All language subtitles for The.Loyal.Pin.S01E01.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,645 --> 00:01:20,052 Come. 2 00:01:36,661 --> 00:01:39,703 This is my palace, the Lotus Palace. 3 00:01:40,390 --> 00:01:42,785 Come stay here with me, Lady Pin. 4 00:01:42,785 --> 00:01:46,660 From now on, this place will be your home. 5 00:01:50,215 --> 00:01:54,633 I want to go home. I miss Father and Mother. 6 00:02:00,637 --> 00:02:02,628 Your father and mother… 7 00:02:03,883 --> 00:02:05,751 already passed away. 8 00:02:08,081 --> 00:02:09,575 From now on… 9 00:02:10,203 --> 00:02:12,535 I will be a father... 10 00:02:13,013 --> 00:02:15,592 and a mother for you, Lady Pin 11 00:03:14,439 --> 00:03:16,316 I’m Anin. 12 00:03:18,407 --> 00:03:19,720 What’s your name? 13 00:03:20,000 --> 00:03:21,775 Pilanthita, Your Highness. 14 00:03:23,478 --> 00:03:25,411 Lady Pin… 15 00:03:28,279 --> 00:03:32,703 Are you staying with Princess Pattamika at the Lotus Palace? 16 00:03:35,481 --> 00:03:39,253 I’ll call you Pin then. 17 00:03:39,253 --> 00:03:41,784 You don’t have to address me with royal terms. 18 00:03:41,784 --> 00:03:43,680 We are now friends. 19 00:03:50,341 --> 00:03:51,885 Here. 20 00:04:03,057 --> 00:04:04,893 Try blowing it. 21 00:04:28,599 --> 00:04:31,224 Come down, Anin. 22 00:04:33,285 --> 00:04:35,925 Or else I’ll go tell your aunt. 23 00:04:36,493 --> 00:04:37,957 Don’t! 24 00:04:37,957 --> 00:04:39,993 (Screaming) 25 00:06:27,150 --> 00:06:31,177 The Loyal Pin 26 00:06:40,000 --> 00:06:41,947 Many years have passed… 27 00:06:41,947 --> 00:06:48,176 since Princess Pattamika took me in and let me stay here at His Highness Prince’s Savettavarit Palace. 28 00:06:48,176 --> 00:06:53,220 She is a close relative of the prince. 29 00:06:53,907 --> 00:06:55,939 This is because Lady Khlai, 30 00:06:55,939 --> 00:06:58,717 a mother of His Highness Prince at Savettavarit Palace, 31 00:06:58,717 --> 00:07:02,999 had adopted Princess Patt and took care of her since when she was very little. 32 00:07:03,000 --> 00:07:06,212 Princess Patt is, therefore, like a younger sister to the prince. 33 00:07:50,881 --> 00:07:53,324 Add a little more salt. 34 00:07:59,278 --> 00:08:00,859 Make sure you pound it thoroughly. 35 00:08:00,859 --> 00:08:02,264 Yes, Ma’am. 36 00:08:02,264 --> 00:08:04,768 Can you cut the pork into smaller pieces? 37 00:08:04,768 --> 00:08:06,755 Yes, Ma’am. 38 00:08:30,000 --> 00:08:32,385 Why don’t you try doing it like this, Lady Pin? 39 00:08:32,385 --> 00:08:36,248 Although she might be strict, meticulous,… 40 00:08:36,248 --> 00:08:39,275 and strongly adhere to the tradition 41 00:08:39,275 --> 00:08:46,085 she loves me dearly, and always teaches me and educates me with a lot of things. 42 00:08:46,085 --> 00:08:50,778 Just like the prince and Princess Alisa, who have always been kind to me. 43 00:08:53,765 --> 00:08:57,406 His Highness Prince of the Savettavarit Palace 44 00:08:57,406 --> 00:08:59,683 and Her Serene Highness Princess Alisa. 45 00:09:00,000 --> 00:09:05,083 They have three children together – two sons and a daughter. 46 00:09:11,505 --> 00:09:15,085 The eldest son is His Serene Highness Prince Anantawut, 47 00:09:15,085 --> 00:09:20,846 a kind, caring, and very modern brother. 48 00:09:24,311 --> 00:09:27,278 The second son is His Serene Highness Prince Arnon, 49 00:09:27,278 --> 00:09:33,370 a prince charming and a pleasure seeker who is now studying in the UK like his older brother. 50 00:09:40,241 --> 00:09:41,620 Where is Anin? 51 00:09:41,620 --> 00:09:43,447 I’m here. 52 00:09:47,808 --> 00:09:53,225 And the youngest daughter who is His Highness Prince’s favourite child. 53 00:09:53,225 --> 00:09:56,798 Her Serene Highness Princess Anilaphat Savettavarit. 54 00:09:56,798 --> 00:10:00,733 She is known for her God-given beauty 55 00:10:00,733 --> 00:10:06,578 a gracious and noble princess of the Savettavarit Palace. 56 00:10:06,578 --> 00:10:09,926 But in fact… 57 00:10:12,316 --> 00:10:16,491 she has climbed all the trees in the palace. 58 00:10:16,491 --> 00:10:19,023 And if the prince is interested in any tree in particular, 59 00:10:19,023 --> 00:10:20,179 Your Highness! 60 00:10:20,179 --> 00:10:23,316 that tree will always be the target of Anin and Prik in the next morning. 61 00:10:23,316 --> 00:10:23,967 Your Higness! Please come down. 62 00:10:23,967 --> 00:10:27,081 Lady Pin will give you an earful if she sees you like this. 63 00:10:27,678 --> 00:10:30,481 She wouldn’t know. She’s always busy in the kitchen. 64 00:10:30,481 --> 00:10:33,032 Who is always busy in the kitchen? 65 00:10:34,466 --> 00:10:36,053 Pin! 66 00:10:41,788 --> 00:10:44,937 Please hurry up, Your Highness. Someone might find out. 67 00:10:44,937 --> 00:10:46,935 I’m trying. 68 00:10:46,935 --> 00:10:49,644 This is Prik, Princess Anin’s personal servant, 69 00:10:49,644 --> 00:10:54,179 a loyal maid and a minion who always stays by her master’s side. 70 00:10:54,179 --> 00:10:55,988 Prik, catch me. 71 00:10:55,988 --> 00:10:59,342 Not to mention other mischievous deeds like climbing the palace wall 72 00:10:59,342 --> 00:11:02,061 - or sneaking out of the palace. - Be gentle, okay? 73 00:11:13,950 --> 00:11:15,320 Oh, Pin. 74 00:11:31,928 --> 00:11:37,574 They even dressed up as ghosts to spook out servants in the palace. 75 00:11:58,186 --> 00:12:00,819 Hey, where are you going? 76 00:12:00,819 --> 00:12:02,686 I have to go, Your Highness. 77 00:12:43,401 --> 00:12:44,238 Prik. 78 00:12:44,238 --> 00:12:45,153 Oh. 79 00:12:45,511 --> 00:12:47,009 Here you go. 80 00:13:00,153 --> 00:13:01,694 Pin. 81 00:13:03,696 --> 00:13:04,857 Prik! 82 00:13:11,997 --> 00:13:13,426 Why are you doing this again, Your Highness? 83 00:13:13,964 --> 00:13:16,685 You could have told me if you want to eat anything. 84 00:13:16,685 --> 00:13:20,657 Stealing food is such bad habit. 85 00:13:20,657 --> 00:13:23,056 Well, it doesn’t taste that good if I can get it easily. 86 00:13:25,120 --> 00:13:27,504 Why are you still not dressed up? 87 00:13:27,504 --> 00:13:32,187 A welcome party for Prince Arnon is going to start soon. You should go and get ready, Your Highness. 88 00:13:32,187 --> 00:13:34,087 Before I’d get angry. 89 00:13:34,087 --> 00:13:36,775 You’re so fussy, Pin. 90 00:13:43,407 --> 00:13:45,371 Did you get hurt again? 91 00:14:08,701 --> 00:14:13,540 You’re a lady now, Anin. When will you stop running around like a child? 92 00:14:13,540 --> 00:14:16,019 I’m growing weary of telling you off. 93 00:14:16,019 --> 00:14:17,968 I’m not running around. 94 00:14:17,968 --> 00:14:20,000 I just want to eat something delicious. 95 00:14:20,000 --> 00:14:22,004 And I want you to try it too. 96 00:14:22,004 --> 00:14:24,231 Did I say I wanted to? 97 00:14:24,231 --> 00:14:26,861 You just want to be mischievous, that’s all. 98 00:14:28,683 --> 00:14:34,131 People are saying that it is so hard to hear Lady Pin uttering a word. 99 00:14:34,131 --> 00:14:36,642 As if you’re afraid something will fall out of your mouth. 100 00:14:36,642 --> 00:14:42,030 But this time, you keep complaining so much that I have to plead guilty. 101 00:14:42,030 --> 00:14:44,294 That’s because you’re so stubborn. 102 00:14:44,294 --> 00:14:48,853 Please go get yourself ready, Your Highness. The welcome party for your brother is about to begin. 103 00:14:48,853 --> 00:14:51,264 Or else you won’t make it in time. 104 00:14:52,280 --> 00:14:53,341 Okay. 105 00:15:24,527 --> 00:15:25,681 Are you doing well, Your Highness? 106 00:15:25,681 --> 00:15:27,024 Yes. 107 00:15:36,105 --> 00:15:39,160 Where is Anin, my favourite daughter? 108 00:15:40,952 --> 00:15:44,520 Princess Patt told me she was still up to something mischievous earlier, Father. 109 00:15:46,680 --> 00:15:49,806 But Lady Pin is probably trying to get her changed into a new dress at the moment. 110 00:15:50,583 --> 00:15:54,783 We haven’t seen her for years. She’s probably so grown up now. 111 00:15:57,113 --> 00:15:58,889 There she is, Your Highness. 112 00:16:20,239 --> 00:16:21,799 Anin. 113 00:16:21,799 --> 00:16:23,849 Is that Princess Anin? 114 00:16:25,313 --> 00:16:27,320 Brother! 115 00:16:32,428 --> 00:16:34,219 Let’s go, Pin. 116 00:16:47,273 --> 00:16:48,380 Anin! 117 00:16:50,769 --> 00:16:52,275 I miss you so much. 118 00:16:52,275 --> 00:16:54,842 I miss you too, Anin. 119 00:16:58,427 --> 00:17:02,182 When I left, you were only as tall as my elbow. 120 00:17:03,168 --> 00:17:04,675 But look at you now. 121 00:17:04,675 --> 00:17:07,380 You are almost as tall as me. 122 00:17:10,248 --> 00:17:12,731 Anin is like my eldest daughter. 123 00:17:12,731 --> 00:17:14,645 I took really good care of her. 124 00:17:14,645 --> 00:17:17,181 I even fed her with butter and milk like the westerners. 125 00:17:21,661 --> 00:17:23,984 This must be Lady Pin, 126 00:17:24,522 --> 00:17:27,353 the one you often told me about in your letter. Am I correct? 127 00:17:27,353 --> 00:17:29,386 Yes, Brother. 128 00:17:29,386 --> 00:17:35,326 Wow, let me have a look at my favourite niece. You look so pretty, Lady Pin. 129 00:17:35,326 --> 00:17:38,691 So pretty like a doll. 130 00:17:39,766 --> 00:17:41,385 Aren’t you being a little biased, Mother? 131 00:17:41,385 --> 00:17:45,951 Your youngest daughter also looks very pretty today. Why did you only compliment Lady Pin? 132 00:17:45,951 --> 00:17:48,630 She is so fond of Lady Pin. 133 00:17:48,630 --> 00:17:52,744 She always mentions how she wants another daughter. She no longer wants me as her daughter. 134 00:17:54,118 --> 00:17:57,392 But how can you be my daughter, Anin? 135 00:17:57,392 --> 00:17:59,588 You are so naughty like a monkey. 136 00:18:00,000 --> 00:18:04,380 Ah, now I know why you love to climb up my trees. 137 00:18:30,000 --> 00:18:31,572 Try this, Pin. 138 00:18:32,976 --> 00:18:34,440 I’d rather not. 139 00:18:34,440 --> 00:18:36,066 It’s good. 140 00:18:52,436 --> 00:18:54,080 Let’s dance. 141 00:18:57,217 --> 00:18:58,353 Right here? 142 00:18:58,353 --> 00:18:59,238 Mhm. 143 00:18:59,238 --> 00:19:03,106 I just had a class in dancing. Can you help me practise and be my partner? 144 00:19:03,464 --> 00:19:08,537 I’d rather not. Aren’t you supposed to do it with a gentleman? 145 00:19:08,537 --> 00:19:11,066 It would look peculiar if we do it together. 146 00:19:11,066 --> 00:19:17,219 Why not? Does anyone ever say that a lady must only dance with a gentleman? 147 00:19:18,832 --> 00:19:21,806 Come on, Pin. It seems fun. 148 00:19:21,806 --> 00:19:23,688 No, Your Highness. 149 00:19:42,119 --> 00:19:44,429 Hold my arm. 150 00:19:50,000 --> 00:19:52,161 I don’t know how to dance, Your Highness. 151 00:19:52,161 --> 00:19:54,429 Just follow my lead. 152 00:20:55,427 --> 00:21:00,788 Is this a welcome party for my second brother, or his marriage prospects meeting? 153 00:21:02,640 --> 00:21:06,131 Soon, you will have to follow suit. 154 00:21:06,131 --> 00:21:10,894 I will refuse then. I will tell Father that I do not wish to be married. 155 00:21:10,894 --> 00:21:14,844 I’d rather grow old in this palace with you. 156 00:21:15,860 --> 00:21:17,818 You already gave me your words, Your Highness. 157 00:21:19,341 --> 00:21:21,662 Have I ever abandoned you? 158 00:21:23,036 --> 00:21:26,797 No…Never, Your Highness. 159 00:21:43,316 --> 00:21:48,551 Hello, my name is Sasa. 160 00:21:51,269 --> 00:21:53,120 Pin. 161 00:21:53,360 --> 00:21:55,948 Why are you crying? 162 00:21:56,187 --> 00:21:58,883 I’m lonely. I miss my home. 163 00:21:58,883 --> 00:22:00,744 Why are you lonely? 164 00:22:00,744 --> 00:22:03,473 Sasa is your friend now. 165 00:22:03,473 --> 00:22:06,578 I miss my parents. 166 00:22:10,611 --> 00:22:15,512 Then I can be a father and a mother for you too. 167 00:22:19,784 --> 00:22:25,233 I can be anything that you want. Anything at all. 168 00:22:25,233 --> 00:22:30,635 Be it a father, a mother, an older sister, or a younger one. 169 00:22:31,681 --> 00:22:33,298 Or a pig? 170 00:22:33,298 --> 00:22:35,901 Oink! Oink! 171 00:22:36,917 --> 00:22:38,477 Or maybe…a dog? 172 00:22:38,477 --> 00:22:41,879 Woof! Woof! 173 00:22:41,879 --> 00:22:42,927 Or a cat? 174 00:22:42,927 --> 00:22:46,637 Meow! Meow! 175 00:22:46,637 --> 00:22:48,621 Or a rabbit? 176 00:22:54,520 --> 00:22:57,657 Oh, you’re laughing! 177 00:23:02,496 --> 00:23:05,478 This is yours, please keep it. 178 00:23:10,960 --> 00:23:14,044 So that you’ll have him to comfort you when you’re lonely. 179 00:23:14,582 --> 00:23:17,805 And also to remind you that you still have me. 180 00:23:27,035 --> 00:23:28,936 Stop! 181 00:23:30,758 --> 00:23:32,728 Anin! 182 00:23:36,969 --> 00:23:38,442 Let’s go. 183 00:23:38,920 --> 00:23:42,423 Why don’t you go in your own car, Your Highness? Where’s your driver? 184 00:23:42,423 --> 00:23:44,908 I want to go to school with you. 185 00:23:44,908 --> 00:23:48,861 So, I told him to drive around somewhere. 186 00:23:48,861 --> 00:23:51,210 Let’s go, Perm. 187 00:23:57,560 --> 00:24:00,000 Prik, I’ll do the running. You just throw it up, okay? 188 00:24:00,000 --> 00:24:01,361 Yes, Your Highness. 189 00:24:01,660 --> 00:24:03,147 Let’s go! 190 00:24:08,375 --> 00:24:09,877 Prik! 191 00:24:10,325 --> 00:24:12,248 Go and fetch it. 192 00:24:12,248 --> 00:24:13,621 I’m sorry, Your Highness. 193 00:24:13,621 --> 00:24:15,518 I’ll give you another chance. 194 00:24:15,787 --> 00:24:18,605 If you still can’t do it, I’ll punish you. 195 00:24:28,762 --> 00:24:31,160 Ouch! 196 00:24:31,160 --> 00:24:32,606 Pin! 197 00:24:37,087 --> 00:24:41,863 Help! Please help! Lady Pin got bitten by a snake! 198 00:24:43,596 --> 00:24:45,312 It hurts, Your Highness. 199 00:24:54,154 --> 00:24:57,957 It hurts so much. 200 00:25:03,480 --> 00:25:07,047 What are you doing? Don’t do it, Your Highness! 201 00:25:35,425 --> 00:25:40,011 What were you thinking? Why did you take her out to play something dangerous like that? 202 00:25:41,206 --> 00:25:45,523 I’m sorry, Your Highness. It was all my fault. 203 00:25:48,839 --> 00:25:50,720 Stop! 204 00:25:53,856 --> 00:25:56,029 Why did you hit her? 205 00:25:58,508 --> 00:26:01,269 Lady Pin failed to take good care of Your Highness. 206 00:26:01,687 --> 00:26:05,467 She also left you in disgrace and put you in danger. 207 00:26:05,825 --> 00:26:08,416 Fortunately, that snake is not venomous. 208 00:26:08,984 --> 00:26:11,798 It was I who asked her to do such a mischievous deed with me. 209 00:26:11,798 --> 00:26:14,410 She was the one who saved me from danger. 210 00:26:14,918 --> 00:26:19,147 If it wasn’t for her, I would have been bitten by the snake myself. 211 00:26:19,147 --> 00:26:23,005 If you’re going to punish her, you must punish me too. 212 00:26:26,171 --> 00:26:30,521 Then I’m afraid I will have to send Lady Pin to a boarding school 213 00:26:30,521 --> 00:26:32,731 in order to put a stop to all these mischievous deeds. 214 00:26:33,089 --> 00:26:35,941 Please don’t do that. 215 00:26:36,359 --> 00:26:37,992 No. 216 00:26:38,500 --> 00:26:40,779 I’m not going to leave her. 217 00:26:41,167 --> 00:26:44,529 If she goes, so will I. 218 00:27:03,438 --> 00:27:09,990 Without you, I wouldn’t have been able to go through those lonely and miserable time. 219 00:27:12,768 --> 00:27:20,207 Thank you for being my friend, my home, and my everything. 220 00:27:21,253 --> 00:27:24,159 I’m your pig, Oink! Oink! 221 00:27:24,159 --> 00:27:26,244 Your dog, Grrr! 222 00:27:26,244 --> 00:27:28,519 Your cat, Meow! 223 00:27:28,519 --> 00:27:31,360 Your rabbit. 224 00:27:32,188 --> 00:27:35,521 Stop that, Your Highness. It’s embarrassing. 225 00:27:36,320 --> 00:27:40,738 I’ll never leave you, Pin. You won’t be lonely anymore. 226 00:27:47,519 --> 00:27:50,225 I want to send her to study in England. 227 00:27:50,225 --> 00:27:52,899 Father wants me to go study in England? 228 00:27:52,899 --> 00:27:58,202 If one day I couldn’t be here to play with you, will you feel lonely? 229 00:28:11,000 --> 00:28:17,960 The Loyal Pin 230 00:28:18,029 --> 00:28:24,909 The Loyal Pin 231 00:29:11,637 --> 00:29:13,146 Refreshments, Your Highness. 232 00:29:13,146 --> 00:29:14,513 Thank you. 233 00:29:25,407 --> 00:29:29,932 I’m thinking of sending Anin to study in England like both of her brothers. 234 00:29:31,468 --> 00:29:33,151 I beg your pardon, Your Highness? 235 00:29:33,909 --> 00:29:37,389 I thought you said you wouldn’t send her to study abroad. 236 00:29:39,560 --> 00:29:41,520 What made you change your mind, Father? 237 00:29:42,318 --> 00:29:44,653 You’re very fond of her and have always wanted to keep her near. 238 00:29:44,653 --> 00:29:47,754 Everyone is well aware of this. You often mentioned… 239 00:29:47,754 --> 00:29:49,610 how you never wanted her to stay far away from you. 240 00:29:49,610 --> 00:29:54,707 It’s probably because Lord Pinij kept persuading him. 241 00:29:55,055 --> 00:29:56,069 That’s right. 242 00:29:56,335 --> 00:30:03,101 Lord Pinij told me that, in school, Anin is far more intelligent than other girls her age. 243 00:30:03,449 --> 00:30:06,385 Not furthering her study in the Western countries… 244 00:30:08,556 --> 00:30:10,285 would be such a waste. 245 00:30:11,882 --> 00:30:14,091 I disagree with you, Your Highness. 246 00:30:14,828 --> 00:30:16,360 Anin is still very young. 247 00:30:16,954 --> 00:30:19,474 Don’t you worry about her at all? 248 00:30:20,805 --> 00:30:23,855 Of course, I do. But this is what we should do. 249 00:30:24,428 --> 00:30:26,869 I do not want our youngest daughter… 250 00:30:27,115 --> 00:30:29,424 to feel inferior to her brothers. 251 00:30:32,454 --> 00:30:37,903 Shall we wait until Princess Anin is a little older, Your Highness? 252 00:30:45,009 --> 00:30:49,271 Very well then, I’ll have a thought about it. 253 00:31:18,185 --> 00:31:21,116 Today, we will be making fruits in syrup. 254 00:31:21,587 --> 00:31:24,210 Using only watermelons and mangoes, my lady? 255 00:31:24,845 --> 00:31:30,029 Yes. Watermelons have cooling effects. They can cool down the heat in your body. 256 00:31:30,029 --> 00:31:34,122 Carve them into a rose shape, which is perfect for one bite. 257 00:31:34,122 --> 00:31:36,668 Peel the fermented mangoes, 258 00:31:37,876 --> 00:31:43,235 and carve them into a flower and a leaf shape. Then start making the syrup. 259 00:31:53,658 --> 00:31:56,323 Sprinkle a little salt. 260 00:31:56,876 --> 00:32:00,471 Add pandan leaves for better aroma. 261 00:32:01,249 --> 00:32:03,578 Slowly simmer it. 262 00:32:03,578 --> 00:32:07,161 And finally… 263 00:32:15,229 --> 00:32:18,886 Now, you are mastering it. I remember when I still had to hold your hands to guide you while carving. 264 00:32:18,886 --> 00:32:22,960 It took you a dozen of mangoes and watermelons before you could carve out a nice shape. 265 00:32:22,960 --> 00:32:25,108 Thank you, Your Highness. 266 00:32:25,825 --> 00:32:27,807 Prik, bring it to the princess too. 267 00:32:28,401 --> 00:32:29,815 Yes, Your Highness. 268 00:32:31,023 --> 00:32:34,102 Aren’t you going to see Princess Alisa? 269 00:32:34,450 --> 00:32:37,872 I have to attend a funeral this evening. I might return very late. 270 00:32:37,872 --> 00:32:40,438 You can go to sleep first. Don’t wait for me. 271 00:32:40,438 --> 00:32:41,462 Yes, Your Highness. 272 00:32:52,007 --> 00:32:54,185 Fruits in syrup, Your Highness. 273 00:32:54,185 --> 00:32:57,404 Lady Pin made this herself. 274 00:33:15,588 --> 00:33:18,870 Lady Pin’s dessert is the best. 275 00:33:22,515 --> 00:33:26,280 I’d feel so lonely without you. 276 00:33:28,942 --> 00:33:32,760 Why are you talking as if I will no longer be with you, Mother? 277 00:33:34,214 --> 00:33:39,551 It’s your father. He mentioned that he might send you to study abroad like your brothers. 278 00:33:41,271 --> 00:33:43,977 Father is going to send me abroad? 279 00:33:44,919 --> 00:33:46,549 It’s just a thought. 280 00:33:46,815 --> 00:33:49,571 I’m sure he still hasn’t made up his mind. 281 00:33:50,677 --> 00:33:54,259 I hope he will finally change his mind. 282 00:34:04,743 --> 00:34:11,096 It’s your father. He mentioned that he might send you to study abroad like your brothers. 283 00:34:26,413 --> 00:34:31,059 My princess, why do you look so serious? 284 00:34:32,472 --> 00:34:34,881 I have to ponder over something important. 285 00:34:48,498 --> 00:34:51,081 Where is Princess Patt going, Prik? 286 00:34:57,367 --> 00:35:03,777 Princess Pattamika is attending her friend’s funeral on the outskirts of town, Your Highness. 287 00:35:07,361 --> 00:35:12,315 Does this mean she wouldn’t be home tonight? 288 00:35:13,052 --> 00:35:15,281 You can be sure of that, Your Highness. 289 00:35:19,233 --> 00:35:24,140 Oh, that smirk on your face. What are you planning to do, Your Highness? 290 00:35:33,334 --> 00:35:35,291 Where did you say you wanted to take me to? 291 00:35:35,823 --> 00:35:40,358 There’s an annual night market tonight. I want you to come with me. 292 00:35:42,029 --> 00:35:44,086 I’m afraid I can’t. 293 00:35:47,526 --> 00:35:48,863 Don’t worry, my lady. 294 00:35:48,863 --> 00:35:52,400 My princess and I often sneaked out to the market. It’s not dangerous at all. 295 00:35:52,400 --> 00:35:55,213 We actually had so much fun, my lady. 296 00:35:55,684 --> 00:35:59,311 Please come with us. An opportunity like this doesn’t come to you that easily. 297 00:36:00,314 --> 00:36:02,013 No, Your Highness. 298 00:36:04,879 --> 00:36:07,376 Please, Pin. 299 00:36:07,376 --> 00:36:08,664 Please. 300 00:36:08,664 --> 00:36:10,517 Please say yes. 301 00:36:11,070 --> 00:36:11,935 Please. 302 00:36:14,069 --> 00:36:15,349 Please? 303 00:36:16,352 --> 00:36:17,180 Please. 304 00:36:17,405 --> 00:36:19,141 Please come with us. 305 00:36:20,370 --> 00:36:21,584 Okay. 306 00:36:43,126 --> 00:36:44,927 Do you enjoy it? 307 00:36:44,927 --> 00:36:46,388 Yes. 308 00:36:46,716 --> 00:36:49,686 I had always wanted to take you here. 309 00:36:49,686 --> 00:36:51,484 But I never had a chance. 310 00:36:51,484 --> 00:36:53,950 Today, my dream has finally come true. 311 00:36:53,950 --> 00:36:56,873 If His Highness Prince found out that you often sneak out at night like this… 312 00:36:56,873 --> 00:36:59,856 he would surely be so angry. 313 00:36:59,856 --> 00:37:03,355 Well, I’m dying to know what the world outside a palace is like. 314 00:37:03,355 --> 00:37:06,158 I’ll give you an eye-opening experience to day. 315 00:38:30,801 --> 00:38:32,147 Can’t you eat faster, Koi? 316 00:38:33,314 --> 00:38:36,066 What’s with the fuss, Prik? 317 00:38:38,093 --> 00:38:39,441 - So good. 318 00:38:41,366 --> 00:38:44,212 - When will Princess Anin and Lady Pin come back? 319 00:38:45,175 --> 00:38:46,298 - I don’t know too. 320 00:38:46,298 --> 00:38:47,795 - How can you not know? 321 00:38:47,795 --> 00:38:50,490 - What if Princess Pattakima came back before Lady Pin? 322 00:38:50,490 --> 00:38:51,766 - What would you do then? 323 00:38:51,766 --> 00:38:55,518 - Oh, she went to the outer part of town. She won’t be back soon. 324 00:38:55,518 --> 00:38:58,168 - What if I already am? 325 00:39:05,969 --> 00:39:07,566 - Answer me. 326 00:39:18,029 --> 00:39:20,966 - Nothing, Your Highness. 327 00:39:21,764 --> 00:39:26,046 - Very well then. Can you go tell Lady Pin to come see me, Prik? 328 00:39:35,793 --> 00:39:38,273 - Lady Pin is not home, Your Highness. 329 00:39:39,584 --> 00:39:42,029 - Where is she? 330 00:39:54,192 --> 00:39:56,514 - Did you have a good time today? 331 00:39:57,046 --> 00:39:58,790 I had a really great time. 332 00:40:00,552 --> 00:40:02,092 Yes, I did. 333 00:40:02,665 --> 00:40:06,029 With you, my life in the palace is never lonely. 334 00:40:09,899 --> 00:40:13,625 If one day, I could no longer be here with you, 335 00:40:13,625 --> 00:40:15,490 will you feel lonely? 336 00:40:18,603 --> 00:40:23,735 Without you, who would have kept me busy with all those mischievous deeds? 337 00:40:24,574 --> 00:40:26,634 I wanted to know if you would feel lonely. 338 00:40:26,900 --> 00:40:28,607 I don’t know. 339 00:40:28,607 --> 00:40:30,650 It’s not happening yet. 340 00:40:33,066 --> 00:40:35,009 But for me… 341 00:40:35,009 --> 00:40:39,536 I would feel so lonely without you. 342 00:40:39,536 --> 00:40:43,471 Is there something wrong? Why are you asking me this question? 343 00:40:48,029 --> 00:40:49,745 My lady! 344 00:40:50,872 --> 00:40:52,062 Lady Pin. 345 00:40:52,062 --> 00:40:54,617 Princess Patt has told me to take you back home. 346 00:40:54,617 --> 00:40:56,081 Is she home already? 347 00:40:56,081 --> 00:40:56,827 Yes, my lady. 348 00:41:11,181 --> 00:41:13,686 Why did you sneak out of the palace at night? 349 00:41:13,686 --> 00:41:16,085 I’m truly sorry, Your Highness. 350 00:41:16,085 --> 00:41:18,085 If Pin will get punished, 351 00:41:18,085 --> 00:41:20,416 then so will I. 352 00:41:36,269 --> 00:41:43,229 The Loyal Pin 353 00:41:43,298 --> 00:41:50,215 The Loyal Pin 354 00:42:00,273 --> 00:42:04,307 It was already dark, why didn’t you stay inside the palace? 355 00:42:06,072 --> 00:42:08,733 I’m truly sorry, Your Highness. 356 00:42:09,139 --> 00:42:11,088 It was very reckless of me. 357 00:42:12,659 --> 00:42:15,113 It was my fault. 358 00:42:25,277 --> 00:42:28,096 I made her go out to the market with me. 359 00:42:28,096 --> 00:42:30,118 You made her? 360 00:42:31,036 --> 00:42:36,583 Did you tie her hands and dragged her out of this palace with you? 361 00:42:38,066 --> 00:42:39,617 Did she do that, Lady Pin? 362 00:42:45,705 --> 00:42:48,136 No, Your Highness. 363 00:42:48,683 --> 00:42:51,495 I went with her at my own will. 364 00:42:53,754 --> 00:42:56,613 Since you have done something wrong, 365 00:42:56,613 --> 00:42:58,117 I must punish you. 366 00:42:58,858 --> 00:43:01,688 But I don’t think leaving the palace at night is a wrong doing. 367 00:43:01,688 --> 00:43:06,492 The only thing wrong is that we didn’t inform you beforehand and made you worried about us. 368 00:43:06,492 --> 00:43:10,768 Staying outside the palace after dark while there were only us girls. 369 00:43:12,232 --> 00:43:17,517 It seems you are very well aware of my thoughts, Princess Anin. 370 00:43:17,517 --> 00:43:19,452 But why did you still do it? 371 00:43:20,775 --> 00:43:23,719 Because I’m still a child. 372 00:43:23,719 --> 00:43:28,387 A child who is hardly able to overcome her own curiosity. 373 00:43:28,387 --> 00:43:31,521 But hearing your concern earlier, 374 00:43:31,521 --> 00:43:35,035 I now understand that you have your own reasons to worry about us. 375 00:43:35,035 --> 00:43:39,116 But when I consider them again, there are some parts that I agree with. 376 00:43:39,116 --> 00:43:41,231 And some that I disagree with. 377 00:43:42,731 --> 00:43:44,824 Which part do you disagree with me? 378 00:43:45,477 --> 00:43:48,756 I disagree with you because in fact… 379 00:43:48,756 --> 00:43:51,591 the world outside is such an interesting place. 380 00:43:51,732 --> 00:43:54,841 A child shouldn’t be kept locked up inside the palace. 381 00:43:54,841 --> 00:43:59,674 An adult should accompany her outside and give her guidance and advice. 382 00:44:01,244 --> 00:44:02,802 Interesting. 383 00:44:02,961 --> 00:44:05,712 if children like you do not wish to stay only inside the palace, 384 00:44:05,712 --> 00:44:09,826 then maybe next time, I should take Lady Pin… 385 00:44:09,826 --> 00:44:12,539 and Princess Anin to the funeral with me. 386 00:44:12,539 --> 00:44:15,980 Oh, maybe not the funeral, please. 387 00:44:18,009 --> 00:44:19,335 Nevertheless, 388 00:44:19,494 --> 00:44:22,002 Lady Pin must receive her punishment today. 389 00:44:22,002 --> 00:44:24,537 You will be caned three times… 390 00:44:24,537 --> 00:44:26,565 and grounded for a week. 391 00:44:30,200 --> 00:44:31,175 Yes, Your Highness. 392 00:44:34,863 --> 00:44:36,883 If she will get punished, 393 00:44:37,183 --> 00:44:38,892 then so will I. 394 00:44:39,245 --> 00:44:40,914 I was the one who started it. 395 00:44:41,567 --> 00:44:43,635 Although you refuse to punish me, 396 00:44:43,776 --> 00:44:46,891 Prik and I insist on staying at the Lotus Palace with Lady Pin… 397 00:44:46,891 --> 00:44:49,081 for seven days and seven nights. 398 00:44:52,010 --> 00:44:53,493 Very well then, 399 00:44:53,493 --> 00:44:56,080 I will punish you too, Princess Anin. 400 00:45:00,050 --> 00:45:02,388 My sincere gratitude for your kindness. 401 00:45:03,694 --> 00:45:07,308 Both of you will be grounded to copy the textbooks in the Study Room. 402 00:45:07,308 --> 00:45:08,597 You cannot leave the room all day. 403 00:45:08,597 --> 00:45:11,365 But I’m afraid you can’t stay there for seven days and seven nights. 404 00:45:11,365 --> 00:45:14,023 His Highness Prince will be very furious if I do that. 405 00:45:18,011 --> 00:45:19,485 Yes, Your Highness. 406 00:45:54,899 --> 00:45:56,732 My princess, 407 00:45:56,732 --> 00:46:01,648 why must you insist on having Princess Pattamika punish you too? 408 00:46:02,513 --> 00:46:04,769 So that I can be with Lady Pin. 409 00:46:04,769 --> 00:46:07,050 Please stop joking around, Your Highness. 410 00:46:07,368 --> 00:46:09,135 I’m not. 411 00:46:09,135 --> 00:46:10,500 I’m serious. 412 00:46:10,764 --> 00:46:13,310 I was the one who convinced you to come with me. 413 00:46:13,310 --> 00:46:15,036 So, I must take responsibility for it. 414 00:46:15,301 --> 00:46:18,953 How could I abandon you and let you get punished alone? 415 00:46:40,110 --> 00:46:42,383 It’s not easy at all to punish Anin. 416 00:46:42,648 --> 00:46:45,020 She is very smart. 417 00:46:45,620 --> 00:46:47,136 I agree, Your Highness. 418 00:46:47,136 --> 00:46:49,922 I’m afraid I had let her spend too much time with Prince Anan. 419 00:46:49,922 --> 00:46:51,572 He graduated from Europe. 420 00:46:51,572 --> 00:46:53,268 So, he tends to be very liberal. 421 00:46:53,268 --> 00:46:55,293 He also raised up Anin like his own daughter. 422 00:46:55,293 --> 00:46:57,291 She is truly walking in his footsteps. 423 00:46:59,267 --> 00:47:01,388 Poor Lady Pin, I really pity her. 424 00:47:01,388 --> 00:47:03,239 She often gets punished because of Anin. 425 00:47:03,239 --> 00:47:05,682 I wonder how she’s doing. 426 00:47:33,191 --> 00:47:37,713 Princess Patt told us to copy the textbooks, why do you only keep drawing, Your Highness? 427 00:47:38,225 --> 00:47:39,658 Why should I copy them? 428 00:47:39,852 --> 00:47:42,068 They already contain all the letters and words. 429 00:47:42,068 --> 00:47:44,102 So that you can memorize them. 430 00:47:44,402 --> 00:47:46,249 You were so serious… 431 00:47:46,249 --> 00:47:48,967 when you promised Princess Patt about the punishment. 432 00:47:49,585 --> 00:47:51,464 I promised to never leave this room. 433 00:47:51,464 --> 00:47:53,946 But I didn’t say I would copy textbooks. 434 00:47:59,363 --> 00:48:02,942 What is it that you’re drawing? It looks like a muddle. 435 00:48:07,371 --> 00:48:08,726 I’m drawing you. 436 00:48:10,773 --> 00:48:13,413 Am I that ugly? 437 00:48:13,907 --> 00:48:16,883 Why? Do you think it’s ugly? 438 00:48:16,883 --> 00:48:19,220 I think it’s pretty. 439 00:48:21,620 --> 00:48:23,482 Which part exactly that is pretty? 440 00:48:28,617 --> 00:48:29,761 This part. 441 00:48:30,502 --> 00:48:33,046 It’s the model who is pretty. 442 00:48:34,193 --> 00:48:35,739 Anin. 443 00:48:38,668 --> 00:48:40,683 I’ll draw a new one then. 444 00:48:40,683 --> 00:48:43,261 So that it would look pretty like the model. 445 00:48:44,902 --> 00:48:47,292 Please feel free to do as you wish. 446 00:48:47,486 --> 00:48:50,941 As if you would listen to me if I stop you. 447 00:49:02,428 --> 00:49:03,621 Pin. 448 00:49:04,591 --> 00:49:05,977 Pin. 449 00:49:07,865 --> 00:49:09,232 Please smile. 450 00:49:10,749 --> 00:49:11,975 Like this. 451 00:49:12,522 --> 00:49:14,151 Smile. 452 00:49:45,330 --> 00:49:47,340 How does it look? 453 00:49:52,122 --> 00:49:53,001 Pretty. 454 00:49:53,001 --> 00:49:54,030 Really? 455 00:49:54,030 --> 00:49:55,446 Pretty hideous. 456 00:49:56,893 --> 00:50:00,955 Why are the head so big and the limbs so thin? 457 00:50:01,379 --> 00:50:02,713 Is it not similar? 458 00:50:03,560 --> 00:50:05,192 Absolutely not. 459 00:50:06,145 --> 00:50:10,043 Not only that you refuse to copy the textbooks, you also keep bothering me. 460 00:50:11,808 --> 00:50:13,735 If you draw me again, I will be offended. 461 00:50:14,705 --> 00:50:16,702 Then I’ll draw something else. 462 00:50:33,298 --> 00:50:34,976 I shall not pay attention to you anymore. 463 00:50:49,216 --> 00:50:51,282 I thought you said you wouldn’t pay attention to me. 464 00:50:51,564 --> 00:50:53,626 Why do you keep looking at me? 465 00:50:58,973 --> 00:51:01,341 Spending time here with you is so much fun. 466 00:51:01,659 --> 00:51:05,048 I should find more opportunities to be with you alone like this. 467 00:51:11,294 --> 00:51:14,652 I’d like to stay over at the Lotus Palace with Lady Pin. 468 00:51:14,652 --> 00:51:16,639 The examination is approaching. 469 00:51:16,639 --> 00:51:20,645 I’d like her to help enlighten me in the subjects that I’m not good at. 470 00:51:36,658 --> 00:51:43,618 The Loyal Pin 471 00:51:43,674 --> 00:51:50,443 The Loyal Pin 472 00:52:13,473 --> 00:52:16,842 I heard you were detained to copy textbooks all day as a punishment. 473 00:52:16,842 --> 00:52:18,977 You must have acquired a lot of knowledge then. 474 00:52:18,977 --> 00:52:20,563 A lot indeed, Father. 475 00:52:21,556 --> 00:52:24,286 Really? I can’t believe it. 476 00:52:24,286 --> 00:52:25,810 Of course, Mother. 477 00:52:25,810 --> 00:52:28,173 Lady Pin has taught me a lot of things. 478 00:52:28,173 --> 00:52:31,456 She made me fell in love with studying. 479 00:52:33,753 --> 00:52:35,094 Is that true? 480 00:52:35,094 --> 00:52:36,462 Yes, Father. 481 00:52:37,007 --> 00:52:41,335 That’s why I’d like to ask Princess Patt for a permission. 482 00:52:42,892 --> 00:52:44,954 A permission for what? 483 00:52:46,317 --> 00:52:48,833 Probably to go out somewhere. 484 00:52:50,974 --> 00:52:56,821 No, Father. I’d like to stay over at the Lotus Palace with Lady Pin. 485 00:52:59,254 --> 00:53:01,539 The examination is approaching. 486 00:53:01,539 --> 00:53:04,725 There are many subjects that I’m still not good at. 487 00:53:04,725 --> 00:53:08,886 I’d like Lady Pin to help enlighten me in those subjects. 488 00:53:10,093 --> 00:53:12,481 But I’m afraid it would be too dangerous… 489 00:53:12,481 --> 00:53:14,717 if I have to walk back to the Main Palace… 490 00:53:15,359 --> 00:53:18,011 very late at night after the study session. 491 00:53:22,450 --> 00:53:23,835 She has her reason. 492 00:53:25,179 --> 00:53:27,519 My princess is so smart. 493 00:53:28,317 --> 00:53:30,843 What would you say then, Patt? 494 00:53:31,466 --> 00:53:33,592 I do not have any objection, Your Highness. 495 00:53:33,592 --> 00:53:36,194 Then I’ll leave this matter to you. 496 00:53:36,194 --> 00:53:38,735 Please provide her with any necessities. 497 00:53:38,735 --> 00:53:40,204 Yes, Your Highness. 498 00:53:41,508 --> 00:53:43,840 My sincere gratitude for your kindness. 499 00:53:58,013 --> 00:53:59,595 Please come in. 500 00:54:00,958 --> 00:54:02,923 Wow, is this your room? 501 00:54:08,276 --> 00:54:10,194 How are we going to study? 502 00:54:10,369 --> 00:54:12,880 I don’t see you carrying any textbook. 503 00:54:12,880 --> 00:54:16,283 The most powerful weapon lies within your heart. So does the book. 504 00:54:19,904 --> 00:54:22,865 I just want to spend a night with you. 505 00:54:22,865 --> 00:54:24,069 That’s all. 506 00:54:26,113 --> 00:54:30,048 I knew it. How very unlikely of you to wish to study. 507 00:54:41,145 --> 00:54:45,324 Do you still keep this pinwheel? 508 00:54:47,290 --> 00:54:50,443 How could I throw it away? You gave it to me. 509 00:54:50,443 --> 00:54:55,566 I still remember vividly the time when I first came to live here. 510 00:54:55,566 --> 00:54:59,553 My life was so lonely and miserable. 511 00:54:59,553 --> 00:55:01,674 And then you came into my life. 512 00:55:02,336 --> 00:55:05,200 You played with me and even made a toy for me. 513 00:55:14,662 --> 00:55:19,177 I have never seen you used this navy ribbon before. 514 00:55:23,051 --> 00:55:25,494 That ribbon is not mine. 515 00:55:26,117 --> 00:55:28,985 You dropped it in the car on your way back to the palace. 516 00:55:29,511 --> 00:55:31,864 I brought it back and washed it. 517 00:55:32,390 --> 00:55:34,777 I was planning to return it to you… 518 00:55:35,322 --> 00:55:36,470 but I forgot. 519 00:55:38,632 --> 00:55:40,083 Is that so? 520 00:55:40,978 --> 00:55:42,284 Yes. 521 00:56:09,928 --> 00:56:12,871 Shall we begin the study session, Your Highness? 522 00:56:15,246 --> 00:56:16,998 I don’t want to study. 523 00:56:16,998 --> 00:56:19,788 I’m sleepy. Let’s go to sleep. 524 00:56:21,754 --> 00:56:24,385 Are you going to sleep here? 525 00:56:24,385 --> 00:56:27,882 Princess Patt has already arranged a guest room for you. 526 00:56:29,868 --> 00:56:31,959 Let Prik sleep there then. 527 00:56:31,959 --> 00:56:34,003 I’m going to sleep here. 528 00:56:34,003 --> 00:56:36,758 Your bed has plenty of room. 529 00:56:40,399 --> 00:56:46,516 Come sleep next to me, Pin. And read me a story, will you? 530 00:56:50,273 --> 00:56:52,354 You surely want everything your way. 531 00:56:53,366 --> 00:56:55,274 Please come. 532 00:56:56,676 --> 00:56:57,674 Come on. 533 00:56:57,869 --> 00:57:00,053 Let me do it. 534 00:57:20,008 --> 00:57:25,705 Isn’t this a handkerchief I gave you on that day when Princess Patt was angry at you? 535 00:57:27,963 --> 00:57:31,674 I already washed it and folded it on the bed. 536 00:57:31,674 --> 00:57:34,339 I was planning to return it to you… 537 00:57:34,767 --> 00:57:36,379 but I forgot. 538 00:57:45,295 --> 00:57:46,566 Smells wonderful. 539 00:57:49,311 --> 00:57:52,113 You seem to be very forgetful. 540 00:57:52,405 --> 00:57:54,386 It’s been quite a long time. 541 00:57:57,384 --> 00:57:58,584 You don’t have to return it to me. 542 00:57:58,584 --> 00:58:00,012 I give it to you. 543 00:58:04,022 --> 00:58:06,352 I didn’t say I wanted it. 544 00:58:08,630 --> 00:58:12,581 Even so, I want to give it to you. 545 00:58:13,185 --> 00:58:17,394 Please keep it as a reminder that I was the one who wipe away your tears. 546 00:58:21,405 --> 00:58:24,534 If you insist that you’d like to give it to me, 547 00:58:25,118 --> 00:58:27,837 then I will take very good care of it. 548 00:59:36,521 --> 00:59:38,102 Lady Pin. 549 00:59:38,511 --> 00:59:40,417 Are you carving a mango? 550 00:59:40,417 --> 00:59:42,531 Yes, Your Highness. 551 00:59:43,037 --> 00:59:47,192 Why do you have to carve so many mangoes? 552 00:59:47,192 --> 00:59:49,217 How can we finish them? 553 00:59:49,217 --> 00:59:52,429 There are only two of us in this palace. 554 00:59:52,429 --> 00:59:54,364 Just in case, Your Highness. 555 00:59:54,364 --> 00:59:57,011 In case Princess Anin might visit here, 556 00:59:57,011 --> 00:59:59,464 then I can serve her with these mangoes. 557 00:59:59,464 --> 01:00:01,872 They are her favourites. 558 01:00:01,872 --> 01:00:07,949 But I believe she is more likely to favour the desserts placed next to the woodshed. 559 01:00:08,594 --> 01:00:11,457 She is very mischievous, Your Highness. 560 01:00:15,215 --> 01:00:17,424 If Princess Anin has to be away, 561 01:00:18,845 --> 01:00:21,324 you would be so lonely, wouldn’t you? 562 01:00:29,287 --> 01:00:30,994 Away? 563 01:00:31,674 --> 01:00:37,329 I heard Princess Anin is going to further her study in Europe like her older brothers. 564 01:00:38,186 --> 01:00:42,172 Prince Arnon went to London when he was 18 years old. 565 01:00:42,172 --> 01:00:46,215 But Princess Anin is only 15 years of age. 566 01:00:46,215 --> 01:00:49,064 It’s still a few more years until she’d leave, isn’t it? 567 01:00:49,064 --> 01:00:50,894 I’m afraid no, Lady Pin. 568 01:00:50,894 --> 01:00:55,115 She is planning to travel in the next two months. 569 01:00:59,087 --> 01:01:01,422 Next two months? 570 01:01:02,045 --> 01:01:03,234 Yes. 571 01:01:27,636 --> 01:01:30,546 The Loyal Pin 572 01:01:30,546 --> 01:01:35,198 Lady Pin has been crying so hard, Your Highness. My heart aches for her. 573 01:01:35,198 --> 01:01:38,354 Then I should go and console her. 574 01:01:40,874 --> 01:01:43,028 You’re smiling! 575 01:01:44,430 --> 01:01:46,114 I’m so fortunate… 576 01:01:46,114 --> 01:01:49,713 that I can still attend the Loy Krathong festival with you this year… 577 01:01:49,713 --> 01:01:52,380 before you will go away. 578 01:01:52,380 --> 01:01:54,596 How I wish you didn’t have to go, my dear. 579 01:01:58,879 --> 01:02:00,866 Lady Pin! 580 01:02:00,866 --> 01:02:03,741 A letter from Princess Anin, my lady. 581 01:02:03,741 --> 01:02:07,248 Oh, look at those gleeful smiles you have there, my lady. 582 01:03:36,352 --> 01:03:42,479 The Loyal Pin 44228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.