17:20,245 --> 00:17:22,014
Dave, this is a bus station.
350
00:17:22,015 --> 00:17:26,495
There's no arrivals or
departures. It's just a curb.
351
00:17:27,065 --> 00:17:28,514
Right. Um...
352
00:17:28,515 --> 00:17:30,454
Okay, w-what if he's already
gone through security?
353
00:17:30,566 --> 00:17:33,986
No security, just a curb.
354
00:17:36,445 --> 00:17:39,094
Yeah, well, we must have missed him.
355
00:17:39,095 --> 00:17:41,464
(sighs) Look, Dave,
356
00:17:41,465 --> 00:17:43,707
I'm sorry I led you down this path.
357
00:17:43,709 --> 00:17:46,268
He just looked guilty.
358
00:17:46,555 --> 00:17:48,434
It's all right, Calvin.
359
00:17:48,435 --> 00:17:51,004
You only got involved because, well,
360
00:17:51,005 --> 00:17:53,454
you love me.
361
00:17:53,455 --> 00:17:55,044
Da... Wha...
362
00:17:55,045 --> 00:17:57,344
What'd I tell you about
throwing the L-word around
363
00:17:57,345 --> 00:18:00,335
all willy-nilly like this in public?
364
00:18:00,535 --> 00:18:02,284
Ooh, there he is. Lamar. Lamar.
365
00:18:02,285 --> 00:18:04,626
David, what are you doing here?
366
00:18:04,627 --> 00:18:06,224
Uh, well... (sighs)
367
00:18:06,225 --> 00:18:10,254
we wanted to tell you that we found the money.
368
00:18:10,255 --> 00:18:11,624
Oh, I'm glad.
369
00:18:11,625 --> 00:18:13,742
I told you I didn't take it.
-Yeah.
370
00:18:13,744 --> 00:18:18,394
-Look, I'm partially responsible.
-He's totally responsible.
371
00:18:22,455 --> 00:18:24,638
Look... (sighs)
372
00:18:24,640 --> 00:18:26,504
This is hard for me.
373
00:18:26,715 --> 00:18:31,154
-Let me make it easy. Apology accepted.
-Yeah, no.
374
00:18:31,156 --> 00:18:34,276
I'm not apologizing.
375
00:18:34,935 --> 00:18:37,684
You know, I thought the worst of you
376
00:18:37,685 --> 00:18:40,484
because you never gave me any reason
377
00:18:40,775 --> 00:18:43,335
to trust you.
378
00:18:44,275 --> 00:18:46,234
You have to earn that.
379
00:18:46,236 --> 00:18:48,035
How can I do that?
380
00:18:48,336 --> 00:18:51,504
I haven't quite figured that part out yet.
381
00:18:51,954 --> 00:18:55,074
But I'm willing to work on it with you.
382
00:18:55,075 --> 00:18:57,274
Me too, son.
383
00:18:57,275 --> 00:19:01,104
[Man over P.A.]Bus 343
is now departing for Oxnard.
384
00:19:01,105 --> 00:19:03,344
That's my bus.
385
00:19:03,345 --> 00:19:05,358
Hope I see you again soon.
386
00:19:05,360 --> 00:19:08,914
Hey, uh, I-I have one question, man. Um...
387
00:19:08,915 --> 00:19:13,924
You know, there is a-a Lamar,
Latasha, and a Marcellus.
388
00:19:13,925 --> 00:19:16,324
So, where did David come from?
389
00:19:16,325 --> 00:19:18,524
Oh, that was actually a
fight I lost with his mom.
390
00:19:18,525 --> 00:19:21,445
I wanted to name him LaDavid.
391
00:19:25,566 --> 00:19:27,385
Come on, lil' bro, you got this, all right?
392
00:19:27,387 --> 00:19:29,797
You're right, you're right.
I got this. Yeah. Okay.
393
00:19:29,799 --> 00:19:31,482
(singsongy) Good morning!-♪
394
00:19:31,483 --> 00:19:33,350
You are fired!
395
00:19:33,352 --> 00:19:34,452
What?
396
00:19:34,453 --> 00:19:37,510
Boom. You are fired.
397
00:19:37,512 --> 00:19:40,192
Terminated. Canned. Finito!
398
00:19:40,193 --> 00:19:42,162
Your employment here has come to an end.
399
00:19:42,163 --> 00:19:44,662
Sayonara and good luck on future endeavors,
400
00:19:44,663 --> 00:19:48,432
wherever they are, because
they will be elsewhere.
401
00:19:48,433 --> 00:19:51,756
Because, to be clear, Reynard Kittay,
402
00:19:51,758 --> 00:19:55,606
you... are... fired.
403
00:19:56,863 --> 00:20:00,833
-But the cat has a_
-I don't give a damn about no cat!
404
00:20:01,028 --> 00:20:02,781
-Malcolm?
-Yeah?
405
00:20:02,783 --> 00:20:07,103
Please escort this man off the
premises in case he acts a fool.
406
00:20:07,133 --> 00:20:09,552
Let's go, Reynard. (scoffs)
407
00:20:09,553 --> 00:20:11,452
Can I at least get my Red Bull out fridge?
408
00:20:11,453 --> 00:20:13,922
I drink your Red Bull.
409
00:20:13,923 --> 00:20:16,673
I drink it up!
410
00:20:19,513 --> 00:20:21,332
Wow.
411
00:20:21,333 --> 00:20:22,602
Who are you?
412
00:20:22,603 --> 00:20:24,897
I, my good man,
413
00:20:24,898 --> 00:20:27,453
...am a boss.
414
00:20:27,723 --> 00:20:30,312
Yes, you are. And you know what?
415
00:20:30,313 --> 00:20:32,512
I think you deserve a parking spot.
416
00:20:32,513 --> 00:20:35,082
Well, all right. (laughs)
417
00:20:35,083 --> 00:20:36,782
What-what... Do we have one of those?
418
00:20:36,783 --> 00:20:38,812
Well, sure we do, if you,
419
00:20:38,813 --> 00:20:42,403
uh, paint some lines next to the dumpster.
420
00:20:43,263 --> 00:20:45,733
Go on, now.
421
00:20:45,734 --> 00:20:47,734
---oOo---
32052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.