All language subtitles for The.Glass.Dome.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,000 --> 00:00:38,480 Hello? 2 00:00:39,040 --> 00:00:40,640 No, shh, shh. No. 3 00:00:40,720 --> 00:00:42,000 Don't wake up yet. 4 00:02:28,560 --> 00:02:29,560 Lejla? 5 00:02:36,800 --> 00:02:37,680 Lejla! 6 00:03:00,720 --> 00:03:01,760 Lejla! 7 00:04:08,480 --> 00:04:09,480 Ooh! 8 00:04:27,560 --> 00:04:28,640 Lejla? 9 00:04:41,240 --> 00:04:45,480 THE GLASS DOME 10 00:04:55,360 --> 00:04:56,880 No, Said. Stop! 11 00:04:57,520 --> 00:04:59,880 -Stay there. Stay there. -Back up. Please stay back. 12 00:05:03,880 --> 00:05:04,880 Come on. 13 00:05:12,640 --> 00:05:14,440 Elma! Elma! 14 00:05:14,520 --> 00:05:16,000 Oh, Elma. 15 00:05:22,960 --> 00:05:24,000 Oh, Elma. 16 00:05:27,440 --> 00:05:29,640 I promise you we'll find Alicia too. 17 00:05:37,080 --> 00:05:40,880 So, he left straight away after locking you in there? 18 00:05:42,520 --> 00:05:43,960 Do you know where he went? 19 00:05:44,600 --> 00:05:46,320 To see the other girl. 20 00:05:46,400 --> 00:05:48,320 -Mm-hmm. -Okay. 21 00:05:53,240 --> 00:05:56,280 -Tomas, Valter keeps on ringing… -Did he say anything? 22 00:05:56,360 --> 00:05:57,440 -Jorun, not now. -I know. 23 00:05:57,520 --> 00:06:00,720 But he's ringing from the hospital, and he's saying that… 24 00:06:00,800 --> 00:06:03,880 …Lejla has been drugged by Frick. 25 00:06:34,480 --> 00:06:36,160 -Hi. -Hi. 26 00:06:36,240 --> 00:06:37,480 How's she doing? 27 00:06:38,000 --> 00:06:39,800 They're saying she's stable. 28 00:06:40,840 --> 00:06:42,040 But I don't know. 29 00:06:43,160 --> 00:06:44,680 Has she said anything? 30 00:06:48,480 --> 00:06:50,160 I should have kept an eye on her. 31 00:06:50,240 --> 00:06:52,560 I'm a fucking useless father to her. 32 00:06:52,640 --> 00:06:53,640 No. 33 00:06:57,840 --> 00:06:58,880 You rescued her. 34 00:06:59,920 --> 00:07:00,920 Again. 35 00:07:04,680 --> 00:07:06,920 Now it's your job to find that bastard. 36 00:07:23,280 --> 00:07:25,440 Oh, look, here's the constable. 37 00:07:25,520 --> 00:07:28,160 Our boy in blue. Good day to you. 38 00:07:28,240 --> 00:07:29,840 Why are you loitering around here? 39 00:07:30,880 --> 00:07:33,880 You do know there are better hunting grounds outside of town? 40 00:07:33,960 --> 00:07:36,320 -Depends on what you're hunting. -Is that so? 41 00:07:37,040 --> 00:07:40,640 Yeah, I've heard that paedophiles often hang around in built-up areas. 42 00:07:40,720 --> 00:07:42,440 Paedophiles? 43 00:07:42,520 --> 00:07:44,640 You know, the ones who abduct little girls. 44 00:07:45,240 --> 00:07:48,480 You lot won't do anything about it, so we're stepping in. 45 00:07:48,560 --> 00:07:51,240 And the bastard better hope we don't find him first. 46 00:07:51,320 --> 00:07:53,640 Right? Right, huh? He's in for it. 47 00:07:53,720 --> 00:07:57,400 I think there are better places to hunt paedophiles than outside a police station. 48 00:07:57,480 --> 00:07:58,640 You sure about that? 49 00:07:58,720 --> 00:08:00,520 All of you, get out of here. 50 00:08:00,600 --> 00:08:03,320 -Tomas, come on. -What is it? 51 00:08:03,920 --> 00:08:05,280 "Tomas, come on". 52 00:08:07,160 --> 00:08:08,720 -They've found Frick's cabin. -What? 53 00:08:08,800 --> 00:08:11,240 -Yeah. -Why didn't you call to let me know? 54 00:08:11,320 --> 00:08:12,640 You were coming anyway. 55 00:08:12,720 --> 00:08:14,400 Yeah, but you could have fucking called me. 56 00:08:14,480 --> 00:08:15,680 -But… -I told you to. 57 00:08:29,520 --> 00:08:30,600 -Hi. -Hi. 58 00:08:31,200 --> 00:08:32,360 How's Lejla? 59 00:08:32,960 --> 00:08:34,320 She'll be fine. 60 00:08:35,320 --> 00:08:37,440 -Have you taken her statement? -No. 61 00:08:38,640 --> 00:08:39,920 Take a look at this. 62 00:08:47,280 --> 00:08:48,560 Blocked in. 63 00:08:49,720 --> 00:08:51,160 What about buses and trains? 64 00:08:51,720 --> 00:08:54,680 We have people out since last night. And roadblocks. 65 00:08:55,600 --> 00:08:57,280 -No trace at all? -No. 66 00:08:59,040 --> 00:09:01,200 Ah, so he hasn't left Granås, perhaps? 67 00:09:02,040 --> 00:09:03,560 -Mm-hmm. -Follow me. 68 00:09:10,800 --> 00:09:12,240 -Hi, there. -Oh, hi. 69 00:09:12,320 --> 00:09:15,160 -Can I go inside? -Yeah, we're done. You can go in. 70 00:09:17,240 --> 00:09:18,320 Thanks. 71 00:09:24,760 --> 00:09:25,760 -Hi. -Hi. 72 00:09:35,320 --> 00:09:37,160 -Can I, uh… -Yeah, go ahead. 73 00:10:10,400 --> 00:10:11,400 Hmm. 74 00:10:12,640 --> 00:10:15,640 Right, Lejla. It's not a very nice cocktail you were given. 75 00:10:15,720 --> 00:10:18,600 I found high levels of the substance ketamine, 76 00:10:18,680 --> 00:10:21,000 which can be used as an anaesthetic. 77 00:10:21,080 --> 00:10:23,640 Also, a sleeping agent called zolpidem. 78 00:10:23,720 --> 00:10:27,400 So, well, it's amazing that you even managed to stand up. 79 00:10:27,480 --> 00:10:30,360 I'd like to keep you in here for a while for observation. 80 00:10:32,240 --> 00:10:33,320 -No. -Yeah, but… 81 00:10:33,400 --> 00:10:37,240 There's still some risk of complications. Heart failure, seizures, 82 00:10:37,320 --> 00:10:39,120 rapid changes in your condition. 83 00:10:39,200 --> 00:10:42,360 You could experience nightmares, and you might act irrationally. 84 00:10:42,440 --> 00:10:44,960 A chat with our psychologist could be helpful. 85 00:10:46,600 --> 00:10:48,000 That could be good, Lejla. 86 00:10:51,920 --> 00:10:53,120 I want to go home. 87 00:11:00,440 --> 00:11:01,640 Tomas is here. 88 00:11:03,280 --> 00:11:04,440 Is that okay? 89 00:11:09,880 --> 00:11:12,720 Judging from the books that we found in Frick's flat, 90 00:11:12,800 --> 00:11:15,320 he seems to have a sick fascination for child abductors. 91 00:11:15,920 --> 00:11:20,480 And your file seems to be high on his list of personal favourites, so to speak. 92 00:11:21,080 --> 00:11:23,120 He seems to have a fixation with Granås. 93 00:11:23,200 --> 00:11:25,760 We found lots of his drawings had themes around these parts. 94 00:11:25,840 --> 00:11:27,320 Including this farm, Valter. 95 00:11:27,400 --> 00:11:30,400 How the hell can a maniac like that get his parole approved? 96 00:11:31,480 --> 00:11:34,800 Yeah. The psychiatric hospital said he was rehabilitated. 97 00:11:36,120 --> 00:11:38,000 But the first thing he did when he was released 98 00:11:38,080 --> 00:11:40,360 was to come here and pick a victim, Alicia. 99 00:11:40,440 --> 00:11:43,800 So, then he met you, he must have thought all his Christmases had come at once. 100 00:11:44,760 --> 00:11:47,520 Unless that's why he came here in the first place. 101 00:11:51,200 --> 00:11:54,840 The girl we found in the flat says that Frick talked about someone else. 102 00:11:55,360 --> 00:11:58,280 So, we think he has another site where he's holding Alicia. 103 00:11:59,480 --> 00:12:03,000 But you met him and went for a drink. What did you talk about? 104 00:12:03,080 --> 00:12:04,200 Alicia. 105 00:12:04,280 --> 00:12:05,600 And, uh… 106 00:12:07,600 --> 00:12:09,600 The latest one. 107 00:12:09,680 --> 00:12:10,720 Elma. 108 00:12:10,800 --> 00:12:14,560 Then he had some theories about the kidnapper that I thought were… 109 00:12:16,360 --> 00:12:19,080 …well, uh, interesting. 110 00:12:19,840 --> 00:12:21,320 Then you went home with him? 111 00:12:21,920 --> 00:12:22,920 Yes. 112 00:12:23,520 --> 00:12:24,480 I did that. 113 00:12:25,000 --> 00:12:26,200 Was that by choice? 114 00:12:33,720 --> 00:12:34,960 There's one more thing. 115 00:12:35,040 --> 00:12:37,680 The flat in Mora was full of stuff relating to Lejla. 116 00:12:38,680 --> 00:12:42,360 Pictures, and articles, or… newspaper cuttings. 117 00:12:42,440 --> 00:12:46,640 Most of that can be found on the Internet, but there were some personal items too. 118 00:12:47,600 --> 00:12:49,400 Your old school books, for example. 119 00:12:50,560 --> 00:12:53,400 Isla doesn't remember him taking anything from your room. 120 00:12:53,480 --> 00:12:55,400 -He's been in her room before? -Yes, most likely. 121 00:12:55,480 --> 00:12:56,760 Stay there. 122 00:13:07,880 --> 00:13:09,000 He's taken it. 123 00:13:11,920 --> 00:13:13,920 It was here, the box. 124 00:13:32,200 --> 00:13:35,240 Are you sure it's okay to take all of those at once? Eh? 125 00:13:38,040 --> 00:13:39,040 Lejla… 126 00:13:42,360 --> 00:13:44,400 I'm going to stay in the US. 127 00:13:46,840 --> 00:13:48,400 I can't live in Sweden. 128 00:13:55,400 --> 00:13:56,520 It's suffocating here. 129 00:14:10,880 --> 00:14:12,160 Alicia! 130 00:14:15,320 --> 00:14:16,800 Alicia! 131 00:14:20,680 --> 00:14:22,040 Alicia! 132 00:14:24,680 --> 00:14:26,440 Alicia! 133 00:16:06,320 --> 00:16:07,560 Wear your coat, Lejla. 134 00:16:08,200 --> 00:16:10,080 Otherwise, you'll get cold. 135 00:16:47,720 --> 00:16:48,720 Lejla? 136 00:16:49,720 --> 00:16:51,080 Hi, it's Said. 137 00:16:51,160 --> 00:16:53,560 -Uh-huh… -Sorry, did I wake you? 138 00:16:54,480 --> 00:16:55,480 Mm. 139 00:16:55,560 --> 00:16:59,160 I heard that you were home from the hospital. Are you okay, Lejla? 140 00:16:59,760 --> 00:17:01,160 Yes, I'm fine. 141 00:17:01,760 --> 00:17:02,760 Okay. 142 00:17:03,320 --> 00:17:07,240 Shall I… Should I ring… We'll talk tomorrow, so you can rest. 143 00:17:07,760 --> 00:17:10,200 No, no. I'm just a bit tired. 144 00:17:11,280 --> 00:17:13,240 Hey, did he say something? Frick? 145 00:17:13,720 --> 00:17:15,000 Anything about Alicia? 146 00:17:15,480 --> 00:17:17,160 He doesn't have Alicia. 147 00:17:17,240 --> 00:17:18,240 Sorry? 148 00:17:19,400 --> 00:17:21,000 She's with Ecki. 149 00:17:21,880 --> 00:17:23,160 I saw him. 150 00:17:24,320 --> 00:17:25,440 By the fire. 151 00:17:26,040 --> 00:17:28,200 Fire? Who's Ecki? 152 00:17:29,560 --> 00:17:31,000 Hello? Lejla? 153 00:17:31,680 --> 00:17:33,600 Who's that? Have you seen her? 154 00:17:33,680 --> 00:17:35,000 Are you making stuff up? 155 00:17:36,680 --> 00:17:37,680 Hello? 156 00:17:49,480 --> 00:17:50,720 Where are you going? 157 00:17:50,800 --> 00:17:52,120 I need to see Tomas. 158 00:17:52,880 --> 00:17:56,080 -Is he expecting you? -It's important. Please. 159 00:17:58,200 --> 00:17:59,200 Who is Ecki? 160 00:18:04,840 --> 00:18:07,520 It's like this. Lejla has been through a lot of stuff, 161 00:18:07,600 --> 00:18:10,120 and all of it still affects her, even now. 162 00:18:12,200 --> 00:18:15,880 So, she identifies with everything that's happened. 163 00:18:15,960 --> 00:18:18,000 She's incredibly good at what she does, 164 00:18:18,080 --> 00:18:20,680 but we're trying to conduct a police investigation. 165 00:18:21,360 --> 00:18:24,720 And I have no doubt that if we find Frick, then we'll find Alicia. 166 00:18:24,800 --> 00:18:27,000 You were sure on other occasions, though. 167 00:18:27,080 --> 00:18:28,080 Okay. 168 00:18:28,880 --> 00:18:30,240 I'll put it another way. 169 00:18:30,320 --> 00:18:32,800 The most likely scenario is that Frick has Alicia, 170 00:18:32,880 --> 00:18:34,480 not some ghost from the past. 171 00:18:35,080 --> 00:18:36,240 We'll find Frick. 172 00:18:36,320 --> 00:18:39,680 There's an arrest warrant out, so just try to hang on a bit longer. 173 00:18:39,760 --> 00:18:43,200 At the start of the investigation, you wasted the first 48 hours on me. 174 00:18:43,280 --> 00:18:45,680 You still have no idea who Louise was having an affair with. 175 00:18:45,760 --> 00:18:48,200 Her mobile's still missing. Alicia's missing. 176 00:18:48,280 --> 00:18:51,200 You talk about a warrant while you drink coffee. You having a laugh? 177 00:18:51,280 --> 00:18:54,680 Can't you just talk to Lejla? She knows something, I'm sure. 178 00:19:23,080 --> 00:19:24,840 Where the fuck were you? 179 00:19:25,520 --> 00:19:26,520 Hey. 180 00:19:27,320 --> 00:19:29,040 It's fucking icy. 181 00:19:29,120 --> 00:19:30,360 You're wasted. 182 00:19:30,440 --> 00:19:33,200 You're the one who's wasted. 183 00:19:33,760 --> 00:19:34,960 What the… 184 00:19:37,240 --> 00:19:39,760 What the hell's this? 185 00:19:39,840 --> 00:19:40,720 Blood? 186 00:19:40,800 --> 00:19:41,920 What have you done? 187 00:19:42,920 --> 00:19:43,760 Huh? 188 00:19:45,360 --> 00:19:46,360 Hunting. 189 00:19:52,720 --> 00:19:53,920 Give me your coat. 190 00:19:54,440 --> 00:19:57,000 d 191 00:20:07,920 --> 00:20:09,840 Go and get yourself clean. 192 00:20:09,920 --> 00:20:11,560 And then you go to bed. 193 00:20:11,640 --> 00:20:13,400 Did you hear me? 194 00:20:40,280 --> 00:20:42,440 -Hi. -I heard what happened. 195 00:20:43,080 --> 00:20:45,120 Oh, how horrible for you. 196 00:20:45,840 --> 00:20:46,680 Yeah. 197 00:20:48,800 --> 00:20:50,080 How are you? 198 00:20:50,160 --> 00:20:52,560 It's, uh, under control. 199 00:20:53,080 --> 00:20:54,560 Thank you for coming. 200 00:20:56,360 --> 00:20:58,640 So, I went to see Tomas, 201 00:20:58,720 --> 00:21:00,880 and he doesn't believe in your theory at all. 202 00:21:01,400 --> 00:21:03,760 So, we'd love to hear it straight from you. 203 00:21:03,840 --> 00:21:05,360 What makes you so certain? 204 00:21:06,160 --> 00:21:07,160 Certain? 205 00:21:08,360 --> 00:21:10,240 Mm. What you said to me yesterday. 206 00:21:12,040 --> 00:21:13,040 Uh… 207 00:21:14,200 --> 00:21:16,560 You said that it isn't Frick who's got her. 208 00:21:17,240 --> 00:21:18,960 You said there was a man by the fire. 209 00:21:19,760 --> 00:21:21,760 Ecki. Who is that? 210 00:21:25,200 --> 00:21:26,800 What, so you're saying I… 211 00:21:26,880 --> 00:21:29,240 -Did I say that to you? -When we talked last night. 212 00:21:30,360 --> 00:21:33,320 Hmm. Well, sorry, but I don't remember saying that. 213 00:21:36,040 --> 00:21:38,800 Okay, so what do you think? Does Frick have her or not? 214 00:21:39,960 --> 00:21:41,600 Yesterday, I was pretty out of it. 215 00:21:41,680 --> 00:21:43,920 -What the fuck? Are you joking? -I'm sorry… 216 00:21:44,520 --> 00:21:48,640 Look, I apologise if I made it sound like I may have some kind of answer for you. 217 00:22:12,720 --> 00:22:14,160 I wish I could help her. 218 00:22:17,760 --> 00:22:18,800 I know that. 219 00:22:30,160 --> 00:22:31,200 What is that? 220 00:23:27,560 --> 00:23:30,280 Daniel Frick. The hospital has confirmed it. 221 00:23:30,360 --> 00:23:33,800 An incision through the heart muscle, drained of blood. 222 00:23:33,880 --> 00:23:36,880 What do you want me to tell you? I was here at work. 223 00:23:37,360 --> 00:23:39,280 -When? -Before we called you. 224 00:23:39,360 --> 00:23:42,680 -Tomas, what is it? -What the hell do you think? 225 00:23:43,920 --> 00:23:46,680 How are we going to find Alicia, now he's been murdered? 226 00:23:46,760 --> 00:23:49,960 How is it possible an entire force fails to find Frick? 227 00:23:50,040 --> 00:23:54,000 When the fucking bastard who did that clearly had no problem whatsoever? 228 00:23:54,080 --> 00:23:55,440 You should calm down right now! 229 00:24:22,320 --> 00:24:24,440 -Where's Jim? -He's through there. 230 00:24:27,480 --> 00:24:29,040 Come on now! One more. 231 00:24:29,760 --> 00:24:30,840 Come on now! 232 00:24:35,480 --> 00:24:37,520 -Take it. -Was it you, you bastard? 233 00:24:38,720 --> 00:24:40,440 What the fuck's wrong with you? 234 00:24:42,560 --> 00:24:43,960 You've lost the plot. 235 00:24:45,840 --> 00:24:47,960 Not guilty. 236 00:24:48,040 --> 00:24:49,320 Not guilty. 237 00:24:54,800 --> 00:24:55,880 What is it? 238 00:24:55,960 --> 00:24:58,880 Where were you and your hunting crew last night? 239 00:24:59,520 --> 00:25:01,680 -Huh? -What's going on here? 240 00:25:01,760 --> 00:25:02,600 Hi, Papa. 241 00:25:02,680 --> 00:25:04,720 He's gonna tell me what the fuck he did last night! 242 00:25:04,800 --> 00:25:06,800 Why? What went on last night? 243 00:25:06,880 --> 00:25:08,560 Someone was murdered. 244 00:25:09,480 --> 00:25:12,840 What have I got to do with that? Are you even allowed to be here? 245 00:25:12,920 --> 00:25:14,440 Why are you fucking so dumb? 246 00:25:14,520 --> 00:25:17,240 Tomas! Do you have anything on him? 247 00:25:17,320 --> 00:25:18,200 Huh? 248 00:25:21,280 --> 00:25:23,840 Then I would suggest that you leave. Go on, then. 249 00:25:24,680 --> 00:25:26,240 Right now. 250 00:25:26,320 --> 00:25:28,080 Listen to Papa. 251 00:25:28,160 --> 00:25:30,040 You should watch yourself. 252 00:25:30,120 --> 00:25:31,800 -Shut your mouth. Shut it! -You shut it! 253 00:25:33,760 --> 00:25:36,920 I'm going to shut that fucking mouth of yours, boy, count on it! 254 00:26:06,840 --> 00:26:08,720 -Get those analysed. -What is that? 255 00:26:08,800 --> 00:26:11,360 -The boots Jim was wearing. -Have you been to Jim's? 256 00:26:14,040 --> 00:26:17,120 -Did you have a warrant to go there? -There's blood on them. 257 00:26:28,640 --> 00:26:30,360 Oh, it's cold outside. 258 00:26:33,640 --> 00:26:35,280 Something smells nice. 259 00:26:42,640 --> 00:26:44,520 I found a flight to take me back. 260 00:26:46,280 --> 00:26:48,320 Via Munich on Thursday. 261 00:26:48,400 --> 00:26:49,400 Okay. 262 00:26:50,200 --> 00:26:51,600 So, you're taking that one? 263 00:26:53,800 --> 00:26:57,120 But, uh, wouldn't it be wise to take the doctor's advice? 264 00:26:57,200 --> 00:27:00,960 And you know, you could, uh, speak to a psychologist before you leave? 265 00:27:01,680 --> 00:27:03,520 No. It's okay. 266 00:27:06,680 --> 00:27:09,960 I've tried my best, but it doesn't feel like I'm getting anywhere. 267 00:27:10,040 --> 00:27:13,280 I thought I'd be able to make a difference with the investigation. 268 00:27:15,200 --> 00:27:16,880 I thought I could solve the case. 269 00:27:19,920 --> 00:27:21,000 It doesn't matter. 270 00:27:23,520 --> 00:27:24,920 I'm going to leave. 271 00:27:25,000 --> 00:27:26,560 Yeah. I understand. 272 00:27:27,520 --> 00:27:28,520 Understood. 273 00:27:34,160 --> 00:27:35,280 Here you are. 274 00:27:43,440 --> 00:27:44,640 There's no sender. 275 00:27:45,800 --> 00:27:47,040 -Let's see. -Mm. 276 00:27:49,640 --> 00:27:50,680 Hm. 277 00:28:00,160 --> 00:28:02,600 No, no, no, no. Get your hands off. Don't touch it. 278 00:28:02,680 --> 00:28:03,720 Yeah, okay. 279 00:28:11,880 --> 00:28:13,400 Is that really necessary? 280 00:28:27,800 --> 00:28:28,640 What is it? 281 00:28:29,760 --> 00:28:31,160 Can you tell me what it is? 282 00:28:41,680 --> 00:28:42,840 Is that Alicia's? 283 00:28:44,920 --> 00:28:46,040 No, it's mine. 284 00:28:59,840 --> 00:29:02,880 -Was it lying in the letterbox? -Yeah, some nerve. 285 00:29:04,160 --> 00:29:07,360 From now on, I want surveillance here 24/7. 286 00:29:08,480 --> 00:29:09,960 I can sort that out. 287 00:29:10,040 --> 00:29:12,760 But we have to confirm that it really is Lejla's hair. 288 00:29:12,840 --> 00:29:14,280 I'm completely sure. 289 00:29:14,800 --> 00:29:18,200 That's my scrunchie there. He took it when he cut my hair. 290 00:29:19,080 --> 00:29:21,960 That was the last thing he did before it was meant to end. 291 00:29:23,680 --> 00:29:26,080 I really think it isn't Frick who took Alicia. 292 00:29:36,880 --> 00:29:39,240 So, how do you suggest that we move on with this? 293 00:29:40,080 --> 00:29:42,920 Well, there's an investigation that you could start with, though. 294 00:29:43,000 --> 00:29:45,280 Twenty-two years worth of material. 295 00:29:45,360 --> 00:29:47,280 -That didn't go anywhere. -No. 296 00:29:47,360 --> 00:29:50,680 But with a fresh pair of eyes on it, you could actually get somewhere, 297 00:29:50,760 --> 00:29:52,840 if you would care to open the investigation again. 298 00:29:53,440 --> 00:29:55,640 Come on, Tomas, this isn't a competition. 299 00:29:56,360 --> 00:29:59,360 We all need to go through every bit of evidence. 300 00:29:59,440 --> 00:30:01,040 Including you, Valter. 301 00:30:17,040 --> 00:30:20,040 Buh, buh, buh, buh, buh. Mm-hmm. There. 302 00:30:35,200 --> 00:30:38,280 Elisabeth Byfeldt, Eva Fransén, Tova Danielsson. 303 00:30:39,800 --> 00:30:42,400 Inas Jović, the container girl. 304 00:30:43,320 --> 00:30:45,440 I'm convinced there's something more here. 305 00:30:45,520 --> 00:30:47,240 INAS JOVIĆ, 11 REPORTED MISSING 4/29/93 306 00:30:54,160 --> 00:30:55,280 What? 307 00:30:55,360 --> 00:30:57,160 You looked into Inas Jović. 308 00:30:57,680 --> 00:31:00,200 -Yeah. -Could you not do any more? 309 00:31:01,120 --> 00:31:03,200 -First of all, I've already… -We'll check it out. 310 00:31:04,040 --> 00:31:05,040 Great. 311 00:31:06,240 --> 00:31:07,560 Then there's Frick. 312 00:31:08,200 --> 00:31:09,160 Frick? 313 00:31:09,240 --> 00:31:11,240 He was slaughtered like an animal. 314 00:31:11,880 --> 00:31:14,760 Hung up there, drained of blood. 315 00:31:15,600 --> 00:31:16,880 This is pure hatred. 316 00:31:19,000 --> 00:31:20,600 Frick tried to be Ecki. 317 00:31:21,600 --> 00:31:23,160 And he was punished. 318 00:31:23,800 --> 00:31:27,880 So, you believe that your perpetrator murdered Frick? 319 00:31:28,960 --> 00:31:30,040 Mm. 320 00:31:41,960 --> 00:31:43,000 Good job. 321 00:31:55,080 --> 00:31:56,600 Hmm. 322 00:31:58,920 --> 00:31:59,760 Good morning. 323 00:32:02,720 --> 00:32:04,640 -Hello. -Björn will give you a lift home. 324 00:32:05,480 --> 00:32:07,000 Then he'll keep you company. 325 00:32:07,080 --> 00:32:08,520 Is that okay? 326 00:32:10,120 --> 00:32:11,120 Great. 327 00:32:14,600 --> 00:32:16,280 We'll leave in about ten minutes. 328 00:32:17,840 --> 00:32:21,200 Well, I wanted a job where I could be outdoors. 329 00:32:21,720 --> 00:32:23,880 All the men in my family are in the army. 330 00:32:23,960 --> 00:32:28,400 But I thought it was too destructive to be in the military. 331 00:32:29,320 --> 00:32:31,120 But then I spoke to my grandma, 332 00:32:31,720 --> 00:32:35,320 and she said, "Why don't you become a police officer?" 333 00:32:35,400 --> 00:32:36,440 Here in Granås. 334 00:32:36,520 --> 00:32:38,480 Oh, wait, wait, wait, wait. Wait there. 335 00:32:38,560 --> 00:32:40,720 I need to, uh, check the house first. 336 00:32:42,760 --> 00:32:44,320 You just stay there. 337 00:32:48,680 --> 00:32:49,680 Yeah. 338 00:32:50,640 --> 00:32:52,720 Is it okay if I take my coat off? 339 00:32:53,600 --> 00:32:55,360 Very funny. 340 00:33:04,440 --> 00:33:05,440 Right! 341 00:33:06,280 --> 00:33:09,680 -Hello, there. Hello, everyone. -Hi. 342 00:33:09,760 --> 00:33:15,000 So, I've been asked to, uh, come out of my retirement for a short while 343 00:33:15,080 --> 00:33:18,800 so I can assist you all with the ongoing Alicia investigation. 344 00:33:18,880 --> 00:33:23,480 So, I think it would be a good idea to kick things off? Tomas? 345 00:33:25,640 --> 00:33:28,040 I should run through your investigation? 346 00:33:28,640 --> 00:33:29,840 No, you don't have to. 347 00:33:29,920 --> 00:33:32,880 What if I start, and you take over afterwards, all right? 348 00:33:33,600 --> 00:33:35,080 Let's do that, shall we? 349 00:33:36,280 --> 00:33:38,080 To start, as briefly as possible, 350 00:33:38,160 --> 00:33:41,440 I'll take you through the sequence of events as they unfolded. 351 00:33:41,520 --> 00:33:46,320 So, let's revisit an earlier time, or more specifically go to November 2002. 352 00:33:46,400 --> 00:33:50,040 Which is when Lejla Ness is found in Granås. 353 00:33:50,800 --> 00:33:54,320 Nine months earlier, she was reported missing 354 00:33:54,400 --> 00:33:58,080 by her mother, Milena, from Vårby, Stockholm. 355 00:33:58,800 --> 00:34:01,520 Six months later, her mother is found dead. 356 00:34:02,080 --> 00:34:05,800 The autopsy shows that she's taken an overdose of sedatives. 357 00:34:07,960 --> 00:34:11,120 She went to school in the morning. I said goodbye. 358 00:34:11,200 --> 00:34:12,520 I was working late. 359 00:34:13,520 --> 00:34:16,240 Can you account for where you've been this past year? 360 00:34:17,160 --> 00:34:19,080 Mostly at home in Vårby. 361 00:34:19,920 --> 00:34:21,720 A short cruise to Åland. 362 00:34:22,960 --> 00:34:25,560 Then a friend, he was working on a construction site, 363 00:34:25,640 --> 00:34:27,080 and we went there to visit him. 364 00:34:27,160 --> 00:34:30,520 A male acquaintance? Uh, right, who was that? 365 00:34:30,600 --> 00:34:32,600 -Where is he? -Bosnia. 366 00:34:32,680 --> 00:34:34,480 Okay. When was this visit? 367 00:34:35,240 --> 00:34:36,880 April, May. 368 00:34:36,960 --> 00:34:39,040 It was… what was it called again? 369 00:34:39,680 --> 00:34:41,520 -Vatra. -"Vatra"? 370 00:34:41,600 --> 00:34:45,120 -That big fire. -What fire? Oh, Walpurgis Night? 371 00:34:45,920 --> 00:34:47,200 Yes, Walpurgis. 372 00:34:47,800 --> 00:34:50,120 Okay, and where was this? 373 00:34:50,200 --> 00:34:53,240 Up north. I can't remember the name of the place. 374 00:34:53,320 --> 00:34:55,400 He was renting a small cabin for us. 375 00:34:56,160 --> 00:34:58,160 Lejla wanted to see Mora. 376 00:34:58,920 --> 00:35:01,120 We drove there. It was quite close. 377 00:35:16,280 --> 00:35:17,320 Wait there! 378 00:35:19,320 --> 00:35:21,560 Where are you going? Lejla! 379 00:35:22,280 --> 00:35:24,360 Lejla talked about those children's drawings, 380 00:35:24,440 --> 00:35:27,040 and she thought they were made by three different kids. 381 00:35:27,120 --> 00:35:30,560 That would support the theory that this guy is a serial offender. 382 00:35:33,360 --> 00:35:34,440 On the other hand, 383 00:35:35,080 --> 00:35:37,680 the murder of Louise is inconsistent with the rest of it. 384 00:35:38,680 --> 00:35:41,000 There has to be a completely different motive. 385 00:35:41,600 --> 00:35:44,600 What about Frick's murder? If it is as Lejla says… 386 00:35:44,680 --> 00:35:47,120 Whatever Lejla says, we shouldn't rule Jim out 387 00:35:47,200 --> 00:35:50,200 until the forensic analysis of his boots come back. 388 00:35:50,280 --> 00:35:51,240 Mm. 389 00:35:54,080 --> 00:35:55,400 It was elk blood. 390 00:35:57,840 --> 00:35:59,280 It's in the report. 391 00:35:59,360 --> 00:36:00,960 -Ah… -Mm. 392 00:36:03,400 --> 00:36:06,040 Well, now that the investigation has been reopened, 393 00:36:06,120 --> 00:36:08,200 we might as well go through everything thoroughly 394 00:36:08,280 --> 00:36:09,560 right from the start. 395 00:36:43,040 --> 00:36:44,000 There. 396 00:36:45,320 --> 00:36:46,320 Hi, Tomas. 397 00:36:46,400 --> 00:36:47,400 Your usual? 398 00:36:48,560 --> 00:36:49,600 Yeah. 399 00:36:54,760 --> 00:36:56,920 Can I have some ice and lemon in there? 400 00:36:57,000 --> 00:36:58,360 Ice and a slice? 401 00:37:00,200 --> 00:37:01,120 Actually, hang on. 402 00:37:01,800 --> 00:37:06,120 Um, scrap that. I'll take a… Jäger. 403 00:37:06,200 --> 00:37:07,240 Just the one. 404 00:37:07,320 --> 00:37:08,640 -A Jäger? -Mm. 405 00:37:08,720 --> 00:37:09,960 Mm-hmm. 406 00:37:14,280 --> 00:37:16,640 ♪ I could lose your mind ♪ 407 00:37:16,720 --> 00:37:20,440 ♪ And you can have all my love When this is over ♪ 408 00:37:20,960 --> 00:37:24,560 ♪ I'll just do it for life When this is over ♪ 409 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 I'll have another one. Make it a double. 410 00:37:29,560 --> 00:37:31,880 ♪ So say you're with me ♪ 411 00:37:32,720 --> 00:37:34,760 -Having a big night? -Not really. 412 00:37:36,120 --> 00:37:40,040 ♪ My heart's beating up It's taking over ♪ 413 00:37:42,720 --> 00:37:44,120 WELCOME TO THE GRANÅS CABINS 414 00:38:05,200 --> 00:38:08,160 -Uh, stay here, I'll be right back. Okay? -Uh-huh? 415 00:38:08,240 --> 00:38:10,400 -Shouldn't I go with you in there? -I'll be right back. 416 00:38:10,480 --> 00:38:12,120 -Is that a good idea? -Yes. 417 00:38:38,680 --> 00:38:40,000 Coming? 418 00:38:40,080 --> 00:38:42,000 Yeah. 419 00:38:45,600 --> 00:38:47,680 Thanks for agreeing to see me. 420 00:38:49,440 --> 00:38:50,760 What year did you say? 421 00:38:50,840 --> 00:38:53,160 Uh, 2001. 422 00:38:53,240 --> 00:38:56,040 2001? Where the hell can that be? 423 00:38:58,040 --> 00:39:00,600 2001. Well, I'll be damned. 424 00:39:00,680 --> 00:39:02,360 Spring. Walpurgis. 425 00:39:05,880 --> 00:39:09,800 The 28th April, 29th, uh… 426 00:39:10,960 --> 00:39:12,320 Walpurgis. Name? 427 00:39:13,200 --> 00:39:14,680 Uh, Milena Delić. 428 00:39:14,760 --> 00:39:16,480 -Delić? -And Lejla Delić. 429 00:39:17,440 --> 00:39:20,200 Delić, Delić… Here. 430 00:39:22,240 --> 00:39:24,280 Yeah, you stayed here. Three nights. 431 00:39:24,360 --> 00:39:26,160 End of April, beginning of May. 432 00:39:26,240 --> 00:39:28,000 Cabin number 12. 433 00:39:28,680 --> 00:39:30,760 So, do you remember now that you were here? 434 00:39:31,360 --> 00:39:33,000 I had a hunch, yeah. 435 00:39:33,080 --> 00:39:34,880 Right. Well, then. 436 00:39:35,760 --> 00:39:36,720 Wait there. 437 00:39:39,960 --> 00:39:41,080 What does that say? 438 00:39:41,160 --> 00:39:42,640 "Tomas Ness". 439 00:39:55,200 --> 00:39:57,840 What, Lejla? What's happened? Hey. 440 00:40:06,400 --> 00:40:10,000 Remember in Berga, that big fire at the refugee centre? 441 00:40:10,080 --> 00:40:12,560 -Ah, I'll always remember that. -Yeah. 442 00:40:12,640 --> 00:40:13,720 Ah. 443 00:40:13,800 --> 00:40:16,440 The girl in the container, Inas… 444 00:40:17,600 --> 00:40:21,160 She lived there first. Before she was transferred to Sundsvall. 445 00:40:21,840 --> 00:40:24,560 So, there could be a link to Granås. 446 00:40:25,160 --> 00:40:26,560 What on earth are you saying? 447 00:40:27,160 --> 00:40:29,040 How could Tomas have missed all that? 448 00:40:30,040 --> 00:40:31,040 Huh… 449 00:40:32,000 --> 00:40:33,440 Where is he, by the way? 450 00:40:34,880 --> 00:40:36,080 I really have no idea. 451 00:40:58,200 --> 00:40:59,760 Can I get another one? 452 00:41:01,160 --> 00:41:02,600 -Same again? -Same again. 453 00:41:07,480 --> 00:41:09,600 Said! Said, come here! 454 00:41:10,680 --> 00:41:11,920 Come on. 455 00:41:12,640 --> 00:41:14,760 -Can I buy you a beer? -No, I'm good. 456 00:41:17,080 --> 00:41:18,000 To you. 457 00:41:18,560 --> 00:41:19,640 What do you want? 458 00:41:19,720 --> 00:41:21,680 I know you're going through hell. 459 00:41:22,440 --> 00:41:24,400 Uh, well, you should know that I see that. 460 00:41:24,480 --> 00:41:26,920 -If you didn't know. -Okay. 461 00:41:27,520 --> 00:41:29,640 I've made one mistake. You know, you know… 462 00:41:29,720 --> 00:41:32,760 I should never have told you I was going to bring back Alicia. 463 00:41:33,520 --> 00:41:34,880 What the fuck do you mean? 464 00:41:34,960 --> 00:41:37,200 Don't make a promise if you can't deliver it. 465 00:41:37,800 --> 00:41:40,200 That's the first thing you learn at police training college. 466 00:41:40,280 --> 00:41:43,040 But it'll all be better now that Valter's taking over. 467 00:41:43,680 --> 00:41:45,240 Has Valter taken over the case? 468 00:41:45,320 --> 00:41:48,520 Oh, he's damn good. He's a damn good policeman. 469 00:41:49,440 --> 00:41:53,320 I thought I was a good copper, but I'm nothing compared to him. 470 00:41:55,120 --> 00:41:56,440 Nothing. 471 00:41:57,600 --> 00:41:58,800 Nada. 472 00:41:59,480 --> 00:42:01,480 -I have to be off now. -No, no. Hey, hey. 473 00:42:01,560 --> 00:42:04,400 Said, I need to talk to you. 474 00:42:05,760 --> 00:42:08,520 Do you know how fucking weird it was when you came in with that book? 475 00:42:08,600 --> 00:42:09,640 Coetzee. 476 00:42:10,960 --> 00:42:12,360 It was my fucking book. 477 00:42:13,800 --> 00:42:16,960 You were in a bad place, she said. You were gonna get a divorce. 478 00:42:18,040 --> 00:42:20,400 But we weren't in a bad place. Things were good. 479 00:42:21,120 --> 00:42:24,480 And that mystery man you were trying so hard to find, 480 00:42:24,560 --> 00:42:25,840 that is me. 481 00:42:26,680 --> 00:42:28,800 Louise and I were screwing each other. 482 00:42:31,600 --> 00:42:34,160 You're no fucking cop. You're just a little rat. 483 00:42:34,240 --> 00:42:36,760 What else have you lied about? Fucking liar! 484 00:42:36,840 --> 00:42:38,960 -Who the fuck do you think you are? -Are we quits now? 485 00:42:39,040 --> 00:42:41,400 Let go of me! 486 00:42:49,240 --> 00:42:51,840 Song! Sing, for fuck's sake! 487 00:42:52,400 --> 00:42:55,320 So, let's go ahead with another song. 488 00:42:55,400 --> 00:42:56,960 -Are you ready? -Mm-hmm. 489 00:42:59,480 --> 00:43:02,080 -Said, what's the matter? -Did you know it was Tomas? 490 00:43:02,920 --> 00:43:04,040 Uh, sorry, what? 491 00:43:04,880 --> 00:43:07,440 That Louise was having an affair with. Did you know? 492 00:43:10,600 --> 00:43:11,880 Hello, are you there? 493 00:43:12,640 --> 00:43:14,400 -Mm, I'm here. -Okay, so you knew. 494 00:43:15,040 --> 00:43:17,280 This is misconduct. I'm gonna make a complaint about him. 495 00:43:17,360 --> 00:43:21,120 He's lied to me the whole time. What else has he lied about? 496 00:43:21,920 --> 00:43:23,640 Damn it, Lejla, why didn't you say something? 497 00:43:23,720 --> 00:43:24,960 So sorry, Said. 498 00:43:26,560 --> 00:43:28,080 I'm so sorry… 499 00:43:40,520 --> 00:43:41,880 Yeah… Yeah… 500 00:43:42,480 --> 00:43:44,920 -I know. Oh, yeah. -You doing all right, yeah? 501 00:43:45,000 --> 00:43:46,240 -How're you doing? -Yeah. 502 00:43:46,320 --> 00:43:48,280 -It's all go in here tonight, huh? -Yeah. 503 00:43:48,360 --> 00:43:49,640 -Hi, there. -Hey! 504 00:43:49,720 --> 00:43:51,200 Come on, now. 505 00:43:51,280 --> 00:43:54,920 -So… you're taking over the bar now too? -Come on! 506 00:43:55,000 --> 00:43:57,680 You're considerably more drunk than you think you are. 507 00:43:57,760 --> 00:43:59,880 Come on, then. 508 00:43:59,960 --> 00:44:01,760 Stop it. 509 00:44:01,840 --> 00:44:04,600 -Can I… There. -Grab your coat. Come on. 510 00:44:04,680 --> 00:44:07,880 I apologise on my brother's behalf for making an arse of himself. 511 00:44:07,960 --> 00:44:11,280 -Ah, you're going to save me now too, hmm? -Let's go. Come on, now. 512 00:44:11,360 --> 00:44:13,560 It'll be fine. Let's get you home to bed. 513 00:44:24,600 --> 00:44:26,720 I thought you might need to eat something. 514 00:44:27,920 --> 00:44:30,120 You're home now, get out. 515 00:44:30,600 --> 00:44:31,600 Come on. 516 00:44:33,800 --> 00:44:34,640 Hello, there. 517 00:44:35,360 --> 00:44:37,240 When are you coming home? We need to talk. 518 00:44:37,320 --> 00:44:40,480 Something's come up. Tomas has been out drinking. 519 00:44:40,560 --> 00:44:42,000 I need to help him get home. 520 00:44:42,080 --> 00:44:43,080 Okay. 521 00:44:44,040 --> 00:44:45,840 -Is Björn still there? -Yes. 522 00:44:46,480 --> 00:44:48,400 Could you ask him to stay the night? 523 00:44:49,080 --> 00:44:51,040 -And then we can talk tomorrow. -Mm-hmm. 524 00:44:51,560 --> 00:44:53,040 -Okay. Bye-bye. -Okay. 525 00:44:53,120 --> 00:44:55,440 -There. Mm… -There, that's okay. 526 00:44:56,440 --> 00:44:57,800 All okay, Lejla? 527 00:44:58,320 --> 00:45:02,560 -Valter asked if you could stay the night. -Yeah, of course. No problem. 528 00:45:03,240 --> 00:45:04,240 Thank you. 529 00:45:04,320 --> 00:45:07,400 How does it feel to be a good person? 530 00:45:07,480 --> 00:45:08,960 Okay. You're all good. 531 00:45:10,280 --> 00:45:11,520 Was I born bad? 532 00:45:12,360 --> 00:45:15,840 -No, I'm just a bad person. -You're just fine. 533 00:45:18,320 --> 00:45:19,640 I need a beating. 534 00:45:20,120 --> 00:45:21,760 No. 535 00:45:27,760 --> 00:45:29,640 A good thrashing's what I need. 536 00:45:34,000 --> 00:45:36,960 Don't you need a thrashing, Mr Fucking Perfect? 537 00:45:37,040 --> 00:45:38,400 You sick bastard. 538 00:45:41,160 --> 00:45:43,720 LOOKOUT BETWEEN THE TREES 539 00:45:45,200 --> 00:45:47,720 Do you remember the fox cubs we found in the woods? 540 00:45:47,800 --> 00:45:49,040 Do you remember them? 541 00:45:49,120 --> 00:45:52,160 You put them in a plastic bag, and then… 542 00:45:52,960 --> 00:45:57,360 but they didn't die, so you just squeezed… squeezed them… 543 00:45:57,440 --> 00:45:59,600 …and you squeezed them. 544 00:46:05,280 --> 00:46:06,960 THE OLD CROFT IN THE BACKGROUND 545 00:46:09,200 --> 00:46:11,320 THE BOYS READY TO WATCH THE CHRISTMAS SHOW 546 00:46:11,400 --> 00:46:14,000 Our father gave you a beating. 547 00:46:15,280 --> 00:46:16,640 Oh, what a beating! 548 00:46:17,840 --> 00:46:21,480 You need a beating… you sick bastard. 549 00:46:22,520 --> 00:46:24,640 I don't know if you're trying to be funny. 550 00:46:25,480 --> 00:46:26,800 But I'm not amused. 551 00:46:27,880 --> 00:46:29,760 I didn't kill those fox cubs. 552 00:46:32,920 --> 00:46:33,920 You did. 553 00:46:43,920 --> 00:46:48,840 TOMAS, 5 - VALTER, 10 554 00:46:54,480 --> 00:46:55,760 You need help. 555 00:46:58,240 --> 00:46:59,880 Someone to talk to. 556 00:47:04,720 --> 00:47:05,720 So… 557 00:47:07,320 --> 00:47:09,800 I'll be sleeping on the sofa, in case you need me. 558 00:47:10,720 --> 00:47:12,560 We'll talk some more tomorrow. 559 00:47:16,200 --> 00:47:17,880 Okay. 560 00:47:24,360 --> 00:47:25,200 Mummy. 561 00:47:26,120 --> 00:47:27,240 Mummy. 40070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.