Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,920 --> 00:00:24,000
Kažeš da te baka čuvala
kad su ti roditelji umrli.
2
00:00:27,120 --> 00:00:30,000
Ali ti si više brinula o njoj.
3
00:00:30,680 --> 00:00:32,840
Jer cijeli život brineš o ljudima.
4
00:00:32,920 --> 00:00:34,160
DEVET MJESECI PRIJE
5
00:00:34,240 --> 00:00:36,280
To ti radiš. Jer ti se to sviđa.
6
00:00:37,480 --> 00:00:39,240
Ali to ima i lošu stranu.
7
00:00:41,440 --> 00:00:44,400
Privlačiš ljude s problemima
8
00:00:44,480 --> 00:00:46,480
i postaneš im nezamjenjiva.
9
00:00:47,480 --> 00:00:50,080
A nezamjenjivost je iscrpljujuća.
10
00:00:53,920 --> 00:00:57,400
Pa kad želiš otići, kad se umoriš,
11
00:00:58,280 --> 00:00:59,440
povrijediš ih.
12
00:01:02,520 --> 00:01:05,160
A ako odlučiš, možeš ih jako povrijediti.
13
00:01:06,720 --> 00:01:07,960
Tako je i bilo.
14
00:01:20,240 --> 00:01:22,320
-Idem na policiju.
-Ne, ne ideš.
15
00:01:22,400 --> 00:01:23,960
Ionako će me ispitati.
16
00:01:24,040 --> 00:01:27,120
Pa što?
Je li te netko vidio da ulaziš u auto?
17
00:01:29,320 --> 00:01:30,320
Mislim da nije.
18
00:01:30,840 --> 00:01:32,400
A na mostu?
19
00:01:34,000 --> 00:01:34,840
Ne znam.
20
00:01:36,120 --> 00:01:37,640
Onda valjda nije.
21
00:01:39,560 --> 00:01:44,520
Reći ću da sam te pokupila na zabavi
i da se nismo razdvajale.
22
00:01:44,600 --> 00:01:45,840
To je naša priča.
23
00:01:49,280 --> 00:01:51,440
Uđi. S koliko si ih se jebala?
24
00:01:51,520 --> 00:01:53,360
Stani! Želim izaći!
25
00:02:18,800 --> 00:02:21,280
ELMER
FOTOGRAFIJA
26
00:02:21,920 --> 00:02:24,360
DVIJE NEPROČITANE PORUKE
27
00:02:42,160 --> 00:02:44,080
ELMER
DOBRO JUTRO!
28
00:02:44,160 --> 00:02:47,520
ŽELIŠ NA VOŽNJU MOJIM KABRIOLETOM?
29
00:02:57,280 --> 00:02:59,840
ELMER
ŠTO RADIŠ DANAS?
30
00:02:59,920 --> 00:03:02,800
VODIM DJECU U MUZEJ.
31
00:03:06,320 --> 00:03:09,440
ELMER
IMAM SJAJAN PLAN ZA VEČERAS.
32
00:03:10,840 --> 00:03:16,040
Samo druga majka može razumjeti
bol koju sam u tom trenutku osjetila.
33
00:03:16,120 --> 00:03:21,720
VIOLETA: SASTAJEM SE S PRIJATELJICAMA.
DJEVOJAČKA VEČER!
34
00:03:22,320 --> 00:03:27,000
Nisam mogla spavati.
Razmišljala sam kako da vratim sina.
35
00:03:27,080 --> 00:03:28,480
OPROSTI. DRUGI PUT!
36
00:03:28,560 --> 00:03:32,760
Ispostavilo se da mi je rješenje
pred očima.
37
00:03:34,400 --> 00:03:38,560
Elmer je imao nedužno srce.
38
00:03:39,320 --> 00:03:41,720
Samo sam ga morala malo pogurati
39
00:03:41,800 --> 00:03:44,960
kako bi na teži način naučio
40
00:03:45,040 --> 00:03:48,200
da ljubav prema nekome donosi i patnju.
41
00:04:22,480 --> 00:04:26,240
VRTLAR
42
00:04:34,040 --> 00:04:36,760
Očito živi u Pontevedri ili u blizini.
43
00:04:37,800 --> 00:04:39,440
Serijski ubojica?
44
00:04:42,560 --> 00:04:45,880
Zar se ne naježiš kad to kažeš?
45
00:04:45,960 --> 00:04:46,800
Da.
46
00:04:47,920 --> 00:04:49,960
Kao da ti netko puše za vratom.
47
00:04:53,120 --> 00:04:55,240
Da slučaj predamo Ubojstvima?
48
00:04:55,320 --> 00:04:56,160
Ne.
49
00:04:56,680 --> 00:04:58,520
Slučaj još nije dovoljno čvrst.
50
00:05:01,680 --> 00:05:02,720
Imaš pravo.
51
00:05:04,080 --> 00:05:05,680
Još ćemo malo kopati.
52
00:05:06,640 --> 00:05:07,480
Dobro.
53
00:05:11,040 --> 00:05:13,280
Što znaš o serijskim ubojicama?
54
00:05:13,880 --> 00:05:17,840
Prije nekog vremena čitala sam
jednu knjigu stručnjaka iz FBI-a.
55
00:05:19,120 --> 00:05:19,960
A ti?
56
00:05:22,800 --> 00:05:23,640
Ništa.
57
00:05:24,120 --> 00:05:27,080
Čini se da ćemo trebati pomoć.
58
00:05:28,080 --> 00:05:30,560
Zbog potrebe za moći i kontrolom
59
00:05:30,640 --> 00:05:37,080
psihopati su skloniji
antisocijalnom ponašanju
60
00:05:37,160 --> 00:05:39,120
jer mnoge osobine
61
00:05:39,200 --> 00:05:43,320
koje igraju ključnu ulogu
u inhibiciji nasilnog ponašanja
62
00:05:43,400 --> 00:05:47,360
kod njih su slabije izražene
ili uopće ne postoje.
63
00:05:49,520 --> 00:05:51,080
Hvala vam na pozornosti.
64
00:05:51,160 --> 00:05:52,400
Do idućeg tjedna.
65
00:06:02,200 --> 00:06:04,040
-Dobar dan.
-Zdravo.
66
00:06:04,520 --> 00:06:07,280
Detektivi Torres i Carrera
iz lokalne policije.
67
00:06:07,360 --> 00:06:08,600
Kako vam mogu pomoći?
68
00:06:08,680 --> 00:06:11,640
Možete li pogledati dokumente
i reći nam mišljenje?
69
00:06:20,880 --> 00:06:23,600
Mislim da ovo nije djelo
psihopatskog zločinca.
70
00:06:24,080 --> 00:06:25,960
Zašto to mislite?
71
00:06:27,040 --> 00:06:30,480
Psihopata na zločine
potiče unutarnja potreba
72
00:06:30,560 --> 00:06:33,520
koja ga gura da uvijek
odabire isti tip žrtve.
73
00:06:33,600 --> 00:06:39,000
Ali ovdje su tri žene
različite dobi i fizičkih osobina.
74
00:06:39,080 --> 00:06:43,160
I šest muškaraca koji nemaju
nikakve zajedničke osobine.
75
00:06:43,240 --> 00:06:44,720
Grupa je raznolika.
76
00:06:47,320 --> 00:06:50,000
Je li to možda psihopat
koji voli raznolikost?
77
00:06:50,680 --> 00:06:54,480
Ne. A ni razmak između nestanaka
78
00:06:54,560 --> 00:06:57,280
ne poklapa se s takvom vrstom psihopata.
79
00:07:00,760 --> 00:07:04,360
Osoba odgovorna za ove smrti
nije serijski ubojica.
80
00:07:07,680 --> 00:07:10,240
Među žrtvama ne postoji poveznica.
81
00:07:13,080 --> 00:07:16,240
Znači da je drukčiji
i motiv za njihova ubojstva.
82
00:07:17,280 --> 00:07:20,400
Netko je možda imao razlog
da im okonča život.
83
00:07:22,080 --> 00:07:24,680
Ali ta osoba možda nije naš ubojica.
84
00:07:25,440 --> 00:07:27,160
Ubojica je samo obavio posao.
85
00:07:31,320 --> 00:07:33,960
-To je profesionalac.
-Profesionalac?
86
00:07:35,920 --> 00:07:37,480
Diler koji širi posao.
87
00:07:38,080 --> 00:07:40,640
Ili je netko došao radi prvog posla
i ostao.
88
00:07:40,720 --> 00:07:43,040
-Da, zbog hrane i sunca.
-Čega god.
89
00:07:43,120 --> 00:07:46,040
No pronašao je tržište i poslovnu priliku.
90
00:07:47,240 --> 00:07:50,800
Ne baš veliku.
Devet ubojstava u sedam godina.
91
00:07:50,880 --> 00:07:54,600
Možda ih je bilo više.
A cijena ovisi o potražnji.
92
00:07:58,000 --> 00:07:59,120
Što si studirala?
93
00:07:59,760 --> 00:08:01,200
Ekonomiju u Santiagu.
94
00:08:01,280 --> 00:08:02,520
Odakle počinjemo?
95
00:08:03,680 --> 00:08:04,520
S kraja.
96
00:08:05,160 --> 00:08:09,080
Doznajmo tko je imao razlog
da ubije Mona Santisa i plivača.
97
00:08:09,920 --> 00:08:10,800
Dobro.
98
00:08:16,240 --> 00:08:17,680
Primi Carlotu za ruku.
99
00:08:18,520 --> 00:08:20,680
Dobro. Tko želi u muzej?
100
00:08:20,760 --> 00:08:23,600
-Ja!
-Ja! Vrlo dobro.
101
00:08:28,640 --> 00:08:31,320
Ovuda, svi zajedno. Držite se za ruke.
102
00:08:32,480 --> 00:08:34,240
-Bok.
-Bok. Kako si?
103
00:08:34,320 --> 00:08:37,360
Bok! Tko želi upoznati Treu,
prapovijesnu djevojku?
104
00:08:37,440 --> 00:08:38,800
-Jupi!
-Ja!
105
00:08:38,880 --> 00:08:40,920
-Možeš li ih pripaziti?
-Naravno.
106
00:08:41,000 --> 00:08:44,360
Malo ostanite s njim.
Odmah se vraćam, dobro?
107
00:08:44,960 --> 00:08:46,000
-Bok.
-Bok.
108
00:08:46,080 --> 00:08:47,240
Što radiš ovdje?
109
00:08:47,320 --> 00:08:50,240
Bio sam u blizini
i sjetio sam se da si u muzeju.
110
00:08:50,760 --> 00:08:53,840
Htio sam ti nešto reći,
pa sam odlučio doći.
111
00:08:54,440 --> 00:08:56,640
Sad nemam vremena. S djecom sam.
112
00:08:56,720 --> 00:08:58,960
Imam plan za večeras. Uživat ćeš.
113
00:08:59,040 --> 00:09:01,440
Ne mogu. Već sam ti rekla.
114
00:09:03,160 --> 00:09:05,600
Ali još ti nisam rekao o čemu se radi.
115
00:09:07,080 --> 00:09:09,560
Pokazat ću vam sela gdje…
116
00:09:09,640 --> 00:09:12,080
Oprosti. Možeš li ih odvesti unutra?
117
00:09:12,160 --> 00:09:13,800
-Odmah dolazim.
-Naravno.
118
00:09:13,880 --> 00:09:15,920
Brzo ću doći, djeco. Budite dobri.
119
00:09:16,000 --> 00:09:17,440
-Dobro.
-Dobro.
120
00:09:20,040 --> 00:09:21,880
Večeras je kiša meteora.
121
00:09:21,960 --> 00:09:24,880
Nebo je vedro. Sjajno će se vidjeti.
122
00:09:24,960 --> 00:09:27,480
A taj se fenomen ne događa često.
123
00:09:28,040 --> 00:09:31,520
Mogli bismo otići na rt
i zajedno ga gledati. Što kažeš?
124
00:09:32,480 --> 00:09:35,680
Ne mogu. Imam planove s prijateljicama.
Rekla sam ti.
125
00:09:35,760 --> 00:09:38,360
Kiša meteora je večeras. Sutra je nema.
126
00:09:38,440 --> 00:09:41,040
Prijateljice mogu pričekati.
Nađite se sutra.
127
00:09:41,720 --> 00:09:44,160
Stavljaš me u vrlo neugodnu situaciju.
128
00:09:45,160 --> 00:09:47,160
Jesi li ljutita? Jesi.
129
00:09:47,240 --> 00:09:49,240
Da, ljutita sam. Da.
130
00:09:49,320 --> 00:09:51,640
Ne volim što dolaziš nenajavljeno.
131
00:09:51,720 --> 00:09:54,560
A kad radim, to nije prikladan trenutak.
132
00:09:56,320 --> 00:09:57,160
Oprosti.
133
00:10:00,680 --> 00:10:03,160
Dobro smo. Sve je u redu, dobro?
134
00:10:03,240 --> 00:10:06,400
Ali moraš poštovati moj prostor.
Razumiješ li?
135
00:10:12,800 --> 00:10:14,560
Dobro. Čut ćemo se.
136
00:10:16,840 --> 00:10:18,560
-Bok.
-Bok.
137
00:10:22,520 --> 00:10:26,920
Što ako, recimo, Elmer postane nesposoban
138
00:10:27,000 --> 00:10:30,240
i ne može odobriti operaciju?
139
00:10:30,320 --> 00:10:31,480
Što onda?
140
00:10:32,000 --> 00:10:34,800
Trebamo Elmerov pristanak.
141
00:10:35,440 --> 00:10:38,560
Nemojte me osuđivati. Jako sam zabrinuta.
142
00:10:38,640 --> 00:10:40,800
Bez brige. Ne osuđujem vas.
143
00:10:41,520 --> 00:10:46,160
Imali smo i druge pacijente
koji su odbili liječenje,
144
00:10:46,240 --> 00:10:48,920
no na kraju je gotovo uvijek
pobijedio razum.
145
00:10:49,000 --> 00:10:51,400
Voljela bih da se to dogodi, ali…
146
00:10:51,480 --> 00:10:55,000
Vidjeli ste. Moj je sin čudan.
Nije kao drugi.
147
00:10:55,080 --> 00:10:57,360
Koliko mogu reći prema vašem odnosu,
148
00:10:57,440 --> 00:10:59,000
Elmeru ste vrlo važni.
149
00:10:59,080 --> 00:11:00,840
Sigurno ga možete uvjeriti.
150
00:11:01,480 --> 00:11:04,280
Čini se previše napet, doktore.
151
00:11:05,240 --> 00:11:06,920
Kako tumor bude napredovao,
152
00:11:07,000 --> 00:11:09,800
njegove emocije
postajat će sve ekstremnije.
153
00:11:09,880 --> 00:11:14,400
Ono što danas mrzi,
sutra će možda voljeti, i obrnuto.
154
00:11:29,600 --> 00:11:33,480
Elmere, da sam znala da ostaješ kod kuće,
pripremila bih večeru.
155
00:11:34,680 --> 00:11:35,560
Nema problema.
156
00:11:39,840 --> 00:11:42,400
Razumijem, sine. Zaista.
157
00:11:42,480 --> 00:11:46,480
Ali mislim da se i ti trebaš
potruditi da mene razumiješ.
158
00:11:51,320 --> 00:11:54,760
-Uništila si vrlo poseban trenutak.
-Znam.
159
00:11:56,480 --> 00:11:58,960
Ali ne shvaćam što radiš ovdje,
160
00:11:59,480 --> 00:12:02,640
umjesto da trčiš za njom.
161
00:12:03,200 --> 00:12:06,000
Zaglavio si ovdje sa svojom groznom mamom.
162
00:12:07,360 --> 00:12:09,120
Večeras je s prijateljicama.
163
00:12:14,040 --> 00:12:15,520
Čudno, zar ne?
164
00:12:17,640 --> 00:12:18,600
Zašto je čudno?
165
00:12:19,280 --> 00:12:23,360
Jer kad se zaljubiš,
želiš stalno biti s tom osobom.
166
00:12:23,440 --> 00:12:24,600
To je tako.
167
00:12:25,520 --> 00:12:28,680
Koga briga za prijateljice, zar ne?
168
00:12:29,920 --> 00:12:32,560
-Ne.
-Ne mislim da je čudno.
169
00:12:32,640 --> 00:12:35,640
Ako kažeš da nema problema…
170
00:12:36,240 --> 00:12:38,800
-Nema ih.
-Da, to sam i mislila.
171
00:12:38,880 --> 00:12:43,040
Pitanje je osjeća li ona prema tebi
isto što i ti prema njoj.
172
00:12:43,120 --> 00:12:45,280
A to nije dvojbeno, zar ne?
173
00:12:46,640 --> 00:12:47,520
Ne, nije.
174
00:12:52,120 --> 00:12:53,920
-Živjeli.
-Živjeli.
175
00:12:54,000 --> 00:12:56,600
-Za djevojačku večer.
-Tako je!
176
00:12:56,680 --> 00:12:59,080
Idem na zahod. Pivo me potjeralo.
177
00:12:59,160 --> 00:13:01,360
Jedno pivo. Samo jedno.
178
00:13:01,920 --> 00:13:04,800
-Ona pleše.
-Pleše. Koja faca.
179
00:13:09,040 --> 00:13:10,280
Kako je tvoj vrtlar?
180
00:13:11,640 --> 00:13:12,480
Elmer.
181
00:13:13,760 --> 00:13:14,760
Elmer, da.
182
00:13:15,720 --> 00:13:19,240
Malo je čudno što ti je došao na posao.
Da se naježiš.
183
00:13:20,880 --> 00:13:22,880
Nisam ti trebala reći.
184
00:13:22,960 --> 00:13:25,040
Ma daj!
185
00:13:25,120 --> 00:13:27,960
Samo se čini
da se previše fiksirao na tebe.
186
00:13:29,000 --> 00:13:30,120
Kao Xoan.
187
00:13:32,840 --> 00:13:34,160
Nisu nimalo slični.
188
00:13:35,000 --> 00:13:36,440
Ti si kriva, jebote!
189
00:13:36,960 --> 00:13:38,080
Bolestan si!
190
00:13:40,200 --> 00:13:42,400
Samo te želim zaštititi.
191
00:13:44,080 --> 00:13:44,920
Znam.
192
00:13:45,840 --> 00:13:47,280
Hvala, ali dobro sam.
193
00:13:49,800 --> 00:13:52,000
Samo osjećam da radiš iste pogreške.
194
00:13:52,080 --> 00:13:53,920
A posljedice uvijek postoje.
195
00:13:59,600 --> 00:14:01,280
Što želiš reći?
196
00:14:06,720 --> 00:14:09,440
Kad postane gadno, ja se zalažem za tebe.
197
00:14:11,880 --> 00:14:13,480
To si baš ružno rekla.
198
00:14:14,240 --> 00:14:18,920
Sabela se odlično drži za svoje godine,
zar ne?
199
00:14:19,840 --> 00:14:23,760
Nema toaletnog papira. Zahod je ondje.
200
00:14:24,280 --> 00:14:25,280
I eto ga opet.
201
00:14:34,760 --> 00:14:37,520
-Bok. Dobro jutro.
-Dobro jutro.
202
00:14:38,480 --> 00:14:40,840
-Detektivka Carrera?
-Tako je.
203
00:14:41,360 --> 00:14:42,720
Kako ste?
204
00:14:44,000 --> 00:14:46,800
To je bio težak udarac.
205
00:14:47,840 --> 00:14:51,120
-Ali snalazimo se, polako.
-Drago mi je.
206
00:14:52,640 --> 00:14:56,040
Došla sam vam reći novosti
o slučaju vašeg supruga.
207
00:14:56,560 --> 00:14:57,640
Jesu li ga našli?
208
00:14:58,240 --> 00:15:01,680
Pretražili smo obalu,
korito estuarija… Ništa.
209
00:15:03,840 --> 00:15:07,000
Odlučili su prekinuti potragu. Žao mi je.
210
00:15:11,440 --> 00:15:13,280
Znam da ste dali sve od sebe.
211
00:15:14,160 --> 00:15:15,760
I zaista to cijenim.
212
00:15:18,920 --> 00:15:20,640
Malo je čudno, zar ne?
213
00:15:21,400 --> 00:15:22,400
Što?
214
00:15:22,480 --> 00:15:24,800
Da more nije izbacilo tijelo na obalu.
215
00:15:26,040 --> 00:15:26,880
Pa…
216
00:15:27,920 --> 00:15:29,800
To se katkad dogodi.
217
00:15:32,000 --> 00:15:32,840
Da.
218
00:15:34,960 --> 00:15:39,600
Istraga svejedno ostaje otvorena.
219
00:15:42,120 --> 00:15:43,080
Hvala vam.
220
00:15:44,960 --> 00:15:45,800
Zašto?
221
00:15:48,440 --> 00:15:51,320
Jer ne isključujemo druge mogućnosti.
222
00:15:52,080 --> 00:15:56,000
Je li vaš muž imao neprijatelja?
Nekoga tko bi mu htio nauditi?
223
00:15:57,360 --> 00:15:58,880
Koliko znam, nije.
224
00:15:59,880 --> 00:16:02,720
Ništa mi nije spomenuo.
225
00:16:07,040 --> 00:16:12,320
Ako se čega sjetite,
bila to sitnica ili ne, nazovite me.
226
00:16:13,360 --> 00:16:14,840
U redu, hvala.
227
00:16:15,400 --> 00:16:16,280
Hvala.
228
00:16:19,480 --> 00:16:21,080
To je bio Monov prijatelj.
229
00:16:21,160 --> 00:16:24,000
Ni s kim nije imao problema,
osim s Violetom.
230
00:16:24,080 --> 00:16:26,360
-Dobro.
-Bilo je nekih napetosti.
231
00:16:26,440 --> 00:16:29,760
Lagala nam je,
ali to nije dovoljno da bi ga ubila.
232
00:16:29,840 --> 00:16:31,040
Imaš nešto bolje?
233
00:16:32,680 --> 00:16:34,600
Bila sam kod plivačeve žene.
234
00:16:35,120 --> 00:16:36,560
Izgleda 10 godina mlađe
235
00:16:36,640 --> 00:16:40,080
i nije djelovala uzrujano
zbog otkazivanja potrage.
236
00:16:40,160 --> 00:16:43,200
-Ne nedostaje joj?
-Kao ni sinu.
237
00:16:43,800 --> 00:16:46,360
Razgovarala sam s njihovim susjedama.
238
00:16:46,440 --> 00:16:48,720
Plivač je bio nasilnik.
239
00:16:49,600 --> 00:16:52,560
Nedavno je hitna dolazila zbog maloga.
240
00:16:52,640 --> 00:16:54,560
Kukavica i zlostavljač.
241
00:16:57,440 --> 00:16:59,960
Dobar razlog da mu netko poželi smrt.
242
00:17:05,240 --> 00:17:08,960
ZLOSTAVLJAČ
243
00:17:19,280 --> 00:17:20,320
Bok.
244
00:17:21,040 --> 00:17:23,240
Bok. Kako si?
245
00:17:23,320 --> 00:17:24,160
Dobro.
246
00:17:25,480 --> 00:17:28,640
Bila sam ovdje tisuću puta
i nikad nisam ušla. Ovo je…
247
00:17:28,720 --> 00:17:30,160
Da, divno mjesto.
248
00:17:32,040 --> 00:17:34,840
-Dođi, želim ti nešto pokazati.
-Dobro.
249
00:17:34,920 --> 00:17:36,840
Opa. Ovo je nevjerojatno.
250
00:17:36,920 --> 00:17:39,360
Da. Ovo je umjetni kamenjar.
251
00:17:40,520 --> 00:17:44,800
Možeš dovesti djecu kad god želiš.
Sjajno mjesto za izlet.
252
00:17:44,880 --> 00:17:46,120
Svidjelo bi im se.
253
00:17:46,200 --> 00:17:49,080
-Djeca vole uprljati ruke.
-Da.
254
00:17:49,160 --> 00:17:53,360
Mogu mi pomoći iskopati crve.
Skrivaju se u ovo doba godine.
255
00:17:55,560 --> 00:17:56,760
Evo ih.
256
00:17:59,600 --> 00:18:02,160
-Gade ti se?
-Nije da ih volim.
257
00:18:03,920 --> 00:18:04,760
Dođi.
258
00:18:05,280 --> 00:18:08,000
-Kako je bilo sinoć s prijateljicama?
-Sjajno.
259
00:18:08,520 --> 00:18:09,640
Zabavile smo se.
260
00:18:10,640 --> 00:18:12,400
A tvoje promatranje zvijezda?
261
00:18:13,600 --> 00:18:14,440
Dobro.
262
00:18:15,360 --> 00:18:16,480
Mislio sam na tebe.
263
00:18:19,440 --> 00:18:21,840
Sad ih moram staviti ovdje, u teglu.
264
00:18:21,920 --> 00:18:24,080
Crvi prozračuju tlo.
265
00:18:24,960 --> 00:18:26,760
Tako biljke zdravije cvjetaju.
266
00:18:26,840 --> 00:18:28,080
OPROSTI. RAZGOVOR?
267
00:18:28,160 --> 00:18:29,480
Zemlja nije zbijena.
268
00:18:29,560 --> 00:18:30,480
MOŽEMO SE NAĆI?
269
00:18:30,560 --> 00:18:33,320
Naravno, nitko ih neće donijeti.
Moramo mi.
270
00:18:35,640 --> 00:18:36,560
Nešto ne valja?
271
00:18:36,640 --> 00:18:37,480
SVE JE U REDU.
272
00:18:37,560 --> 00:18:38,840
Ma, ništa.
273
00:18:38,920 --> 00:18:42,920
To je Catuxa. Jučer smo se posvađale,
pa se želi naći i razgovarati.
274
00:18:44,480 --> 00:18:46,960
Rekla si da ste se zabavile.
275
00:18:48,800 --> 00:18:50,520
Jesmo. Kakve to ima veze?
276
00:18:50,600 --> 00:18:53,040
ZA JEDAN SAT U PARKU KOD ESTUARIJA.
277
00:18:54,480 --> 00:18:57,480
-Ništa. Ti si to rekla, ne ja.
-Da.
278
00:18:57,560 --> 00:18:59,800
Mislio sam da ćemo danas biti zajedno.
279
00:19:00,320 --> 00:19:03,440
Znam, ali moram razgovarati s njom.
Važno je.
280
00:19:03,520 --> 00:19:06,480
Čut ćemo se poslije, može?
281
00:19:09,800 --> 00:19:11,360
Bok. Idemo, Milky.
282
00:19:11,880 --> 00:19:13,360
Dođi.
283
00:19:19,400 --> 00:19:20,240
Hajde.
284
00:19:21,160 --> 00:19:24,600
Uprava kockarnice nije mogla odbiti.
285
00:19:26,040 --> 00:19:26,960
Ne.
286
00:19:27,720 --> 00:19:30,360
Imamo…
287
00:19:33,920 --> 00:19:36,840
Imamo prostor za dobrotvornu dražbu.
288
00:19:36,920 --> 00:19:39,760
-Sjajna vijest.
-Jedva čekam.
289
00:19:41,920 --> 00:19:44,240
Oprostite, ali moram ići.
290
00:20:08,640 --> 00:20:10,680
Dobar dečko. Pusti.
291
00:20:13,840 --> 00:20:15,240
Žao mi je. Dobro?
292
00:20:16,000 --> 00:20:20,160
Nisam to trebala reći.
Razbrbljala sam se i…
293
00:20:22,400 --> 00:20:24,720
Zvučalo je gore nego što sam mislila.
294
00:20:28,640 --> 00:20:29,800
I meni je žao.
295
00:20:30,840 --> 00:20:33,760
Anksiozna sam, a jučer sam podivljala.
296
00:20:34,720 --> 00:20:35,800
Ali sve je u redu.
297
00:20:36,400 --> 00:20:37,520
Tako.
298
00:20:38,080 --> 00:20:41,480
Milky? Bok. Sjećaš me se?
299
00:20:41,560 --> 00:20:44,440
Izvoli. Ha? Sjećaš se?
300
00:20:45,000 --> 00:20:49,720
Ideš sa mnom? Imam još. Dođi sa mnom.
301
00:20:51,760 --> 00:20:54,080
Jesmo li prijateljice? Nismo? Ne znam.
302
00:20:54,720 --> 00:20:57,680
-A što misliš?
-Ne znam. Nisi me ni zagrlila.
303
00:20:57,760 --> 00:21:00,720
-Ništa mi ne pokazuješ.
-Jadnica treba zagrljaj.
304
00:21:00,800 --> 00:21:02,800
-Isuse.
-Evo. Dobro.
305
00:21:02,880 --> 00:21:05,120
-Baš si zla. Užas.
-Nisam.
306
00:21:06,280 --> 00:21:08,600
-Gdje je Milky?
-Ne znam.
307
00:21:08,680 --> 00:21:11,680
-Bacila si mu lopticu, zar ne?
-Da. U onom smjeru.
308
00:21:12,240 --> 00:21:13,200
-Ondje?
-Da.
309
00:21:13,760 --> 00:21:16,920
-Milky?
-Milky? Dođi. Donesi je.
310
00:21:18,360 --> 00:21:19,320
Milky?
311
00:21:20,880 --> 00:21:21,840
Milky?
312
00:21:23,400 --> 00:21:26,080
-Evo, dečko.
-Milky?
313
00:21:26,160 --> 00:21:27,880
-Milky!
-Dođi.
314
00:21:27,960 --> 00:21:29,560
Hajde, dušo.
315
00:21:32,560 --> 00:21:35,200
Bok. Ispričavam se. Jeste li vidjeli psa?
316
00:21:35,280 --> 00:21:38,280
Malen je i bijel. Sa smeđim točkicama.
317
00:21:39,040 --> 00:21:41,840
Bacale smo mu lopticu. Niste ga vidjeli?
318
00:21:41,920 --> 00:21:44,840
-Ne, nismo ništa vidjeli.
-Ne, nismo.
319
00:21:44,920 --> 00:21:47,600
Ne shvaćam. Uvijek dođe na moj poziv.
320
00:21:48,680 --> 00:21:49,960
Možda je otet.
321
00:22:00,400 --> 00:22:02,640
-Što želiš?
-Znam put.
322
00:22:02,720 --> 00:22:03,720
Milky?
323
00:22:04,640 --> 00:22:05,920
Milky?
324
00:22:08,400 --> 00:22:09,600
Milky?
325
00:22:10,960 --> 00:22:12,800
Zašto tako vičeš?
326
00:22:19,560 --> 00:22:20,520
Gdje je moj pas?
327
00:22:27,840 --> 00:22:29,200
Ne volim životinje.
328
00:22:31,440 --> 00:22:32,320
Alergična sam.
329
00:22:33,080 --> 00:22:35,560
Ako si mu išta učinila, požalit ćeš.
330
00:22:37,840 --> 00:22:38,840
Ne sumnjam.
331
00:22:41,000 --> 00:22:43,240
To si učinila Xoanu, zar ne?
332
00:22:43,320 --> 00:22:44,680
Gdje je moj pas?
333
00:22:47,000 --> 00:22:48,160
Gdje je Milky?
334
00:22:53,280 --> 00:22:54,120
Dobro.
335
00:22:55,560 --> 00:22:57,080
Reći ću ti što se zbilo.
336
00:23:15,480 --> 00:23:18,760
-Mogu li te odvesti kući?
-Što radiš ovdje, Xoane?
337
00:23:18,840 --> 00:23:22,880
Prijatelj mi je rekao da si na zabavi.
Htio sam razgovarati.
338
00:23:23,400 --> 00:23:25,480
Ne, hvala. Pozvala sam taksi.
339
00:23:25,560 --> 00:23:29,360
Otkaži ga. Želim ti nešto reći
i čuti tvoje mišljenje.
340
00:23:30,760 --> 00:23:33,560
-Xoane.
-Uvijek si mi davala dobre savjete.
341
00:23:33,640 --> 00:23:35,240
Razgovarajmo prijateljski.
342
00:23:35,920 --> 00:23:36,880
Hajde. Uđi.
343
00:23:38,720 --> 00:23:39,560
Molim te.
344
00:23:43,640 --> 00:23:46,960
Nisam smjela ući u auto. Pogriješila sam.
345
00:23:51,080 --> 00:23:53,760
Rekla si policiji da nisi bila na mostu.
346
00:23:55,880 --> 00:23:56,960
Lagala sam.
347
00:24:02,160 --> 00:24:03,880
Popravit ću tatin stari brod.
348
00:24:03,960 --> 00:24:06,520
A kad bude gotov,
želim proputovati svijet.
349
00:24:07,600 --> 00:24:08,520
Zvuči lijepo.
350
00:24:10,920 --> 00:24:12,280
Bi li pošla sa mnom?
351
00:24:13,480 --> 00:24:14,320
Ne.
352
00:24:15,320 --> 00:24:17,600
Xoane, to je tvoj san. Ne moj.
353
00:24:19,640 --> 00:24:20,480
Da.
354
00:24:22,280 --> 00:24:24,760
Tvoj je san da pobjegneš od mene, zar ne?
355
00:24:24,840 --> 00:24:28,560
-Ne počinji.
-Da se možeš vratiti svojim veslačima.
356
00:24:30,000 --> 00:24:33,000
-S koliko si ih se jebala?
-Stotinu.
357
00:24:33,080 --> 00:24:35,000
Jebala sam stotinu. I što sad?
358
00:24:36,080 --> 00:24:37,440
Prava si drolja.
359
00:24:39,760 --> 00:24:41,160
Stani. Želim izaći.
360
00:24:43,640 --> 00:24:45,000
Što radiš? Stani.
361
00:24:46,120 --> 00:24:48,600
Stani! Želim izaći!
362
00:24:48,680 --> 00:24:52,880
Stani. Plašiš me, Xoane! Stani!
363
00:24:55,640 --> 00:24:57,720
Ti me tjeraš da to govorim.
364
00:24:57,800 --> 00:24:59,840
Stani!
365
00:24:59,920 --> 00:25:03,600
-Nitko te neće voljeti kao ja.
-Nadam se!
366
00:25:03,680 --> 00:25:05,840
Dosta mi je, razumiješ?
367
00:25:05,920 --> 00:25:09,080
Više nikad neću biti s tobom!
A sad zaustavi auto!
368
00:25:12,040 --> 00:25:14,200
Shvaćaš li da si nas umalo ubio?
369
00:25:14,280 --> 00:25:15,720
Ti si kriva, jebote!
370
00:25:16,400 --> 00:25:20,680
-Ako želiš umrijeti, učini to sâm.
-Upravo ću to i učiniti!
371
00:25:20,760 --> 00:25:22,640
Pogledaj me! Violeta!
372
00:25:26,360 --> 00:25:27,280
Pogledaj me!
373
00:25:29,120 --> 00:25:30,400
Pogledaj me!
374
00:25:30,480 --> 00:25:31,600
Hajde, skoči!
375
00:25:32,360 --> 00:25:34,920
Skoči! Da te vidim. Skoči!
376
00:25:35,000 --> 00:25:38,680
-Želiš da se ubijem?
-Nećeš skočiti. Običan si cmizdravac.
377
00:25:38,760 --> 00:25:40,360
Predobro te poznajem!
378
00:25:40,440 --> 00:25:43,600
Samo želiš pozornost.
To ti radiš. Moliš za pozornost.
379
00:25:43,680 --> 00:25:45,360
Ti si prokleti mamin sinčić!
380
00:25:46,360 --> 00:25:47,960
Prava si kuja, Violeta.
381
00:25:50,040 --> 00:25:51,200
Baš si kuja.
382
00:25:52,640 --> 00:25:54,560
I umrijet ćeš sama.
383
00:25:57,160 --> 00:25:58,280
To je bila nesreća.
384
00:25:59,600 --> 00:26:00,440
Xoane!
385
00:26:08,120 --> 00:26:10,600
Zašto to nisi rekla policiji?
386
00:26:13,680 --> 00:26:14,880
Bojala sam se.
387
00:26:16,400 --> 00:26:18,480
Mislila sam da mi neće vjerovati.
388
00:26:36,680 --> 00:26:37,520
Odlazi.
389
00:26:42,480 --> 00:26:43,480
A Milky?
390
00:26:45,840 --> 00:26:48,040
Sabela, gdje je Milky? Vrati mi ga.
391
00:26:50,440 --> 00:26:51,280
Molim te.
392
00:26:56,840 --> 00:27:00,360
Samo želim da osjetiš
djelić boli koju ja osjećam.
393
00:27:21,040 --> 00:27:21,880
Kujo!
394
00:27:22,680 --> 00:27:23,960
Evo ti tvog psa.
395
00:27:30,440 --> 00:27:31,800
Je li ti povjerovala?
396
00:27:34,880 --> 00:27:35,800
Ne znam.
397
00:27:36,400 --> 00:27:37,280
Violeta!
398
00:27:38,440 --> 00:27:40,840
Skoči! Učini to. Skoči!
399
00:27:42,200 --> 00:27:43,280
Ti si kukavica.
400
00:27:44,680 --> 00:27:46,240
Prava si kuja, Violeta.
401
00:27:48,400 --> 00:27:49,520
Baš si kuja.
402
00:27:51,000 --> 00:27:52,560
I umrijet ćeš sama.
403
00:28:50,120 --> 00:28:51,800
Mama, stvarno?
404
00:28:53,480 --> 00:28:55,240
Dugo nismo plesali.
405
00:28:57,880 --> 00:29:00,520
…novog dana
406
00:29:03,440 --> 00:29:05,000
…da ti i ja
407
00:29:05,720 --> 00:29:10,840
Možemo biti sretni
408
00:29:13,680 --> 00:29:15,400
Ako nam dopuste
409
00:29:19,160 --> 00:29:21,880
…blizu raja
410
00:29:23,920 --> 00:29:28,000
Sjećaš se kad sam te u djetinjstvu
tjerala da plešeš sa mnom?
411
00:29:28,080 --> 00:29:30,560
A ti si me ovako stisnuo.
412
00:29:32,240 --> 00:29:34,320
Publika su bile tvoje prijateljice.
413
00:29:35,720 --> 00:29:37,480
Pljeskale su kad sam završio.
414
00:29:43,480 --> 00:29:44,920
Jako te volim, sine.
415
00:29:47,120 --> 00:29:48,680
I ja tebe, mama.
416
00:29:57,080 --> 00:29:58,480
Ostaješ li na večeri?
417
00:30:00,520 --> 00:30:01,560
Ne znam.
418
00:30:05,800 --> 00:30:07,160
Nešto mi je ondje.
419
00:30:16,160 --> 00:30:17,920
POZIV
VIOLETA
420
00:30:26,640 --> 00:30:27,760
Bok. Ovdje Violeta.
421
00:30:27,840 --> 00:30:31,320
Ne mogu se javiti.
Ostavite poruku nakon signala.
422
00:30:41,760 --> 00:30:44,640
-Misliš li da smo ispravno postupile?
-Da.
423
00:30:46,120 --> 00:30:49,400
Sabela nema dokaza.
Njezina riječ protiv tvoje.
424
00:30:50,400 --> 00:30:52,240
Uvijek ću ti čuvati leđa.
425
00:30:53,560 --> 00:30:54,400
Hvala.
426
00:30:58,960 --> 00:31:00,400
Ne želim nikoga vidjeti.
427
00:31:10,480 --> 00:31:12,920
Vidi tko nam je došao.
428
00:31:13,440 --> 00:31:15,200
-Je li Violeta tu?
-Otišla je.
429
00:31:16,240 --> 00:31:18,360
-Kamo?
-Ne znam. Davno je otišla.
430
00:31:19,720 --> 00:31:22,920
Zovem je, ali se ne javlja.
Ne odgovara mi na poruke.
431
00:31:26,120 --> 00:31:27,640
-Je li ondje?
-Nije.
432
00:31:27,720 --> 00:31:30,240
-To je njezin mobitel.
-Ostavila ga je.
433
00:31:30,320 --> 00:31:32,120
-Pusti me da uđem.
-Neću.
434
00:31:32,200 --> 00:31:34,920
-Moram razgovarati s njom.
-Nije me briga.
435
00:31:45,040 --> 00:31:48,800
Ne želiš me vidjeti?
Ne odgovaraš mi na pozive ni poruke.
436
00:31:48,880 --> 00:31:51,880
-Ne shvaćam što ti je.
-Imala sam usran dan, Elmere.
437
00:31:51,960 --> 00:31:52,920
To mi je.
438
00:31:54,440 --> 00:31:55,360
Što je bilo?
439
00:31:57,360 --> 00:31:58,680
Više nije važno.
440
00:31:59,200 --> 00:32:02,320
Moraš shvatiti
da ti nisam uvijek dostupna.
441
00:32:02,400 --> 00:32:05,520
I ne moram ti objašnjavati sve što radim.
442
00:32:09,200 --> 00:32:12,320
Samo želim da mi kažeš
ako postoji problem među nama.
443
00:32:14,680 --> 00:32:16,640
Dobro, ali sad nisam dobro.
444
00:32:17,320 --> 00:32:19,840
Možemo li razgovarati neki drugi put?
445
00:32:21,200 --> 00:32:22,040
Molim te.
446
00:32:24,120 --> 00:32:24,960
Nazvat ću te.
447
00:32:26,360 --> 00:32:27,200
Dobro?
448
00:32:50,960 --> 00:32:51,960
Sve o tebi ovisi.
449
00:33:20,120 --> 00:33:21,000
Hvala.
450
00:33:29,800 --> 00:33:30,640
Dobra večer.
451
00:33:33,840 --> 00:33:35,720
Danas sam srela onu djevojku.
452
00:33:37,080 --> 00:33:40,280
Da, to je komplicirano, ali rješava se.
453
00:33:43,920 --> 00:33:47,200
Moj bi Xoan za dva tjedna navršio 30.
454
00:33:50,760 --> 00:33:54,960
Ako ta djevojka dotad ne nestane,
455
00:33:56,520 --> 00:33:59,880
otići ću na policiju
i reći im sve što znam o vama.
456
00:34:04,880 --> 00:34:08,120
To ne bi bilo mudro
s vaše strane, gđo Costeira.
457
00:34:11,040 --> 00:34:12,000
Dva tjedna.
458
00:34:16,280 --> 00:34:17,160
Laku noć.
459
00:34:48,440 --> 00:34:52,440
-Imaš li nešto za čišćenje naočala?
-Ne znam, provjeri u pretincu.
460
00:35:11,360 --> 00:35:12,320
Što je sve ovo?
461
00:35:12,840 --> 00:35:15,760
Ono što mi zapne za oko i moram uzeti.
462
00:35:15,840 --> 00:35:19,240
-Za što ti to treba?
-Ni za što. To je OKP.
463
00:35:24,320 --> 00:35:26,240
Razmišljam o onome što si rekla.
464
00:35:28,600 --> 00:35:31,200
Da sam nestala osoba u Odjelu za nestale.
465
00:35:33,960 --> 00:35:37,760
-Nisam razmišljala. Bila sam bijesna.
-Da, ali imala si pravo.
466
00:35:39,440 --> 00:35:42,360
Najgore je što me nitko
nije prisilio da nestanem.
467
00:35:45,920 --> 00:35:47,240
Posljednja dva tjedna
468
00:35:48,880 --> 00:35:51,880
bili su najbolji tjedni na poslu
u nekoliko godina.
469
00:35:55,200 --> 00:35:56,120
I meni.
470
00:36:00,280 --> 00:36:01,120
Kvragu.
471
00:36:35,080 --> 00:36:37,680
VRTLAR
STABLA I BILJKE
472
00:37:07,560 --> 00:37:09,520
Posjetila me policajka.
473
00:37:10,440 --> 00:37:12,360
Sigurno nešto sumnjaju.
474
00:37:16,560 --> 00:37:17,680
Uzmite kolica.
475
00:37:19,360 --> 00:37:20,440
Kolica.
476
00:37:22,200 --> 00:37:23,680
Što je htjela?
477
00:37:24,600 --> 00:37:28,320
-Otkazuju potragu za tijelom.
-Pa to je sjajno.
478
00:37:28,960 --> 00:37:30,440
Sjajno. Uzmite još jednu.
479
00:37:30,960 --> 00:37:34,840
Za tri mjeseca
spis će skupiti prašinu i biti arhiviran.
480
00:37:34,920 --> 00:37:37,400
Ne, neće biti arhiviran.
481
00:37:37,480 --> 00:37:39,760
-Kako znate?
-Zato što mi je rekla.
482
00:37:41,200 --> 00:37:44,200
Pitala me poznajem li nekoga
tko bi mu htio nauditi.
483
00:37:45,120 --> 00:37:47,200
I što ste rekli? Uzmite još jednu.
484
00:37:48,240 --> 00:37:49,680
Da ne poznajem.
485
00:37:50,880 --> 00:37:53,560
Ne mogu ništa dokazati
sve dok ne progovorite.
486
00:37:54,200 --> 00:37:57,000
Ako me budu istraživali,
doznat će za maloga
487
00:37:57,080 --> 00:37:58,800
i za novac, pa će me uloviti.
488
00:37:58,880 --> 00:38:02,000
Dijete je hiperaktivno i često pada,
pa se ozlijedi.
489
00:38:03,120 --> 00:38:06,960
A vi imate problema s kockanjem.
To im morate reći.
490
00:38:09,400 --> 00:38:11,120
Previše vjerujete u mene.
491
00:38:15,960 --> 00:38:19,800
Ako vas uhvate i osude,
492
00:38:19,880 --> 00:38:22,880
mali će završiti kod očeve obitelji.
493
00:38:24,000 --> 00:38:25,000
Sve ovisi o vama.
494
00:38:29,520 --> 00:38:31,240
Uzmite jednu ovu.
495
00:38:35,040 --> 00:38:37,280
Uz ovo i ovo? Što mislite?
496
00:38:38,520 --> 00:38:39,360
Krasno.
497
00:38:40,560 --> 00:38:41,920
Izgledat će divno.
498
00:38:48,640 --> 00:38:52,400
Hajde. Vrlo dobro, cure. Idemo.
499
00:38:52,480 --> 00:38:54,440
Hajde, ispružite noge.
500
00:38:54,960 --> 00:38:56,840
Ispružite ih. Idemo.
501
00:38:58,800 --> 00:39:00,400
Dobro, gotovi smo.
502
00:39:01,280 --> 00:39:03,320
Završavajmo.
503
00:39:09,120 --> 00:39:12,720
-Tuširanje, pa idemo van?
-Nikamo ne idem.
504
00:39:12,800 --> 00:39:16,160
Ali djevojačka večer
najbolja je stvar nakon prekida.
505
00:39:16,240 --> 00:39:17,360
Nismo prekinuli.
506
00:39:19,000 --> 00:39:19,840
Niste.
507
00:39:20,920 --> 00:39:23,880
Ali prema veslanju,
rekla bih da razmišljaš o tome.
508
00:39:23,960 --> 00:39:28,480
Moj savjet? Bolje ih je ostaviti
prije negoli se previše vežeš.
509
00:39:29,080 --> 00:39:30,280
Bome si izravna.
510
00:39:35,800 --> 00:39:36,640
Da.
511
00:39:37,240 --> 00:39:40,080
A opijanje će mi pomoći da zaboravim,
zar ne?
512
00:39:40,160 --> 00:39:41,520
Između ostaloga, da.
513
00:39:42,800 --> 00:39:44,320
-Zar ne?
-Dobro, idemo.
514
00:39:45,440 --> 00:39:46,280
POLICIJA
515
00:39:46,360 --> 00:39:47,720
Nije li ti ovo čudno?
516
00:39:48,880 --> 00:39:53,800
Plivačeva udovica kupuje biljke
u centru čija je vlasnica majka tipa
517
00:39:53,880 --> 00:39:56,160
koji je bio ondje kad je Mon nestao.
518
00:39:57,160 --> 00:39:58,880
Sve su to slučajnosti.
519
00:39:58,960 --> 00:40:02,800
Ima kombi s bočnim vratima
poput mog pekara.
520
00:40:04,200 --> 00:40:05,920
Nemamo dokaz da je bio ondje.
521
00:40:06,000 --> 00:40:08,960
Nemamo očevice ni dokaze. Ništa.
522
00:40:09,480 --> 00:40:10,800
Čekaj malo.
523
00:40:20,480 --> 00:40:23,600
Slušaj, Torrese,
ovo sam našla u blizini Monova auta.
524
00:40:25,680 --> 00:40:28,040
-Što je to?
-Saznat ćeš.
525
00:40:29,600 --> 00:40:30,440
Vidi.
526
00:40:34,200 --> 00:40:36,040
Za automatsko navodnjavanje.
527
00:40:37,920 --> 00:40:38,800
Bio je ondje.
528
00:40:39,640 --> 00:40:41,360
On je kriv za Monov nestanak.
529
00:40:42,760 --> 00:40:46,440
Još misliš da je ona žena
samo kupovala biljke u vrtnom centru?
530
00:40:47,640 --> 00:40:49,840
Ona se ne bavi samo uzgojem biljaka.
531
00:40:50,520 --> 00:40:51,560
Imamo ih.
532
00:40:55,600 --> 00:40:56,720
Da proslavimo?
533
00:41:00,240 --> 00:41:01,280
Jesi li sigurna?
534
00:41:03,200 --> 00:41:04,040
Jesam.
535
00:41:05,960 --> 00:41:06,800
A ti?
536
00:41:25,320 --> 00:41:27,760
-Jedan na jedan!
-Kvragu.
537
00:41:28,440 --> 00:41:30,440
-Žestice!
-Ja ne častim!
538
00:41:32,760 --> 00:41:35,720
Ne, popij ovo. Davno sam ga napravila.
539
00:41:38,920 --> 00:41:41,920
Policija se raspituje o plivaču.
540
00:41:45,160 --> 00:41:47,480
-Dobro.
-Moramo biti oprezni, Elmere.
541
00:41:49,480 --> 00:41:50,320
I hoću.
542
00:41:51,920 --> 00:41:53,000
Jesi li zabrinut?
543
00:41:56,720 --> 00:41:57,560
Nisam.
544
00:41:58,720 --> 00:41:59,840
Što je onda?
545
00:42:03,400 --> 00:42:04,720
Nije to, nego…
546
00:42:05,560 --> 00:42:07,840
Što je? Opet ona djevojka?
547
00:42:11,640 --> 00:42:14,360
-Ne osjeća se dobro.
-Stvarno? Što joj je?
548
00:42:15,400 --> 00:42:17,440
Ne znam, ali nije dobro.
549
00:42:17,520 --> 00:42:19,560
S njom je sve u redu.
550
00:42:20,360 --> 00:42:21,840
Ne može biti sretnija.
551
00:42:30,040 --> 00:42:32,120
Pa? To ništa ne znači.
552
00:42:32,200 --> 00:42:35,480
Ne? Govori jedno, a radi drugo?
553
00:42:36,000 --> 00:42:37,440
To nije u redu, Elmere.
554
00:42:38,080 --> 00:42:41,360
Što da radim? Ne znam ništa o vezama.
555
00:42:41,440 --> 00:42:43,280
Objasnit ću ti, sine.
556
00:42:45,280 --> 00:42:47,480
Kad se netko zanima za tebe,
557
00:42:48,480 --> 00:42:54,600
kad mu je stalo do tebe ili mu se sviđaš,
želi provoditi vrijeme s tobom.
558
00:42:56,680 --> 00:43:00,360
A ako nema vremena za tebe,
znači da nije zainteresiran.
559
00:43:05,640 --> 00:43:07,080
I to me boli, Elmere.
560
00:43:08,720 --> 00:43:11,280
Jer si donio tešku odluku.
561
00:43:12,560 --> 00:43:17,080
Boli me što ti
ne uzvraća ljubav na isti način.
562
00:43:24,000 --> 00:43:25,800
Jedan, dva, tri!
563
00:45:41,600 --> 00:45:44,600
Prijevod titlova: Daria Šantel
38868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.