All language subtitles for The.Gardener.2025.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,920 --> 00:00:24,000 Kažeš da te baka čuvala kad su ti roditelji umrli. 2 00:00:27,120 --> 00:00:30,000 Ali ti si više brinula o njoj. 3 00:00:30,680 --> 00:00:32,840 Jer cijeli život brineš o ljudima. 4 00:00:32,920 --> 00:00:34,160 DEVET MJESECI PRIJE 5 00:00:34,240 --> 00:00:36,280 To ti radiš. Jer ti se to sviđa. 6 00:00:37,480 --> 00:00:39,240 Ali to ima i lošu stranu. 7 00:00:41,440 --> 00:00:44,400 Privlačiš ljude s problemima 8 00:00:44,480 --> 00:00:46,480 i postaneš im nezamjenjiva. 9 00:00:47,480 --> 00:00:50,080 A nezamjenjivost je iscrpljujuća. 10 00:00:53,920 --> 00:00:57,400 Pa kad želiš otići, kad se umoriš, 11 00:00:58,280 --> 00:00:59,440 povrijediš ih. 12 00:01:02,520 --> 00:01:05,160 A ako odlučiš, možeš ih jako povrijediti. 13 00:01:06,720 --> 00:01:07,960 Tako je i bilo. 14 00:01:20,240 --> 00:01:22,320 -Idem na policiju. -Ne, ne ideš. 15 00:01:22,400 --> 00:01:23,960 Ionako će me ispitati. 16 00:01:24,040 --> 00:01:27,120 Pa što? Je li te netko vidio da ulaziš u auto? 17 00:01:29,320 --> 00:01:30,320 Mislim da nije. 18 00:01:30,840 --> 00:01:32,400 A na mostu? 19 00:01:34,000 --> 00:01:34,840 Ne znam. 20 00:01:36,120 --> 00:01:37,640 Onda valjda nije. 21 00:01:39,560 --> 00:01:44,520 Reći ću da sam te pokupila na zabavi i da se nismo razdvajale. 22 00:01:44,600 --> 00:01:45,840 To je naša priča. 23 00:01:49,280 --> 00:01:51,440 Uđi. S koliko si ih se jebala? 24 00:01:51,520 --> 00:01:53,360 Stani! Želim izaći! 25 00:02:18,800 --> 00:02:21,280 ELMER FOTOGRAFIJA 26 00:02:21,920 --> 00:02:24,360 DVIJE NEPROČITANE PORUKE 27 00:02:42,160 --> 00:02:44,080 ELMER DOBRO JUTRO! 28 00:02:44,160 --> 00:02:47,520 ŽELIŠ NA VOŽNJU MOJIM KABRIOLETOM? 29 00:02:57,280 --> 00:02:59,840 ELMER ŠTO RADIŠ DANAS? 30 00:02:59,920 --> 00:03:02,800 VODIM DJECU U MUZEJ. 31 00:03:06,320 --> 00:03:09,440 ELMER IMAM SJAJAN PLAN ZA VEČERAS. 32 00:03:10,840 --> 00:03:16,040 Samo druga majka može razumjeti bol koju sam u tom trenutku osjetila. 33 00:03:16,120 --> 00:03:21,720 VIOLETA: SASTAJEM SE S PRIJATELJICAMA. DJEVOJAČKA VEČER! 34 00:03:22,320 --> 00:03:27,000 Nisam mogla spavati. Razmišljala sam kako da vratim sina. 35 00:03:27,080 --> 00:03:28,480 OPROSTI. DRUGI PUT! 36 00:03:28,560 --> 00:03:32,760 Ispostavilo se da mi je rješenje pred očima. 37 00:03:34,400 --> 00:03:38,560 Elmer je imao nedužno srce. 38 00:03:39,320 --> 00:03:41,720 Samo sam ga morala malo pogurati 39 00:03:41,800 --> 00:03:44,960 kako bi na teži način naučio 40 00:03:45,040 --> 00:03:48,200 da ljubav prema nekome donosi i patnju. 41 00:04:22,480 --> 00:04:26,240 VRTLAR 42 00:04:34,040 --> 00:04:36,760 Očito živi u Pontevedri ili u blizini. 43 00:04:37,800 --> 00:04:39,440 Serijski ubojica? 44 00:04:42,560 --> 00:04:45,880 Zar se ne naježiš kad to kažeš? 45 00:04:45,960 --> 00:04:46,800 Da. 46 00:04:47,920 --> 00:04:49,960 Kao da ti netko puše za vratom. 47 00:04:53,120 --> 00:04:55,240 Da slučaj predamo Ubojstvima? 48 00:04:55,320 --> 00:04:56,160 Ne. 49 00:04:56,680 --> 00:04:58,520 Slučaj još nije dovoljno čvrst. 50 00:05:01,680 --> 00:05:02,720 Imaš pravo. 51 00:05:04,080 --> 00:05:05,680 Još ćemo malo kopati. 52 00:05:06,640 --> 00:05:07,480 Dobro. 53 00:05:11,040 --> 00:05:13,280 Što znaš o serijskim ubojicama? 54 00:05:13,880 --> 00:05:17,840 Prije nekog vremena čitala sam jednu knjigu stručnjaka iz FBI-a. 55 00:05:19,120 --> 00:05:19,960 A ti? 56 00:05:22,800 --> 00:05:23,640 Ništa. 57 00:05:24,120 --> 00:05:27,080 Čini se da ćemo trebati pomoć. 58 00:05:28,080 --> 00:05:30,560 Zbog potrebe za moći i kontrolom 59 00:05:30,640 --> 00:05:37,080 psihopati su skloniji antisocijalnom ponašanju 60 00:05:37,160 --> 00:05:39,120 jer mnoge osobine 61 00:05:39,200 --> 00:05:43,320 koje igraju ključnu ulogu u inhibiciji nasilnog ponašanja 62 00:05:43,400 --> 00:05:47,360 kod njih su slabije izražene ili uopće ne postoje. 63 00:05:49,520 --> 00:05:51,080 Hvala vam na pozornosti. 64 00:05:51,160 --> 00:05:52,400 Do idućeg tjedna. 65 00:06:02,200 --> 00:06:04,040 -Dobar dan. -Zdravo. 66 00:06:04,520 --> 00:06:07,280 Detektivi Torres i Carrera iz lokalne policije. 67 00:06:07,360 --> 00:06:08,600 Kako vam mogu pomoći? 68 00:06:08,680 --> 00:06:11,640 Možete li pogledati dokumente i reći nam mišljenje? 69 00:06:20,880 --> 00:06:23,600 Mislim da ovo nije djelo psihopatskog zločinca. 70 00:06:24,080 --> 00:06:25,960 Zašto to mislite? 71 00:06:27,040 --> 00:06:30,480 Psihopata na zločine potiče unutarnja potreba 72 00:06:30,560 --> 00:06:33,520 koja ga gura da uvijek odabire isti tip žrtve. 73 00:06:33,600 --> 00:06:39,000 Ali ovdje su tri žene različite dobi i fizičkih osobina. 74 00:06:39,080 --> 00:06:43,160 I šest muškaraca koji nemaju nikakve zajedničke osobine. 75 00:06:43,240 --> 00:06:44,720 Grupa je raznolika. 76 00:06:47,320 --> 00:06:50,000 Je li to možda psihopat koji voli raznolikost? 77 00:06:50,680 --> 00:06:54,480 Ne. A ni razmak između nestanaka 78 00:06:54,560 --> 00:06:57,280 ne poklapa se s takvom vrstom psihopata. 79 00:07:00,760 --> 00:07:04,360 Osoba odgovorna za ove smrti nije serijski ubojica. 80 00:07:07,680 --> 00:07:10,240 Među žrtvama ne postoji poveznica. 81 00:07:13,080 --> 00:07:16,240 Znači da je drukčiji i motiv za njihova ubojstva. 82 00:07:17,280 --> 00:07:20,400 Netko je možda imao razlog da im okonča život. 83 00:07:22,080 --> 00:07:24,680 Ali ta osoba možda nije naš ubojica. 84 00:07:25,440 --> 00:07:27,160 Ubojica je samo obavio posao. 85 00:07:31,320 --> 00:07:33,960 -To je profesionalac. -Profesionalac? 86 00:07:35,920 --> 00:07:37,480 Diler koji širi posao. 87 00:07:38,080 --> 00:07:40,640 Ili je netko došao radi prvog posla i ostao. 88 00:07:40,720 --> 00:07:43,040 -Da, zbog hrane i sunca. -Čega god. 89 00:07:43,120 --> 00:07:46,040 No pronašao je tržište i poslovnu priliku. 90 00:07:47,240 --> 00:07:50,800 Ne baš veliku. Devet ubojstava u sedam godina. 91 00:07:50,880 --> 00:07:54,600 Možda ih je bilo više. A cijena ovisi o potražnji. 92 00:07:58,000 --> 00:07:59,120 Što si studirala? 93 00:07:59,760 --> 00:08:01,200 Ekonomiju u Santiagu. 94 00:08:01,280 --> 00:08:02,520 Odakle počinjemo? 95 00:08:03,680 --> 00:08:04,520 S kraja. 96 00:08:05,160 --> 00:08:09,080 Doznajmo tko je imao razlog da ubije Mona Santisa i plivača. 97 00:08:09,920 --> 00:08:10,800 Dobro. 98 00:08:16,240 --> 00:08:17,680 Primi Carlotu za ruku. 99 00:08:18,520 --> 00:08:20,680 Dobro. Tko želi u muzej? 100 00:08:20,760 --> 00:08:23,600 -Ja! -Ja! Vrlo dobro. 101 00:08:28,640 --> 00:08:31,320 Ovuda, svi zajedno. Držite se za ruke. 102 00:08:32,480 --> 00:08:34,240 -Bok. -Bok. Kako si? 103 00:08:34,320 --> 00:08:37,360 Bok! Tko želi upoznati Treu, prapovijesnu djevojku? 104 00:08:37,440 --> 00:08:38,800 -Jupi! -Ja! 105 00:08:38,880 --> 00:08:40,920 -Možeš li ih pripaziti? -Naravno. 106 00:08:41,000 --> 00:08:44,360 Malo ostanite s njim. Odmah se vraćam, dobro? 107 00:08:44,960 --> 00:08:46,000 -Bok. -Bok. 108 00:08:46,080 --> 00:08:47,240 Što radiš ovdje? 109 00:08:47,320 --> 00:08:50,240 Bio sam u blizini i sjetio sam se da si u muzeju. 110 00:08:50,760 --> 00:08:53,840 Htio sam ti nešto reći, pa sam odlučio doći. 111 00:08:54,440 --> 00:08:56,640 Sad nemam vremena. S djecom sam. 112 00:08:56,720 --> 00:08:58,960 Imam plan za večeras. Uživat ćeš. 113 00:08:59,040 --> 00:09:01,440 Ne mogu. Već sam ti rekla. 114 00:09:03,160 --> 00:09:05,600 Ali još ti nisam rekao o čemu se radi. 115 00:09:07,080 --> 00:09:09,560 Pokazat ću vam sela gdje… 116 00:09:09,640 --> 00:09:12,080 Oprosti. Možeš li ih odvesti unutra? 117 00:09:12,160 --> 00:09:13,800 -Odmah dolazim. -Naravno. 118 00:09:13,880 --> 00:09:15,920 Brzo ću doći, djeco. Budite dobri. 119 00:09:16,000 --> 00:09:17,440 -Dobro. -Dobro. 120 00:09:20,040 --> 00:09:21,880 Večeras je kiša meteora. 121 00:09:21,960 --> 00:09:24,880 Nebo je vedro. Sjajno će se vidjeti. 122 00:09:24,960 --> 00:09:27,480 A taj se fenomen ne događa često. 123 00:09:28,040 --> 00:09:31,520 Mogli bismo otići na rt i zajedno ga gledati. Što kažeš? 124 00:09:32,480 --> 00:09:35,680 Ne mogu. Imam planove s prijateljicama. Rekla sam ti. 125 00:09:35,760 --> 00:09:38,360 Kiša meteora je večeras. Sutra je nema. 126 00:09:38,440 --> 00:09:41,040 Prijateljice mogu pričekati. Nađite se sutra. 127 00:09:41,720 --> 00:09:44,160 Stavljaš me u vrlo neugodnu situaciju. 128 00:09:45,160 --> 00:09:47,160 Jesi li ljutita? Jesi. 129 00:09:47,240 --> 00:09:49,240 Da, ljutita sam. Da. 130 00:09:49,320 --> 00:09:51,640 Ne volim što dolaziš nenajavljeno. 131 00:09:51,720 --> 00:09:54,560 A kad radim, to nije prikladan trenutak. 132 00:09:56,320 --> 00:09:57,160 Oprosti. 133 00:10:00,680 --> 00:10:03,160 Dobro smo. Sve je u redu, dobro? 134 00:10:03,240 --> 00:10:06,400 Ali moraš poštovati moj prostor. Razumiješ li? 135 00:10:12,800 --> 00:10:14,560 Dobro. Čut ćemo se. 136 00:10:16,840 --> 00:10:18,560 -Bok. -Bok. 137 00:10:22,520 --> 00:10:26,920 Što ako, recimo, Elmer postane nesposoban 138 00:10:27,000 --> 00:10:30,240 i ne može odobriti operaciju? 139 00:10:30,320 --> 00:10:31,480 Što onda? 140 00:10:32,000 --> 00:10:34,800 Trebamo Elmerov pristanak. 141 00:10:35,440 --> 00:10:38,560 Nemojte me osuđivati. Jako sam zabrinuta. 142 00:10:38,640 --> 00:10:40,800 Bez brige. Ne osuđujem vas. 143 00:10:41,520 --> 00:10:46,160 Imali smo i druge pacijente koji su odbili liječenje, 144 00:10:46,240 --> 00:10:48,920 no na kraju je gotovo uvijek pobijedio razum. 145 00:10:49,000 --> 00:10:51,400 Voljela bih da se to dogodi, ali… 146 00:10:51,480 --> 00:10:55,000 Vidjeli ste. Moj je sin čudan. Nije kao drugi. 147 00:10:55,080 --> 00:10:57,360 Koliko mogu reći prema vašem odnosu, 148 00:10:57,440 --> 00:10:59,000 Elmeru ste vrlo važni. 149 00:10:59,080 --> 00:11:00,840 Sigurno ga možete uvjeriti. 150 00:11:01,480 --> 00:11:04,280 Čini se previše napet, doktore. 151 00:11:05,240 --> 00:11:06,920 Kako tumor bude napredovao, 152 00:11:07,000 --> 00:11:09,800 njegove emocije postajat će sve ekstremnije. 153 00:11:09,880 --> 00:11:14,400 Ono što danas mrzi, sutra će možda voljeti, i obrnuto. 154 00:11:29,600 --> 00:11:33,480 Elmere, da sam znala da ostaješ kod kuće, pripremila bih večeru. 155 00:11:34,680 --> 00:11:35,560 Nema problema. 156 00:11:39,840 --> 00:11:42,400 Razumijem, sine. Zaista. 157 00:11:42,480 --> 00:11:46,480 Ali mislim da se i ti trebaš potruditi da mene razumiješ. 158 00:11:51,320 --> 00:11:54,760 -Uništila si vrlo poseban trenutak. -Znam. 159 00:11:56,480 --> 00:11:58,960 Ali ne shvaćam što radiš ovdje, 160 00:11:59,480 --> 00:12:02,640 umjesto da trčiš za njom. 161 00:12:03,200 --> 00:12:06,000 Zaglavio si ovdje sa svojom groznom mamom. 162 00:12:07,360 --> 00:12:09,120 Večeras je s prijateljicama. 163 00:12:14,040 --> 00:12:15,520 Čudno, zar ne? 164 00:12:17,640 --> 00:12:18,600 Zašto je čudno? 165 00:12:19,280 --> 00:12:23,360 Jer kad se zaljubiš, želiš stalno biti s tom osobom. 166 00:12:23,440 --> 00:12:24,600 To je tako. 167 00:12:25,520 --> 00:12:28,680 Koga briga za prijateljice, zar ne? 168 00:12:29,920 --> 00:12:32,560 -Ne. -Ne mislim da je čudno. 169 00:12:32,640 --> 00:12:35,640 Ako kažeš da nema problema… 170 00:12:36,240 --> 00:12:38,800 -Nema ih. -Da, to sam i mislila. 171 00:12:38,880 --> 00:12:43,040 Pitanje je osjeća li ona prema tebi isto što i ti prema njoj. 172 00:12:43,120 --> 00:12:45,280 A to nije dvojbeno, zar ne? 173 00:12:46,640 --> 00:12:47,520 Ne, nije. 174 00:12:52,120 --> 00:12:53,920 -Živjeli. -Živjeli. 175 00:12:54,000 --> 00:12:56,600 -Za djevojačku večer. -Tako je! 176 00:12:56,680 --> 00:12:59,080 Idem na zahod. Pivo me potjeralo. 177 00:12:59,160 --> 00:13:01,360 Jedno pivo. Samo jedno. 178 00:13:01,920 --> 00:13:04,800 -Ona pleše. -Pleše. Koja faca. 179 00:13:09,040 --> 00:13:10,280 Kako je tvoj vrtlar? 180 00:13:11,640 --> 00:13:12,480 Elmer. 181 00:13:13,760 --> 00:13:14,760 Elmer, da. 182 00:13:15,720 --> 00:13:19,240 Malo je čudno što ti je došao na posao. Da se naježiš. 183 00:13:20,880 --> 00:13:22,880 Nisam ti trebala reći. 184 00:13:22,960 --> 00:13:25,040 Ma daj! 185 00:13:25,120 --> 00:13:27,960 Samo se čini da se previše fiksirao na tebe. 186 00:13:29,000 --> 00:13:30,120 Kao Xoan. 187 00:13:32,840 --> 00:13:34,160 Nisu nimalo slični. 188 00:13:35,000 --> 00:13:36,440 Ti si kriva, jebote! 189 00:13:36,960 --> 00:13:38,080 Bolestan si! 190 00:13:40,200 --> 00:13:42,400 Samo te želim zaštititi. 191 00:13:44,080 --> 00:13:44,920 Znam. 192 00:13:45,840 --> 00:13:47,280 Hvala, ali dobro sam. 193 00:13:49,800 --> 00:13:52,000 Samo osjećam da radiš iste pogreške. 194 00:13:52,080 --> 00:13:53,920 A posljedice uvijek postoje. 195 00:13:59,600 --> 00:14:01,280 Što želiš reći? 196 00:14:06,720 --> 00:14:09,440 Kad postane gadno, ja se zalažem za tebe. 197 00:14:11,880 --> 00:14:13,480 To si baš ružno rekla. 198 00:14:14,240 --> 00:14:18,920 Sabela se odlično drži za svoje godine, zar ne? 199 00:14:19,840 --> 00:14:23,760 Nema toaletnog papira. Zahod je ondje. 200 00:14:24,280 --> 00:14:25,280 I eto ga opet. 201 00:14:34,760 --> 00:14:37,520 -Bok. Dobro jutro. -Dobro jutro. 202 00:14:38,480 --> 00:14:40,840 -Detektivka Carrera? -Tako je. 203 00:14:41,360 --> 00:14:42,720 Kako ste? 204 00:14:44,000 --> 00:14:46,800 To je bio težak udarac. 205 00:14:47,840 --> 00:14:51,120 -Ali snalazimo se, polako. -Drago mi je. 206 00:14:52,640 --> 00:14:56,040 Došla sam vam reći novosti o slučaju vašeg supruga. 207 00:14:56,560 --> 00:14:57,640 Jesu li ga našli? 208 00:14:58,240 --> 00:15:01,680 Pretražili smo obalu, korito estuarija… Ništa. 209 00:15:03,840 --> 00:15:07,000 Odlučili su prekinuti potragu. Žao mi je. 210 00:15:11,440 --> 00:15:13,280 Znam da ste dali sve od sebe. 211 00:15:14,160 --> 00:15:15,760 I zaista to cijenim. 212 00:15:18,920 --> 00:15:20,640 Malo je čudno, zar ne? 213 00:15:21,400 --> 00:15:22,400 Što? 214 00:15:22,480 --> 00:15:24,800 Da more nije izbacilo tijelo na obalu. 215 00:15:26,040 --> 00:15:26,880 Pa… 216 00:15:27,920 --> 00:15:29,800 To se katkad dogodi. 217 00:15:32,000 --> 00:15:32,840 Da. 218 00:15:34,960 --> 00:15:39,600 Istraga svejedno ostaje otvorena. 219 00:15:42,120 --> 00:15:43,080 Hvala vam. 220 00:15:44,960 --> 00:15:45,800 Zašto? 221 00:15:48,440 --> 00:15:51,320 Jer ne isključujemo druge mogućnosti. 222 00:15:52,080 --> 00:15:56,000 Je li vaš muž imao neprijatelja? Nekoga tko bi mu htio nauditi? 223 00:15:57,360 --> 00:15:58,880 Koliko znam, nije. 224 00:15:59,880 --> 00:16:02,720 Ništa mi nije spomenuo. 225 00:16:07,040 --> 00:16:12,320 Ako se čega sjetite, bila to sitnica ili ne, nazovite me. 226 00:16:13,360 --> 00:16:14,840 U redu, hvala. 227 00:16:15,400 --> 00:16:16,280 Hvala. 228 00:16:19,480 --> 00:16:21,080 To je bio Monov prijatelj. 229 00:16:21,160 --> 00:16:24,000 Ni s kim nije imao problema, osim s Violetom. 230 00:16:24,080 --> 00:16:26,360 -Dobro. -Bilo je nekih napetosti. 231 00:16:26,440 --> 00:16:29,760 Lagala nam je, ali to nije dovoljno da bi ga ubila. 232 00:16:29,840 --> 00:16:31,040 Imaš nešto bolje? 233 00:16:32,680 --> 00:16:34,600 Bila sam kod plivačeve žene. 234 00:16:35,120 --> 00:16:36,560 Izgleda 10 godina mlađe 235 00:16:36,640 --> 00:16:40,080 i nije djelovala uzrujano zbog otkazivanja potrage. 236 00:16:40,160 --> 00:16:43,200 -Ne nedostaje joj? -Kao ni sinu. 237 00:16:43,800 --> 00:16:46,360 Razgovarala sam s njihovim susjedama. 238 00:16:46,440 --> 00:16:48,720 Plivač je bio nasilnik. 239 00:16:49,600 --> 00:16:52,560 Nedavno je hitna dolazila zbog maloga. 240 00:16:52,640 --> 00:16:54,560 Kukavica i zlostavljač. 241 00:16:57,440 --> 00:16:59,960 Dobar razlog da mu netko poželi smrt. 242 00:17:05,240 --> 00:17:08,960 ZLOSTAVLJAČ 243 00:17:19,280 --> 00:17:20,320 Bok. 244 00:17:21,040 --> 00:17:23,240 Bok. Kako si? 245 00:17:23,320 --> 00:17:24,160 Dobro. 246 00:17:25,480 --> 00:17:28,640 Bila sam ovdje tisuću puta i nikad nisam ušla. Ovo je… 247 00:17:28,720 --> 00:17:30,160 Da, divno mjesto. 248 00:17:32,040 --> 00:17:34,840 -Dođi, želim ti nešto pokazati. -Dobro. 249 00:17:34,920 --> 00:17:36,840 Opa. Ovo je nevjerojatno. 250 00:17:36,920 --> 00:17:39,360 Da. Ovo je umjetni kamenjar. 251 00:17:40,520 --> 00:17:44,800 Možeš dovesti djecu kad god želiš. Sjajno mjesto za izlet. 252 00:17:44,880 --> 00:17:46,120 Svidjelo bi im se. 253 00:17:46,200 --> 00:17:49,080 -Djeca vole uprljati ruke. -Da. 254 00:17:49,160 --> 00:17:53,360 Mogu mi pomoći iskopati crve. Skrivaju se u ovo doba godine. 255 00:17:55,560 --> 00:17:56,760 Evo ih. 256 00:17:59,600 --> 00:18:02,160 -Gade ti se? -Nije da ih volim. 257 00:18:03,920 --> 00:18:04,760 Dođi. 258 00:18:05,280 --> 00:18:08,000 -Kako je bilo sinoć s prijateljicama? -Sjajno. 259 00:18:08,520 --> 00:18:09,640 Zabavile smo se. 260 00:18:10,640 --> 00:18:12,400 A tvoje promatranje zvijezda? 261 00:18:13,600 --> 00:18:14,440 Dobro. 262 00:18:15,360 --> 00:18:16,480 Mislio sam na tebe. 263 00:18:19,440 --> 00:18:21,840 Sad ih moram staviti ovdje, u teglu. 264 00:18:21,920 --> 00:18:24,080 Crvi prozračuju tlo. 265 00:18:24,960 --> 00:18:26,760 Tako biljke zdravije cvjetaju. 266 00:18:26,840 --> 00:18:28,080 OPROSTI. RAZGOVOR? 267 00:18:28,160 --> 00:18:29,480 Zemlja nije zbijena. 268 00:18:29,560 --> 00:18:30,480 MOŽEMO SE NAĆI? 269 00:18:30,560 --> 00:18:33,320 Naravno, nitko ih neće donijeti. Moramo mi. 270 00:18:35,640 --> 00:18:36,560 Nešto ne valja? 271 00:18:36,640 --> 00:18:37,480 SVE JE U REDU. 272 00:18:37,560 --> 00:18:38,840 Ma, ništa. 273 00:18:38,920 --> 00:18:42,920 To je Catuxa. Jučer smo se posvađale, pa se želi naći i razgovarati. 274 00:18:44,480 --> 00:18:46,960 Rekla si da ste se zabavile. 275 00:18:48,800 --> 00:18:50,520 Jesmo. Kakve to ima veze? 276 00:18:50,600 --> 00:18:53,040 ZA JEDAN SAT U PARKU KOD ESTUARIJA. 277 00:18:54,480 --> 00:18:57,480 -Ništa. Ti si to rekla, ne ja. -Da. 278 00:18:57,560 --> 00:18:59,800 Mislio sam da ćemo danas biti zajedno. 279 00:19:00,320 --> 00:19:03,440 Znam, ali moram razgovarati s njom. Važno je. 280 00:19:03,520 --> 00:19:06,480 Čut ćemo se poslije, može? 281 00:19:09,800 --> 00:19:11,360 Bok. Idemo, Milky. 282 00:19:11,880 --> 00:19:13,360 Dođi. 283 00:19:19,400 --> 00:19:20,240 Hajde. 284 00:19:21,160 --> 00:19:24,600 Uprava kockarnice nije mogla odbiti. 285 00:19:26,040 --> 00:19:26,960 Ne. 286 00:19:27,720 --> 00:19:30,360 Imamo… 287 00:19:33,920 --> 00:19:36,840 Imamo prostor za dobrotvornu dražbu. 288 00:19:36,920 --> 00:19:39,760 -Sjajna vijest. -Jedva čekam. 289 00:19:41,920 --> 00:19:44,240 Oprostite, ali moram ići. 290 00:20:08,640 --> 00:20:10,680 Dobar dečko. Pusti. 291 00:20:13,840 --> 00:20:15,240 Žao mi je. Dobro? 292 00:20:16,000 --> 00:20:20,160 Nisam to trebala reći. Razbrbljala sam se i… 293 00:20:22,400 --> 00:20:24,720 Zvučalo je gore nego što sam mislila. 294 00:20:28,640 --> 00:20:29,800 I meni je žao. 295 00:20:30,840 --> 00:20:33,760 Anksiozna sam, a jučer sam podivljala. 296 00:20:34,720 --> 00:20:35,800 Ali sve je u redu. 297 00:20:36,400 --> 00:20:37,520 Tako. 298 00:20:38,080 --> 00:20:41,480 Milky? Bok. Sjećaš me se? 299 00:20:41,560 --> 00:20:44,440 Izvoli. Ha? Sjećaš se? 300 00:20:45,000 --> 00:20:49,720 Ideš sa mnom? Imam još. Dođi sa mnom. 301 00:20:51,760 --> 00:20:54,080 Jesmo li prijateljice? Nismo? Ne znam. 302 00:20:54,720 --> 00:20:57,680 -A što misliš? -Ne znam. Nisi me ni zagrlila. 303 00:20:57,760 --> 00:21:00,720 -Ništa mi ne pokazuješ. -Jadnica treba zagrljaj. 304 00:21:00,800 --> 00:21:02,800 -Isuse. -Evo. Dobro. 305 00:21:02,880 --> 00:21:05,120 -Baš si zla. Užas. -Nisam. 306 00:21:06,280 --> 00:21:08,600 -Gdje je Milky? -Ne znam. 307 00:21:08,680 --> 00:21:11,680 -Bacila si mu lopticu, zar ne? -Da. U onom smjeru. 308 00:21:12,240 --> 00:21:13,200 -Ondje? -Da. 309 00:21:13,760 --> 00:21:16,920 -Milky? -Milky? Dođi. Donesi je. 310 00:21:18,360 --> 00:21:19,320 Milky? 311 00:21:20,880 --> 00:21:21,840 Milky? 312 00:21:23,400 --> 00:21:26,080 -Evo, dečko. -Milky? 313 00:21:26,160 --> 00:21:27,880 -Milky! -Dođi. 314 00:21:27,960 --> 00:21:29,560 Hajde, dušo. 315 00:21:32,560 --> 00:21:35,200 Bok. Ispričavam se. Jeste li vidjeli psa? 316 00:21:35,280 --> 00:21:38,280 Malen je i bijel. Sa smeđim točkicama. 317 00:21:39,040 --> 00:21:41,840 Bacale smo mu lopticu. Niste ga vidjeli? 318 00:21:41,920 --> 00:21:44,840 -Ne, nismo ništa vidjeli. -Ne, nismo. 319 00:21:44,920 --> 00:21:47,600 Ne shvaćam. Uvijek dođe na moj poziv. 320 00:21:48,680 --> 00:21:49,960 Možda je otet. 321 00:22:00,400 --> 00:22:02,640 -Što želiš? -Znam put. 322 00:22:02,720 --> 00:22:03,720 Milky? 323 00:22:04,640 --> 00:22:05,920 Milky? 324 00:22:08,400 --> 00:22:09,600 Milky? 325 00:22:10,960 --> 00:22:12,800 Zašto tako vičeš? 326 00:22:19,560 --> 00:22:20,520 Gdje je moj pas? 327 00:22:27,840 --> 00:22:29,200 Ne volim životinje. 328 00:22:31,440 --> 00:22:32,320 Alergična sam. 329 00:22:33,080 --> 00:22:35,560 Ako si mu išta učinila, požalit ćeš. 330 00:22:37,840 --> 00:22:38,840 Ne sumnjam. 331 00:22:41,000 --> 00:22:43,240 To si učinila Xoanu, zar ne? 332 00:22:43,320 --> 00:22:44,680 Gdje je moj pas? 333 00:22:47,000 --> 00:22:48,160 Gdje je Milky? 334 00:22:53,280 --> 00:22:54,120 Dobro. 335 00:22:55,560 --> 00:22:57,080 Reći ću ti što se zbilo. 336 00:23:15,480 --> 00:23:18,760 -Mogu li te odvesti kući? -Što radiš ovdje, Xoane? 337 00:23:18,840 --> 00:23:22,880 Prijatelj mi je rekao da si na zabavi. Htio sam razgovarati. 338 00:23:23,400 --> 00:23:25,480 Ne, hvala. Pozvala sam taksi. 339 00:23:25,560 --> 00:23:29,360 Otkaži ga. Želim ti nešto reći i čuti tvoje mišljenje. 340 00:23:30,760 --> 00:23:33,560 -Xoane. -Uvijek si mi davala dobre savjete. 341 00:23:33,640 --> 00:23:35,240 Razgovarajmo prijateljski. 342 00:23:35,920 --> 00:23:36,880 Hajde. Uđi. 343 00:23:38,720 --> 00:23:39,560 Molim te. 344 00:23:43,640 --> 00:23:46,960 Nisam smjela ući u auto. Pogriješila sam. 345 00:23:51,080 --> 00:23:53,760 Rekla si policiji da nisi bila na mostu. 346 00:23:55,880 --> 00:23:56,960 Lagala sam. 347 00:24:02,160 --> 00:24:03,880 Popravit ću tatin stari brod. 348 00:24:03,960 --> 00:24:06,520 A kad bude gotov, želim proputovati svijet. 349 00:24:07,600 --> 00:24:08,520 Zvuči lijepo. 350 00:24:10,920 --> 00:24:12,280 Bi li pošla sa mnom? 351 00:24:13,480 --> 00:24:14,320 Ne. 352 00:24:15,320 --> 00:24:17,600 Xoane, to je tvoj san. Ne moj. 353 00:24:19,640 --> 00:24:20,480 Da. 354 00:24:22,280 --> 00:24:24,760 Tvoj je san da pobjegneš od mene, zar ne? 355 00:24:24,840 --> 00:24:28,560 -Ne počinji. -Da se možeš vratiti svojim veslačima. 356 00:24:30,000 --> 00:24:33,000 -S koliko si ih se jebala? -Stotinu. 357 00:24:33,080 --> 00:24:35,000 Jebala sam stotinu. I što sad? 358 00:24:36,080 --> 00:24:37,440 Prava si drolja. 359 00:24:39,760 --> 00:24:41,160 Stani. Želim izaći. 360 00:24:43,640 --> 00:24:45,000 Što radiš? Stani. 361 00:24:46,120 --> 00:24:48,600 Stani! Želim izaći! 362 00:24:48,680 --> 00:24:52,880 Stani. Plašiš me, Xoane! Stani! 363 00:24:55,640 --> 00:24:57,720 Ti me tjeraš da to govorim. 364 00:24:57,800 --> 00:24:59,840 Stani! 365 00:24:59,920 --> 00:25:03,600 -Nitko te neće voljeti kao ja. -Nadam se! 366 00:25:03,680 --> 00:25:05,840 Dosta mi je, razumiješ? 367 00:25:05,920 --> 00:25:09,080 Više nikad neću biti s tobom! A sad zaustavi auto! 368 00:25:12,040 --> 00:25:14,200 Shvaćaš li da si nas umalo ubio? 369 00:25:14,280 --> 00:25:15,720 Ti si kriva, jebote! 370 00:25:16,400 --> 00:25:20,680 -Ako želiš umrijeti, učini to sâm. -Upravo ću to i učiniti! 371 00:25:20,760 --> 00:25:22,640 Pogledaj me! Violeta! 372 00:25:26,360 --> 00:25:27,280 Pogledaj me! 373 00:25:29,120 --> 00:25:30,400 Pogledaj me! 374 00:25:30,480 --> 00:25:31,600 Hajde, skoči! 375 00:25:32,360 --> 00:25:34,920 Skoči! Da te vidim. Skoči! 376 00:25:35,000 --> 00:25:38,680 -Želiš da se ubijem? -Nećeš skočiti. Običan si cmizdravac. 377 00:25:38,760 --> 00:25:40,360 Predobro te poznajem! 378 00:25:40,440 --> 00:25:43,600 Samo želiš pozornost. To ti radiš. Moliš za pozornost. 379 00:25:43,680 --> 00:25:45,360 Ti si prokleti mamin sinčić! 380 00:25:46,360 --> 00:25:47,960 Prava si kuja, Violeta. 381 00:25:50,040 --> 00:25:51,200 Baš si kuja. 382 00:25:52,640 --> 00:25:54,560 I umrijet ćeš sama. 383 00:25:57,160 --> 00:25:58,280 To je bila nesreća. 384 00:25:59,600 --> 00:26:00,440 Xoane! 385 00:26:08,120 --> 00:26:10,600 Zašto to nisi rekla policiji? 386 00:26:13,680 --> 00:26:14,880 Bojala sam se. 387 00:26:16,400 --> 00:26:18,480 Mislila sam da mi neće vjerovati. 388 00:26:36,680 --> 00:26:37,520 Odlazi. 389 00:26:42,480 --> 00:26:43,480 A Milky? 390 00:26:45,840 --> 00:26:48,040 Sabela, gdje je Milky? Vrati mi ga. 391 00:26:50,440 --> 00:26:51,280 Molim te. 392 00:26:56,840 --> 00:27:00,360 Samo želim da osjetiš djelić boli koju ja osjećam. 393 00:27:21,040 --> 00:27:21,880 Kujo! 394 00:27:22,680 --> 00:27:23,960 Evo ti tvog psa. 395 00:27:30,440 --> 00:27:31,800 Je li ti povjerovala? 396 00:27:34,880 --> 00:27:35,800 Ne znam. 397 00:27:36,400 --> 00:27:37,280 Violeta! 398 00:27:38,440 --> 00:27:40,840 Skoči! Učini to. Skoči! 399 00:27:42,200 --> 00:27:43,280 Ti si kukavica. 400 00:27:44,680 --> 00:27:46,240 Prava si kuja, Violeta. 401 00:27:48,400 --> 00:27:49,520 Baš si kuja. 402 00:27:51,000 --> 00:27:52,560 I umrijet ćeš sama. 403 00:28:50,120 --> 00:28:51,800 Mama, stvarno? 404 00:28:53,480 --> 00:28:55,240 Dugo nismo plesali. 405 00:28:57,880 --> 00:29:00,520 …novog dana 406 00:29:03,440 --> 00:29:05,000 …da ti i ja 407 00:29:05,720 --> 00:29:10,840 Možemo biti sretni 408 00:29:13,680 --> 00:29:15,400 Ako nam dopuste 409 00:29:19,160 --> 00:29:21,880 …blizu raja 410 00:29:23,920 --> 00:29:28,000 Sjećaš se kad sam te u djetinjstvu tjerala da plešeš sa mnom? 411 00:29:28,080 --> 00:29:30,560 A ti si me ovako stisnuo. 412 00:29:32,240 --> 00:29:34,320 Publika su bile tvoje prijateljice. 413 00:29:35,720 --> 00:29:37,480 Pljeskale su kad sam završio. 414 00:29:43,480 --> 00:29:44,920 Jako te volim, sine. 415 00:29:47,120 --> 00:29:48,680 I ja tebe, mama. 416 00:29:57,080 --> 00:29:58,480 Ostaješ li na večeri? 417 00:30:00,520 --> 00:30:01,560 Ne znam. 418 00:30:05,800 --> 00:30:07,160 Nešto mi je ondje. 419 00:30:16,160 --> 00:30:17,920 POZIV VIOLETA 420 00:30:26,640 --> 00:30:27,760 Bok. Ovdje Violeta. 421 00:30:27,840 --> 00:30:31,320 Ne mogu se javiti. Ostavite poruku nakon signala. 422 00:30:41,760 --> 00:30:44,640 -Misliš li da smo ispravno postupile? -Da. 423 00:30:46,120 --> 00:30:49,400 Sabela nema dokaza. Njezina riječ protiv tvoje. 424 00:30:50,400 --> 00:30:52,240 Uvijek ću ti čuvati leđa. 425 00:30:53,560 --> 00:30:54,400 Hvala. 426 00:30:58,960 --> 00:31:00,400 Ne želim nikoga vidjeti. 427 00:31:10,480 --> 00:31:12,920 Vidi tko nam je došao. 428 00:31:13,440 --> 00:31:15,200 -Je li Violeta tu? -Otišla je. 429 00:31:16,240 --> 00:31:18,360 -Kamo? -Ne znam. Davno je otišla. 430 00:31:19,720 --> 00:31:22,920 Zovem je, ali se ne javlja. Ne odgovara mi na poruke. 431 00:31:26,120 --> 00:31:27,640 -Je li ondje? -Nije. 432 00:31:27,720 --> 00:31:30,240 -To je njezin mobitel. -Ostavila ga je. 433 00:31:30,320 --> 00:31:32,120 -Pusti me da uđem. -Neću. 434 00:31:32,200 --> 00:31:34,920 -Moram razgovarati s njom. -Nije me briga. 435 00:31:45,040 --> 00:31:48,800 Ne želiš me vidjeti? Ne odgovaraš mi na pozive ni poruke. 436 00:31:48,880 --> 00:31:51,880 -Ne shvaćam što ti je. -Imala sam usran dan, Elmere. 437 00:31:51,960 --> 00:31:52,920 To mi je. 438 00:31:54,440 --> 00:31:55,360 Što je bilo? 439 00:31:57,360 --> 00:31:58,680 Više nije važno. 440 00:31:59,200 --> 00:32:02,320 Moraš shvatiti da ti nisam uvijek dostupna. 441 00:32:02,400 --> 00:32:05,520 I ne moram ti objašnjavati sve što radim. 442 00:32:09,200 --> 00:32:12,320 Samo želim da mi kažeš ako postoji problem među nama. 443 00:32:14,680 --> 00:32:16,640 Dobro, ali sad nisam dobro. 444 00:32:17,320 --> 00:32:19,840 Možemo li razgovarati neki drugi put? 445 00:32:21,200 --> 00:32:22,040 Molim te. 446 00:32:24,120 --> 00:32:24,960 Nazvat ću te. 447 00:32:26,360 --> 00:32:27,200 Dobro? 448 00:32:50,960 --> 00:32:51,960 Sve o tebi ovisi. 449 00:33:20,120 --> 00:33:21,000 Hvala. 450 00:33:29,800 --> 00:33:30,640 Dobra večer. 451 00:33:33,840 --> 00:33:35,720 Danas sam srela onu djevojku. 452 00:33:37,080 --> 00:33:40,280 Da, to je komplicirano, ali rješava se. 453 00:33:43,920 --> 00:33:47,200 Moj bi Xoan za dva tjedna navršio 30. 454 00:33:50,760 --> 00:33:54,960 Ako ta djevojka dotad ne nestane, 455 00:33:56,520 --> 00:33:59,880 otići ću na policiju i reći im sve što znam o vama. 456 00:34:04,880 --> 00:34:08,120 To ne bi bilo mudro s vaše strane, gđo Costeira. 457 00:34:11,040 --> 00:34:12,000 Dva tjedna. 458 00:34:16,280 --> 00:34:17,160 Laku noć. 459 00:34:48,440 --> 00:34:52,440 -Imaš li nešto za čišćenje naočala? -Ne znam, provjeri u pretincu. 460 00:35:11,360 --> 00:35:12,320 Što je sve ovo? 461 00:35:12,840 --> 00:35:15,760 Ono što mi zapne za oko i moram uzeti. 462 00:35:15,840 --> 00:35:19,240 -Za što ti to treba? -Ni za što. To je OKP. 463 00:35:24,320 --> 00:35:26,240 Razmišljam o onome što si rekla. 464 00:35:28,600 --> 00:35:31,200 Da sam nestala osoba u Odjelu za nestale. 465 00:35:33,960 --> 00:35:37,760 -Nisam razmišljala. Bila sam bijesna. -Da, ali imala si pravo. 466 00:35:39,440 --> 00:35:42,360 Najgore je što me nitko nije prisilio da nestanem. 467 00:35:45,920 --> 00:35:47,240 Posljednja dva tjedna 468 00:35:48,880 --> 00:35:51,880 bili su najbolji tjedni na poslu u nekoliko godina. 469 00:35:55,200 --> 00:35:56,120 I meni. 470 00:36:00,280 --> 00:36:01,120 Kvragu. 471 00:36:35,080 --> 00:36:37,680 VRTLAR STABLA I BILJKE 472 00:37:07,560 --> 00:37:09,520 Posjetila me policajka. 473 00:37:10,440 --> 00:37:12,360 Sigurno nešto sumnjaju. 474 00:37:16,560 --> 00:37:17,680 Uzmite kolica. 475 00:37:19,360 --> 00:37:20,440 Kolica. 476 00:37:22,200 --> 00:37:23,680 Što je htjela? 477 00:37:24,600 --> 00:37:28,320 -Otkazuju potragu za tijelom. -Pa to je sjajno. 478 00:37:28,960 --> 00:37:30,440 Sjajno. Uzmite još jednu. 479 00:37:30,960 --> 00:37:34,840 Za tri mjeseca spis će skupiti prašinu i biti arhiviran. 480 00:37:34,920 --> 00:37:37,400 Ne, neće biti arhiviran. 481 00:37:37,480 --> 00:37:39,760 -Kako znate? -Zato što mi je rekla. 482 00:37:41,200 --> 00:37:44,200 Pitala me poznajem li nekoga tko bi mu htio nauditi. 483 00:37:45,120 --> 00:37:47,200 I što ste rekli? Uzmite još jednu. 484 00:37:48,240 --> 00:37:49,680 Da ne poznajem. 485 00:37:50,880 --> 00:37:53,560 Ne mogu ništa dokazati sve dok ne progovorite. 486 00:37:54,200 --> 00:37:57,000 Ako me budu istraživali, doznat će za maloga 487 00:37:57,080 --> 00:37:58,800 i za novac, pa će me uloviti. 488 00:37:58,880 --> 00:38:02,000 Dijete je hiperaktivno i često pada, pa se ozlijedi. 489 00:38:03,120 --> 00:38:06,960 A vi imate problema s kockanjem. To im morate reći. 490 00:38:09,400 --> 00:38:11,120 Previše vjerujete u mene. 491 00:38:15,960 --> 00:38:19,800 Ako vas uhvate i osude, 492 00:38:19,880 --> 00:38:22,880 mali će završiti kod očeve obitelji. 493 00:38:24,000 --> 00:38:25,000 Sve ovisi o vama. 494 00:38:29,520 --> 00:38:31,240 Uzmite jednu ovu. 495 00:38:35,040 --> 00:38:37,280 Uz ovo i ovo? Što mislite? 496 00:38:38,520 --> 00:38:39,360 Krasno. 497 00:38:40,560 --> 00:38:41,920 Izgledat će divno. 498 00:38:48,640 --> 00:38:52,400 Hajde. Vrlo dobro, cure. Idemo. 499 00:38:52,480 --> 00:38:54,440 Hajde, ispružite noge. 500 00:38:54,960 --> 00:38:56,840 Ispružite ih. Idemo. 501 00:38:58,800 --> 00:39:00,400 Dobro, gotovi smo. 502 00:39:01,280 --> 00:39:03,320 Završavajmo. 503 00:39:09,120 --> 00:39:12,720 -Tuširanje, pa idemo van? -Nikamo ne idem. 504 00:39:12,800 --> 00:39:16,160 Ali djevojačka večer najbolja je stvar nakon prekida. 505 00:39:16,240 --> 00:39:17,360 Nismo prekinuli. 506 00:39:19,000 --> 00:39:19,840 Niste. 507 00:39:20,920 --> 00:39:23,880 Ali prema veslanju, rekla bih da razmišljaš o tome. 508 00:39:23,960 --> 00:39:28,480 Moj savjet? Bolje ih je ostaviti prije negoli se previše vežeš. 509 00:39:29,080 --> 00:39:30,280 Bome si izravna. 510 00:39:35,800 --> 00:39:36,640 Da. 511 00:39:37,240 --> 00:39:40,080 A opijanje će mi pomoći da zaboravim, zar ne? 512 00:39:40,160 --> 00:39:41,520 Između ostaloga, da. 513 00:39:42,800 --> 00:39:44,320 -Zar ne? -Dobro, idemo. 514 00:39:45,440 --> 00:39:46,280 POLICIJA 515 00:39:46,360 --> 00:39:47,720 Nije li ti ovo čudno? 516 00:39:48,880 --> 00:39:53,800 Plivačeva udovica kupuje biljke u centru čija je vlasnica majka tipa 517 00:39:53,880 --> 00:39:56,160 koji je bio ondje kad je Mon nestao. 518 00:39:57,160 --> 00:39:58,880 Sve su to slučajnosti. 519 00:39:58,960 --> 00:40:02,800 Ima kombi s bočnim vratima poput mog pekara. 520 00:40:04,200 --> 00:40:05,920 Nemamo dokaz da je bio ondje. 521 00:40:06,000 --> 00:40:08,960 Nemamo očevice ni dokaze. Ništa. 522 00:40:09,480 --> 00:40:10,800 Čekaj malo. 523 00:40:20,480 --> 00:40:23,600 Slušaj, Torrese, ovo sam našla u blizini Monova auta. 524 00:40:25,680 --> 00:40:28,040 -Što je to? -Saznat ćeš. 525 00:40:29,600 --> 00:40:30,440 Vidi. 526 00:40:34,200 --> 00:40:36,040 Za automatsko navodnjavanje. 527 00:40:37,920 --> 00:40:38,800 Bio je ondje. 528 00:40:39,640 --> 00:40:41,360 On je kriv za Monov nestanak. 529 00:40:42,760 --> 00:40:46,440 Još misliš da je ona žena samo kupovala biljke u vrtnom centru? 530 00:40:47,640 --> 00:40:49,840 Ona se ne bavi samo uzgojem biljaka. 531 00:40:50,520 --> 00:40:51,560 Imamo ih. 532 00:40:55,600 --> 00:40:56,720 Da proslavimo? 533 00:41:00,240 --> 00:41:01,280 Jesi li sigurna? 534 00:41:03,200 --> 00:41:04,040 Jesam. 535 00:41:05,960 --> 00:41:06,800 A ti? 536 00:41:25,320 --> 00:41:27,760 -Jedan na jedan! -Kvragu. 537 00:41:28,440 --> 00:41:30,440 -Žestice! -Ja ne častim! 538 00:41:32,760 --> 00:41:35,720 Ne, popij ovo. Davno sam ga napravila. 539 00:41:38,920 --> 00:41:41,920 Policija se raspituje o plivaču. 540 00:41:45,160 --> 00:41:47,480 -Dobro. -Moramo biti oprezni, Elmere. 541 00:41:49,480 --> 00:41:50,320 I hoću. 542 00:41:51,920 --> 00:41:53,000 Jesi li zabrinut? 543 00:41:56,720 --> 00:41:57,560 Nisam. 544 00:41:58,720 --> 00:41:59,840 Što je onda? 545 00:42:03,400 --> 00:42:04,720 Nije to, nego… 546 00:42:05,560 --> 00:42:07,840 Što je? Opet ona djevojka? 547 00:42:11,640 --> 00:42:14,360 -Ne osjeća se dobro. -Stvarno? Što joj je? 548 00:42:15,400 --> 00:42:17,440 Ne znam, ali nije dobro. 549 00:42:17,520 --> 00:42:19,560 S njom je sve u redu. 550 00:42:20,360 --> 00:42:21,840 Ne može biti sretnija. 551 00:42:30,040 --> 00:42:32,120 Pa? To ništa ne znači. 552 00:42:32,200 --> 00:42:35,480 Ne? Govori jedno, a radi drugo? 553 00:42:36,000 --> 00:42:37,440 To nije u redu, Elmere. 554 00:42:38,080 --> 00:42:41,360 Što da radim? Ne znam ništa o vezama. 555 00:42:41,440 --> 00:42:43,280 Objasnit ću ti, sine. 556 00:42:45,280 --> 00:42:47,480 Kad se netko zanima za tebe, 557 00:42:48,480 --> 00:42:54,600 kad mu je stalo do tebe ili mu se sviđaš, želi provoditi vrijeme s tobom. 558 00:42:56,680 --> 00:43:00,360 A ako nema vremena za tebe, znači da nije zainteresiran. 559 00:43:05,640 --> 00:43:07,080 I to me boli, Elmere. 560 00:43:08,720 --> 00:43:11,280 Jer si donio tešku odluku. 561 00:43:12,560 --> 00:43:17,080 Boli me što ti ne uzvraća ljubav na isti način. 562 00:43:24,000 --> 00:43:25,800 Jedan, dva, tri! 563 00:45:41,600 --> 00:45:44,600 Prijevod titlova: Daria Šantel 38868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.