All language subtitles for The.Cherokee.Kid.1996.NORDIC.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,719 --> 00:01:10,920 THE CHEROKEE KID 4 00:01:13,320 --> 00:01:16,639 The Wild West created man amazing legends: 5 00:01:16,800 --> 00:01:19,440 Geronimo, Wyatt Earp, Nat Love, 6 00:01:19,599 --> 00:01:23,840 all of them deadly but none deadlier than this man. 7 00:01:25,440 --> 00:01:26,920 The Cherokee Kid. 8 00:01:31,000 --> 00:01:32,360 So you're the undertaker. 9 00:01:43,640 --> 00:01:45,040 Now it's your turn to die. 10 00:01:52,680 --> 00:01:55,840 Good night, kid. Sweet dreams. 11 00:02:13,200 --> 00:02:16,920 - God, is he dead? - He's graveyard dead. 12 00:02:18,600 --> 00:02:20,760 Perhaps you'd like to double this reward. 13 00:02:20,920 --> 00:02:22,720 I have some interesting railroad. 14 00:02:22,880 --> 00:02:26,520 I bury my dead before any business transpires, Mr. Bloomington. 15 00:02:26,680 --> 00:02:33,640 I have here some deeds that I have... 16 00:02:33,800 --> 00:02:37,880 You deaf ? A brave man has died, he deserves a proper eulogy. 17 00:02:38,040 --> 00:02:41,600 Well, how long do you think it's going to finish eulogizing...? 18 00:02:41,760 --> 00:02:46,640 How long would it take to eulogise a great man like Montezuma, 19 00:02:46,800 --> 00:02:52,840 or Thomas Jefferson or Robin Hood? How long? 20 00:02:53,000 --> 00:02:55,400 We'll bury this man at noon tomorrow. 21 00:02:56,960 --> 00:02:59,400 Noon tomorrow. 22 00:03:30,200 --> 00:03:34,840 So many people here from far and wide 23 00:03:35,000 --> 00:03:37,440 because a man has died. 24 00:03:37,600 --> 00:03:41,640 - But who exactly was this man? - You know who he was! 25 00:03:41,800 --> 00:03:43,680 - You and I raised him! You tell 'em! 26 00:03:43,840 --> 00:03:46,600 - You tell 'em who he was! - I will, mother. 27 00:03:46,760 --> 00:03:48,680 You tell 'em what a good boy he was! 28 00:03:48,840 --> 00:03:52,640 Elizabeth, there are others here who would like to get a word. 29 00:03:52,800 --> 00:03:58,240 That's right! I, Juan Nepomuceno Cortina, 30 00:03:58,400 --> 00:04:01,520 hero of the Mexican people would like to speak. 31 00:04:01,680 --> 00:04:05,640 For it is I who taught the Cherokee Kid everything he knows. 32 00:04:05,800 --> 00:04:09,240 That's why he's laid up in that box now. 33 00:04:12,000 --> 00:04:16,440 The Cherokee Kid was the most novel, 34 00:04:16,600 --> 00:04:21,600 most courageous human being the world has ever known. 35 00:04:22,960 --> 00:04:25,400 Well, let us begin at the very beginning. 36 00:04:26,400 --> 00:04:30,800 Before he became known as the Cherokee Kid, 37 00:04:30,960 --> 00:04:36,240 the Cherokee Kid was just a kid. 38 00:04:36,400 --> 00:04:39,240 His name was Isaiah Turner. 39 00:04:39,400 --> 00:04:41,600 He had a big brother named Jedediah. 40 00:04:41,760 --> 00:04:45,640 Now even back then, the railroad men were forcing the homesteaders 41 00:04:45,800 --> 00:04:47,640 to sell their land for pennies. 42 00:04:47,800 --> 00:04:52,240 And the boys' father stood up to them that killed him like a dog. 43 00:04:52,400 --> 00:04:55,640 The very next day, Jedediah took his revenge. 44 00:04:55,800 --> 00:04:57,440 He sneak into the railroad camp 45 00:04:57,600 --> 00:04:59,880 and shot the men who took his father's life. 46 00:05:00,040 --> 00:05:04,200 Jed! Now, don't you mistake stupidity for courage! 47 00:05:12,400 --> 00:05:17,560 That night, Mama give to the boys their father's favourite hat. 48 00:05:17,720 --> 00:05:19,040 When the bad men came, 49 00:05:19,200 --> 00:05:21,600 Mama and Jedediah put their plan into action, 50 00:05:21,760 --> 00:05:24,280 that forced a young Isaiah into a wood box. 51 00:05:24,440 --> 00:05:26,520 I wont let you lynch my baby. 52 00:05:26,680 --> 00:05:29,440 I will kill him myself before I let you at him. 53 00:05:29,600 --> 00:05:32,560 - No, Mama! No! - Come on, baby. Let it go! Let it go!! 54 00:05:38,760 --> 00:05:40,640 No, baby. I didn't shoot Jed. 55 00:05:40,800 --> 00:05:44,120 We was just pretending so that Jed could get away. 56 00:05:59,480 --> 00:06:01,000 You okay, Mr. Bloomington? 57 00:06:01,160 --> 00:06:05,520 Nobody can stand in the way of progress. Go! Get him! 58 00:06:05,680 --> 00:06:07,320 God. 59 00:06:17,400 --> 00:06:19,600 I got him! 60 00:06:21,600 --> 00:06:23,920 Like the terrified antelope, 61 00:06:24,080 --> 00:06:29,040 the brave little kid was running and running night and day. 62 00:06:29,200 --> 00:06:33,240 Guided only by his still developing sense of direction, 63 00:06:33,400 --> 00:06:37,800 he wandered aimlessly not knowing where to go. 64 00:06:37,960 --> 00:06:40,160 Till one day, the hand of fate 65 00:06:40,320 --> 00:06:43,280 guided him into the lap of good fortune. 66 00:06:43,440 --> 00:06:47,840 Reverend and Mrs. Peel having no children of their own, 67 00:06:48,000 --> 00:06:51,200 believed young Isaiah to be a gift from God. 68 00:06:53,400 --> 00:06:56,440 Pow! Got you, Bloomington! 69 00:06:57,640 --> 00:07:01,040 Pow! I got you too, Bonner! 70 00:07:01,200 --> 00:07:03,840 Reverend, tell him what the good book say. 71 00:07:04,000 --> 00:07:06,240 Tell him what it say about killing. 72 00:07:06,400 --> 00:07:10,280 Son, the Bible sayeth, "Thou shalt not kill!" 73 00:07:10,440 --> 00:07:14,840 The Bible say, "Eye for an eye." So I'm gonna shoot him in the eye! 74 00:07:15,000 --> 00:07:20,400 Pow! Pow! Pow! 75 00:07:23,600 --> 00:07:26,840 Then, oh, about 18 years later, 76 00:07:27,000 --> 00:07:31,240 the kid had grown into a strong sure-footed young man. 77 00:07:31,400 --> 00:07:34,480 And still he clung to his childhood dreams. 78 00:07:34,640 --> 00:07:38,960 Bonner, Bloomington, you're both dead. 79 00:07:40,920 --> 00:07:44,880 - Isaiah! - Coming, Ma! 80 00:07:45,040 --> 00:07:47,640 EL DUSTO, TEXAS 81 00:07:47,800 --> 00:07:52,040 One day in town, the kid stumbled across the face of the man 82 00:07:52,200 --> 00:07:56,160 he hated with every breath he took. 83 00:07:56,320 --> 00:07:58,880 Bloomington was now the Mayor of El Paso, 84 00:07:59,040 --> 00:08:01,240 he was coming to Pinedale to speak. 85 00:08:01,400 --> 00:08:05,600 Isaiah vowed to go there and silence him forever. 86 00:08:07,800 --> 00:08:09,840 Just one sandwich, Ma? 87 00:08:10,000 --> 00:08:12,480 Reverend, you tell him that if he gets hungry, 88 00:08:12,640 --> 00:08:14,040 he can just come on home. 89 00:08:14,200 --> 00:08:16,240 I'll tell him, Mother. 90 00:08:16,400 --> 00:08:20,000 We know that this is all about Bloomington. Tell him. 91 00:08:20,160 --> 00:08:22,440 Son, violence is not the answer. 92 00:08:22,600 --> 00:08:26,000 Ma, Pa, I can't thank you enough for taking me and raising me 93 00:08:26,160 --> 00:08:27,480 when I lost my family. 94 00:08:27,640 --> 00:08:32,400 But I got to go and find out who I am. I love you, and I'm gonna miss you. 95 00:08:38,000 --> 00:08:41,920 - Oh, Ma, can I ask you something? - Yes, baby? 96 00:08:42,080 --> 00:08:44,640 Ever since I was little, whenever you talk to me, 97 00:08:44,800 --> 00:08:47,280 you talk to him and I'll be standing right here. 98 00:08:47,440 --> 00:08:51,160 You tell him that he is gonna go and get himself killed. 99 00:08:51,320 --> 00:08:52,640 Now you tell him. 100 00:08:52,840 --> 00:08:56,760 Come on, [Old Line]. Well, Pa, I'm gonna be going. 101 00:08:56,920 --> 00:09:00,400 Ho! Bye! 102 00:09:04,000 --> 00:09:07,840 I'm okay. I'm okay, Pa. 103 00:09:08,000 --> 00:09:12,160 I'm just gonna go walking, Pa, because he kind of touchy right now. 104 00:09:12,320 --> 00:09:13,640 Come on. 105 00:09:13,800 --> 00:09:16,160 "Vengeance is mine," said the Lord! 106 00:09:18,560 --> 00:09:21,680 Killing is a sin! And Pinedale's the other way! 107 00:09:21,840 --> 00:09:25,800 I know! That way! 108 00:09:26,920 --> 00:09:30,120 One sandwich. He'll be back here before sundown, 109 00:09:30,280 --> 00:09:32,440 if he ever can find this place. 110 00:09:32,600 --> 00:09:38,000 Oh, Charles. He took that rusty gun off the mantle! 111 00:09:39,160 --> 00:09:45,440 Thus, began his magnificent quest to find the town called Pinedale 112 00:09:45,600 --> 00:09:49,120 and to find the despicable excuse for a man 113 00:09:49,280 --> 00:09:51,440 who had killed his family. 114 00:09:51,600 --> 00:09:54,000 Oh, man. Where am I? 115 00:09:55,480 --> 00:09:59,160 When he exhausted his supply of sandwiches, 116 00:09:59,320 --> 00:10:03,480 he feasted on natural foods and wild game. 117 00:10:11,800 --> 00:10:16,760 Hello? Anybody home? Just looking for some food. 118 00:10:21,400 --> 00:10:24,360 Just me and you, turkey. And one of us got to die! 119 00:10:25,880 --> 00:10:30,320 Let me go, you dirty low-down scraggly two-legged cockroach! 120 00:10:30,480 --> 00:10:33,280 Oh! Why you. 121 00:10:33,440 --> 00:10:35,840 What kind of crook knocks over a whore house? 122 00:10:36,000 --> 00:10:38,160 Why don't you go out and hit a bank? 123 00:10:38,320 --> 00:10:40,920 Come on, give me some loving you cheap whore! 124 00:10:41,080 --> 00:10:45,040 Cheap? I ain't never done it for free in my life! 125 00:10:45,200 --> 00:10:49,560 I ain't never paid for it. Come on! 126 00:10:49,720 --> 00:10:54,000 - Come on you lie down here. - Get off of me! 127 00:10:54,160 --> 00:10:58,160 Why don't you shut that mouth of yours before the bats come flying out! 128 00:10:58,320 --> 00:11:00,280 - Shut up! - You paying for this. 129 00:11:00,440 --> 00:11:04,120 Now, I know you got the money and you paying for this! 130 00:11:04,280 --> 00:11:05,720 - Get off of me. - What? 131 00:11:08,400 --> 00:11:11,080 - Hi. - You dead, boy. 132 00:11:35,400 --> 00:11:40,440 - I think he's dead. - I killed a man with a turkey. 133 00:11:40,600 --> 00:11:42,760 What will I do? They will send me to jail. 134 00:11:42,920 --> 00:11:45,640 Lord O'Mighty, I've been saved by a coloured boy! 135 00:11:45,800 --> 00:11:50,240 A sweet kind, brave, extremely good looking, 136 00:11:50,400 --> 00:11:54,240 very light complected, honey breath! 137 00:11:54,400 --> 00:11:57,400 Ma'am, ma'am, you are truly a lovely and inviting woman 138 00:11:57,560 --> 00:11:59,920 and all the womanly parts a man would want, 139 00:12:00,080 --> 00:12:02,880 it's just that I ain't never been with a woman before 140 00:12:03,040 --> 00:12:04,520 and I had some turkey before 141 00:12:04,680 --> 00:12:07,080 and I'd rather have some of that bird, ma'am. 142 00:12:09,080 --> 00:12:12,080 What's that say on his belt? 143 00:12:12,240 --> 00:12:15,640 His name is Jake Carver. Can't you read? 144 00:12:15,800 --> 00:12:22,000 Of course I can! I just can't read English. I's French. 145 00:12:24,000 --> 00:12:26,720 Again, good fortune smiled on our hero. 146 00:12:26,880 --> 00:12:30,600 Yeah, I killed Jake Carver. You got something to say about that? 147 00:12:33,080 --> 00:12:36,560 He took refuge for the night in a charming little cottage 148 00:12:36,720 --> 00:12:39,240 where a nice Christian girl 149 00:12:39,400 --> 00:12:43,720 prepared for him a delicious home-cooked meal. 150 00:12:43,880 --> 00:12:48,400 - Gobble-gobble. - Gobble-gobble. 151 00:12:49,520 --> 00:12:55,000 All night long, he dreamed of left-over turkey sandwiches. 152 00:12:55,160 --> 00:13:00,240 But in the morning, the girl and the bird had flown the coop. 153 00:13:00,400 --> 00:13:01,880 She took the turkey! 154 00:13:02,040 --> 00:13:04,360 Bloomington will be in Pinedale today, 155 00:13:04,520 --> 00:13:07,240 Isaiah had to get there by hook or by crook. 156 00:13:07,400 --> 00:13:10,040 Hey! How you doing, gentlemen? 157 00:13:10,200 --> 00:13:13,040 - Morning. - Morning. Howdy do? 158 00:13:13,200 --> 00:13:15,680 - Who the hell are you? - I'm Jake Carver. 159 00:13:15,840 --> 00:13:18,760 - Jake Carver? - Yes, I am. 160 00:13:18,920 --> 00:13:22,600 Damn! Well, it sure hell is a small world, ain't it? 161 00:13:22,760 --> 00:13:24,080 It sure is! 162 00:13:24,240 --> 00:13:28,920 - See, now we're Jake Carver's gang! - Yep! 163 00:13:29,080 --> 00:13:31,080 Yeah! Howdy! 164 00:13:31,240 --> 00:13:34,240 - Hey, Jake, I'm your cousin. - I'm your cousin too. 165 00:13:34,400 --> 00:13:37,040 I ain't your cousin, that makes me your aunt. 166 00:13:37,200 --> 00:13:38,840 Wait a minute, let me explain. 167 00:13:41,280 --> 00:13:45,840 Jim Bob, Jake's not back. Dated a skunk, no sign of the girl. 168 00:13:46,000 --> 00:13:48,760 Wait a minute, you don't think I killed him, did you? 169 00:13:48,920 --> 00:13:52,000 Jake was my best friend. That whore killed him! 170 00:13:52,160 --> 00:13:55,840 I always told Jake that these whores were gonna be the death of him. 171 00:13:56,000 --> 00:13:58,400 You know how he was, always chasing women. 172 00:13:58,560 --> 00:14:00,000 From the time he was young, 173 00:14:00,160 --> 00:14:03,560 he was trying to look up the girl's petticoats. I'd say, "Stop." 174 00:14:03,720 --> 00:14:06,440 It's just too much stuff. He wouldn't listen to me. 175 00:14:06,600 --> 00:14:09,240 And we'd playing tag and hide-and-go seek. 176 00:14:09,400 --> 00:14:12,600 But Jake didn't like them kind of games. No, sir, he didn't. 177 00:14:12,760 --> 00:14:16,920 He'd take our arms behind our back and he'd twist 'em, till we screamed! 178 00:14:17,080 --> 00:14:19,960 And then he had this floorboard from his mommy's house 179 00:14:20,120 --> 00:14:22,840 and he would take it and whoop us upside the head! 180 00:14:23,000 --> 00:14:25,880 He'd take whiskey and pour it down my throat. 181 00:14:28,040 --> 00:14:30,560 That's our Jake! 182 00:14:34,200 --> 00:14:36,360 Well, it's a shame Jake's gone now 183 00:14:36,520 --> 00:14:38,880 because he had a big job for us to do. 184 00:14:39,040 --> 00:14:42,480 - What kind of job? - He didn't tell you? 185 00:14:42,640 --> 00:14:46,240 - He didn't tell me about no job. - Oh, this, this, this was a big job. 186 00:14:46,400 --> 00:14:49,320 This was the biggest job. That's why he brought me here. 187 00:14:49,480 --> 00:14:52,760 - We was gonna rob a bank. - Where? 188 00:14:52,920 --> 00:14:55,720 - In Pinedale. - Pinedale? 189 00:14:56,800 --> 00:15:00,000 Yeah. A lot of money there too but... 190 00:15:00,160 --> 00:15:02,120 The guy's gonna stay in that bank now, 191 00:15:02,280 --> 00:15:04,160 Jake is gone, he had the plans... 192 00:15:04,320 --> 00:15:08,440 I'm gonna go out and bury him, put them animals, tie him up. 193 00:15:08,600 --> 00:15:11,800 You think it's like a dead dog, but it's a person. 194 00:15:11,960 --> 00:15:13,280 You see his big head 195 00:15:13,440 --> 00:15:15,320 Horses gets poops, I'm gonna get 'em 196 00:15:15,480 --> 00:15:17,520 because I don't want to see that. 197 00:15:17,680 --> 00:15:19,200 - Nice meeting you. - All bet. 198 00:15:21,240 --> 00:15:23,240 You're going the wrong way, friend. 199 00:15:23,400 --> 00:15:26,280 Pinedale's goes back 10 miles, north here. 200 00:15:26,440 --> 00:15:28,440 Well, I figured I'll just... 201 00:15:28,600 --> 00:15:31,160 But then again, it will be right to honour Jake 202 00:15:31,320 --> 00:15:32,720 by robbing that bank. 203 00:15:47,160 --> 00:15:51,000 If you tell that wasn't the way out, I wouldn't go that way. 204 00:15:51,160 --> 00:15:54,120 PINEDALE, TEXAS 205 00:15:54,280 --> 00:15:58,000 Here's the new plan. We go in the bank. 206 00:15:58,160 --> 00:16:00,720 And you tell the teller, you're robbing the bank. 207 00:16:00,880 --> 00:16:04,480 And then, you rob the bank. 208 00:16:05,720 --> 00:16:08,080 Let me think about this plan for awhile. 209 00:16:08,240 --> 00:16:12,280 Maybe I'll take a couple more minutes before just going in there. 210 00:16:12,440 --> 00:16:13,760 Can I help you? 211 00:16:13,920 --> 00:16:15,440 - How you doing? - I'm fine. 212 00:16:15,600 --> 00:16:19,160 - Smart tie you got on there. - Thank you. I bought it in St. Louis. 213 00:16:19,320 --> 00:16:21,360 My grandmother was buried there. 214 00:16:21,520 --> 00:16:23,240 - That's a dangerous place. - Yeah. 215 00:16:23,400 --> 00:16:26,040 - Whose used by a rabbit-rabbit. - A rabbit-rabbit? 216 00:16:26,200 --> 00:16:28,640 - A rabbit with rabies. - A rabbit with rabies? 217 00:16:28,800 --> 00:16:30,840 I thought about twin rabbits. 218 00:16:31,000 --> 00:16:33,800 - No, one rabbit with rabies. - I'm sorry to hear that. 219 00:16:33,960 --> 00:16:36,320 - How can I help you? - I was thinking about... 220 00:16:36,480 --> 00:16:38,240 Maybe you wanna open a new account 221 00:16:38,400 --> 00:16:40,640 because if you do today, you get gifts. 222 00:16:40,800 --> 00:16:43,280 For example, if you give us $25, you get this. 223 00:16:43,440 --> 00:16:45,520 It's a cake of Grandpa's pine tar soap. 224 00:16:45,680 --> 00:16:47,000 I have heard about this. 225 00:16:47,160 --> 00:16:48,480 - With witch hazel? - Yes. 226 00:16:48,640 --> 00:16:50,720 - Will open up your pores. - Smells fresh. 227 00:16:50,880 --> 00:16:52,800 It will leave you refreshingly clean. 228 00:16:52,960 --> 00:16:55,120 Can I ask friends that need to be cleaned? 229 00:16:55,280 --> 00:16:56,800 - Yes. - You're a very nice man. 230 00:16:56,960 --> 00:16:58,280 Thank you. You too. 231 00:16:58,760 --> 00:17:03,000 - Billy Bob, if... - It is Jim. It's Jim Bob. 232 00:17:03,160 --> 00:17:05,200 I'm sorry, all them Bob's throw me off. 233 00:17:05,360 --> 00:17:06,840 I can't get the Bob's right. 234 00:17:07,000 --> 00:17:09,600 - It's Jim Bob. - I wanna show you something. 235 00:17:09,760 --> 00:17:13,720 If we give him $25 to start an account, we'll get some free pine tar soap. 236 00:17:13,880 --> 00:17:17,440 As much as we're on the road together, this could kill the stinkies. 237 00:17:17,600 --> 00:17:19,440 I don't take a bath. 238 00:17:19,600 --> 00:17:24,440 - You just go over there, rob the bank. - I'm just thinking about how you smell. 239 00:17:25,480 --> 00:17:29,840 - They don't like the soap. - If they give us $100 to deposit, 240 00:17:30,000 --> 00:17:32,840 - they get a gingham apron. - Hush my mouth! 241 00:17:33,000 --> 00:17:34,960 And I cook. Rabbit. 242 00:17:35,120 --> 00:17:38,400 - I hope it's not rabid. - Oh, that's funny. You a funny man. 243 00:17:38,560 --> 00:17:41,960 We hand embroider your name right across the front of the apron. 244 00:17:42,120 --> 00:17:44,240 - My name's Isaiah. - Beautiful name. 245 00:17:44,400 --> 00:17:46,040 - It's Biblical. - God bless you. 246 00:17:46,200 --> 00:17:49,240 That was my grandmother's name. It's a man's name 247 00:17:49,400 --> 00:17:50,960 but she was very mannish. 248 00:17:51,120 --> 00:17:54,360 We'll put the name here just like it says "Teller" for me. 249 00:17:54,520 --> 00:17:56,720 - That's your name? - No, that's my job. 250 00:17:56,880 --> 00:17:59,960 So, you know, why don't you go tell 'em about the apron. 251 00:18:01,760 --> 00:18:04,320 You are not gonna believe this. They have aprons. 252 00:18:04,480 --> 00:18:07,840 We put a hundred dollars in, now which you want me to tell him? 253 00:18:08,000 --> 00:18:10,640 Just tell 'em we're here to rob the bank! 254 00:18:10,800 --> 00:18:13,200 You don't have to spit on me. 255 00:18:15,560 --> 00:18:17,760 These gentlemen are here to rob the bank! 256 00:18:19,680 --> 00:18:23,760 I forgot to tell you, if you give us $300 to deposit, 257 00:18:23,920 --> 00:18:27,440 you get this nice, big gun. 258 00:18:27,600 --> 00:18:32,560 The kid knew that Bloomington was close by, he could smell him. 259 00:18:32,720 --> 00:18:37,040 Unfortunately, Frank Bonner had already sniffed out the kid. 260 00:18:37,200 --> 00:18:39,440 All right, where is he? 261 00:18:39,600 --> 00:18:43,320 Mr. Bloomington would like to meet the man who shot Jake Carver. 262 00:18:43,480 --> 00:18:46,880 Well, there's the brave gentleman, Mr. Bonner. 263 00:18:50,640 --> 00:18:55,400 You done good, boy. Saved us a whole heap of embarrassment. 264 00:18:56,560 --> 00:18:58,600 Here's your reward. 265 00:19:00,120 --> 00:19:02,840 Don't spend it all in one place! 266 00:19:03,000 --> 00:19:05,720 - What's the matter, son? - I ain't your son. 267 00:19:05,880 --> 00:19:08,400 Well, I don't know about that. 268 00:19:08,560 --> 00:19:11,760 I done me a whole lot coloured whores. I might be your daddy. 269 00:19:16,080 --> 00:19:17,480 What is that, boy? 270 00:19:19,640 --> 00:19:24,000 You actually might be dangerous if you had yourself a real gun. 271 00:19:25,200 --> 00:19:27,800 You're a fool. 272 00:19:33,280 --> 00:19:35,440 Somebody kill that son of a bitch! 273 00:19:35,600 --> 00:19:39,840 Then the kid heard the voice that had been hunting his nightmares 274 00:19:40,000 --> 00:19:42,840 since he was 10 years old. 275 00:19:43,000 --> 00:19:48,400 I'm sorry, but nobody can stand in the way of progress! 276 00:19:51,040 --> 00:19:55,440 And friends, progress is steaming your way on the American railroad. 277 00:19:55,600 --> 00:19:59,800 Now, you gonna climb on board, or you gonna get left behind? 278 00:20:03,000 --> 00:20:07,640 I'm the man who brought the railroads to Fort Worth and Abilene. 279 00:20:07,800 --> 00:20:11,440 I wanna bring the railroad through Pinedale, 280 00:20:11,600 --> 00:20:15,120 to El Paso up to Denver, on up to San Francisco! 281 00:20:20,360 --> 00:20:22,480 Now, I have been asked to consider 282 00:20:22,640 --> 00:20:26,320 running for a governor of this state on the next election. 283 00:20:26,480 --> 00:20:30,240 If I do, when elected, I promise to make available 284 00:20:30,400 --> 00:20:34,640 all the land that I've invested in to the Southland railroad. 285 00:20:34,800 --> 00:20:37,040 - I'm inviting you... - To give up your lands 286 00:20:37,200 --> 00:20:39,120 so this man's pocket can get fatter. 287 00:20:40,960 --> 00:20:45,760 Young man, I'm the one that's supposed to be shooting your mouth off up here. 288 00:20:45,920 --> 00:20:49,600 My mother tried to shoot your mouth off, that's why you got that scar. 289 00:20:49,760 --> 00:20:51,080 I'm here to kill you. 290 00:20:54,480 --> 00:20:58,240 - Give the word! Let's go! - Hurry! 291 00:21:06,520 --> 00:21:08,600 Look out! Where'd he go? 292 00:21:14,560 --> 00:21:17,520 Get out of here, I'm gonna kill you! 293 00:21:19,480 --> 00:21:21,120 Got to go, guys! 294 00:21:34,400 --> 00:21:36,400 Mr. Bonner. 295 00:21:37,800 --> 00:21:41,360 I hate to add insult to injury but I need your help. 296 00:21:41,520 --> 00:21:46,640 I think back a number of years, the night almost got my head blown off, 297 00:21:46,800 --> 00:21:51,160 you pursued a dangerous criminal into the woods. 298 00:21:51,320 --> 00:21:56,840 Yes, I tracked him down like a dog and I shot him twice. 299 00:21:57,960 --> 00:22:00,800 Well, that negro that shot you in the ass today, 300 00:22:00,960 --> 00:22:03,040 he seems to be same said criminal. 301 00:22:03,200 --> 00:22:04,880 He knew all about that night. 302 00:22:05,040 --> 00:22:07,440 You are a lying son of a bitch just like that 303 00:22:07,600 --> 00:22:08,920 whoring mother of yours. 304 00:22:11,800 --> 00:22:14,960 Now, there's a fugitive in question 305 00:22:15,120 --> 00:22:18,800 who has wounded this law abiding citizen. 306 00:22:18,960 --> 00:22:23,840 I am hereby offering a $1000 reward for his carcass. 307 00:22:25,080 --> 00:22:27,640 But you better move fast boys. 308 00:22:27,800 --> 00:22:31,280 Because Mr. Bonner's job is on the line. 309 00:22:31,440 --> 00:22:35,360 And once he gets the lead out of his ass. 310 00:22:35,520 --> 00:22:38,280 He's gonna be movin' fast as hell. 311 00:22:38,440 --> 00:22:42,760 - Let's go down to Ellie May's, and have a little cake, shall we? 312 00:22:44,040 --> 00:22:47,360 The kid knew he had to lay low for a little bit. 313 00:22:47,520 --> 00:22:50,240 So he sought refuge with a man of the mountains. 314 00:22:50,400 --> 00:22:53,760 A noble savage who lived alone in the wilderness. 315 00:22:53,920 --> 00:22:56,200 A gentle man, modest. 316 00:22:56,360 --> 00:23:00,080 A man who always heeded nature's call. 317 00:23:00,240 --> 00:23:02,240 Pee break. 318 00:23:22,880 --> 00:23:27,960 The ole pissing trick. It always works. 319 00:23:34,160 --> 00:23:37,920 Because of the kid's gift of gab, and the mountain man's loneliness, 320 00:23:38,080 --> 00:23:40,880 a strange friendship began. 321 00:23:42,000 --> 00:23:43,440 What's your name? 322 00:23:44,640 --> 00:23:47,360 - My name's Otter Bob. - Not "thee" Otter Bob? 323 00:23:47,520 --> 00:23:50,360 Well, I'm Otter Bob. 324 00:23:51,520 --> 00:23:54,680 When I read about you, they said you be a big tall man, 325 00:23:54,840 --> 00:23:56,360 like the way you look now. 326 00:23:56,520 --> 00:23:59,200 It's hard to believe that you're really here. 327 00:23:59,360 --> 00:24:03,680 Let me ask you something. How big do you think a otter is? 328 00:24:03,840 --> 00:24:05,920 I don't know. I ain't never seen one. 329 00:24:06,080 --> 00:24:07,960 About like that. 330 00:24:08,120 --> 00:24:11,840 Now, if a buffalo was behind me right now, bam I could kill them, 331 00:24:12,000 --> 00:24:14,240 because they're big as a house. 332 00:24:14,400 --> 00:24:18,160 Goddamn Bill Coty, that arrogant son of a bitch. 333 00:24:18,320 --> 00:24:21,120 Sure, Buffalo Bill's got a better ring to it, 334 00:24:21,280 --> 00:24:24,320 but I killed a thousand otters in two days. 335 00:24:24,480 --> 00:24:27,600 - He never killed a thousand buffalo. - You know Buffalo Bill? 336 00:24:27,760 --> 00:24:29,160 Yeah, I know him. 337 00:24:29,320 --> 00:24:31,160 That's nice. I mean... 338 00:24:31,320 --> 00:24:33,360 I always read books about mountain men 339 00:24:33,520 --> 00:24:35,280 and wanted to be a mountain man. 340 00:24:35,440 --> 00:24:39,200 Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. You read? 341 00:24:39,360 --> 00:24:42,560 Yeah, my mama taught me and my brother Jedediah to read. 342 00:24:42,720 --> 00:24:45,080 That's why I was in the back of your wagon... 343 00:24:45,240 --> 00:24:46,840 I asked you if you could read. 344 00:24:47,000 --> 00:24:49,040 Now, you see, I got this here book, 345 00:24:49,200 --> 00:24:52,760 been carrying it around with me for about a year now, 346 00:24:52,920 --> 00:24:54,360 and I really like it. 347 00:24:54,520 --> 00:24:57,880 - You wanna look at it? - That's one of them dirty books. 348 00:24:58,040 --> 00:25:00,800 - It's not a dirty book. - Yes, it's one of them dirty. 349 00:25:00,960 --> 00:25:02,520 Here's what I was thinking. 350 00:25:02,680 --> 00:25:05,960 Maybe you could teach me enough to read that. 351 00:25:06,120 --> 00:25:08,120 Where I could just take it and go off, 352 00:25:08,280 --> 00:25:10,920 and be by myself and read and not bother anybody. 353 00:25:11,080 --> 00:25:14,520 FiFi and Lola luxuriate in the bathtub. 354 00:25:14,680 --> 00:25:16,880 - Is that FiFi with the dark hair? - Yeah. 355 00:25:17,040 --> 00:25:19,440 I knew it! 356 00:25:19,600 --> 00:25:22,080 - FiFi's wild! - Go on, read some more. 357 00:25:22,240 --> 00:25:23,680 - I tell you what. - Yeah? 358 00:25:23,840 --> 00:25:27,000 You take me to El Paso, Texas, and by the time we get there, 359 00:25:27,160 --> 00:25:28,840 you'll be able to read the book. 360 00:25:29,000 --> 00:25:30,320 I'm going to Idaho. 361 00:25:30,480 --> 00:25:33,320 We'll talk about it in the morning, all right? 362 00:25:34,840 --> 00:25:37,240 Could I use one of the furs as a blanket? 363 00:25:38,560 --> 00:25:41,880 - One of my furs? - Yeah, one that you're not using. 364 00:25:42,040 --> 00:25:44,360 - I'm using them all. - You can't. 365 00:25:44,520 --> 00:25:45,840 I use them all. 366 00:25:47,800 --> 00:25:50,720 Look, you want a skin? 367 00:25:50,880 --> 00:25:52,880 Here right here is... 368 00:25:53,040 --> 00:25:56,240 That's a bowie knife. Jim gave it to me long time ago. 369 00:25:56,400 --> 00:25:59,840 You take that, go on out there and kill yourself a critter, 370 00:26:00,000 --> 00:26:01,480 make a blanky out of him. 371 00:26:30,000 --> 00:26:31,800 Good morning. 372 00:26:33,160 --> 00:26:37,160 Maybe it's a good morning for you. I had to sleep on the ground. 373 00:26:38,560 --> 00:26:42,080 - What you eating? - Your blanket. 374 00:26:42,240 --> 00:26:47,400 What kind of mountain man would a kill a little defenceless bunny? 375 00:26:47,560 --> 00:26:49,480 - Like a chance to kill a new... - Leg? 376 00:26:49,640 --> 00:26:51,280 Okay. 377 00:26:53,320 --> 00:26:56,680 I was thinking about what we're talking about last night. 378 00:26:58,760 --> 00:27:01,720 Idaho's very close to El Paso. 379 00:27:01,880 --> 00:27:06,440 So you ride along with me but you got to teach me to read. 380 00:27:06,600 --> 00:27:10,120 It's a deal but you got to teach me something too. 381 00:27:10,280 --> 00:27:14,280 - Like? - How to be a mountain man. 382 00:27:14,440 --> 00:27:17,800 How to use a knife and hunt, shoot a gun, 383 00:27:17,960 --> 00:27:22,360 tomahawk, make a fire with rocks, make coffee, 384 00:27:22,520 --> 00:27:27,120 skin a bear, make some pants out of it, make my own blanket. 385 00:27:28,760 --> 00:27:32,440 Make a hat with some fur around it, track. 386 00:27:32,600 --> 00:27:36,360 Disappear and know which plants not to touch so I don't stick myself 387 00:27:36,520 --> 00:27:37,880 and bleed to death.. 388 00:27:38,040 --> 00:27:40,960 Over the next several months, 389 00:27:41,120 --> 00:27:44,680 the wise and wily mountain man handed down the secrets of survival 390 00:27:44,840 --> 00:27:46,160 to his fervent pupil, 391 00:27:46,320 --> 00:27:50,760 much the way Moses handed down the stone tablets. 392 00:27:50,920 --> 00:27:56,600 The kid learned rapidly. Nature to him became second nature. 393 00:27:56,760 --> 00:28:00,720 And the wilderness became his home. 394 00:28:12,880 --> 00:28:15,000 Think you got the last month. 395 00:28:15,160 --> 00:28:19,600 - Stupid fish. Making me mad now. - What's that? 396 00:28:19,760 --> 00:28:22,960 - This fish that you eat. - You are really stupid. 397 00:28:24,960 --> 00:28:26,720 No way! 398 00:28:27,920 --> 00:28:29,280 Good. 399 00:28:34,000 --> 00:28:38,760 Good. You can kill a cup. 400 00:28:38,920 --> 00:28:41,120 Thanks, Bob. 401 00:28:44,320 --> 00:28:47,240 - Where'd you get that hat? - It's my daddy's hat. 402 00:28:48,480 --> 00:28:51,760 - There's a Cherokee feather. - He was half Cherokee. 403 00:28:51,920 --> 00:28:57,560 And your daddy was in many, many battles and won them all! 404 00:28:57,720 --> 00:28:59,040 You know how I know? 405 00:28:59,200 --> 00:29:01,040 - You see on left feather? - Yeah. 406 00:29:01,200 --> 00:29:03,680 Those little marks here they called coots. 407 00:29:03,840 --> 00:29:06,520 Each coots is a battle. That your daddy won. 408 00:29:07,680 --> 00:29:10,160 Your daddy was a great warrior. 409 00:29:11,200 --> 00:29:12,760 Daddy was. 410 00:29:31,040 --> 00:29:34,560 Okay, got three bob cats here, that's five dollars a piece 411 00:29:34,720 --> 00:29:36,040 That's right. 412 00:29:36,200 --> 00:29:39,560 I got six otters and that's four dollars a piece, right? 413 00:29:39,720 --> 00:29:41,040 Oh yeah, four a piece. 414 00:29:41,200 --> 00:29:45,360 And I got one mountain lion, ten dollars a piece. 415 00:29:45,520 --> 00:29:47,760 - You got a mountain lion? - That's right. 416 00:29:47,920 --> 00:29:49,240 You good! You good! 417 00:29:49,400 --> 00:29:53,360 That's right, and one coyote. Three dollars, right? 418 00:29:53,520 --> 00:29:56,680 Well, since it's you, I'll give you three dollars for it. 419 00:29:56,840 --> 00:29:58,200 What does that mean there? 420 00:29:58,360 --> 00:30:00,320 - How much is that all? - Six times four. 421 00:30:00,480 --> 00:30:04,600 - That's a lot, ain't it? - Carry that two and... 422 00:30:04,760 --> 00:30:07,080 - Oh, Bob.you a rich man. - Yeah. 423 00:30:07,240 --> 00:30:08,640 I owe you 26 dollars. 424 00:30:08,800 --> 00:30:13,160 No, sir. That's not twenty six dollars. That's fifty two dollars. 425 00:30:13,320 --> 00:30:16,520 - No, it's twenty six. - No, sir. That's fifty two dollars. 426 00:30:22,400 --> 00:30:26,560 Come on, Bob. Who you gonna believe? Me or him? 427 00:30:26,720 --> 00:30:30,720 Well, seeing that the young man's like a son to me. 428 00:30:30,880 --> 00:30:36,240 And you, you're a lying, cheating, son of a bitch. 429 00:30:36,400 --> 00:30:40,200 Now, come on, Bob. I'm just doing business. I've been fair. 430 00:30:40,360 --> 00:30:42,680 I'm gonna believe him! 431 00:30:45,040 --> 00:30:48,160 I've been doing it for five years. 432 00:30:48,320 --> 00:30:50,640 Get 52 dollars. And get the pick sticker out. 433 00:30:50,800 --> 00:30:52,120 You killed him. 434 00:30:52,280 --> 00:30:55,040 - I hope I did. - You... 435 00:30:55,200 --> 00:30:58,360 Take a bottle of whiskey. Let me in. 436 00:30:58,520 --> 00:31:02,360 That's how he did cheated me. That'd be five buck. 437 00:31:02,520 --> 00:31:05,480 - So now we stealing and killing? - Yeah. 438 00:31:10,440 --> 00:31:13,400 - What the hell? - No, this ain't what it look like. 439 00:31:13,560 --> 00:31:16,160 He was cheating on... Wait. Come on now. Hold on! 440 00:31:16,320 --> 00:31:18,320 Bob, wait! Stop, Bob! 441 00:31:18,480 --> 00:31:21,440 Bob! Bob! 442 00:31:21,600 --> 00:31:25,840 Bob! Wait! Bob, slow down! 443 00:31:27,000 --> 00:31:30,160 Brighten up a little bit. There's nobody gonna find us here. 444 00:31:30,320 --> 00:31:32,400 They're not gonna do us any harm. 445 00:31:32,560 --> 00:31:34,240 I ain't worried about that. 446 00:31:34,400 --> 00:31:37,160 I'm just wondering why you trusted me today. 447 00:31:40,800 --> 00:31:44,560 Well, if a man can't trust his own best friend, 448 00:31:44,720 --> 00:31:46,040 who can he trust? 449 00:31:47,960 --> 00:31:50,000 Now, you my best friend, too, Bob. 450 00:31:50,160 --> 00:31:52,120 Yeah. 451 00:31:52,280 --> 00:31:54,480 I ain't never had a drink, Bob. 452 00:31:54,640 --> 00:31:57,680 Well, it's about time, then, huh? 453 00:31:57,840 --> 00:31:59,800 Wanna help me eat this lizard? 454 00:31:59,960 --> 00:32:02,240 It'll take the stink right off the lizard. 455 00:32:02,400 --> 00:32:03,840 I won't give you too much. 456 00:32:07,160 --> 00:32:09,480 You're gonna love that lizard after this. 457 00:32:21,160 --> 00:32:25,360 This is nasty. This'll grow toenails on a dead man! 458 00:32:25,520 --> 00:32:28,120 - I'm gonna have some more. - All right. 459 00:32:28,280 --> 00:32:32,520 - This lizard reminds me of how I killed my first bear. 460 00:32:32,680 --> 00:32:34,600 You didn't kill no bear. 461 00:32:34,760 --> 00:32:37,120 You put it on a stick, put it over the fire 462 00:32:37,280 --> 00:32:38,880 and they'll come sneaking up. 463 00:32:42,080 --> 00:32:44,800 And then you jump right on their back. 464 00:32:44,960 --> 00:32:48,200 They get crazy about the lizard, you got them around the neck. 465 00:32:48,360 --> 00:32:51,200 - You was on his back? - You're choking him... 466 00:32:51,360 --> 00:32:53,280 - You was on his back? - Yes! 467 00:32:53,440 --> 00:32:56,800 And I was choking him, his eyeballs just went... 468 00:32:56,960 --> 00:32:59,000 I mean, they just popped right out 469 00:32:59,160 --> 00:33:01,600 like that so I took out my knife and went... 470 00:33:01,760 --> 00:33:04,400 And bam! Beneath this old tree and I took my knife 471 00:33:04,560 --> 00:33:07,320 and then I went and slit his throat right like that. 472 00:33:08,840 --> 00:33:11,200 That's when I became a mountain man. 473 00:33:11,360 --> 00:33:13,040 You're not a mountain man 474 00:33:13,200 --> 00:33:16,880 until you have killed your first bear with your bare hands. 475 00:33:17,040 --> 00:33:18,360 - Hold this. - What? 476 00:33:18,520 --> 00:33:23,400 If you can remember what I taught you, then you will be a great bear hunter. 477 00:33:23,560 --> 00:33:26,440 I'm gonna go get a bear. 478 00:33:28,320 --> 00:33:34,040 I have told you everything that I know how to do it, so I want you to do... 479 00:33:36,200 --> 00:33:41,120 Isaiah! Isaiah! 480 00:33:43,240 --> 00:33:46,200 Isaiah! I was just joking! 481 00:33:46,360 --> 00:33:51,360 I didn't them just with my hands! I had a gun! 482 00:33:51,520 --> 00:33:55,480 There you go. Come here. Come here, babe. Come here. 483 00:33:55,640 --> 00:34:00,520 I got a nice... Why do you sneak up on me? 484 00:34:00,680 --> 00:34:05,800 Hey, there. I got a nice little look. 485 00:34:11,440 --> 00:34:15,560 I got you. You got me. I got you. 486 00:34:24,120 --> 00:34:28,040 He's small, but he's mean. 487 00:34:30,520 --> 00:34:33,160 Come on over here and have a drink, mountain man. 488 00:34:33,320 --> 00:34:36,240 I'm a mountain man. 489 00:34:36,400 --> 00:34:38,520 Well... 490 00:34:38,680 --> 00:34:42,360 You're telling me that he's hanging out with an old timer. 491 00:34:42,520 --> 00:34:46,720 And you ain't gonna find them. Otter Bob's sly as a fox. 492 00:34:46,880 --> 00:34:49,280 He's the best mountain man in Texas. 493 00:34:51,280 --> 00:34:55,160 Oh, he's the best mountain man. Yes. 494 00:34:55,320 --> 00:34:57,200 I'm the best tracker in Texas. 495 00:35:08,040 --> 00:35:09,600 Okay, Bob. 496 00:35:19,120 --> 00:35:22,120 I told you it's empty. You finished it off two days ago. 497 00:35:23,240 --> 00:35:24,760 Bob, just sit down. 498 00:35:24,920 --> 00:35:29,280 Billy, I told you not to catch that hawk! Shut up, Bob. 499 00:35:29,440 --> 00:35:32,480 - There's nobody out there. - Shut up, I'll kill you. 500 00:35:32,640 --> 00:35:34,400 - Put the gun down. - I'll kill you. 501 00:35:34,560 --> 00:35:37,720 - How about now. I'll kill you. - Put the gun down. 502 00:35:38,920 --> 00:35:41,560 Hold, hold, snake. 503 00:35:41,720 --> 00:35:44,320 - Down move. I got it. Down move. - It's nothing. 504 00:35:44,480 --> 00:35:45,920 - What snake? - Right there. 505 00:35:46,080 --> 00:35:49,240 I see it. Don't shoot it. Let me get it. Don't shoot it. 506 00:35:49,400 --> 00:35:53,320 Twig snake, I didn't see it at first. Underneath my foot, right. 507 00:35:54,800 --> 00:35:58,880 It's gone, you save my life. Just give me the gun. 508 00:35:59,040 --> 00:36:03,160 Totally unaware that Frank Bonner was thundering toward them, 509 00:36:03,320 --> 00:36:07,880 the kid and Otter Bob slept like little babies that night. 510 00:36:17,560 --> 00:36:20,840 - Good morning, Bob. - Snake. 511 00:36:21,000 --> 00:36:25,000 - Bob, you're just hallucinating. - Between your legs. 512 00:36:25,160 --> 00:36:29,120 - You're just confused, all right. - He's a big one! 513 00:36:29,280 --> 00:36:34,160 That's my "pet" snake. He's my friend. 514 00:36:34,320 --> 00:36:36,080 Got to do it. 515 00:36:36,240 --> 00:36:39,600 Bob, no. Bob. Bob, no! Bob! God, no, Bob, don't! 516 00:36:53,400 --> 00:36:54,920 Thank you. 517 00:36:55,080 --> 00:36:57,640 I feel pretty good about it myself. 518 00:37:15,840 --> 00:37:18,160 Mighty good sipping whiskey. 519 00:37:18,320 --> 00:37:22,080 Well, there's plenty more where that came from, old timer. 520 00:37:22,240 --> 00:37:25,000 Now, look... 521 00:37:25,160 --> 00:37:27,320 We've been tracking him for three months. 522 00:37:27,480 --> 00:37:30,200 So why don't you just tell me where that nigger is. 523 00:37:31,400 --> 00:37:34,800 "Nigger." I always thought that was an ugly word. 524 00:37:34,960 --> 00:37:36,760 Almost as ugly as you are. 525 00:37:46,760 --> 00:37:48,840 Don't you ever sass me old man. 526 00:37:51,120 --> 00:37:57,280 Sorry. I'm getting sassy in my old age. 527 00:38:00,880 --> 00:38:03,480 If I could have one more drink... 528 00:38:03,640 --> 00:38:07,520 I believe I could give you exactly the place where he's at. 529 00:38:07,680 --> 00:38:09,520 Can I look at that picture again? 530 00:38:25,080 --> 00:38:26,480 Go! 531 00:38:28,360 --> 00:38:30,800 There's no one left! Don't let go of me! 532 00:38:45,800 --> 00:38:49,520 Oh, damn. 533 00:39:07,600 --> 00:39:10,680 - Oh, God. - Another day. 534 00:39:10,840 --> 00:39:14,200 Oh, God. God. Oh, God. 535 00:39:14,360 --> 00:39:17,400 - Bob! You all right? Bob? - No, been shot. 536 00:39:18,400 --> 00:39:20,800 Listen, if you're gonna put me on a horse, 537 00:39:20,960 --> 00:39:22,880 you put me on the whiskey horse. 538 00:39:23,040 --> 00:39:25,480 Okay? Put me on the whiskey horse. 539 00:39:25,640 --> 00:39:27,880 - On the whiskey horse. With keg. - I know. 540 00:39:31,520 --> 00:39:35,840 Bob? Bob? 541 00:39:36,000 --> 00:39:39,480 Come here. Let me say my last words. 542 00:39:39,640 --> 00:39:42,440 Now, don't interrupt me, you just shut up, now, okay? 543 00:39:42,600 --> 00:39:43,960 These are my last words. 544 00:39:44,120 --> 00:39:46,040 I amost stopped the bleeding... 545 00:39:46,200 --> 00:39:51,920 Most important words I'm gonna say in my life, I wanna.. 546 00:39:55,040 --> 00:39:59,040 Bob, Bob. Come on, Bob. Bob. 547 00:39:59,200 --> 00:40:03,000 Come on, Bob. Bob! Bob! 548 00:40:03,160 --> 00:40:05,280 What? Oh, no. 549 00:40:06,760 --> 00:40:09,120 Now, the last words they'll remember me by... 550 00:40:09,280 --> 00:40:14,320 The last thing they're gonna remember me ever saying is, "What?" 551 00:40:15,400 --> 00:40:18,520 Bob. Come on. 552 00:40:47,600 --> 00:40:49,600 You don't want to go to heaven sober. 553 00:40:50,760 --> 00:40:53,040 So here's one for the road. 554 00:40:55,680 --> 00:40:59,480 And so, as dear old Bob was winging his way 555 00:40:59,640 --> 00:41:01,440 to the great beyond, 556 00:41:01,600 --> 00:41:04,280 the kid renewed his noble quest. 557 00:41:04,440 --> 00:41:06,520 It was then, one fortuitous day, 558 00:41:06,680 --> 00:41:10,640 that the saints in heaven lead our hero to the nobellist... 559 00:41:10,800 --> 00:41:13,520 of most proud and good looking caballero 560 00:41:13,680 --> 00:41:16,640 ever to lead the Mexican people into battle. 561 00:41:16,800 --> 00:41:19,720 You think I am afraid of you? 562 00:41:21,600 --> 00:41:23,480 I spit on you. 563 00:41:23,640 --> 00:41:28,280 I am tired of you! Get away! You're too close! 564 00:41:28,440 --> 00:41:33,600 I had a better conversation with that tumbleweed! 565 00:41:36,680 --> 00:41:38,680 I spit on you! 566 00:41:40,360 --> 00:41:42,320 That's my hat! 567 00:41:43,800 --> 00:41:48,640 You ought to go home to your papa and get a whipping for having no brain! 568 00:41:55,080 --> 00:41:57,080 Buenos dias. 569 00:42:00,920 --> 00:42:03,520 This mud should heal your face right up. 570 00:42:03,680 --> 00:42:06,320 Three or four days, you'll be good as new. 571 00:42:06,480 --> 00:42:10,240 Senor, you have saved 572 00:42:10,400 --> 00:42:14,200 the life of a great Mexican patriot, 573 00:42:14,360 --> 00:42:17,600 Juan Nepomuceno Cortina. 574 00:42:17,760 --> 00:42:21,440 The man who time and again outsmarted the Texas Rangers. 575 00:42:21,600 --> 00:42:23,680 That's good. Now, try and relax. 576 00:42:23,840 --> 00:42:27,000 The man who fearlessly occupied the city of Bronsville. 577 00:42:27,160 --> 00:42:28,480 You wanna relax. 578 00:42:28,640 --> 00:42:32,080 Cortina! The man who vowed to sacrifice his own happiness-- 579 00:42:32,240 --> 00:42:33,840 - Cortina! - Si, senor! 580 00:42:34,000 --> 00:42:37,280 - If you don't stop yammering, this medicine ain't gonna work 581 00:42:37,440 --> 00:42:38,960 - and you're gonna die! - Okay. 582 00:42:41,000 --> 00:42:47,360 I am a proud and noble descendent of Aztec and Spanish priests! 583 00:42:47,520 --> 00:42:50,280 Priests who taught the world how to torture a man! 584 00:42:50,440 --> 00:42:52,360 - He went straight to hell! - Cortina! 585 00:42:52,520 --> 00:42:55,760 Why you think I'm out here? In this hideout with all the trees 586 00:42:55,920 --> 00:42:57,240 so no one can see me? 587 00:42:57,400 --> 00:43:01,080 I'm in a trouble with the law and I just don't want them to find me! 588 00:43:01,240 --> 00:43:05,040 I knew it. The first time I look in your eyes, I knew. 589 00:43:05,200 --> 00:43:08,320 - You are a fellow freedom fighter, no? - No! 590 00:43:08,480 --> 00:43:10,720 - Liberacion, no? - No. 591 00:43:10,880 --> 00:43:14,200 - But you understand my passion, no? - No! 592 00:43:17,440 --> 00:43:22,680 - You're the quiet warrior. - No, I am not quiet. I'm tired. 593 00:43:22,840 --> 00:43:28,040 Tired. I am tired too, senor. 594 00:43:30,440 --> 00:43:34,120 Tired of the gringos stealing the Mexican lands, 595 00:43:34,280 --> 00:43:36,840 with the Mexican names from the Mexican people! 596 00:43:37,000 --> 00:43:39,840 San Antonio, Amarillo, El Paso, Corpus Christi! 597 00:43:40,000 --> 00:43:43,760 - Oh, Corpus Christi is Latin, you say. - I say nothing! 598 00:43:43,920 --> 00:43:49,040 Oh, no, it's okay! Did you ever think Mexico is Latin to me? 599 00:43:51,080 --> 00:43:55,280 Yoo-hoo, senor! What is your name, senor? 600 00:43:55,440 --> 00:43:57,960 - Bob. - Bob? 601 00:43:59,800 --> 00:44:04,480 - It is a small but fine name, Senor Bop. - Bob. 602 00:44:06,360 --> 00:44:08,400 - Bop. - Bob! 603 00:44:08,560 --> 00:44:14,520 Bob. Bob. Oh, Bob. , that is different. 604 00:44:14,680 --> 00:44:18,640 You realise, Senor Bob, 605 00:44:18,800 --> 00:44:23,200 you have saved the life of the hero of the Mexican people... 606 00:44:23,360 --> 00:44:24,680 I got that part. 607 00:44:24,840 --> 00:44:31,320 Okay. As a man of honour, I must now repay that enormous debt. 608 00:44:31,480 --> 00:44:35,640 Tell you what, you go to sleep, we call it even, all right? 609 00:44:35,800 --> 00:44:40,600 No, no, no. I, Juan Nepomuceno Cortina, 610 00:44:40,760 --> 00:44:44,400 hereby vow to follow and protect Senor Bob 611 00:44:44,560 --> 00:44:48,680 until such time as I in turn can save the life of Senor Bob! 612 00:44:48,840 --> 00:44:50,840 - Did you say "follow me?" - Follow! 613 00:44:51,000 --> 00:44:56,520 You will not follow me anywhere! Do you understand me? 614 00:44:56,680 --> 00:45:01,000 And so, recognising the greatness each of us possessed, 615 00:45:01,160 --> 00:45:04,760 my friend and I were inseparable from that day on. 616 00:45:04,920 --> 00:45:08,280 Together, side-by-side, we road bravely 617 00:45:08,440 --> 00:45:13,000 toward the most wicked and Godless town in all the American West, 618 00:45:13,160 --> 00:45:19,880 the very gateway to hell itself, El Paso, Mexico! 619 00:45:20,040 --> 00:45:22,440 EL PASO, TEXAS 620 00:45:22,600 --> 00:45:26,680 Hey, cowboys. Up here! Hi! 621 00:45:28,560 --> 00:45:32,280 - Hi, sweetie. - Hey. 622 00:45:35,680 --> 00:45:39,320 - What can I get you? - Give me a whiskey. 623 00:45:39,480 --> 00:45:44,920 , senor, I want to try to play some cards with these cowboys. 624 00:45:45,080 --> 00:45:47,120 Okay. 625 00:45:54,440 --> 00:45:56,920 What is this? That ain't whiskey! 626 00:45:57,080 --> 00:46:02,120 That's El Paso's best, sir. That'll be a dollar, partner. 627 00:46:02,280 --> 00:46:05,880 I'm not your partner, and wont' you give a dollar for the drink. 628 00:46:06,040 --> 00:46:07,440 I'll settle for 25 cents. 629 00:46:07,600 --> 00:46:08,960 Sample, if you will, 630 00:46:09,120 --> 00:46:12,920 the wonders of this amazing new scientific invention! 631 00:46:13,080 --> 00:46:17,520 The brushing instrument for human teeth and dental plates! 632 00:46:17,680 --> 00:46:20,360 It expunges odour. Eliminates decay. 633 00:46:20,520 --> 00:46:22,960 Eradicates bleeding gums and mouth pain! 634 00:46:23,120 --> 00:46:26,800 All the rage in London, Paris, New York and Cairo! 635 00:46:26,960 --> 00:46:32,280 And yours, my friends, for 25 cents. That's right, 25 cents! Any takers? 636 00:46:32,440 --> 00:46:35,880 - I gotta have one of those. - Help yourself. 637 00:46:38,360 --> 00:46:43,600 Just 25-- Excuse me, 25-- Twenty-five cents! 638 00:46:43,760 --> 00:46:46,680 - Hey, ladies, please! - Hey, give me one. 639 00:46:48,120 --> 00:46:50,320 Okay, one more. 640 00:47:24,040 --> 00:47:26,280 Hi. My name... 641 00:47:27,480 --> 00:47:31,760 That's a mighty fine brushing instrument, ma'am. 642 00:47:31,920 --> 00:47:33,440 You too, cowpoke! 643 00:47:33,600 --> 00:47:36,000 Lookey who's caught in my little trap. 644 00:47:39,400 --> 00:47:42,080 Party's over there, kid. 645 00:47:42,240 --> 00:47:45,840 - Come on! - Nice and easy. 646 00:47:46,000 --> 00:47:49,560 We got our own little social place for you, son. 647 00:47:49,720 --> 00:47:52,720 You ain't gonna need that brush. 648 00:47:57,440 --> 00:47:59,520 Hey, stranger. You mighty quiet. 649 00:47:59,680 --> 00:48:02,840 If you wasn't breathing, I'd think you was dead. 650 00:48:04,680 --> 00:48:06,880 The name's Isaiah Turner. 651 00:48:11,320 --> 00:48:15,800 I'll be dog-gone. You're Nat Love, ain't you? 652 00:48:15,960 --> 00:48:19,880 Well, Mr. Love, it is a privilege to share the jail cell with you, sir! 653 00:48:20,040 --> 00:48:21,360 I read all your books. 654 00:48:21,520 --> 00:48:24,600 I used to read it to the kids at the church where I taught. 655 00:48:24,760 --> 00:48:27,640 You the baddest gunslinger that ever lived. 656 00:48:27,800 --> 00:48:30,480 Did you really coral ten men by yourself 657 00:48:30,640 --> 00:48:32,440 at the Rattlesnake Canyon? 658 00:48:32,600 --> 00:48:34,240 Been in a lot of canyons. 659 00:48:34,400 --> 00:48:36,680 And you robbed a bank with just a knife? 660 00:48:36,840 --> 00:48:38,240 That's what they say. 661 00:48:38,400 --> 00:48:40,440 You're the man to teach me what I need. 662 00:48:40,600 --> 00:48:44,280 I been hunting some men down, I need to work on my gunslinging skills. 663 00:48:45,280 --> 00:48:49,480 Sit back. Enjoy the day. 664 00:48:49,640 --> 00:48:53,200 Ain't got time to teach you nothing. They're gonna hang me tomorrow. 665 00:48:53,360 --> 00:48:56,360 Well, look at you. You about to be hung 666 00:48:56,520 --> 00:48:57,840 and you sitting there 667 00:48:58,000 --> 00:49:00,720 like you going to the barber to get a haircut. 668 00:49:00,880 --> 00:49:03,400 If a man can't go out in the blaze of glory, 669 00:49:03,560 --> 00:49:05,400 he can at least go with dignity. 670 00:49:05,560 --> 00:49:08,120 Well, I don't feel like going! 671 00:49:08,280 --> 00:49:11,280 - Morning, Mr. Bloomington! - Morning, Sheriff. 672 00:49:11,440 --> 00:49:17,040 Looks like you've earned yourself a name, huh? 673 00:49:17,200 --> 00:49:20,680 The Whorehouse Kid, by God, that's a quaint little moniker. 674 00:49:20,840 --> 00:49:25,040 And look at you. All famous and fancy and legit now. 675 00:49:25,200 --> 00:49:27,280 You've become quite irritant to me, son. 676 00:49:27,440 --> 00:49:30,880 As mayor of this... Talking like butter won't melt in your mouth. 677 00:49:31,040 --> 00:49:32,480 As mayor of this fair city, 678 00:49:32,640 --> 00:49:35,600 I want to tell you that you're going to get a fair trial. 679 00:49:35,760 --> 00:49:39,240 - Except for, I know what you really are. - And a fair hanging. 680 00:49:39,400 --> 00:49:41,840 - A thief and a murderer! - Goddamn it! Would... 681 00:49:42,000 --> 00:49:43,760 I'm gonna kill you, Bloomington. 682 00:49:45,720 --> 00:49:50,440 You are going to get yours tomorrow. Boy. 683 00:49:51,920 --> 00:49:55,800 And I can't wait to see them slip that noose around your neck 684 00:49:55,960 --> 00:49:58,800 and that look of pure terror come over your face 685 00:49:58,960 --> 00:50:01,800 just like your mama had the night that I shot her. 686 00:50:01,960 --> 00:50:05,280 I'm gonna come back from my grave, and I'm gonna kill you. 687 00:50:13,720 --> 00:50:15,040 If Jedediah was here, 688 00:50:15,200 --> 00:50:18,160 he'd be coming through that door with his guns ablazing! 689 00:50:18,320 --> 00:50:22,480 - Jedediah. Turner? - You know him? 690 00:50:23,760 --> 00:50:25,960 - Your brother? - Yeah. 691 00:50:26,120 --> 00:50:29,840 He's a good man. Hell of a gun fighter. 692 00:50:30,000 --> 00:50:32,440 Had a classic showdown with another gun. 693 00:50:32,600 --> 00:50:34,480 Called himself The Undertaker. 694 00:50:34,640 --> 00:50:36,160 Jedediah took him, didn't he? 695 00:50:36,320 --> 00:50:39,080 He's a great gunslinger now! He always was good! 696 00:50:39,240 --> 00:50:42,600 They say it was close. One for the books. 697 00:50:42,760 --> 00:50:44,640 But your brother lost. 698 00:50:47,160 --> 00:50:48,640 Jedediah dead? 699 00:50:54,400 --> 00:50:56,520 He killed my brother. 700 00:51:07,160 --> 00:51:09,480 Where I find this dog called The Undertaker. 701 00:51:09,640 --> 00:51:10,960 I'm gonna kill him! 702 00:51:11,120 --> 00:51:14,200 I'm gonna kill Bloomington, then I'm gonna kill Bonner, 703 00:51:14,360 --> 00:51:17,360 and I'm gonna put a bullet in the head of The Undertaker. 704 00:51:17,520 --> 00:51:21,200 That's a whole heap a folks to kill 705 00:51:21,360 --> 00:51:25,240 for a man who ain't got no gun, can't shoot, 706 00:51:25,400 --> 00:51:28,800 and is presently incarcerated. 707 00:51:33,120 --> 00:51:35,720 Well, I'm gonna shoot him dead. 708 00:51:49,600 --> 00:51:52,600 - Bob! - Cortina! Hey! 709 00:51:55,440 --> 00:51:58,960 Cortina! Help! They're gonna hang me. 710 00:51:59,120 --> 00:52:02,200 Wonderful! I was hoping... So I'm saving your life, right? 711 00:52:02,360 --> 00:52:04,800 - I owe you nothing, right? - Right. 712 00:52:04,960 --> 00:52:08,360 - Okay, you got it! - Come on, Nat, wake up. 713 00:52:13,600 --> 00:52:15,480 Oxes! Yeah! 714 00:52:22,320 --> 00:52:24,400 Come on! This is my friend, Nat Love. 715 00:52:24,560 --> 00:52:26,080 Good to meet you, Nat Love. 716 00:52:26,240 --> 00:52:28,480 - Here's your gun, even Steven, okay? - Even! 717 00:52:28,640 --> 00:52:30,960 - It was good riding with you, Bob. - You too! 718 00:52:31,120 --> 00:52:33,040 I got to go save the Mexican people. 719 00:52:37,280 --> 00:52:39,000 - You saved my life! - I did not! 720 00:52:39,160 --> 00:52:41,480 He jumped out the window! He was killing me! 721 00:52:41,640 --> 00:52:43,920 Every time I turn around, you save my life! 722 00:52:44,080 --> 00:52:46,120 You make me go absolutely crazy, Bob! 723 00:52:46,280 --> 00:52:48,960 - Nat, I'm going with you! - No! I'm riding alone! 724 00:52:49,120 --> 00:52:50,920 Nat! Nat! That's my horse, Nat! 725 00:52:51,080 --> 00:52:53,120 - I gotta go with you. - What? 726 00:52:53,280 --> 00:52:55,920 - Come on. Come on! - Go, get up. Go! Get up! 727 00:52:56,080 --> 00:52:57,400 Help me! Get up! 728 00:52:57,560 --> 00:53:01,600 Pursued by 20 Texas Rangers, with a pack of slavering bloodhounds 729 00:53:01,760 --> 00:53:03,080 nipping at our heals, 730 00:53:03,240 --> 00:53:08,120 we rode together, escorting Senor Love to his secret hideaway. 731 00:53:08,280 --> 00:53:10,640 , senor! 732 00:53:12,680 --> 00:53:14,680 Hey! I'm not playing with you! 733 00:53:15,840 --> 00:53:20,720 - Nat! Nat! I thought you was dead, boy! - How you doing? 734 00:53:20,880 --> 00:53:24,400 Yeah, well. They almost stretched my neck for real this time. 735 00:53:24,560 --> 00:53:25,880 Ah, the hell, I knew-- 736 00:53:27,160 --> 00:53:30,280 Hey, don't shoot! Don't shoot! 737 00:53:30,440 --> 00:53:33,800 I, Juan Nepomuceno Cortina, I sprang you from the coscel. 738 00:53:33,960 --> 00:53:35,480 - Where's the kid? - The kid, 739 00:53:35,640 --> 00:53:38,040 he keeps falling off the back of my horse. 740 00:53:38,200 --> 00:53:40,600 It's a little problem we are working on. 741 00:53:40,760 --> 00:53:43,280 - No, don't you do it! - What part of "Stop! Wait! 742 00:53:43,440 --> 00:53:46,520 I've fallen down. Will you wait for me?" 743 00:53:46,680 --> 00:53:49,840 All night, he was riding, I had to catch up with him. 744 00:53:50,000 --> 00:53:53,080 - You left me back! - I did not want to leave Senor Love! 745 00:53:53,240 --> 00:53:54,800 Senor Love, gentlemen! 746 00:53:54,960 --> 00:53:58,000 Allow me to introduce my fearless compadre, 747 00:53:58,160 --> 00:54:00,840 Senor Isaiah "Bob" Turner! 748 00:54:01,000 --> 00:54:04,040 Now, look, I thought I told you not to follow me! 749 00:54:04,200 --> 00:54:05,720 I know, but I had to. 750 00:54:05,880 --> 00:54:09,080 I need your help. Plus, you stole my horse. 751 00:54:09,240 --> 00:54:11,360 Help. I ain't got time to be helping you! 752 00:54:11,520 --> 00:54:15,040 - Go on, get on out of here! - Come on, Nat. I saved your life! 753 00:54:15,200 --> 00:54:18,160 You owe your life to this man! You must protect this man! 754 00:54:18,320 --> 00:54:22,360 You must and give him shelter as you can save the life of this man! 755 00:54:22,520 --> 00:54:24,920 - Shut up! - Shut up! 756 00:54:25,080 --> 00:54:26,960 You can hold up for a couple a days. 757 00:54:27,120 --> 00:54:29,280 As long as that fella keeps his trap shut. 758 00:54:29,440 --> 00:54:33,000 - Keep your mouth shut. - Come on. 759 00:54:35,800 --> 00:54:38,240 Don't you be mad at me, you can't stay there. 760 00:54:38,400 --> 00:54:41,200 I can stay on the horse with that big sombrero, 761 00:54:41,360 --> 00:54:44,120 I can't see nothing kept hitting me in my eye! 762 00:54:45,440 --> 00:54:47,960 Here! Here! 763 00:54:52,360 --> 00:54:56,560 - Who are you? - Isaiah. Who are they? 764 00:54:56,720 --> 00:54:58,440 - Special people. - How you doing? 765 00:54:58,600 --> 00:55:00,520 Got a whole lot of special people. 766 00:55:00,680 --> 00:55:05,360 Hello, Sister. Hey, Sister. Sister. 767 00:55:05,520 --> 00:55:07,680 Let me give you a hand. 768 00:55:12,200 --> 00:55:15,040 You look like a man. You smell like a man too. 769 00:55:21,080 --> 00:55:23,640 - Amen. - Dig in, boys. 770 00:55:31,640 --> 00:55:35,080 My name is Isaiah Turner. I say this is a really nice hideout. 771 00:55:36,680 --> 00:55:42,080 How you doing? I haven't met most-- Okay, you guys are pretty hungry. 772 00:55:42,240 --> 00:55:46,080 I'm new at gunslinging, so any kind of tips or pointers... 773 00:55:46,240 --> 00:55:50,160 I'd be willing to take into consideration. 774 00:55:55,160 --> 00:55:56,480 Hey! 775 00:55:58,800 --> 00:56:01,320 Use a damn fork, Graham. 776 00:56:13,080 --> 00:56:16,800 - Just a bunch of noise. - He can't hit nothing. 777 00:56:18,600 --> 00:56:21,560 - Darn it! - Try again! 778 00:56:35,640 --> 00:56:37,920 Bob. No, no, Bob! 779 00:56:39,120 --> 00:56:41,640 No, no, no! Wrong method, Bob. No quick draw! 780 00:56:41,800 --> 00:56:45,920 We either gonna have to kill that kid or teach him how to shoot. 781 00:56:46,080 --> 00:56:48,320 We don't get shot when we're robbing banks. 782 00:56:50,920 --> 00:56:54,960 - Shoot this. - All right. Put it down on the rock. 783 00:56:55,120 --> 00:56:58,440 No. Shoot it out of my hand. 784 00:56:58,600 --> 00:57:02,200 - Come on, Nat. - Shoot it. 785 00:57:06,920 --> 00:57:11,640 - If you hit me, I'm going to kill you. - Nat, this ain't funny. Come on. 786 00:57:15,320 --> 00:57:16,760 Shoot it. 787 00:57:35,480 --> 00:57:39,360 Every time you shoot at someone, plan on dying. 788 00:57:41,160 --> 00:57:42,840 All right. 789 00:58:02,640 --> 00:58:04,640 That was great! 790 00:58:07,040 --> 00:58:08,480 That's how I wanna ride! 791 00:58:08,640 --> 00:58:09,960 You need to be confident. 792 00:58:10,120 --> 00:58:13,320 - The problem is getting up. - Yeah, that's hard. 793 00:58:13,480 --> 00:58:19,680 Yes. Okay, let's try it again. Put the foot in the stirrup. Okay? 794 00:58:19,840 --> 00:58:23,160 Just remember, no fighting in the bank. 795 00:58:23,320 --> 00:58:26,360 This hand gets the reins... You have no control. 796 00:58:26,520 --> 00:58:29,120 You're at the horn. You ready? Cheer up, okay? 797 00:58:29,280 --> 00:58:34,000 - I like when you don't holler at me. - I'm so sorry I hollered at you. 798 00:58:34,160 --> 00:58:35,960 Okay? One, two, three, up! 799 00:58:40,240 --> 00:58:41,920 - Looks good, don't it? - Yeah. 800 00:58:42,080 --> 00:58:45,280 - Hey! Get off that horse. - I just got on it. 801 00:58:48,520 --> 00:58:50,000 He jealous. 802 00:58:55,880 --> 00:58:59,960 You know, riding a horse is a lot like being with a woman. 803 00:59:04,400 --> 00:59:06,920 Okay, just so I understand this correctly, 804 00:59:07,080 --> 00:59:11,000 what part of riding a horse is like being with a woman exactly? 805 00:59:11,160 --> 00:59:15,080 - Nat, the green whore's a virgin! - Am not! Hey, I'm not a virgin! 806 00:59:15,240 --> 00:59:17,920 The boy ain't never had no sugar-dumplings! 807 00:59:18,080 --> 00:59:22,280 If you knew how many I'd been with, you all be in there praying right now! 808 00:59:22,440 --> 00:59:24,440 I was underneath your nunnery thing! 809 00:59:24,600 --> 00:59:27,920 The boy ain't nothing but a cherry! That's what he is! 810 00:59:28,080 --> 00:59:31,600 I've been with so many women, I can't remember all their names. 811 00:59:33,360 --> 00:59:38,360 - Mary got the medicine for you. - Well, I don't need your help. 812 00:59:38,520 --> 00:59:42,360 Come on, Mary ain't gonna hurt you! Just give you a little riding lesson. 813 00:59:42,520 --> 00:59:45,920 - I'm riding with him. - Come here, boy! Come here! 814 00:59:46,080 --> 00:59:48,440 - Go ahead, Mary! Show them! - Come on! 815 00:59:48,600 --> 00:59:51,920 - Show him! Show him! - Come on! 816 00:59:52,080 --> 00:59:53,400 - Stop it! - Come here! 817 00:59:53,560 --> 00:59:55,080 Don't hurt him, Mary! Don't! 818 00:59:55,240 --> 00:59:58,720 Mary knows how to fix the troubles you got. 819 00:59:58,880 --> 01:00:00,200 Good luck, Bob! 820 01:00:04,920 --> 01:00:06,880 Nat! Nat! She ain't got no drawers! 821 01:00:09,360 --> 01:00:11,160 There he is. 822 01:00:26,200 --> 01:00:31,720 - All right! Ride them, cowboy! - Come on, boy! 823 01:00:31,880 --> 01:00:35,960 - He's a bronco rider! - I'd say the boy is fixed. 824 01:00:56,440 --> 01:00:58,720 He's been practicing. 825 01:00:58,880 --> 01:01:03,520 I tell her, "Maria, drink this tequila. 826 01:01:03,680 --> 01:01:06,920 "Take off your clothes, you will see God! 827 01:01:07,080 --> 01:01:09,120 I will bring him to you." 828 01:01:09,280 --> 01:01:13,240 Now, boss, now come on, why did you call us here? 829 01:01:13,400 --> 01:01:16,760 - The kid needs a name. - A name, yeah. 830 01:01:16,920 --> 01:01:21,000 - Well, how about Dusty Butt? - We will take it as well. 831 01:01:21,160 --> 01:01:24,600 He's still wet behind the ears. Let's call him Runt Boy. 832 01:01:24,760 --> 01:01:28,720 Oh, honey. Ain't nothing runty about that boy! 833 01:01:30,600 --> 01:01:34,200 I broke him. I say I should name him. How's about Happy? 834 01:01:34,360 --> 01:01:37,480 It's about pride. A man's gotta have a name 835 01:01:37,640 --> 01:01:39,800 - that he can be proud of. - Yeah. 836 01:01:39,960 --> 01:01:42,360 Well, what are you proud of, son? 837 01:01:43,840 --> 01:01:47,840 My daddy. Now he died for fighting something he believed in. 838 01:01:48,000 --> 01:01:50,760 - And he was half Cherokee. - Cherokee Kid. 839 01:01:50,920 --> 01:01:53,840 - Oh, wait! Now, I got it! Buffalo Red. - Buffalo Bop. 840 01:01:54,000 --> 01:01:55,880 - It's not Bop. - His name is not Bob. 841 01:01:56,040 --> 01:01:57,360 No, no, listen to me-- 842 01:01:57,520 --> 01:02:00,560 - Cherokee Kid. - What about Rusty Red? 843 01:02:00,720 --> 01:02:02,040 A Cherokee Kid. 844 01:02:04,760 --> 01:02:10,640 I got it. The Cherokee Kid. 845 01:02:10,800 --> 01:02:14,360 All right! Now, that's a name. That's a good one now. 846 01:02:14,520 --> 01:02:16,880 The Cherokee Kid. The Cherokee Kid. 847 01:02:21,520 --> 01:02:25,720 - Well, do I look like a gunslinger? - You look like The Cherokee Kid. 848 01:02:27,000 --> 01:02:31,240 I've been meaning to ask you where did this shirt come from? 849 01:02:31,400 --> 01:02:33,640 It's Billy's. He's not with us anymore. 850 01:02:37,960 --> 01:02:39,360 Where we headed, Nat? 851 01:02:39,520 --> 01:02:41,440 The Reserve Bank in Pecos. 852 01:02:41,600 --> 01:02:44,640 Bloomington's bigest bank. Easy target. 853 01:02:44,800 --> 01:02:46,560 Let's move it. 854 01:03:07,360 --> 01:03:09,360 Can't be correct. 855 01:03:09,520 --> 01:03:11,360 PECOS, TEXAS 856 01:03:11,520 --> 01:03:13,920 No, those are the charges and the amount. 857 01:03:14,080 --> 01:03:15,400 Hold on, sir. 858 01:03:15,560 --> 01:03:16,880 I want that amount! 859 01:03:17,040 --> 01:03:19,360 Could I have some money for the poor? 860 01:03:19,520 --> 01:03:23,360 - Sorry, sister Oh, pretty please. - It's for charity you know. 861 01:03:23,520 --> 01:03:26,280 - No can do - How 'bout if I show you 862 01:03:26,440 --> 01:03:27,800 a little of this. 863 01:03:29,040 --> 01:03:31,720 Anybod y moveI'll blow you straight to hell! 864 01:03:32,760 --> 01:03:35,000 Pay attention. 865 01:03:39,040 --> 01:03:40,760 Let's move it, ladies! 866 01:04:01,280 --> 01:04:06,720 Get! Get! Come on now! 867 01:04:10,640 --> 01:04:14,120 We just been robbed by totin' nuns! And that man! 868 01:04:38,440 --> 01:04:40,440 Whooo! That was fun! 869 01:04:40,600 --> 01:04:43,680 You're the quickest dog gone study I've ever seen. 870 01:04:43,840 --> 01:04:46,200 Oh, you're the best teacher I've ever had. 871 01:04:46,360 --> 01:04:51,120 You got places to go and people to kill. 872 01:04:51,280 --> 01:04:53,720 - We'll meet u p again sometime - Thanks Nat. 873 01:04:53,880 --> 01:04:55,360 I ain't gonna forget you. 874 01:04:55,520 --> 01:04:56,840 Come on! 875 01:04:59,360 --> 01:05:03,280 That was the last time I saw Senor Nat Love. 876 01:05:03,440 --> 01:05:10,360 But he is a man of such character, such barring such... 877 01:05:10,520 --> 01:05:12,040 ...cojones. 878 01:05:13,840 --> 01:05:16,080 He will live within my bosom forever. 879 01:05:20,160 --> 01:05:24,080 The Kid knew if Bloomington was elected Governor. 880 01:05:24,240 --> 01:05:27,440 He would control everything, the money, the land, the people. 881 01:05:27,600 --> 01:05:30,080 Plus it would be a whole lot harder to kill him. 882 01:05:30,240 --> 01:05:33,160 So, he took the excellent advice of yours truly 883 01:05:33,320 --> 01:05:37,200 and set out to make Bloomington crazy enough to come to him. 884 01:05:37,360 --> 01:05:39,080 He realized robbing his banks 885 01:05:39,240 --> 01:05:41,720 would be a nice way to get his attention, 886 01:05:41,880 --> 01:05:45,160 and to humiliate him in the eyes of the public. 887 01:05:46,880 --> 01:05:49,080 Excuse me, we're taking a photograph here. 888 01:05:49,240 --> 01:05:51,280 Oh, yeah? We're robbin' a bank here. 889 01:05:51,440 --> 01:05:53,320 Hey! Take the picture! 890 01:05:53,480 --> 01:05:56,000 CHEROKEE KID HITS 5TH BLOOMINGTON BANK! 891 01:05:56,160 --> 01:05:57,680 CANDIDATE VOWS REVENGE! 892 01:05:57,840 --> 01:06:01,080 - Give me all your money, por favor. - Okay... one, one minute. 893 01:06:01,240 --> 01:06:05,400 Mr. Kid? The, The Cherokee Kid? 894 01:06:05,560 --> 01:06:08,720 Hi! Hi! We're old friends. 895 01:06:08,880 --> 01:06:11,560 - Why are you here? I got promoted and transferred. 896 01:06:11,720 --> 01:06:15,800 - Well, I got a newjob. I rob banks. - Ta da! 897 01:06:15,960 --> 01:06:18,040 You got the apron. 898 01:06:18,200 --> 01:06:19,800 It's got the hand embroidery. 899 01:06:19,960 --> 01:06:23,760 It doesn't have your name, but uh, it it has those floral patterns. 900 01:06:23,920 --> 01:06:27,840 Oh, here wait, wait. Don't forget your money. 901 01:06:28,000 --> 01:06:32,760 - Thanks for your patronage. - Give my gun. 902 01:06:32,920 --> 01:06:34,640 Or robber yage. 903 01:06:34,800 --> 01:06:38,280 CHEROKEE STEALS FROM RICH GIVES TO POOR! 904 01:06:40,360 --> 01:06:43,240 - Idiot! - Bloomington was fed up. 905 01:06:43,400 --> 01:06:47,200 He sent for the most cold-blooded slinger in all the west. 906 01:06:47,360 --> 01:06:52,720 The Undertaker and 20 other snarling jackals. 907 01:06:52,880 --> 01:06:56,120 My only recourse was to turn to you, gentlemen. 908 01:06:56,280 --> 01:06:58,680 Professionals to get the job done. 909 01:06:58,840 --> 01:07:03,440 Now this uh... bag of gold coins. 910 01:07:05,560 --> 01:07:07,600 Go to the first man to deliver 911 01:07:07,760 --> 01:07:11,240 any of the Kid's indispensable body parts to me. 912 01:07:11,400 --> 01:07:14,600 Along with some identifiable portion of his anatomy. 913 01:07:14,760 --> 01:07:17,480 His... head will do. 914 01:07:21,720 --> 01:07:23,040 He's mine. 915 01:07:23,200 --> 01:07:25,720 Not unless I get to him first. 916 01:07:25,880 --> 01:07:32,480 Whoa, friend... word of advice... 917 01:07:34,400 --> 01:07:36,480 ...I hear Cherokee's pretty tricky. 918 01:07:37,680 --> 01:07:41,400 - You right handed or South Paw? - South Paw, why? 919 01:07:46,720 --> 01:07:49,240 Guess he better start practices with his right. 920 01:07:49,400 --> 01:07:53,640 Like I said, he's mine. 921 01:07:53,800 --> 01:07:57,080 There's a challenge for you gentlemen. 922 01:07:57,240 --> 01:08:01,200 Go get him. Come on. 923 01:08:01,360 --> 01:08:05,600 Watch your back. I'm gonna get him first. 924 01:08:05,760 --> 01:08:09,360 Well, Mr. Undertaker... You uh... 925 01:08:09,520 --> 01:08:13,600 ...certainly are a, uh.. 926 01:08:13,760 --> 01:08:18,560 - I could do this. - I got gold for anyman 927 01:08:18,720 --> 01:08:20,760 that can get him. 928 01:08:22,040 --> 01:08:23,480 I don't need no gold. 929 01:08:27,440 --> 01:08:29,760 Well go get him then, for free. 930 01:08:38,480 --> 01:08:41,520 Excuse me, ma'am. 931 01:08:41,680 --> 01:08:43,600 Would you consider sellin' us horses? 932 01:08:43,760 --> 01:08:48,200 We don't cotton to your kind around here. 933 01:08:49,520 --> 01:08:51,880 My kind? My kind's your kind. 934 01:08:52,040 --> 01:08:53,360 My kind don't go around 935 01:08:53,520 --> 01:08:55,720 knockin' over banks and robbin' ladies, 936 01:08:55,880 --> 01:08:57,360 so just turn around and get. 937 01:08:57,520 --> 01:09:03,120 God Almighty! It's TheCherokee Kid! Abigail, that's The Cherokee Kid! 938 01:09:03,280 --> 01:09:06,440 Ma! It's The Cherokee Kid! 939 01:09:06,600 --> 01:09:09,680 You climb on off that horse and rest there, Mr. Cherokee. 940 01:09:09,840 --> 01:09:13,200 Abigail, you go on in the kitchen and set a table, girl. 941 01:09:13,360 --> 01:09:15,400 We got famous company for dinner. 942 01:09:15,560 --> 01:09:18,920 Where I'm from, when Pa asks you to do something, you hop to. 943 01:09:19,080 --> 01:09:21,840 - Abigail, hop to. - Go on, baby. 944 01:09:22,960 --> 01:09:24,560 Thank you, ma'am. 945 01:09:27,840 --> 01:09:31,160 I'm in a jail cell, waitin' to be hung the next mornin', 946 01:09:31,320 --> 01:09:34,200 till my compadre breaks the walls down to get me outta. 947 01:09:34,360 --> 01:09:37,480 I'm shootin' on our way out. Bullets are flyin' everywhere 948 01:09:37,640 --> 01:09:40,320 I reckon then, that's why they upped your reward 949 01:09:40,480 --> 01:09:42,960 to five thousand dollars, that's a lotta money. 950 01:09:46,280 --> 01:09:49,440 Tell about that bank you cracked open with that cannon ball. 951 01:09:49,600 --> 01:09:54,320 No, no! I wanna hear how you robbed Texas Ranger payroll. 952 01:09:54,480 --> 01:09:57,400 - Uh, the Texas Rangers. - The Ranger payroll? 953 01:09:57,560 --> 01:09:59,640 Now that is an interesting story. 954 01:09:59,800 --> 01:10:02,280 - But, the Pinedale Bank. - Yeah. Pinedale. 955 01:10:02,440 --> 01:10:04,360 That was the most frightening. 956 01:10:05,520 --> 01:10:07,720 You got the bank guards on one side. 957 01:10:07,880 --> 01:10:10,360 You got that blood-thirsty. Jake Carver Gang... 958 01:10:13,680 --> 01:10:16,520 - Abby! - Five thousand goes a long way 959 01:10:16,680 --> 01:10:18,680 to help us keep our land! 960 01:10:18,840 --> 01:10:21,080 Talk to me, Bob! 961 01:10:23,640 --> 01:10:26,720 What? Why you got me tied up? 962 01:10:26,880 --> 01:10:28,680 And why did you hit me on the head? 963 01:10:28,840 --> 01:10:33,440 We ain't no fools. We know you come to rob us. 964 01:10:33,600 --> 01:10:37,400 Why would I wanna rob poor people? You ain't got nothin' to take. 965 01:10:37,560 --> 01:10:40,240 - I'm lookin' for Bloomington! - Uh, huh! 966 01:10:40,400 --> 01:10:43,680 He's workin' for the man who's tryin' to steal our land! 967 01:10:43,840 --> 01:10:46,080 Workin' for him? I'm huntin' that man down. 968 01:10:46,240 --> 01:10:47,600 He killed my ma and my pa. 969 01:10:47,760 --> 01:10:50,320 - You lie like a pig in mud. - You think I'm lyin'. 970 01:10:50,480 --> 01:10:52,160 Go out and look at my horse. 971 01:10:52,320 --> 01:10:55,960 And get some of them Bloomington bank bags I been robbin', alright? 972 01:10:56,120 --> 01:10:58,520 - Go ahead and take 'em! Take 'em all! - Ma? 973 01:10:58,680 --> 01:11:00,760 We don't want your stinkin' money! 974 01:11:02,000 --> 01:11:04,040 We don't? 975 01:11:05,400 --> 01:11:07,520 You ain't got enough money to give him. 976 01:11:07,680 --> 01:11:11,840 He don't want your money. He wants your land. 977 01:11:12,000 --> 01:11:14,000 - Ma, Cherokee may be right. - No! 978 01:11:14,160 --> 01:11:16,080 I mean, the man is everywhere. 979 01:11:16,240 --> 01:11:21,360 He's got his hands in the bank, the railroad, government. 980 01:11:21,520 --> 01:11:24,120 AbigailI don't think we can fight the man. 981 01:11:24,280 --> 01:11:25,600 I can. 982 01:11:25,760 --> 01:11:27,760 We can't afford you! 983 01:11:27,920 --> 01:11:31,400 Well, since I was gonna kill him anyway I'll do it for free. 984 01:11:31,560 --> 01:11:33,240 You just shut up your face! 985 01:11:33,400 --> 01:11:37,360 Don't you go fillin' my Ma and Pa's head with your head fabrications 986 01:11:37,520 --> 01:11:38,840 and your falsehoods. 987 01:11:39,000 --> 01:11:43,600 - Let me tell you somethin'... - Let me tell you somethin'... 988 01:11:43,760 --> 01:11:46,200 Next time you tie a man up, use a proper knot. 989 01:11:46,360 --> 01:11:48,600 For a pretty woman you got a ugly attitude. 990 01:11:51,400 --> 01:11:54,200 Thanks for your hospitality, but I got to be goin'. 991 01:11:54,360 --> 01:11:56,840 But I'll be back, Abby. 992 01:11:57,000 --> 01:11:58,800 I am thanking you also, 993 01:11:58,960 --> 01:12:03,240 and I assure you that I respect your strange manners. 994 01:12:03,400 --> 01:12:08,320 I would like toto return someday to try to understand you. 995 01:12:08,480 --> 01:12:09,880 Madre de Dios! 996 01:12:11,400 --> 01:12:13,760 - What'd he say? - Goodbye? 997 01:12:13,920 --> 01:12:20,000 - I think she likes me. - Where the heck is my rifle? 998 01:12:20,160 --> 01:12:22,440 - Abby! Wait! - Abby, that's company, girl! 999 01:12:22,600 --> 01:12:24,800 Getup! Yah. 1000 01:12:34,920 --> 01:12:38,360 Well, Abigail, I ain't never seen you miss before 1001 01:12:38,520 --> 01:12:44,040 - Well, it's dark. - Mmmm. 1002 01:12:45,480 --> 01:12:48,800 LARABEE, TEXAS 1003 01:12:51,440 --> 01:12:53,280 That's him right there. 1004 01:13:02,400 --> 01:13:05,240 I'm lookin' for Cyrus Bloomington. 1005 01:13:05,400 --> 01:13:09,640 It's a coincidence, Cherokee. Undertaker's out lookin' for you. 1006 01:13:09,800 --> 01:13:13,480 - Is that so? - Best watch yourback. 1007 01:13:13,640 --> 01:13:16,720 The Undertaker's not the only blood sucker gunnin' for you. 1008 01:13:21,200 --> 01:13:23,280 Bloomington's gold's put a bee 1009 01:13:23,440 --> 01:13:26,520 in a lot of nasty good for nothin' bonnets. 1010 01:13:26,680 --> 01:13:28,240 Well, I'll keep that in mind. 1011 01:13:29,440 --> 01:13:33,200 And if your ass had eyeballs, you'd be lookin' at the nastiest one. 1012 01:13:38,840 --> 01:13:40,880 I don't have no quarrel with you. 1013 01:13:42,960 --> 01:13:44,880 Now, y'all tell this "Undertaker" 1014 01:13:45,040 --> 01:13:47,240 I want a rendezvous with him tomorrow. 1015 01:13:47,400 --> 01:13:50,000 High noon on main street. 1016 01:13:50,160 --> 01:13:52,240 - You got that? - Yeah. 1017 01:14:02,800 --> 01:14:05,560 What the hell is a "Rendezvous?" 1018 01:14:05,720 --> 01:14:09,120 That afternoon, as Bloomington's blood thirsty vultures 1019 01:14:09,280 --> 01:14:10,680 descended upon Larabee, 1020 01:14:10,840 --> 01:14:14,600 the Kid went back to one lady bird who had caught his eye. 1021 01:14:14,760 --> 01:14:17,400 What do you want? Ain't you had enough? 1022 01:14:19,680 --> 01:14:23,440 Well, uh... I figure awoman shoot at me four times, 1023 01:14:23,600 --> 01:14:25,400 I need to see her again. 1024 01:14:25,560 --> 01:14:29,120 Well, I don't wanna be seen with you, so just move on, mister. 1025 01:14:29,280 --> 01:14:31,680 - Ma'am, I must be makin' your husband jealous. 1026 01:14:31,840 --> 01:14:35,680 - I don't have a husband. - Say that again. 1027 01:14:35,840 --> 01:14:39,000 I said, "I don't have a husband." 1028 01:14:39,160 --> 01:14:42,080 Why, I'm shocked Ms. Abby that some man wanna hit by you 1029 01:14:42,240 --> 01:14:44,080 with a fryin' pan on a daily basis. 1030 01:14:44,240 --> 01:14:45,920 And I'm shocked, that for a man 1031 01:14:46,080 --> 01:14:48,200 who might be meetin' his maker tomorrow, 1032 01:14:48,360 --> 01:14:49,840 you actin' awfully chipper. 1033 01:14:50,000 --> 01:14:53,280 I'm not the man who's gonna be meetin' his maker tomorrow. 1034 01:14:53,440 --> 01:14:57,000 - Are you sure? - I'm sure. 1035 01:14:57,160 --> 01:15:01,680 Well, I'm gonna say a prayer for you anyway, whether you like it or not! 1036 01:15:01,840 --> 01:15:04,640 Well, I appreciate that, Ms. Abby. 1037 01:15:04,800 --> 01:15:08,720 See ya later... Cherokee Kid. 1038 01:15:11,360 --> 01:15:17,880 Yesterday... when the Kid rode into town, 1039 01:15:18,040 --> 01:15:22,520 he was as ready as I ever saw him! He was ready! 1040 01:15:29,160 --> 01:15:31,960 He was the most... 1041 01:15:36,280 --> 01:15:38,280 The best. 1042 01:15:47,280 --> 01:15:50,680 He was the best man I ever known. 1043 01:15:53,040 --> 01:15:55,440 Bloomington wants him in the ground right now. 1044 01:15:55,600 --> 01:15:59,960 You don't touch that coffin. We'll carry it out ourselves. 1045 01:16:07,520 --> 01:16:10,640 Alright. 1046 01:16:38,480 --> 01:16:40,760 This seems proper place to end the story. 1047 01:16:40,920 --> 01:16:43,400 - We don't care to hear your side. - You're gonna. 1048 01:16:43,560 --> 01:16:44,880 Shut up and listen. 1049 01:16:46,080 --> 01:16:49,120 Yesterday when I saw the Kid, I could tell he was rattled. 1050 01:17:05,080 --> 01:17:06,640 So, you're The Undertaker. 1051 01:17:06,800 --> 01:17:11,040 I wanna look in the eyes of the man that shot my brother before I kill him. 1052 01:17:12,880 --> 01:17:17,560 Cherokee feather. I'm gonna take that after I kill you. 1053 01:17:21,880 --> 01:17:26,320 Word of advice, don't mistake stupidity for courage. 1054 01:17:53,920 --> 01:17:55,320 Now it's your turn to die. 1055 01:17:58,320 --> 01:17:59,960 Sweet dreams. 1056 01:18:07,400 --> 01:18:09,600 Sweet dreams. 1057 01:18:09,760 --> 01:18:13,920 Which is what I told my brother when I tucked him in at night. 1058 01:18:17,240 --> 01:18:19,960 I told ya I'd come back from my grave to kill ya. 1059 01:18:20,120 --> 01:18:22,160 I knew it. 1060 01:18:23,520 --> 01:18:25,000 Where the heck is my rifle? 1061 01:18:28,400 --> 01:18:32,120 Bob, I'm so happy to see you. I knew it. 1062 01:18:32,280 --> 01:18:35,000 I'm goin' after Bloomington. 1063 01:18:51,960 --> 01:18:53,840 Cortina, do you have a moment? 1064 01:18:55,360 --> 01:18:56,720 This fur's heavy. 1065 01:18:56,880 --> 01:19:00,640 Bob, I'll be back. I got you, Bob. 1066 01:19:07,840 --> 01:19:10,000 Jed, cover me. 1067 01:19:33,200 --> 01:19:36,920 - Come on, take it easy. You okay? - Oh, no. I've been better, Bob. 1068 01:19:37,080 --> 01:19:40,960 That was the sorriest eulogy I've ever heard in my life. 1069 01:19:41,120 --> 01:19:43,960 Now that I'm dying, I hope you do better for me. 1070 01:19:44,120 --> 01:19:47,040 Please, you're too conceded to die. 1071 01:19:47,200 --> 01:19:48,520 No matter what happens, 1072 01:19:48,680 --> 01:19:50,880 - It's been my happiest day. - Me too. 1073 01:19:51,040 --> 01:19:52,960 - Let's finish it. - Come on. 1074 01:19:53,120 --> 01:19:54,640 We'll be right back. 1075 01:20:00,640 --> 01:20:02,080 Let's do it. 1076 01:20:38,600 --> 01:20:42,240 - Where the hell Bloomington? - Where that coward always is. 1077 01:20:42,400 --> 01:20:43,760 Tryin' to get away. 1078 01:20:54,480 --> 01:20:55,800 Bloomington! 1079 01:20:58,600 --> 01:21:02,280 Just stop what you're doin', Bloomington. 1080 01:21:08,080 --> 01:21:10,440 Not so tough by your self are you? 1081 01:21:10,600 --> 01:21:12,880 You're not gonna shoot a man in the backare? 1082 01:21:13,040 --> 01:21:14,520 Wouldn't bother me none. 1083 01:21:14,680 --> 01:21:17,280 Remember, you killed my mama. 1084 01:21:17,440 --> 01:21:19,920 That was because I was young and foolish. 1085 01:21:20,080 --> 01:21:21,840 I'm really sorry about that I... 1086 01:21:22,000 --> 01:21:26,440 I was workin' for the railroad then and now the railroad is workin' for me. 1087 01:21:26,600 --> 01:21:28,440 If we become partners, maybe and... 1088 01:21:28,600 --> 01:21:31,400 Hell, I've got more money than you could ever steal. 1089 01:21:31,560 --> 01:21:34,280 I'll be Governor next year, more than likely. 1090 01:21:34,440 --> 01:21:36,440 Well what do you say? 1091 01:21:36,600 --> 01:21:39,760 You know what? You're a pathetic old man. 1092 01:21:41,240 --> 01:21:42,760 You're not worth a bullet. 1093 01:22:15,640 --> 01:22:17,360 That was for my mama. 1094 01:22:52,080 --> 01:22:54,080 [Foreign language] 1095 01:22:59,440 --> 01:23:05,680 We lost a good friend. My teacher, like a father to me. 1096 01:23:08,040 --> 01:23:09,760 Gonna miss ya, Nat. 1097 01:23:12,200 --> 01:23:16,880 - Adios. - Yeah. Thank you. 1098 01:23:18,520 --> 01:23:22,600 Jed. When did you start callin' yourself The Undertaker? 1099 01:23:22,760 --> 01:23:25,880 Well, I got in some trouble a while back, little brother 1100 01:23:26,040 --> 01:23:27,360 and had to disappear. 1101 01:23:27,520 --> 01:23:30,440 Like mama taught me, I killed myself, buried myself 1102 01:23:30,600 --> 01:23:32,560 and named my new self The Undertaker. 1103 01:23:32,720 --> 01:23:35,320 I almost got buried back there. You almost hit me. 1104 01:23:35,480 --> 01:23:38,760 - You almost shot my ear off. - It's a good thing I drew first. 1105 01:23:38,920 --> 01:23:40,240 You? Who drew first? 1106 01:23:40,400 --> 01:23:42,600 - You gettin' deaf? I drew first. - Did not. 1107 01:23:42,760 --> 01:23:44,200 - Did so. - No you did not. 1108 01:23:45,600 --> 01:23:47,040 - Yes I did! - Where you goin'? 1109 01:23:47,200 --> 01:23:48,520 - Did not. - Did. 1110 01:23:49,880 --> 01:23:51,480 I figure I'd go out West. 1111 01:23:51,640 --> 01:23:53,640 Get a chance to know my brother better. 1112 01:23:53,800 --> 01:23:55,720 And some more wrongs got to be right. 1113 01:23:55,880 --> 01:23:57,200 You killed your enemies. 1114 01:23:57,360 --> 01:24:00,320 You avenged your parents, you even found your brother. 1115 01:24:00,480 --> 01:24:03,560 Isaiah, you don't have to be The Cherokee Kid no more. 1116 01:24:03,720 --> 01:24:07,920 I know I don't have to be, but I kinda like bein' The Cherokee Kid. 1117 01:24:08,080 --> 01:24:10,720 Besides I'm good at it. I like bein' a gunslinger. 1118 01:24:12,760 --> 01:24:16,800 - Well, I best be goin'. . 1119 01:24:16,960 --> 01:24:19,080 - And where are you're goin'? - I'm going. 1120 01:24:19,240 --> 01:24:24,080 - Didn't I just save your life? - Bob. 1121 01:24:27,160 --> 01:24:30,600 - Okay. - Alright. 1122 01:24:37,840 --> 01:24:40,040 Take care, Ms. Abby. 1123 01:24:47,040 --> 01:24:48,560 Woman, what is wrong with you? 1124 01:24:48,720 --> 01:24:51,720 You ain't ridin' off into no damn sunset without me 1125 01:24:53,480 --> 01:24:55,720 Come on then. You better keep up. 1126 01:25:20,240 --> 01:25:27,200 - Bob, this way. - I know, The sun got in my eyes. 1127 01:25:38,520 --> 01:25:42,520 English Master Template www.sdimedia.com 85039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.