All language subtitles for The Assessment (2025)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,007 --> 00:00:40,747
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
2
00:01:35,791 --> 00:01:36,924
ميا)؟)
3
00:01:39,324 --> 00:01:42,224
!ميا)! (ميا)! عودي)
4
00:01:56,559 --> 00:02:00,259
!ميا)؟ (ميا)، عودي)
5
00:02:02,127 --> 00:02:03,493
!عودي
6
00:02:11,193 --> 00:02:12,427
!أمي
7
00:03:08,966 --> 00:03:13,165
اضطرابات القبة الجوية ضمن
.المعدل الطبيعي
8
00:03:33,635 --> 00:03:36,102
هذا الصباح سبحتِ ١٤٠٩ أمتار
9
00:03:36,235 --> 00:03:38,301
- بمعدل ضربات...
- ما مشكلة صوتكِ؟
10
00:03:38,435 --> 00:03:39,769
.(غيّره (آريان
11
00:03:41,268 --> 00:03:42,069
هل أعجبكِ؟
12
00:03:42,201 --> 00:03:43,268
أستطيع التأقلم معه.
13
00:03:44,368 --> 00:03:47,603
.اقترح جرعة "سينوكسيدين"، قرص واحد
14
00:03:59,337 --> 00:04:03,237
الضغط الجوي داخل القبة هو ١ وحدة ضغط.
15
00:04:04,971 --> 00:04:07,805
مستويات النشاط الإشعاعي
ضمن النطاق الآمن.
16
00:04:26,573 --> 00:04:29,907
خفض المعامل من ٢.٠٤ إلى ٢.٠١٩.
17
00:04:34,640 --> 00:04:37,240
لماذا ملمسك زغبي جدًا؟
18
00:04:39,041 --> 00:04:41,441
لماذا يبدو صوت "شوس" كصوت والدتك؟
19
00:04:41,574 --> 00:04:43,741
هل أنت جادة؟ سأعيده.
20
00:04:43,875 --> 00:04:45,808
أنا أمزح. إنه يعجبني.
21
00:04:46,409 --> 00:04:48,876
لمَ لا نستمتع بشيءٍ لذيذ الليلة؟
22
00:04:49,008 --> 00:04:51,676
لقد زرعتُ طحلبًا جديدًا.
ربما يمكنك استخدامه؟
23
00:04:52,143 --> 00:04:53,374
تبدو فكرة جيّدة.
24
00:05:12,010 --> 00:05:14,944
"شوس"، ما الضغط في أنبوب التغذية الرابع؟
25
00:05:15,078 --> 00:05:17,778
أقل من المعتاد. هل أجري تشخيصًا؟
26
00:05:17,911 --> 00:05:19,078
لا، لا بأس.
27
00:05:29,845 --> 00:05:31,912
.عاد الضغط إلى مستوياته الطبيعية
28
00:05:33,346 --> 00:05:34,713
.مرحبًا
29
00:05:44,013 --> 00:05:46,447
ألّا تشعرين بتحسن؟
30
00:06:17,850 --> 00:06:19,850
لا أعتقد أنّي سأنام كثيرًا.
31
00:06:19,984 --> 00:06:21,283
ولا أنا أيضًا.
32
00:06:24,617 --> 00:06:25,917
هل تريد الذهاب إلى الفراش؟
33
00:06:37,452 --> 00:06:38,886
هل هذا كثير جدًا؟
34
00:06:39,052 --> 00:06:40,452
.لا، هذا رائع
35
00:06:42,752 --> 00:06:45,819
.أجل. إنه أفضل بكثير
36
00:06:49,453 --> 00:06:51,319
ماذا لو لم نكن جيدين بما يكفي؟
37
00:06:54,953 --> 00:06:56,487
إذا لم نكن كذلك، فمن سيكون؟
38
00:06:57,753 --> 00:07:01,688
هذا يُقلقني. الأمر كله سري للغاية.
39
00:07:05,220 --> 00:07:06,688
سنكون بخير.
40
00:07:09,288 --> 00:07:11,254
.اسمعي
41
00:07:13,922 --> 00:07:15,220
.أنا أحبّكِ
42
00:07:16,488 --> 00:07:17,889
.هذا صحيح
43
00:07:57,626 --> 00:08:00,626
!(ميا)
44
00:08:36,017 --> 00:08:41,020
|| التقييم ||
45
00:08:42,730 --> 00:08:45,431
.الساعة السادسة صباحًا
46
00:08:59,498 --> 00:09:01,432
.وصل زائركما
47
00:09:05,066 --> 00:09:07,332
هل أنت مستعد؟ حسنًا.
48
00:09:24,534 --> 00:09:27,500
أنا (فيرجينيا). مُقيِّمتكما.
49
00:09:28,031 --> 00:09:29,998
"اليوم الأول"
50
00:09:37,735 --> 00:09:40,436
موادكما الداعمة،
51
00:09:40,568 --> 00:09:43,536
،كما ذكر سابقًا
52
00:09:43,669 --> 00:09:48,302
تضعكما ضمن أعلى ٠.١٪ من المواطنين.
53
00:09:49,969 --> 00:09:53,903
لذا يسعدني أن أؤكد أنه بموجب البند ٩٦،
54
00:09:54,036 --> 00:09:58,270
أنتما مؤهلان للتقييم الشخصي.
55
00:09:59,770 --> 00:10:02,138
- خلال الأيام السبعة القادمة...
- هل يمكنني أن أسأل شيئـ...
56
00:10:02,271 --> 00:10:03,870
هناك الكثير لمراجعته.
57
00:10:04,237 --> 00:10:05,438
آسفة، أنا فقط...
58
00:10:05,571 --> 00:10:06,838
خلال الأيام السبعة القادمة،
59
00:10:07,071 --> 00:10:10,805
ستخضعان لمراقبة دقيقة
واختبار رسمي...
60
00:10:10,938 --> 00:10:13,905
للتأكد من ملاءمة الأبوين.
61
00:10:15,938 --> 00:10:22,439
في حال اجتيازه، سيتم نقل مادتكما
للحمل خارج الرحم.
62
00:10:22,572 --> 00:10:26,672
جميع طرق التكاثر الأخرى لا تزال محظورة.
63
00:10:28,640 --> 00:10:33,573
في حالة الفشل،
سيتم إخطار المرشحين فورًا.
64
00:10:33,907 --> 00:10:38,474
يحق للمرشحين الانسحاب من التقييم
65
00:10:39,007 --> 00:10:44,109
في أيّ وقت، بما في ذلك
الاستبيان الشخصي.
66
00:10:44,541 --> 00:10:48,841
وبعد ذلك، يتنازلون عن جميع الحقوق
للطلبات المستقبلية.
67
00:10:48,974 --> 00:10:52,508
قرار المُقيِّم نهائي. واضح؟
68
00:10:52,642 --> 00:10:54,442
- نعم.
- بالتأكيد.
69
00:10:54,575 --> 00:10:56,975
وأخيرًا، نُذكَّركما:
70
00:10:57,110 --> 00:11:02,342
كل ما يحدث خلال الأيام السبعة
.القادمة سري للغاية
71
00:11:02,476 --> 00:11:05,409
وما الذي نُقيَّم عليه تحديدًا؟
72
00:11:05,543 --> 00:11:09,111
إنه مُبهم قليلاً.
73
00:11:09,243 --> 00:11:10,444
مُبهم؟
74
00:11:10,577 --> 00:11:15,343
ليس مُبهمًا... أعني ليس واضحًا.
75
00:11:15,944 --> 00:11:19,445
- هذا ما يعنيه "مُبهم".
- ما تحاول (ميا) قوله هو...
76
00:11:19,577 --> 00:11:24,478
لم نعثر على أيّ معايير مُحددة،
هذا ما أحاول قوله.
77
00:11:24,712 --> 00:11:27,113
كلما قلّت معرفتك المسبقة، كان ذلك أفضل.
78
00:11:27,278 --> 00:11:29,945
أريد أن أعرف حقيقتكما.
79
00:11:31,345 --> 00:11:33,412
- هل هذه فكرة جيدة؟
- نعم.
80
00:11:33,546 --> 00:11:34,713
كنت أمزح.
81
00:11:38,379 --> 00:11:41,081
جيد. الفكاهة مهمة.
82
00:11:41,213 --> 00:11:45,114
واثقة أن الجميع يقول هذا...
83
00:11:45,313 --> 00:11:46,747
..لكنّي
84
00:11:49,015 --> 00:11:51,314
سنكون آباءً رائعين حقًا.
85
00:11:52,048 --> 00:11:54,914
الجميع يقولون ذلك.
86
00:11:59,148 --> 00:12:01,548
إذن مَن الأول؟
87
00:12:03,149 --> 00:12:04,781
على مقياس من ١ إلى ١٠،
88
00:12:05,016 --> 00:12:08,982
كيف تُقيّمي مستويات رضاك
الحالية عن العلاقة؟
89
00:12:09,282 --> 00:12:10,749
٩ على الأقل.
90
00:12:11,515 --> 00:12:14,283
صف (ميا) بثلاث كلمات.
91
00:12:14,782 --> 00:12:16,416
ظريفة. ذكية.
92
00:12:18,850 --> 00:12:21,117
حاذقة. قد تكون حاذقة قليلاً.
93
00:12:21,249 --> 00:12:23,717
لكنّي أحب ذلك. يُبقيني مُتأهبًا.
94
00:12:23,850 --> 00:12:24,817
كنا في مُختبر.
95
00:12:24,950 --> 00:12:27,783
وكان مُنهمكًا في شفرة.
96
00:12:28,517 --> 00:12:32,052
ولا أعرف لماذا اغتنمت هذه اللحظة لأخبره،
97
00:12:32,185 --> 00:12:36,551
لكنني قلت "أحبك"،
فجأة انبثقت الكلمة وقال،
98
00:12:37,119 --> 00:12:39,951
"هذا صحيح".
99
00:12:42,652 --> 00:12:44,719
كم مرة تمارسان الجنس؟
100
00:12:46,053 --> 00:12:50,386
- مرة أو مرتين في الأسبوع.
- كيف نُعرّف الجنس؟
101
00:12:50,919 --> 00:12:53,187
فموي، يدوي، شرجي أو كامل.
102
00:12:55,720 --> 00:12:57,786
هل تصلين إلى ذروة النشوة بانتظام؟
103
00:12:58,653 --> 00:12:59,653
.أجل
104
00:13:00,687 --> 00:13:01,987
في كل مرة؟
105
00:13:06,387 --> 00:13:07,854
هل ترغبين ببعض الماء؟
106
00:13:09,022 --> 00:13:10,254
هل هذا جزء من الاختبار؟
107
00:13:10,488 --> 00:13:14,688
- لا، مجرد ماء.
- لا اريد. شكرًا.
108
00:13:15,254 --> 00:13:16,822
أخبرني عن أمك.
109
00:13:17,788 --> 00:13:19,755
لقد توقعت الكثير مني لكن...
110
00:13:20,888 --> 00:13:21,888
كان جيدًا.
111
00:13:22,656 --> 00:13:25,556
أُرسلت إلى "العالم القديم"
حين كنتُ أنا وأختي صغيرتين،
112
00:13:25,689 --> 00:13:27,622
لذا لديّ بعض الذكريات فقط.
113
00:13:28,556 --> 00:13:30,589
- هل كانت معارضة؟
- نعم.
114
00:13:30,957 --> 00:13:33,723
هل لديكِ أي خلافات مع الدولة؟
115
00:13:33,856 --> 00:13:38,690
لا. ألمَ يذكر هذا في ملفي؟
116
00:13:39,390 --> 00:13:40,958
لماذا تريد طفلاً؟
117
00:13:41,324 --> 00:13:43,192
ندرك كم نحن محظوظان. نشعر...
118
00:13:43,324 --> 00:13:45,025
نشعر بالرضا...
119
00:13:45,158 --> 00:13:47,725
...على الصعيدين المهني والشخصي
ونريد مشاركة ذلك.
120
00:13:47,858 --> 00:13:50,558
يستحق كل طفل أفضل بداية ممكنة.
121
00:13:51,458 --> 00:13:53,425
يبدو هذا مُجهّزًا قليلاً.
122
00:13:55,492 --> 00:14:01,258
من واجبنا أن نساهم في رعاية
مستقبل هذا المجتمع.
123
00:14:01,859 --> 00:14:04,993
إنه أمرٌ بالغ الأهمية،
لذا، نعم، نحن مُجهّزون.
124
00:14:05,127 --> 00:14:07,826
أريد أن أمنح طفلًا ما لم أملكه قط.
125
00:14:12,259 --> 00:14:13,560
وما هو؟
126
00:14:15,961 --> 00:14:17,494
شعور بالانتماء.
127
00:14:19,360 --> 00:14:20,995
ألا تشعرين بالانتماء؟
128
00:14:22,694 --> 00:14:25,328
الآن، أجل. لكن لا حين كنت طفلة.
129
00:14:34,695 --> 00:14:36,662
كل شيء كما هو وفقًا للتعليمات.
130
00:14:36,795 --> 00:14:38,596
اعتقدنا أنه يمكننا استخدام هذا...
131
00:14:38,729 --> 00:14:40,763
ليس أننا نفترض لكننا...
132
00:14:48,098 --> 00:14:49,297
هل تسمعان هذا؟
133
00:14:53,363 --> 00:14:54,564
نوابض فضفاضة.
134
00:14:54,764 --> 00:14:56,530
لكن لا توجد نوابض في هذه الفرشة.
135
00:14:56,664 --> 00:14:58,165
هل لديك مكان آخر؟
136
00:14:58,797 --> 00:15:00,932
نعم لكن لا توجد نوابض في الواقع...
137
00:15:01,065 --> 00:15:03,298
خذي غرفتنا. سننام هنا.
138
00:15:03,431 --> 00:15:04,665
.لا مشكلة في ذلك
139
00:15:04,798 --> 00:15:07,899
- لا مشكلة.
- أجل، أجل.
140
00:15:08,299 --> 00:15:10,365
.لا مشكلة إطلاقًا
141
00:15:17,000 --> 00:15:18,299
.أفضل
142
00:15:45,368 --> 00:15:46,969
أسميه "كهف تأملات (أريان)".
143
00:15:47,103 --> 00:15:49,435
"شوس"، افتحي لوحة "كوبر".
144
00:15:52,469 --> 00:15:54,436
أعمل على ملمس القطة.
145
00:15:58,904 --> 00:16:01,236
كل هذا مُصنوع افتراضيًا.
146
00:16:01,369 --> 00:16:05,504
أين صممتَ الحيوانات الأليفة الافتراضية؟
147
00:16:05,636 --> 00:16:07,771
ليست النماذج الأولية،
كانت في الجامعة،
148
00:16:07,904 --> 00:16:09,604
لكن، نعم، الجيل الثاني.
149
00:16:10,205 --> 00:16:12,772
من المضحك أنّي كنت جالسًا في هذا
المقعد هنا حين خطرت ليّ الفكرة...
150
00:16:12,905 --> 00:16:14,604
وماذا عنك؟
151
00:16:16,305 --> 00:16:17,905
هل لديكِ مساحة عمل؟
152
00:16:18,772 --> 00:16:20,605
نعم. بالتأكيد.
153
00:16:39,440 --> 00:16:43,407
يسمح نظام تدفق الهواء
بتعايش مناخات صغيرة مختلفة،
154
00:16:43,540 --> 00:16:45,307
هذا ما يسمح بالتنوع.
155
00:16:47,109 --> 00:16:48,574
..إنه حقًا
156
00:16:49,674 --> 00:16:52,809
- نابض بالحياة.
- نابض بالحياة؟
157
00:16:53,374 --> 00:16:56,441
هذا نموذج لإنتاج غذائي مستدام
في كل مكان،
158
00:16:56,575 --> 00:16:59,475
- إنه مختبر.
- اجل، نابض بالحياة.
159
00:17:00,009 --> 00:17:03,810
الطبيعة تريد أن تُلفت الانتباه،
لكنها مخادعة.
160
00:17:04,210 --> 00:17:08,111
تحت مظهرها الجميل،
تُوفر الطاقة والمأوى.
161
00:17:08,243 --> 00:17:13,610
وهذه الدفيئة وحدها تحتوي
على أكثر من ١٠٠٠ نوع مختلف
162
00:17:13,745 --> 00:17:16,243
- من النباتات والطحالب القادرة على...
- ما هذه؟
163
00:17:16,911 --> 00:17:18,978
." بافيوبيديلوم"
164
00:17:19,244 --> 00:17:21,212
تُعرف أيضًا بـ "فينوس أوركيد ".
165
00:17:21,643 --> 00:17:25,611
إنها النبتة الأقدم من نوعها.
بعضها يعيش حتى ١٠٠ عام.
166
00:17:27,544 --> 00:17:29,146
أهدتني إياه أمي.
167
00:17:29,277 --> 00:17:30,846
إنها الشيء الوحيد الذي أملكه منها.
168
00:17:31,511 --> 00:17:32,678
أمك؟
169
00:17:32,812 --> 00:17:34,412
عذرًا، هل يمكنكِ توخي الحذر؟
170
00:17:34,779 --> 00:17:37,345
آسفة، إنها حساسة.
171
00:17:37,913 --> 00:17:40,412
سأحتاج إلى وصول كامل لجميع المناطق.
172
00:17:40,780 --> 00:17:44,147
- لكنك لا تقصدين...
- وصول كامل.
173
00:17:44,413 --> 00:17:47,513
تم الأمر فعلاً. لقد برمجت "شوس"
لتتعرف على صوتكِ. "شوس"؟
174
00:17:47,681 --> 00:17:49,948
.(مرحبًا يا (فيرجينيا
175
00:17:52,081 --> 00:17:54,781
سأحتاج أيضًا إلى عينات بول ولعاب،
176
00:17:54,914 --> 00:17:57,848
ودم وشعر ومخاط مهبلي ومنِي.
177
00:18:08,750 --> 00:18:10,515
ظننتُ أننا اعطينا هذه العينات فعلاً.
178
00:18:27,851 --> 00:18:29,951
ستتفاجأ بعدد الأشخاص الذين يغشون.
179
00:18:39,152 --> 00:18:40,485
هذا يكفي.
180
00:18:43,618 --> 00:18:45,853
تُركّب (ميا) جميع العناصر الغذائية بنفسها.
181
00:18:45,986 --> 00:18:49,385
يمكننا إنتاج محاصيل طوال العام
دون استنزاف التربة.
182
00:18:49,618 --> 00:18:52,552
هل يمكنني؟ قليل من النبيذ؟
183
00:18:54,720 --> 00:18:58,787
إنها وجدت طريقةً لتسخير
ميكروبات التربة وتحويلها إلى طاقة
184
00:18:59,286 --> 00:19:00,653
التي تُشغّل جميع أعمالنا.
185
00:19:07,755 --> 00:19:09,254
كيف حصلت على ندبتك؟
186
00:19:09,821 --> 00:19:11,821
لم يحدث إعدام الحيوانات الأليفة
قبل فترة طويلة
187
00:19:11,955 --> 00:19:15,622
واعتقد البعض أنّي المسؤول بطريقة ما، لذا...
188
00:19:16,554 --> 00:19:18,689
قرر بعض النشطاء التدخل.
189
00:19:18,822 --> 00:19:22,554
وهذا أمرٌ جنوني لأن (آريان) طوّر
190
00:19:22,689 --> 00:19:25,123
حيوانات أليفة افتراضية كحلٍّ
لعملية إعدام الحيوانات،
191
00:19:25,255 --> 00:19:27,123
ولم يكن مسؤولاً عن ذلك.
192
00:19:27,255 --> 00:19:29,590
كانت عملية إعدام الحيوانات الأليفة
جزءًا من برنامج الوقاية من الأمراض
193
00:19:29,723 --> 00:19:31,923
وبرنامج الحفاظ على الموارد.
194
00:19:33,289 --> 00:19:37,624
المشكلة كانت أن الدولة استهانت
بالأهمية النفسية للرفقة...
195
00:19:37,758 --> 00:19:39,724
حين أبادوا جميع الحيوانات الأليفة.
196
00:19:39,891 --> 00:19:42,791
خاصةً في فترة الاضطرابات، لذا...
197
00:19:43,290 --> 00:19:45,791
كُلِّفتُ بمهمة إيجاد بديل. وقد فعلتُ.
198
00:19:45,924 --> 00:19:47,524
لكن لم يكن الجميع يرون الأمر هكذا.
199
00:19:47,658 --> 00:19:50,091
ألقى هؤلاء الأشخاص قنابل
حارقة على مختبر أبحاث الجامعة
200
00:19:50,225 --> 00:19:51,959
الذي كان يعمل فيه (أريان).
201
00:19:52,092 --> 00:19:54,892
قفزتُ من نافذة الطابق الثالث.
202
00:19:56,658 --> 00:19:58,391
كسرتُ كتفي وترقوتي،
203
00:19:58,525 --> 00:20:01,092
وثلاث فقرات وآثار حروق.
204
00:20:01,226 --> 00:20:02,525
لا بد أن ذلك كان مرعبًا.
205
00:20:02,726 --> 00:20:04,826
لا يزال يعاني من صدمة الحريق.
206
00:20:05,826 --> 00:20:07,659
ماذا حدث للمسؤولين عن الحريق؟
207
00:20:07,793 --> 00:20:09,060
أُرسلوهم إلى "العالم القديم".
208
00:20:09,193 --> 00:20:10,694
نالوا ما يستحقونه.
209
00:20:11,127 --> 00:20:13,227
أُرسلوا والدتك إلى "العالم القديم".
210
00:20:13,727 --> 00:20:15,660
هل نالت ما تستحقه؟
211
00:20:21,128 --> 00:20:23,527
كل تلك الأمور عن أمي.
212
00:20:23,661 --> 00:20:24,995
إنها فقط تُثير الشكوك، حسنًا؟
213
00:20:25,129 --> 00:20:26,327
من الواضح أن الأمر يسير هكذا.
214
00:20:26,460 --> 00:20:28,328
علينا فقط أن نبقى هادئين،
لا أن نُبدي ردود فعل.
215
00:20:32,562 --> 00:20:34,095
إنها مُعجبة بك.
216
00:20:34,461 --> 00:20:36,096
هل تشعرين بالغيرة؟
217
00:20:36,229 --> 00:20:39,496
أجل، مُحرجٌ جدًا. أشعر بالغيرة.
218
00:20:40,429 --> 00:20:41,963
ربما أستطيع أن أجعلك لا تغارين.
219
00:20:43,563 --> 00:20:44,930
اطفئي النور يا "شوس".
220
00:20:52,097 --> 00:20:55,363
النوم في سرير واحد يجعلني
.أشعر وكأنّي مراهق مجددًا
221
00:20:56,030 --> 00:20:57,330
منحرف.
222
00:21:03,297 --> 00:21:04,665
.استلقِ على ظهرك
223
00:21:09,431 --> 00:21:11,066
.لقد ركلتني في خصيتي
224
00:21:11,199 --> 00:21:13,966
آسفة، هل تريد الشكوى،
أم تريد قضيبك في فمي؟
225
00:21:15,899 --> 00:21:18,566
- ما كان الخيار الأول؟
- أجل.
226
00:21:32,068 --> 00:21:33,567
هل ستطوين هذه؟
227
00:21:34,034 --> 00:21:37,367
لا تُضحكني. أنا جادٌّ جدًا الآن.
228
00:21:37,502 --> 00:21:39,300
.حسنًا
229
00:21:58,870 --> 00:22:02,937
تبًا! (فيرجينيا)! (فيرجينيا)!
230
00:22:03,237 --> 00:22:04,737
يا إلهي.
231
00:22:07,871 --> 00:22:11,004
أحتاج لتقييم جميع جوانب علاقتكما.
232
00:22:12,238 --> 00:22:13,505
لا بأس.
233
00:22:14,805 --> 00:22:16,038
حقًا؟
234
00:22:18,005 --> 00:22:19,738
تخيلا فقط أنّي لست هنا.
235
00:22:26,506 --> 00:22:28,339
ماذا؟ لا.
236
00:22:39,273 --> 00:22:40,774
- (أريان)؟
- أجل؟
237
00:22:40,907 --> 00:22:43,174
أنا... تبًا.
238
00:23:14,028 --> 00:23:15,346
"اليوم الثاني"
239
00:23:34,979 --> 00:23:36,479
.مرحبًا
240
00:23:37,579 --> 00:23:40,345
كل هذه تحدث هل تعرفان ما هي؟
241
00:23:43,278 --> 00:23:44,546
هل نمت جيّدًا؟
242
00:24:28,017 --> 00:24:29,317
هل ستأكلين؟
243
00:24:43,485 --> 00:24:45,685
لماذا لا تجربي؟
حسنًا؟ هل تريدين أن تجربي؟
244
00:24:45,819 --> 00:24:49,284
أجل، هذا لذيذ حقًا.
245
00:24:49,519 --> 00:24:52,419
إنه لذيذ حقًا. مهلاً! ما هذا...
246
00:24:54,153 --> 00:24:58,285
- لقد صرخت عليّ.
- لم أفعل ذلك. أنّي لم...
247
00:24:58,453 --> 00:25:00,520
- بلى، لقد صرختِ.
- لم يكن كذلك. لا، أنا...
248
00:25:00,653 --> 00:25:02,220
- رفعت صوتي.
- فعلتِ ذلك.
249
00:25:02,454 --> 00:25:04,521
- رفعت صوتي.
- فعلتِ ذلك.
250
00:25:04,654 --> 00:25:06,387
.هذا مختلف
251
00:25:06,554 --> 00:25:08,220
- فعلتِ ذلك.
- لا، لم أفعل ذلك.
252
00:25:08,354 --> 00:25:10,054
- فعلتِ ذلك!
- كان الصوت مرتفعًا قليلاً.
253
00:25:10,187 --> 00:25:12,088
- فعلتِ ذلك!
- لا، لم يكن كذلك!
254
00:25:12,255 --> 00:25:14,654
- فعلتِ ذلك. فعلتِ ذلك.
- حسنًا، (فيرجينيا).
255
00:25:14,788 --> 00:25:16,821
هذا لطيف جدًا، ساحر جدًا.
256
00:25:17,221 --> 00:25:18,588
- فعلتِ ذلك.
- حسنًا.
257
00:25:18,789 --> 00:25:20,622
- فعلتِ ذلك. فعلتِ ذلك.
- (فيرجينيا).
258
00:25:21,455 --> 00:25:23,156
(فيرجينيا)، هل يمكنكِ التوقف؟
259
00:25:23,289 --> 00:25:25,222
- (فيرجينيا)، من فضلكِ توقفي.
- فعلتِ ذلك.
260
00:25:25,489 --> 00:25:26,822
- (فيرجينيا).
- فعلتِ ذلك.
261
00:25:26,955 --> 00:25:28,289
- (فيرجينيا).
- أجل.
262
00:25:28,422 --> 00:25:30,289
- (فيرجينيا).
- فعلتِ ذلك! فعلتِ ذلك!
263
00:25:30,422 --> 00:25:31,790
(فيرجينيا)!
264
00:25:35,656 --> 00:25:37,956
حسنًا، كان ذلك صراخًا، حسنًا؟
265
00:25:39,524 --> 00:25:41,557
لماذا لا نبدأ من جديد؟
266
00:25:46,291 --> 00:25:49,057
مهلاً! لمَ لا نجرب لعبة؟
267
00:25:52,158 --> 00:25:53,324
إنه قطار.
268
00:25:53,825 --> 00:25:56,458
إنه قطار سريع.
269
00:25:56,825 --> 00:26:00,659
إنه يسير بسرعة كبيرة. هل سيتحطم؟
270
00:26:01,092 --> 00:26:03,893
أو قد يدخل النفق.
271
00:26:04,459 --> 00:26:07,059
لا تريدينه أن يتحطم الآن. هيّا.
272
00:26:07,459 --> 00:26:08,826
هيّا.
273
00:26:10,326 --> 00:26:12,693
!ها هي ذا
274
00:26:13,261 --> 00:26:14,560
.حسنًا
275
00:26:15,994 --> 00:26:17,326
.حسنًا
276
00:26:18,593 --> 00:26:20,894
- ملعقة.
- ملعقة؟
277
00:26:21,427 --> 00:26:24,594
هل تريدين أن تطعمي نفسك؟
حسنًا، لا بأس.
278
00:26:27,461 --> 00:26:28,961
.اجل، اجل، اجل
279
00:26:32,395 --> 00:26:33,762
.حسنًا
280
00:26:46,496 --> 00:26:48,863
آسف. هذا مضحك.
281
00:26:53,763 --> 00:26:55,430
.ـ تبًا
.ـ تبًا
282
00:26:55,930 --> 00:26:57,597
.ـ رباه
ـ أأنت بخير؟
283
00:26:57,731 --> 00:26:59,130
.دخل طعام في عيني
284
00:26:59,265 --> 00:27:01,430
- أجل.
- هذا ليس جيدًا.
285
00:27:01,564 --> 00:27:03,131
- تباً.
- تباً!
286
00:27:03,266 --> 00:27:04,398
.إنه مؤلم
287
00:27:04,831 --> 00:27:09,165
- تباً، لا أستطيع الرؤية.
- تباً!
288
00:27:09,298 --> 00:27:10,431
- ماذا؟
- تباً! تباً!
289
00:27:10,565 --> 00:27:11,665
لا بأس. أنا فقط لا أستطيع الرؤية.
290
00:27:11,799 --> 00:27:13,366
ماذا تقصد بأنك لا تستطيع الرؤية؟
291
00:27:13,498 --> 00:27:14,732
- (أريان)، هل أنت بخير؟
- تباً!
292
00:27:14,865 --> 00:27:18,200
.تبًا. تبًا. تبًا
293
00:27:18,633 --> 00:27:20,099
هل هذا أفضل؟
294
00:27:20,233 --> 00:27:22,733
أستطيع الرؤية الآن. يؤلمني بشدة.
295
00:27:22,866 --> 00:27:24,033
.آسفة
296
00:27:26,500 --> 00:27:28,534
هل تريد بعض القطرات؟
297
00:27:29,234 --> 00:27:30,801
.ـ أجل
.ـ آسفة
298
00:27:30,934 --> 00:27:33,901
.قطرة، حسنًا، قطرتان
299
00:27:34,801 --> 00:27:37,834
.اجل، حسنًا
300
00:27:37,967 --> 00:27:39,434
دعني أُمسح هذا من وجهك.
301
00:27:39,568 --> 00:27:41,368
!تبًا! سحقًا
302
00:27:41,501 --> 00:27:43,802
.هل يمكنني رؤيتها؟ دعني ارى
303
00:27:45,002 --> 00:27:46,302
.رباه
304
00:27:46,802 --> 00:27:48,802
.إنها حمراء جدًا
305
00:27:50,769 --> 00:27:52,236
هل تعتقدين أن هذا طبيعي؟
306
00:27:52,936 --> 00:27:54,769
يجب أن يكون كذلك، حسنًا؟
307
00:27:55,803 --> 00:27:58,103
لماذا لا نضع بعض القواعد.
308
00:27:58,669 --> 00:28:02,570
لأن الأطفال يستجيبون للحدود، حسنًا؟
309
00:28:03,103 --> 00:28:04,603
.ـ أجل
ـ أجل؟
310
00:28:04,737 --> 00:28:05,737
.حسنًا
311
00:28:06,870 --> 00:28:08,070
.حسنًا
312
00:28:09,172 --> 00:28:11,804
..حسنًا. أننا سوف
313
00:28:15,205 --> 00:28:16,671
.سأعتذر
314
00:28:16,871 --> 00:28:18,337
- دعني...
- أجل.
315
00:28:18,471 --> 00:28:20,438
- هل يمكنك أن تدعني...
- أجل، حسنًا.
316
00:28:22,639 --> 00:28:24,605
(فيرجينيا)، عزيزتي...
317
00:28:25,206 --> 00:28:26,472
..أننا
318
00:28:32,739 --> 00:28:34,174
لا بد أنك تمازحيني.
319
00:28:34,306 --> 00:28:36,207
إنها تمزح معنا. يمكننا تنظيف هذا.
320
00:28:36,339 --> 00:28:39,506
.الطعام في كل مكان
321
00:28:41,175 --> 00:28:42,673
.رباه
322
00:28:43,873 --> 00:28:44,940
.رباه
323
00:28:46,040 --> 00:28:47,474
(فيرجينيا)!
324
00:28:50,974 --> 00:28:52,474
(فيرجينيا)!
325
00:28:53,908 --> 00:28:55,341
- حسنًا.
- هل يمكنك؟
326
00:28:55,475 --> 00:28:56,874
- حسنًا.
- (فيرجينيا)!
327
00:28:57,008 --> 00:28:59,742
(فيرجينيا)! لابد أنّكِ تمزحين.
328
00:29:00,475 --> 00:29:02,809
- (فيرجينيا)!
- (فيرجينيا)!
329
00:29:05,809 --> 00:29:08,543
.تبًا. لا، لا
330
00:29:08,676 --> 00:29:09,910
.هذا جنون
331
00:29:56,346 --> 00:30:00,081
!توقفي
332
00:30:14,549 --> 00:30:15,916
هذه ليست لعبة!
333
00:30:23,416 --> 00:30:24,817
انتهى الاختبار.
334
00:30:32,251 --> 00:30:36,084
أأنت واثقة أننا لا نستطيع إحضار
أيّ حلوى أو مشروب لك؟
335
00:30:36,717 --> 00:30:39,085
الرجاء عاملاني بشكل طبيعي.
336
00:30:39,317 --> 00:30:41,918
لا تظاهر ولا مجاملة.
337
00:30:43,751 --> 00:30:47,585
.وصل الطرد
338
00:30:58,920 --> 00:31:00,519
- هل يمكنك؟
- أجل.
339
00:31:00,653 --> 00:31:02,319
- إنه ثقيل جدًا.
- حسنًا.
340
00:31:08,221 --> 00:31:09,754
.ـ هناك
.ـ حسنًا
341
00:31:23,123 --> 00:31:24,621
قد يكون هذا لطفلكما.
342
00:31:26,721 --> 00:31:28,888
إذا نجحتما، بالطبع.
343
00:31:34,455 --> 00:31:35,923
أمامكما وقت حتى الصباح.
344
00:31:36,789 --> 00:31:40,756
حسنًا. هناك ٨ أنواع مختلفة منها؟
345
00:31:40,889 --> 00:31:42,323
- أجل.
- إذن...
346
00:31:42,490 --> 00:31:43,925
هل نعرف أيّ واحد هو أم فقط...
347
00:31:44,090 --> 00:31:47,490
لا، لا أعرف بعد، لكننا سنكتشف ذلك.
348
00:31:47,623 --> 00:31:49,091
حسنًا، إذا تحققنا من...
349
00:31:49,324 --> 00:31:51,624
هل يوضح هذا أيّ قطعة برتقالية
350
00:31:51,757 --> 00:31:54,324
يفترض أن نستخدمها للجزء
السفلي ذي اللون الأخضر؟
351
00:31:54,457 --> 00:31:55,758
القطع الرمادية هي القطع..
352
00:31:55,891 --> 00:31:57,424
- التي تربطها فعلاً.
..ـ إنها تربط
353
00:31:57,558 --> 00:31:58,524
إنها الموصلات.
354
00:31:58,658 --> 00:31:59,926
.القطع البرتقالية...
355
00:32:00,059 --> 00:32:01,959
لا. القطع البرتقالية مكانها في الأعلى.
356
00:32:02,092 --> 00:32:03,592
.إنها ليست موصلات
357
00:32:03,725 --> 00:32:06,325
- تستخدميها لـ...
- يا إلهي.
358
00:32:06,458 --> 00:32:08,127
القطع الرمادية تربط الأنابيب.
359
00:32:08,259 --> 00:32:10,294
- حسنًا! نضع القطع الرمادية.
- هذا هو.
360
00:32:10,426 --> 00:32:11,725
ثم نستخدمها في الأعلى.
نضعها في الأعلى.
361
00:32:11,859 --> 00:32:13,227
ثم تضعيها في الأعلى.
362
00:32:13,359 --> 00:32:16,127
حسنًا، معرفة التعليمات ليس بالضرورة
أن توضح لنا الشيء الصحيح.
363
00:32:16,260 --> 00:32:20,128
ألا تعتقدين بالضرورة أن التعليمات
يجب أن توضح الشيء الصحيح؟
364
00:32:20,261 --> 00:32:21,894
نعم، هذا ما قلته.
365
00:32:23,161 --> 00:32:24,360
.حسنًا
366
00:32:24,727 --> 00:32:27,427
.حسنًا، مهلاً
367
00:32:27,561 --> 00:32:31,828
الآن بعد هذا، سأحتاج إلى مفتاح الربط.
368
00:32:31,962 --> 00:32:33,794
- هل موجود؟
- مفتاح الربط؟
369
00:32:33,929 --> 00:32:36,528
- الأداة الصغيرة؟ اللعنة.
- حسنًا، إنه هناك.
370
00:32:36,662 --> 00:32:38,162
أمهلني لحظة. إصبعي. اللعنة.
371
00:32:38,296 --> 00:32:39,695
..حسنًا، مهلاً
372
00:32:39,996 --> 00:32:41,595
- أجل. آعتذر. سأتدبر هذا.
- سأفك الرأس.
373
00:32:41,728 --> 00:32:43,429
.ـ اجل، سأتدبر هذا
.ـ حسنًا. مهلاً
374
00:32:43,562 --> 00:32:45,795
.أجل. رباه
375
00:32:45,930 --> 00:32:48,429
- لا أستطيع...
- أنت منقذي.
376
00:32:49,063 --> 00:32:50,763
.حسنًا، حسنًا
377
00:32:59,330 --> 00:33:00,463
..لكن هذا
378
00:33:01,097 --> 00:33:03,199
يمكننا فعل ذلك، لذا إن أردته...
379
00:33:03,295 --> 00:33:05,497
"اليوم الثالث"
380
00:33:14,200 --> 00:33:17,532
لأغراض السلامة،
يجب استخدام جميع الأجزاء.
381
00:33:17,832 --> 00:33:19,465
ماذا سنفعل به؟
382
00:34:36,439 --> 00:34:38,506
أعجبني. أحسنتما.
383
00:34:38,807 --> 00:34:40,273
شكرًا. كان جهدًا جماعيًا.
384
00:34:40,406 --> 00:34:41,841
هل يمكنك إحضار حقيبتي؟
385
00:34:42,174 --> 00:34:43,639
.لم انم جيّدًا
386
00:34:45,941 --> 00:34:46,974
.أجل
387
00:34:59,441 --> 00:35:04,943
"شوس"، افتحي لوحة "هوك آي".
388
00:35:17,311 --> 00:35:22,945
واحد على 9.172 ثابت.
389
00:35:23,476 --> 00:35:26,045
أدري 0.3 إلى 0.41.
390
00:35:28,212 --> 00:35:30,078
حافظي عموديـ...
391
00:35:32,045 --> 00:35:34,444
- مرحبًا.
- مرحبًا.
392
00:35:35,812 --> 00:35:37,477
..أأنتِ الآن أم
393
00:35:40,946 --> 00:35:42,378
.إنه أنا دومًا
394
00:35:47,013 --> 00:35:47,947
،حين كنت صغيرة
395
00:35:48,180 --> 00:35:49,913
كان لديّ أغبى كلب "كوكير بودل".
396
00:35:52,379 --> 00:35:55,714
حين حان وقت تسليم الحيوانات الأليفة لقتلها،
397
00:35:55,848 --> 00:35:59,513
كانت فكرة موته في غرفة
مع غريب مبالغًا فيها، لذا...
398
00:36:00,215 --> 00:36:03,614
تناولت بعض "البنتوباربيتال" وقتلته.
399
00:36:10,915 --> 00:36:14,548
أتذكر أنه نظر إليّ بـ...
400
00:36:15,582 --> 00:36:18,683
بعينيه الواسعتين الواثقتين.
401
00:36:23,050 --> 00:36:24,449
بكيتُ لأيام.
402
00:36:25,850 --> 00:36:28,416
امرأة بالغة، هل تصدق ذلك؟
403
00:36:29,349 --> 00:36:30,917
هل سبق لك أن اقتنيتِ حيوان
أليف افتراضي؟
404
00:36:31,051 --> 00:36:34,383
أعلم أن بعض الناس وجدوا هذا مريحًا،
405
00:36:34,884 --> 00:36:36,817
لكنّي لم أستطع تحمل فكرة عدم لمسه.
406
00:36:36,951 --> 00:36:39,517
أعني وجودها لكي تُحتضن، لا ليُعجب بها.
407
00:36:44,751 --> 00:36:47,818
- تفضّلي.
- ماذا؟
408
00:36:49,252 --> 00:36:50,585
.تفضّلي
409
00:37:23,822 --> 00:37:26,421
كيف تفعل ذلك؟
410
00:37:27,789 --> 00:37:31,056
سحر. علم.
411
00:37:31,488 --> 00:37:32,656
.يبدو غريبًا
412
00:37:32,790 --> 00:37:34,223
إنه الفراء. يمكنني جعله صلبًا،
413
00:37:34,355 --> 00:37:35,957
لكنّي لا أستطيع الحصول على
.الملمس الصحيح
414
00:37:36,090 --> 00:37:37,422
وكذلك الحال مع الجلد، إنه أصعب...
415
00:37:37,555 --> 00:37:38,756
أشعر بالملل.
416
00:37:40,456 --> 00:37:41,890
هل تريد أن تلعب لعبة؟
417
00:38:12,260 --> 00:38:15,893
"شوس"، الأنوار!
418
00:38:23,393 --> 00:38:25,061
كنا نلعب لعبة النمور.
419
00:38:26,894 --> 00:38:28,127
.بالطبع
420
00:38:29,061 --> 00:38:31,795
- هل ظهرك بخير الآن؟
- أجل، بخير.
421
00:38:34,795 --> 00:38:35,928
.حسنًا
422
00:38:37,305 --> 00:38:39,905
"اليوم الرابع"
423
00:39:03,297 --> 00:39:05,564
.هنا. هيّا
424
00:39:14,632 --> 00:39:17,599
- انتظري. أنت سريعة جدًا.
- انتظري.
425
00:39:20,299 --> 00:39:23,533
.توخي الحذر. جيّد
426
00:39:24,766 --> 00:39:29,267
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة،
427
00:39:29,433 --> 00:39:32,100
خمسة، ستة، سبعة،
ثمانية، تسعة، عشرة!
428
00:39:37,200 --> 00:39:38,466
مرحبًا؟
429
00:39:43,101 --> 00:39:44,467
أبي؟
430
00:39:45,835 --> 00:39:46,902
أبي؟
431
00:39:50,702 --> 00:39:53,202
..ـ حسنًا، اجل
.ـ اذهب
432
00:39:53,336 --> 00:39:54,768
حسنًا. واحد،
433
00:39:56,102 --> 00:40:00,203
اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة،
434
00:40:00,336 --> 00:40:02,903
ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة!
435
00:40:05,203 --> 00:40:06,570
(فيرجينيا)؟
436
00:40:08,604 --> 00:40:11,037
♪ (فيرجينيا)؟ ♪
437
00:40:11,837 --> 00:40:14,538
♪ أين أنتِ؟ ♪
438
00:40:15,403 --> 00:40:17,037
♪ (فيرجينيا)؟ ♪
439
00:40:22,205 --> 00:40:23,671
!أمسكت بكِ
440
00:40:26,671 --> 00:40:28,005
أين أمي؟
441
00:40:31,371 --> 00:40:33,173
ظننتُ أنك تبحث عني.
442
00:40:33,439 --> 00:40:34,873
ظننتُ أنكِ تختبئين.
443
00:40:35,606 --> 00:40:37,573
- كنتُ مختبئة.
- حسنًا.
444
00:40:38,405 --> 00:40:41,372
حسنًا. هيّا! لنبنِ حصنًا!
445
00:40:43,372 --> 00:40:44,874
حسنًا، رائع.
446
00:41:01,508 --> 00:41:02,809
هنا؟
447
00:41:10,543 --> 00:41:12,810
أبي، هل يُمكنني صنع حصن آخر هناك؟
448
00:41:13,176 --> 00:41:14,476
.بالطبع
449
00:41:21,444 --> 00:41:22,843
أبي"؟"
450
00:41:23,544 --> 00:41:24,978
لا تدعيها تؤثر عليك.
451
00:41:30,878 --> 00:41:32,678
هل نفعل الصواب؟
452
00:41:35,377 --> 00:41:36,612
.بالطبع
453
00:41:39,745 --> 00:41:41,446
ماذا لو لم أستطع فعل هذا؟
454
00:41:41,912 --> 00:41:43,579
ماذا لو لم أكن مؤهلة لذلك؟
455
00:41:43,845 --> 00:41:46,980
- أنتِ لستِ مثل أمكِ.
- ماذا لو كنتُ كذلك؟
456
00:41:48,446 --> 00:41:49,813
لقد تركتكِ.
457
00:41:52,447 --> 00:41:53,813
لن تفعلي ذلك أبدًا.
458
00:42:01,680 --> 00:42:03,014
أين (فيرجينيا)؟
459
00:42:04,914 --> 00:42:06,381
لا بد أنها ذهبت بعيدًا.
460
00:42:06,514 --> 00:42:08,081
(فيرجينيا)؟
461
00:42:11,148 --> 00:42:12,748
(فيرجينيا)!
462
00:42:16,082 --> 00:42:17,415
(فيرجينيا)!
463
00:42:19,015 --> 00:42:22,782
ـ (فيرجينيا)!
ـ (فيرجينيا)!
464
00:42:27,049 --> 00:42:28,149
(فيرجينيا)!
465
00:42:30,049 --> 00:42:32,149
- ما هذه؟
- أين؟
466
00:42:32,984 --> 00:42:33,984
!هناك
467
00:42:37,084 --> 00:42:38,451
هل هذا حذاؤها؟
468
00:42:40,284 --> 00:42:42,918
!رباه
469
00:42:45,151 --> 00:42:48,518
انظري هناك! هناك!
470
00:42:51,319 --> 00:42:53,085
!رباه، رباه
471
00:42:53,585 --> 00:42:55,418
هل يمكنك التنفس؟
472
00:42:56,219 --> 00:42:57,452
أأنت بخير؟
473
00:42:57,585 --> 00:43:01,019
أأنت بخير؟
474
00:43:03,953 --> 00:43:06,020
.ـ سأسندكِ
.ـ ابتعدي عني
475
00:43:06,153 --> 00:43:09,454
!ابتعدي
476
00:43:12,087 --> 00:43:13,721
!لا! لا
477
00:43:14,420 --> 00:43:15,821
.ـ ابتعدي
.ـ سأسندكِ
478
00:43:15,954 --> 00:43:18,321
- ماذا كنت تفعلين؟
- كنتُ أتصرف كنجمة بحر.
479
00:43:18,687 --> 00:43:20,289
ظننتُك ميتة.
480
00:43:23,588 --> 00:43:26,221
قلتُ إني أتصرف كنجمة بحر أيتها الغبية.
481
00:43:26,421 --> 00:43:27,655
.رائع
482
00:43:28,122 --> 00:43:30,822
في المرة القادمة، سأتركك تغرقين، حسنًا؟
483
00:43:35,456 --> 00:43:37,990
- رائع.
- (فيرجينيا)، أنّي لم...
484
00:43:40,023 --> 00:43:41,090
.(فيرجينيا)
485
00:43:42,490 --> 00:43:45,090
لا يمكنكِ التصرف هكذا إذا كنتِ تريدين طفلًا.
486
00:43:45,223 --> 00:43:47,257
أريد طفلًا حقيقيًا يا (أريان).
487
00:43:47,590 --> 00:43:49,590
.ليس هذا
488
00:43:49,790 --> 00:43:52,624
هكذا نحصل على طفل حقيقي!
489
00:44:07,360 --> 00:44:08,692
أبي؟
490
00:44:09,959 --> 00:44:11,125
.احملني
491
00:44:20,059 --> 00:44:23,127
واحد، اثنان، ثلاثة.
492
00:44:23,261 --> 00:44:24,693
أنت تدللها.
493
00:44:27,660 --> 00:44:29,761
حسنًا. لننطلق.
494
00:44:36,229 --> 00:44:39,828
تغير غير متوقع في الضغط الجوي داخل القبة.
495
00:44:40,329 --> 00:44:41,795
.هطول أمطار وشيك
496
00:44:53,463 --> 00:44:56,429
أسرع يا أبي. هيّا، أسرع!
497
00:44:57,396 --> 00:44:58,796
لماذا توقفت؟
498
00:44:59,930 --> 00:45:01,963
لا أستطيع. ظهري يؤلمني. لا أستطيع.
499
00:45:06,898 --> 00:45:08,299
.اصعدي على ظهري
500
00:45:08,564 --> 00:45:10,366
- أمهليني لحظة فقط، حسنًا؟
- هيّا، سأحملكِ.
501
00:45:10,498 --> 00:45:12,064
لا أريدكِ. أريد أبي.
502
00:45:13,232 --> 00:45:14,698
حسنًا، أنا كل ما لديك.
503
00:45:17,332 --> 00:45:18,765
أريد أبي.
504
00:45:29,166 --> 00:45:30,566
هذا سخيف.
505
00:45:58,336 --> 00:46:01,103
كل ما يحدث الآن هو أنك
.تشعرين بالبرد والبلل
506
00:46:01,236 --> 00:46:04,304
هذا لا يعني أن كرهك ليّ
،سيقل إذا دخلت
507
00:46:04,436 --> 00:46:05,936
لكن أقلها ستشعرين بالدفء.
508
00:46:11,204 --> 00:46:12,436
حسنًا؟
509
00:46:15,338 --> 00:46:17,372
ارفعي ذراعيكِ. حسنًا، حسنًا.
510
00:46:17,504 --> 00:46:19,238
حسنًا، حسنًا.
511
00:46:19,904 --> 00:46:23,038
حسنًا. لقد أوشكنا.
512
00:46:23,471 --> 00:46:25,005
.ها أنتِ اولاء، هيّا
513
00:46:38,106 --> 00:46:39,539
.أنا. أنا
514
00:46:45,873 --> 00:46:47,940
- لا بأس. لا بأس.
- ليس العينين.
515
00:46:48,073 --> 00:46:50,108
لن أقترب من العينين. سأحاول.
516
00:46:50,607 --> 00:46:51,973
.ها أنتِ أولاء
517
00:46:52,241 --> 00:46:54,141
.لنزيل كل هذا
518
00:47:05,209 --> 00:47:08,942
!ـ انتهينا
.ـ انتهينا؟ حسنًا. انتهينا
519
00:47:12,243 --> 00:47:13,842
.سأغطيكِ. ها انتِ ذا
520
00:47:14,042 --> 00:47:16,042
كانت أمي تفعل هذا ليّ.
521
00:47:17,043 --> 00:47:20,542
- كيف كانت؟
- كانت جميلة.
522
00:47:21,910 --> 00:47:25,610
شجاعة. ومثيرة للغضب.
523
00:47:27,177 --> 00:47:28,744
أردت أن أكون مثلها.
524
00:47:32,677 --> 00:47:35,011
شعركِ جميل.
525
00:47:48,512 --> 00:47:50,079
هل يمكنني ارتداء بعض ملابسك؟
526
00:47:50,779 --> 00:47:54,180
- أجل. بالتأكيد. أجل.
- أجل؟
527
00:48:01,813 --> 00:48:03,780
.وصل الطرد
528
00:48:05,081 --> 00:48:06,181
!(ميا)
529
00:48:07,547 --> 00:48:08,714
.أنا هنا
530
00:48:12,414 --> 00:48:13,648
..إنها
531
00:48:14,382 --> 00:48:16,481
دعوة عشاء الليلة.
532
00:48:16,881 --> 00:48:18,515
آمل أن يكون مكان جميل.
533
00:48:18,881 --> 00:48:21,515
إنه هنا. نحن المضيفون.
534
00:48:21,649 --> 00:48:23,082
عمّ تتحدث؟
535
00:49:02,785 --> 00:49:05,120
.لقد وصل ضيوفكم الأوائل
536
00:49:06,886 --> 00:49:09,154
.ـ مرحبًا
.ـ مرحبًا. تفضّلوا بالدخول
537
00:49:11,686 --> 00:49:12,987
.مرحبًا
538
00:49:13,553 --> 00:49:14,754
- مرحبًا.
- مرحبًا يا (آريان).
539
00:49:14,920 --> 00:49:17,221
أهلاً. (ميا)، هذه (سيرينا).
540
00:49:17,887 --> 00:49:20,887
..أجل، (سيرينا). مرحبًا
541
00:49:21,088 --> 00:49:23,255
سمعتُ الكثير من الأشياء
.(الرائعة عنك. أنا (ميا
542
00:49:23,389 --> 00:49:25,255
- سررتُ بلقاؤكِ حقًا.
- وبلقاؤكِ.
543
00:49:25,454 --> 00:49:30,389
- هذه (هولي) و(أميليا).
- (هولي)، مرحبًا. و(أميليا)؟
544
00:49:30,989 --> 00:49:33,489
.سررت حقًا بلقاؤكما
545
00:49:33,621 --> 00:49:34,956
هل سندخل؟
546
00:49:35,888 --> 00:49:38,856
آسفة. الأطفال... (أميليا)!
547
00:49:41,057 --> 00:49:42,555
سأذهب لأتأكد من أن الجميع...
548
00:49:42,689 --> 00:49:43,889
- بالتأكيد.
- حسنًا.
549
00:49:45,856 --> 00:49:47,590
هل أحضر لكما شيئًا لتشرباه؟
550
00:49:47,723 --> 00:49:50,190
- لدينا نبيذ وعصير.
- شكرًا. (أميليا)...
551
00:49:50,324 --> 00:49:51,924
كيف حال التقييم حتى الآن؟
552
00:49:54,857 --> 00:49:56,958
إنه كابوسٌ حقًا.
553
00:49:57,258 --> 00:50:00,858
ظننا أننا فظيعين، لكن بعدها انجبنا (أميليا).
554
00:50:01,557 --> 00:50:02,891
.ستكونان بخير
555
00:50:06,858 --> 00:50:08,359
(سيرينا)، عليكِ أن تأتي لرؤية هذا.
556
00:50:08,492 --> 00:50:09,625
يجب عليّ...
557
00:50:09,858 --> 00:50:11,458
.وصل المزيد من الضيوف
558
00:50:11,592 --> 00:50:13,425
مرحبًا. أنا (أريان).
559
00:50:13,892 --> 00:50:15,326
أنا (والتر). وهذه...
560
00:50:15,458 --> 00:50:17,525
لا تشغل بالك بكل هذا.
لن نلتقي مجددًا.
561
00:50:17,692 --> 00:50:19,060
يحدقون دومًا.
562
00:50:19,193 --> 00:50:21,027
لم يروا طفلًا منذ مدة.
563
00:50:21,160 --> 00:50:22,626
- هل رأيت تلك الفتاة؟
- تسرق أكسجيننا.
564
00:50:22,760 --> 00:50:24,994
لا يوجد أبدًا من يلعب معها.
565
00:50:26,526 --> 00:50:27,860
- مرحبًا!
- يا إلهي!
566
00:50:27,994 --> 00:50:31,228
هذه (فيرجينيا)، مُقيّمتنا.
567
00:50:31,594 --> 00:50:33,761
(ميا). لقد مرّ وقت طويل.
568
00:50:33,895 --> 00:50:35,395
هل من فرصة لتناول مشروب هنا؟
569
00:50:37,395 --> 00:50:39,296
- كيف أنكما...
- كنتُ مساعدة (والتر) في المختبر.
570
00:50:39,428 --> 00:50:41,495
- هذا منطقي.
- كانت (ميا) أكثر...
571
00:50:41,628 --> 00:50:43,329
مساعدة براعةً وإخلاصًا في حياتي.
572
00:50:43,461 --> 00:50:44,862
- ثناءٌ عظيم.
- لكن للأسف،
573
00:50:44,996 --> 00:50:47,795
لقد تخلت عني من أجل عالمٍ أكثر إثارة.
574
00:50:47,930 --> 00:50:48,862
لا تُحدقي يا عزيزتي.
575
00:50:48,996 --> 00:50:50,862
أردتُ أن أبدأ عملي الخاص.
576
00:50:51,196 --> 00:50:53,828
ما زلتُ أحمل ندوب فراقكِ.
577
00:50:53,963 --> 00:50:57,363
خدوش يا عزيزي.
كلها في ظهرك، إن كنتُ أذكر.
578
00:50:57,496 --> 00:51:00,331
- هل يُمكنني إحضار أي شيء لأحد؟
- هل يحتوي هذا على كحول؟
579
00:51:00,462 --> 00:51:02,364
- نعم، قليلًا، إذا كان هذا مناسبًا؟
- لا.
580
00:51:02,897 --> 00:51:04,697
سأحتاج إلى مشروب أقوى.
581
00:51:06,865 --> 00:51:08,065
إذن بخصوص (والتر)...
582
00:51:08,197 --> 00:51:09,597
لا بأس. لستِ مضطرة للتوضيح.
583
00:51:09,730 --> 00:51:12,730
حين كنتُ طالبةً لديه،
كانت بيننا علاقة غرامية،
584
00:51:12,865 --> 00:51:14,631
أعتقد أن (إيفي) تعرف عنها.
585
00:51:14,764 --> 00:51:16,265
نعم، واثق تمامًا أنها تعرف عنها.
586
00:51:16,464 --> 00:51:20,731
كان ذلك غير لائق تمامًا
وربما استغلني،
587
00:51:20,866 --> 00:51:23,866
لكن كان في الواقع أستاذًا جيدًا جدًا.
588
00:51:25,166 --> 00:51:26,933
- انظر إليّ، أنا أرتجف.
- (ميا)...
589
00:51:27,690 --> 00:51:29,592
وجود هؤلاء النّاس هنا ليضلّلوننا.
590
00:51:29,827 --> 00:51:30,928
هذه هي اللعبة.
591
00:51:31,661 --> 00:51:35,199
- وما علينا إلّا التحلّي بالهدوء.
- حسنًا.
592
00:51:35,491 --> 00:51:37,126
لا أصدّق أنّني مضطرّة لتحمّل ذلك.
593
00:51:37,467 --> 00:51:39,203
إذن يا (أميليا)، هل تذهبين إلى المدرسة؟
594
00:51:39,335 --> 00:51:42,706
- (أميليا) تتعلّم ذاتيًا.
- ليس ثمّة مدارس في منطقتنا.
595
00:51:42,840 --> 00:51:45,276
ولكنّه أفضل، يمكنك متابعة اهتماماتك الخاصّة.
596
00:51:45,408 --> 00:51:47,477
(أميليا) فنّانة.
597
00:51:47,610 --> 00:51:48,879
أعمال تجريديّة أساسًا.
598
00:51:49,013 --> 00:51:52,315
يُسعدني أن أرى أعمالكِ في وقتٍ ما.
599
00:51:52,783 --> 00:51:55,286
هل تعرضين فنّك في المعارض؟
600
00:51:55,418 --> 00:51:57,254
كلّا، ولكنّني أودّ ذلك.
601
00:51:57,822 --> 00:51:59,089
(فيرجينيا)؟
602
00:51:59,522 --> 00:52:01,125
- (فيرجينيا)، لا بأس بذلك.
- أيمكنكِ يا (فيرجينيا)...
603
00:52:01,258 --> 00:52:02,760
هل إنّها بخير؟
604
00:52:03,160 --> 00:52:06,864
- واثقة من إنّها بخير.
- يا ربّاه.
605
00:52:07,031 --> 00:52:09,066
- حسنًا يا حبيبتي.
- إنّها لا تبدو بخير.
606
00:52:09,200 --> 00:52:10,567
(آريان).
607
00:52:10,700 --> 00:52:12,368
لقد وصلت أمّك.
608
00:52:14,939 --> 00:52:17,407
لا تُناقش، أوّل ما عرفته بشأن ذلك...
609
00:52:17,546 --> 00:52:19,548
- ما هذا بحقّ الجحيم؟
- أمّاه.
610
00:52:19,682 --> 00:52:21,218
لا، كفّ عن مناداتكَ لي بذلك.
611
00:52:21,344 --> 00:52:25,115
ما عدتَ طفلًا بعد الآن، اسمي (آمبيكا) لا "أمّاه".
612
00:52:25,983 --> 00:52:29,720
كنتُ أقضي وقتًا ممتعًا في الصالة
الرياضيّة وقتما وردتني المكالمة.
613
00:52:30,386 --> 00:52:35,025
ولكن كما نعلم جميعًا إنّ الدعوة الصادرة
من الدولة لا تُعدّ دعوة إطلاقًا.
614
00:52:35,159 --> 00:52:36,794
حسنًا، أيمكنكِ التعهّد لي بشيءٍ واحد؟
615
00:52:36,927 --> 00:52:39,562
الّا أقول كلامًا تافهًا أو محرجًا؟
616
00:52:40,563 --> 00:52:42,498
إنّك تشبه أباكَ تمامًا.
617
00:52:43,399 --> 00:52:45,202
مرحبًا يا (آمبيكا)، كيف كانت رحلتكِ؟
618
00:52:45,336 --> 00:52:46,871
تسرّني رؤيتكِ أيضًا يا أمّي.
619
00:52:47,037 --> 00:52:49,572
- ما وضع عملكِ يا (آمبيكا)؟
- لا يُسمح لي بالبوح.
620
00:52:49,726 --> 00:52:51,895
لماذا؟ أهو أمر في غاية السريّة؟
621
00:52:52,009 --> 00:52:53,643
كلّا.
622
00:52:53,777 --> 00:52:56,579
طلب منّي (آريان) ألّا أتحدّث
خشية ألّا يقع في حرج.
623
00:52:56,714 --> 00:52:57,815
كنتُ أمزح.
624
00:52:57,975 --> 00:52:59,309
واثقة من أنّه كان يمزح فقط.
625
00:52:59,449 --> 00:53:00,450
كفّي عن ذلك يا (فيرجينيا).
626
00:53:00,583 --> 00:53:02,152
أصمّم العقارات القابلة للتفكيك.
627
00:53:02,286 --> 00:53:05,089
- (فيرجينيا)!
- سمعتُ إنّهم رائعون.
628
00:53:06,323 --> 00:53:07,958
كم يُفترض أن يكون عمرها؟
629
00:53:08,092 --> 00:53:10,493
- حسنًا، سأنظّف المائدة.
- سأساعدك.
630
00:53:12,997 --> 00:53:14,164
أشكركِ.
631
00:53:15,199 --> 00:53:17,067
هل نتظاهر إنّ هذا مقبول؟
632
00:53:17,201 --> 00:53:19,870
التقييم حقّ للجميع سواء وافقنا عليه أم لا.
633
00:53:20,004 --> 00:53:21,939
- إنّه تسامح.
- كيف؟
634
00:53:22,072 --> 00:53:24,742
لأنّنا لا نملك الموارد.
635
00:53:24,875 --> 00:53:27,144
هذا ما تقرّره الدولة لا أنت.
636
00:53:27,278 --> 00:53:29,780
أعادوا تصميم "السونوكسيدين" لمنع التكاثر
637
00:53:29,914 --> 00:53:32,983
- وكذلك الشيخوخة والأمراض.
- وماذا عنك يا (هولي)؟
638
00:53:33,123 --> 00:53:34,623
إنّها تنزلق تحت الطاولة.
639
00:53:34,752 --> 00:53:36,320
ما الذي يُشغلك؟
640
00:53:36,452 --> 00:53:38,055
تراقب (هولي) نشاط الحدود.
641
00:53:38,188 --> 00:53:39,757
- هذا مذهل.
- ما هو؟
642
00:53:39,890 --> 00:53:41,325
تعمل (هولي) بالقرب من الحدود.
643
00:53:41,457 --> 00:53:43,961
بصراحة، إنّني بعيدة تمامًا ولا أرى إلّا التقارير.
644
00:53:44,100 --> 00:53:46,435
لمَ التقارير؟ حسبتُ أنّهم كانوا يموتون.
645
00:53:46,823 --> 00:53:51,295
ثمّة دلائل تشير إلى أنّ مناطق محدودة
من الأرض قد تكون قابلة للبقاء.
646
00:53:51,434 --> 00:53:53,771
- هل تتحدّثين بجدية؟
- وكم مدّة بقائهم أحياء؟
647
00:53:53,904 --> 00:53:55,272
المعلومات محدودة.
648
00:53:55,406 --> 00:53:56,606
كم المدّة التي يرونها النّاس؟
649
00:53:56,740 --> 00:53:58,342
- سنوات.
- لا نعلم علم اليقين.
650
00:53:58,474 --> 00:53:59,810
إذن، إنّهم يتكاثرون؟
651
00:54:00,277 --> 00:54:02,379
بمجرّد أن يزول تأثير "السونوكسيدين" نظريًا.
652
00:54:03,981 --> 00:54:05,548
وأعني هذا ما نسعى لاكتشافه.
653
00:54:05,682 --> 00:54:07,617
وكيف يُنجبون أطفالًا بلا تقييم؟
654
00:54:07,751 --> 00:54:09,787
- من أرحامهنّ.
- كما في العصور المظلمة.
655
00:54:09,920 --> 00:54:11,221
أتقصدين إنّ هذا مباح هناك؟
656
00:54:11,355 --> 00:54:12,957
يا (فيرجينيا)، أطلب منكِ بلطف...
عودي إليّ.
657
00:54:13,090 --> 00:54:15,092
- فكّروا بالألم.
- أجل.
658
00:54:15,726 --> 00:54:19,029
لا بدّ إنّهم يعيشون حياة قصيرة وحزينة.
659
00:54:19,163 --> 00:54:21,899
حقًا يُفترض ألّا أتحدّث بشأن ذلك.
660
00:54:22,032 --> 00:54:24,500
يتوجّب علينا تقليل السكّان لا زيادتهم.
661
00:54:24,634 --> 00:54:29,106
لستُ واثقة من أنّ هذه مناسبة
للتحدّث عن التحكّم في السكّان.
662
00:54:29,239 --> 00:54:32,076
بل إنّها المناسبة الملائمة
للتحدّث عن التحكّم في السكاّن.
663
00:54:32,209 --> 00:54:33,944
حسنًا يا (فيرجينيا)...
664
00:54:34,078 --> 00:54:36,579
- سحقًا.
- سيطروا على الصغيرة.
665
00:54:36,714 --> 00:54:39,149
لم يكُن الأمر هكذا في زماني.
666
00:54:39,283 --> 00:54:40,683
نأسف بشأن ذلك.
667
00:54:43,226 --> 00:54:45,594
لا بأس، فأنا لستُ غاضبة.
668
00:54:49,132 --> 00:54:51,101
أودّ أن أقترح نخبًا.
669
00:54:51,221 --> 00:54:52,856
نخبًا.
670
00:54:52,997 --> 00:54:54,064
نخب (ميا).
671
00:54:55,265 --> 00:54:57,434
و(آريان). المستقبل.
672
00:54:57,567 --> 00:54:59,737
- يا ربّاه.
- المستقبل.
673
00:54:59,876 --> 00:55:01,778
يحالفنا الحظّ في المرة الثانية إذن؟
674
00:55:03,679 --> 00:55:05,647
عفوًا، ماذا تقصدين بـ "المرّة الثانية"؟
675
00:55:06,210 --> 00:55:09,079
لا بدّ أنّك تعلمين إنّ (آريان)
و(سيرينا) قد تقدّما بطلب؟
676
00:55:09,213 --> 00:55:12,449
واضح إنّ هذا لم ينجح.
677
00:55:14,024 --> 00:55:16,226
أظنّ الأمور باتت مثيرة الآن.
678
00:55:16,251 --> 00:55:19,021
- ألم تعلم هي بذلك؟
- كلّأ، ما علمتُ بذلك.
679
00:55:19,096 --> 00:55:20,464
لم تُثمر جهودنا إطلاقًا.
680
00:55:21,358 --> 00:55:23,293
انسحبتُ قبل نهاية الاستبيان.
681
00:55:23,427 --> 00:55:24,762
فهل أراد (آريان) الاستمرار؟
682
00:55:24,895 --> 00:55:27,164
لم يكُن لذلك أيّ معنى. لا أقصد...
683
00:55:27,297 --> 00:55:30,700
لا بأس، إنّه محق، ما كنتُ
أقصد شيئًا، كانت غلطة.
684
00:55:30,834 --> 00:55:32,870
- سأفسح لكم المجال.
- يا (ميا)، هذا...
685
00:55:34,738 --> 00:55:37,908
عجبًا، أجل، نخب المستقبل.
686
00:55:38,042 --> 00:55:40,411
- نخب المستقبل.
- مرحى.
687
00:55:40,543 --> 00:55:42,746
- يا ربّاه.
- أحسنتِ يا (آمبيكا).
688
00:55:43,291 --> 00:55:48,465
ترجمة وتعديل
|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
689
00:55:52,056 --> 00:55:53,857
ما أردتُ أن أزعجكِ.
690
00:55:58,300 --> 00:55:59,969
أيمكننا مناقشة ذلك لاحقًا؟
691
00:56:05,890 --> 00:56:07,191
(ميا)؟
692
00:56:07,357 --> 00:56:10,727
إن كنتم قلقين بشأن الموارد
فتوقّفوا عن أخذ "السونوكسيدين".
693
00:56:11,088 --> 00:56:13,389
- فكرة سديدة.
- فكرة رائعة.
694
00:56:13,414 --> 00:56:15,616
دعونا نتقدّم في العمر ونموت.
695
00:56:15,641 --> 00:56:17,910
لمَ لا نُلقي بأنفسنا في الهاوية؟
696
00:56:17,968 --> 00:56:20,217
ولكن ربّما ننُهي الحلوى أولًا.
697
00:56:20,384 --> 00:56:23,921
ارفعوا أيديكم، مَن يودّ الموت
ليفسح مجالًا لأناس جدد؟
698
00:56:24,054 --> 00:56:25,389
- أجل.
- أرجوك.
699
00:56:25,522 --> 00:56:27,391
- ما وضع السيّدة التي هناك؟
- أنا؟
700
00:56:27,524 --> 00:56:29,560
لمَ لا؟ آخر من يرفع يده يخرج أولًا.
701
00:56:29,692 --> 00:56:31,095
يا ربّاه، إنّك ساحرة.
702
00:56:31,228 --> 00:56:34,998
أعتقد إنّكم ستجدون الساحرات في
"العالم القديم" رفقة أعداء التطوّر الآخرين.
703
00:56:35,132 --> 00:56:37,034
كفاكِ، أرسلت أمّ (ميا) إلى "العالم القديم".
704
00:56:37,087 --> 00:56:40,157
وأعلم تمامًا ما حلّ بها.
705
00:56:41,078 --> 00:56:43,847
نُفيَت جرّاء نشرها الأكاذيب
والمعلومات المضلّلة.
706
00:56:44,441 --> 00:56:46,176
وقد استحقّت ما كان ينتظرها تمامًا...
707
00:56:46,310 --> 00:56:47,377
مهلًا!
708
00:56:47,490 --> 00:56:49,993
- لا تتحدّثي عنها هكذا.
- لا تشتط غضبًا عليّ
709
00:56:50,887 --> 00:56:53,523
إنّكم جميعًا صغار ولا تتذكّرون
الحدود، أليس هكذا؟
710
00:56:53,723 --> 00:56:55,291
هل كنتم أحياء قبل الحدود؟
711
00:56:55,316 --> 00:56:56,651
كم عمركِ؟
712
00:56:57,381 --> 00:56:59,149
عمري 153 عامًا.
713
00:57:00,457 --> 00:57:02,860
- كيف كان الوضع؟
- لا خير في معرفتكِ ذلك.
714
00:57:02,886 --> 00:57:05,455
حقًا لا خير في معرفتكِ ذلك.
715
00:57:06,042 --> 00:57:07,378
أريد أن أعرف.
716
00:57:07,498 --> 00:57:08,966
هلّا جلستِ يا (فيرجينيا) فضلًا؟
717
00:57:09,111 --> 00:57:10,713
- يا ربّاه، وماذا الآن؟
- أريد أن أعرف.
718
00:57:10,902 --> 00:57:12,270
لا بأس، ابقي مكانكِ يا (أميليا).
719
00:57:12,642 --> 00:57:13,977
حسنًا...
720
00:57:14,205 --> 00:57:15,773
- (فيرجينيا)!
- أستطيع إخباركم من...
721
00:57:16,006 --> 00:57:18,809
- يا إلهي.
- لا داعي للقلق، لا بأس.
722
00:57:19,549 --> 00:57:23,420
إنّكِ مرتاحة؟ حسنًا.
723
00:57:25,683 --> 00:57:29,186
في البداية، كلّ ما كان يقوله النّاس
724
00:57:29,330 --> 00:57:31,728
هو كم كان من الرائع أن نحظى
أخيرًا بصيفٍ معتدل.
725
00:57:32,990 --> 00:57:34,859
وبعدئذٍ لم يتوقّف الصيف قط.
726
00:57:35,459 --> 00:57:38,762
حرّ لا يُطاق، وعواصف بلا نهاية...
727
00:57:40,164 --> 00:57:43,100
لا محاصيل ولا مأوى ولا بيئة قابلة للعيش.
728
00:57:45,368 --> 00:57:47,137
مجاعة ومرض.
729
00:57:48,572 --> 00:57:50,541
وانقرضت أجناسٌ لا حصر لها.
730
00:57:52,209 --> 00:57:54,945
هل علمت إنّنا دمّرنا بعضنا من أجل الفتات؟
731
00:57:56,747 --> 00:58:00,084
وأخيرًا فعلناها ودمّرنا أنفسنا.
732
00:58:00,618 --> 00:58:02,853
وكلّ ذلك بسبب الطمع واللامبالاة.
733
00:58:03,854 --> 00:58:08,125
ثمّ ذات يوم أولئك الذين
بقوا منّا، وجدنا حلًا لذلك.
734
00:58:09,159 --> 00:58:10,628
وهو عالم جديد.
735
00:58:11,762 --> 00:58:15,532
كان علينا أن نتحلّى بالذكاء أكثر من ذي
قبل لأنّه لم يكُن ثمّة مكان للجميع.
736
00:58:16,827 --> 00:58:18,362
قرارت كان لا بدّ من اتخاذها.
737
00:58:19,476 --> 00:58:23,807
لم يكُن ذلك لطفًا وطيبة
وإنّما كان ضروريًا للبقاء.
738
00:58:28,445 --> 00:58:31,282
تعتقدون ذلك لأنّنا صرنا نشرب النبيذ...
739
00:58:32,049 --> 00:58:37,154
ونزرع المحاصيل في الدفيئة
ونربّي الصغار في أكياس
740
00:58:37,888 --> 00:58:39,723
إنّكم قد غلبتم الطبيعة بطريقة ما.
741
00:58:40,524 --> 00:58:43,160
إنّكم مخطئون، إنّما هذه استعارة.
742
00:58:43,827 --> 00:58:45,796
وكلّ شيء تأخذونه من الطبيعة...
743
00:58:47,351 --> 00:58:49,320
عاجلًا أم آجلًا ستستردّه منكم.
744
00:58:51,235 --> 00:58:55,531
فسامحوني إن لم أبتسم بأدبٍ
وأواكب هذه المهزلة برمّتها
745
00:58:55,773 --> 00:58:58,676
بينما تخاطرون بكلّ ما نملك
746
00:58:58,701 --> 00:59:01,938
من أجل رغباتٍ تافهة عفا عليها الزمن.
747
00:59:03,794 --> 00:59:05,663
وغرورنا المفرط سيكون هلاكنا.
748
00:59:05,728 --> 00:59:08,898
كلّنا، ولا أريد أن أشارك في ذلك.
749
00:59:10,587 --> 00:59:13,657
انتهينا، هذه القصّة، هل كانت مسليّة؟
750
00:59:18,729 --> 00:59:21,732
- يا ربّاه، انزلي.
- ماذا حدث؟
751
00:59:21,865 --> 00:59:23,801
- انزلي عنّي.
- مهلًا...
752
00:59:24,034 --> 00:59:27,338
لقد تبوّلت عليّ، أيّتها العاهرة الصغيرة.
753
00:59:27,585 --> 00:59:29,386
- يا إلهي.
- هاكِ، خذي هذه.
754
00:59:29,640 --> 00:59:31,709
واثقة من أنّك ستشعرين بالقرف.
755
00:59:31,842 --> 00:59:33,010
يا ربّاه.
756
00:59:33,243 --> 00:59:34,812
أيمكنني الحصول على شيءٍ أنظّف به؟
757
00:59:35,012 --> 00:59:36,480
أقلّها نعلم إنّ هذا الأمر يسري في العائلة.
758
00:59:36,613 --> 00:59:38,048
- أرجوكِ يا (إيفي).
- ماذا؟
759
00:59:38,182 --> 00:59:39,483
كونكِ أمًا حقيرة.
760
00:59:39,616 --> 00:59:41,218
(ميا)!
761
00:59:43,253 --> 00:59:45,189
هل التقييم هكذا دومًا؟
762
00:59:45,322 --> 00:59:46,557
يا ربّاه.
763
00:59:47,725 --> 00:59:50,194
- أيّها البرابرة السفلة.
- مهلًا...
764
01:00:09,713 --> 01:00:11,715
تأخّر الوقت. حان وقت النوم.
765
01:00:29,633 --> 01:00:31,468
كانت (إيفي) قاسية معي.
766
01:00:41,812 --> 01:00:43,147
أشكركِ يا أمّي.
767
01:00:55,933 --> 01:00:58,028
لا، إنّني.
768
01:00:58,416 --> 01:01:01,051
إنّني...
769
01:01:02,066 --> 01:01:04,068
ألستِ حمقاء؟
770
01:01:31,588 --> 01:01:35,392
ما أدركتُ إنّ عليّ إخبارك
بتفاصيل حياتي كلّها قبل لقائنا.
771
01:01:36,426 --> 01:01:38,695
التقييم لا يُعدّ تفصيلًا.
772
01:01:40,030 --> 01:01:43,166
يا (ميا)، لم يكُن لذلك معنى، مفهوم؟
773
01:01:43,191 --> 01:01:45,193
قالت (سيرينا) بنفسها لا يعني شيئًا.
774
01:01:45,218 --> 01:01:47,787
- ليس "لا شيء".
- حسنًا، ربّما ليس لا شيء.
775
01:01:47,865 --> 01:01:49,467
ولكنّها ليس مشكلة كبيرة كما أنّك...
776
01:01:49,980 --> 01:01:53,551
توقّفي، كلّ ما مررنا به.
777
01:01:54,017 --> 01:01:57,721
الفحوصات والبروتوكولات والطلبات.
778
01:01:58,174 --> 01:02:01,244
مجرّد تخيّل الحياة التي كنّا سنعيشها ثمّ...
779
01:02:02,873 --> 01:02:08,313
لم تفكّر بذكر إنّك فعلت ذلك معها أيضًا.
780
01:02:09,192 --> 01:02:11,194
صحيح، آسف، كان عليّ إخبارك.
781
01:02:11,283 --> 01:02:14,085
لا يصحّ أن يكون هذا شيئًا آخر
أنتَ بارع فيه يا (آريان).
782
01:02:14,198 --> 01:02:17,834
عليكَ أن ترغب في ذلك معي.
783
01:02:18,409 --> 01:02:20,477
- أظنّني كنتُ خائفًا؟
- ممّ خائف؟
784
01:02:20,778 --> 01:02:24,949
من أنّك ستعتقدين أنّني لستُ
مؤهلًا لتربية طفل معكِ.
785
01:02:28,452 --> 01:02:29,820
ولو أنّك علمتِ بأنّ (سيرينا)
786
01:02:30,020 --> 01:02:32,056
شعرت بأنّني لستُ مؤهلًا ستشعرين بالمثل.
787
01:02:32,257 --> 01:02:33,757
عمّ تتحدث؟
788
01:02:36,026 --> 01:02:37,128
أحبّك.
789
01:02:37,995 --> 01:02:39,763
أريد إنجاب طفل منكَ.
790
01:02:41,199 --> 01:02:42,700
حسبتُ إنّ هذا كان واضحًا.
791
01:02:45,730 --> 01:02:46,697
آسف.
792
01:02:48,306 --> 01:02:49,506
وأنا أيضًا.
793
01:02:51,442 --> 01:02:53,377
هذا أمر صعب حقًا.
794
01:02:54,578 --> 01:02:57,481
مجرّد يومين آخرين معها ثمّ سترحل.
795
01:04:05,283 --> 01:04:06,583
(فيرجينيا)؟
796
01:04:09,220 --> 01:04:11,323
أظنّك ترين كابوسًا، اتفقنا؟
797
01:04:11,822 --> 01:04:13,791
وأظنّ عليك العودة إلى فراشكِ.
798
01:04:16,644 --> 01:04:18,037
أجل.
799
01:04:21,899 --> 01:04:24,768
لا يا (فيرجينا)، إلى فراشكِ وليس هنا.
800
01:04:24,902 --> 01:04:27,905
لا بأس، دعها تنام هنا.
801
01:04:41,860 --> 01:04:44,466
"اليوم الخامس"
802
01:04:46,157 --> 01:04:48,792
7.19 إعادة تفعيل.
803
01:04:52,442 --> 01:04:55,333
7.06 مع إبقاء الفاصلة.
804
01:05:25,210 --> 01:05:26,945
كيف ترين تعامل (آريان) مع التقييم؟
805
01:05:32,930 --> 01:05:37,434
أودّ القول إنّ كلينا نُحسن عملًا.
806
01:06:14,158 --> 01:06:17,560
يا (ميا)، مكالمة واردة
من مستشفى الدولة الغربيّة.
807
01:06:17,661 --> 01:06:22,465
قال الطبيب إنّها تعرّضت لانسداد شريانيّ
وفقدت قدرتها على الكلام والسمع.
808
01:06:22,813 --> 01:06:24,082
إلى الأبد؟
809
01:06:24,107 --> 01:06:27,277
إنّهم لا يعلمون ويجرون فحوصات وقالوا
فقط أن أتوجّه إلى هناك بأسرع وقتٍ ممكن.
810
01:06:27,364 --> 01:06:29,100
وهل أخبرتِهم إنّكِ حصلت على تقييم؟
811
01:06:29,428 --> 01:06:30,996
ماذا؟ كلّا.
812
01:06:31,221 --> 01:06:33,190
- أتعتقدين إنّ هذا لزام عليكِ؟
- لماذا؟
813
01:06:33,317 --> 01:06:36,020
لستُ أدري إن كان خيرًا لكِ الذهاب.
814
01:06:36,174 --> 01:06:37,407
إنّها شقيقتي.
815
01:06:37,835 --> 01:06:39,603
ولكن يا (ميا) إنّك نادرًا ما ترينها.
816
01:06:39,736 --> 01:06:41,106
أنا الوحيدة المتبقيّة من عائلتها.
817
01:06:41,239 --> 01:06:43,040
ما أقوله هو إنّ علينا التأكّد من (فيرجينيا).
818
01:06:43,174 --> 01:06:44,608
- ممّ نتأكّد؟
- يا ربّاه!
819
01:06:44,741 --> 01:06:46,277
شقيقتي في العناية المركّزة.
820
01:06:46,411 --> 01:06:47,978
فعليّ أن أطمئنّ على صحّتها.
821
01:06:48,113 --> 01:06:50,814
- هل يتوجّب عليكِ رؤيتها؟
- أجل.
822
01:06:51,574 --> 01:06:54,044
- إذن هذا لزام عليكِ.
- أشكركِ.
823
01:06:54,152 --> 01:06:55,686
هل سيؤثر هذا على التقييم؟
824
01:06:55,821 --> 01:06:58,190
أجل، سيُنهى التقييم.
825
01:06:59,057 --> 01:07:01,759
لا بدّ من وجود استثناءات لحالة الطوارئ.
826
01:07:01,993 --> 01:07:04,196
هل يُستثنى الوالدان من حالة الطوارئ؟
827
01:07:04,335 --> 01:07:05,770
- (آريان) هنا.
- سأكون بخير.
828
01:07:05,897 --> 01:07:07,899
ستُقيّمان بشكلٍ مشترك لا أفراد.
829
01:07:08,033 --> 01:07:10,768
- عليّ أن أراها.
- هذا خيار.
830
01:07:11,203 --> 01:07:13,939
الأبوّة والأمومة يعجّان بهذه الخيارات.
831
01:07:14,105 --> 01:07:17,775
إنّك تقيّمين إن كنّا مؤهليَن لتربية طفل.
832
01:07:17,976 --> 01:07:20,946
وهذا يتعارض مع اللوائح بشكلٍ واضح.
833
01:07:21,079 --> 01:07:23,915
أيّ نوع من الأشخاص سأكون إن لم أذهب؟
834
01:07:23,940 --> 01:07:27,609
هذه دلالة على التزامي بالعائلة.
835
01:07:32,356 --> 01:07:33,724
لديكِ وقت حتّى السادسة صباحًا.
836
01:07:37,082 --> 01:07:38,415
ولا تزيد عنها ثانية واحدة.
837
01:08:02,653 --> 01:08:06,892
- "شوس"، درجتان أبرد.
- عُدّلت الحرارة.
838
01:08:36,487 --> 01:08:40,825
هل راودكَ كابوس؟ هل حلمتَ بالنّار؟
839
01:08:42,133 --> 01:08:43,533
في حلمي كنتُ أغرق.
840
01:08:43,962 --> 01:08:45,729
لا أعتقد إنّها فكرة سديدة.
841
01:08:46,164 --> 01:08:49,834
احتضنّي، إنّني خائفة.
842
01:08:51,522 --> 01:08:52,991
أهذه شخصيّتكِ الآن أم...
843
01:08:57,175 --> 01:09:00,018
- ماذا تفعل يدكَ هناك؟
- لا شيء.
844
01:09:03,601 --> 01:09:07,404
- ما شعور ذلك؟
- حسنًا، لا، توقّفي.
845
01:09:09,120 --> 01:09:10,888
- اضغطه.
- ماذا؟
846
01:09:10,961 --> 01:09:12,363
اضغطه بقوّة.
847
01:09:12,388 --> 01:09:14,190
أقوى.
848
01:09:14,349 --> 01:09:16,460
هل أقيّم على ذلك؟
849
01:09:17,362 --> 01:09:22,533
حسنًا، لا، لا أتسطيع.
850
01:09:22,941 --> 01:09:26,111
-يبدو أنّك تستطيع.
- هذه ردّة فعل لا إراديّة.
851
01:09:26,670 --> 01:09:28,273
وهذه ردّة فعل مماثلة.
852
01:09:28,772 --> 01:09:34,245
لا، توقّفي.
853
01:09:42,173 --> 01:09:43,375
أسرع أم أبطأ؟
854
01:09:44,041 --> 01:09:47,078
لا، لا، توقّفي. لا أستطيع فعل ذلك بـ (ميا).
855
01:09:47,118 --> 01:09:50,922
تخضع كلّ عناصر التقييم لتقدير المقيّم الفردي.
856
01:09:54,064 --> 01:09:57,500
ماذا تقصدين؟ أتقولين
إنّ (ميا) ما كانت لتعلم؟
857
01:09:59,743 --> 01:10:01,179
لا تتحرّك.
858
01:10:02,539 --> 01:10:04,341
لا، لا، توقّفي، لا أستطيع.
859
01:10:04,521 --> 01:10:06,825
إنّني أمنحكَ فرصة نادرة.
860
01:10:08,847 --> 01:10:10,148
أتقولين إنّ هذا واجب عليّ فعله؟
861
01:10:10,173 --> 01:10:12,709
- أعتقد إنّني واضحة بكلامي.
- لا.
862
01:10:31,069 --> 01:10:32,536
إنّك ساحر يا (آريان).
863
01:10:32,777 --> 01:10:34,645
أحد معماريّي عصرنا.
864
01:10:35,734 --> 01:10:37,669
إنّك لأعجوبة.
865
01:10:40,011 --> 01:10:43,747
لقد شيّدت أشياء عجز عنها غيرك.
866
01:10:45,696 --> 01:10:51,269
والآن إنّك سجين نجاحكَ وأسير موهبتك.
867
01:10:54,673 --> 01:10:56,651
لا أحد يستطيع أن يضاهي إنجازاتك.
868
01:10:59,138 --> 01:11:00,191
إنّك عبقريّ.
869
01:12:38,840 --> 01:12:41,587
"اليوم السادس"
870
01:13:16,993 --> 01:13:19,062
- كيف كان وضع شقيقتكِ؟
- كان تنبيهًا كاذبًا.
871
01:13:19,637 --> 01:13:24,375
كان ثمّة خلط مع شخص آخر بنفس الاسم.
872
01:13:24,975 --> 01:13:26,443
لا بدّ إنّني ذهبت إلى كلّ قسم
873
01:13:26,468 --> 01:13:28,304
قبل اكتشافهم الأمر وكان ذلك محبطًا
874
01:13:28,358 --> 01:13:30,094
ولكنّي شعرتُ بالارتياح.
875
01:13:31,296 --> 01:13:32,530
كافيين، ثلاث جرعات.
876
01:13:43,762 --> 01:13:45,630
يُسعدني إنّ شقيقتكِ بخير.
877
01:13:46,798 --> 01:13:49,734
- أشكركَ.
- وأنا أيضًا يا أمّي.
878
01:14:03,053 --> 01:14:05,990
أيمكنكَ مراقبة (فيرجينيا)؟ سأذهب للسباحة.
879
01:14:06,751 --> 01:14:09,888
- أيمكننا التحدّث؟
- لا، يلزمني تصفية ذهني.
880
01:14:10,622 --> 01:14:11,756
بعد ذلك يمكننا التحدّث.
881
01:14:57,482 --> 01:14:59,017
أتودّ اللعب في الخارج؟
882
01:15:04,309 --> 01:15:06,644
أحتاج فقط لإنهاء هذه الفكرة.
883
01:15:07,652 --> 01:15:09,487
بعد ذلك يمكننا اللعب في الخارج.
884
01:15:12,583 --> 01:15:13,684
حسنًا.
885
01:15:47,520 --> 01:15:51,122
أمّاه، أمّاه.
886
01:16:01,966 --> 01:16:05,703
"شوس"، افتحي لوحة "هوك آي".
887
01:16:14,012 --> 01:16:19,484
حسنًا، 2.9، عدّل الملف الشخصيّ 368.
888
01:16:23,855 --> 01:16:25,558
"شوس"، عطّلي البروتوكولات.
889
01:16:34,833 --> 01:16:37,802
حجّم 419 إلى 412.
890
01:16:38,716 --> 01:16:41,051
♪ كان يا ما كان ♪
891
01:16:42,026 --> 01:16:45,464
♪ كانت ثمّة ذبابة جميلة ♪
892
01:16:45,744 --> 01:16:50,849
♪ ثمّ ذات يوم طارت بعيدًا ♪
893
01:16:51,850 --> 01:16:55,153
♪ طارت بعيدًا ♪
894
01:16:55,320 --> 01:17:01,359
إبقاء المتغيّرات الأخرى كلّها
وتقليل 4.19 إلى 4.12.
895
01:17:31,790 --> 01:17:33,426
إبقاء الكثافة.
896
01:18:21,019 --> 01:18:23,187
♪ كان يا ما كان ♪
897
01:18:24,175 --> 01:18:27,112
♪ كانت ثمّة ذبابة جميلة ♪
898
01:18:28,313 --> 01:18:35,286
♪ عاشت حياة جميلة ♪
♪ هذه الذبابة الجميلة ♪
899
01:18:37,255 --> 01:18:42,694
♪ ولكنّها ذات يوم طارت بعيدًا ♪
900
01:18:43,568 --> 01:18:46,237
♪ طارت بعيدًا ♪
901
01:18:47,198 --> 01:18:54,739
♪ وكان لديها هذه الصغيرة الجميلة ♪
902
01:18:57,509 --> 01:18:59,077
♪ ولكن ذات يوم ♪
903
01:18:59,744 --> 01:19:00,879
♪ هذه... ♪
904
01:19:02,080 --> 01:19:04,783
♪ هذه الصغيرة الجميلة ♪
905
01:19:06,385 --> 01:19:08,053
♪ طارت بعيدًا ♪
906
01:19:09,487 --> 01:19:11,690
♪ طارت بعيدًا ♪
907
01:19:12,924 --> 01:19:16,494
♪ إلى السماء ♪
908
01:19:18,730 --> 01:19:22,268
♪ إلى البحر ♪
909
01:19:49,427 --> 01:19:50,695
أمّاه!
910
01:19:55,100 --> 01:19:56,367
أبتاه!
911
01:20:06,411 --> 01:20:10,116
أمّاه!
912
01:20:18,157 --> 01:20:21,426
أمّاه.
913
01:20:24,196 --> 01:20:28,733
♪ ولكنّها ذات يوم طارت بعيدًا ♪
914
01:20:29,734 --> 01:20:33,038
♪ طارت بعيدًا ♪
915
01:20:52,924 --> 01:20:54,059
(آريان)!
916
01:20:56,362 --> 01:20:57,662
(آريان)!
917
01:21:02,734 --> 01:21:04,469
ثمّة حالة طارئة في الدفيئة.
918
01:21:04,602 --> 01:21:06,738
ثمّة حالة طارئة في الدفيئة.
919
01:21:11,609 --> 01:21:13,645
(فيرجينيا)!
920
01:21:14,612 --> 01:21:18,016
(فيرجينيا)!
921
01:21:19,584 --> 01:21:23,588
سحقًا، افتحي الباب يا "شوس".
922
01:21:23,955 --> 01:21:26,658
افتحي الباب يا "شوس".
923
01:21:27,492 --> 01:21:31,629
- ابتعدي يا (ميا).
- (فيرجينيا) في الداخل يا (آريان).
924
01:21:33,277 --> 01:21:34,966
أرجوكَ يا (آريان).
925
01:21:36,268 --> 01:21:37,635
أرجوكَ.
926
01:21:38,918 --> 01:21:40,219
(آريان)!
927
01:21:40,939 --> 01:21:43,041
هيّا، هيّا.
928
01:21:43,175 --> 01:21:44,676
هيّا.
929
01:21:45,877 --> 01:21:48,114
- (آريان)!
- إنّني أحاول.
930
01:21:49,348 --> 01:21:51,183
لا أستطيع التحرّك.
931
01:21:54,387 --> 01:21:55,887
لا أستطيع التحرّك.
932
01:21:58,656 --> 01:21:59,858
(ميا)!
933
01:22:08,633 --> 01:22:10,068
هيّا، حسنًا.
934
01:22:11,569 --> 01:22:12,837
هيّا.
935
01:22:15,720 --> 01:22:20,292
حسنًا، واحد، إثنان.
936
01:22:21,414 --> 01:22:24,682
أجل، لا عليكِ.
937
01:22:24,816 --> 01:22:27,752
- (ميا)!
- لا أستطيع يا (آريان).
938
01:23:19,904 --> 01:23:21,639
أرجوكِ كُلي يا (فيرجينيا).
939
01:23:25,031 --> 01:23:25,998
هيّا.
940
01:23:28,147 --> 01:23:30,082
- (فيرجينيا).
- دعها تذهب.
941
01:23:40,259 --> 01:23:41,693
كان موتكِ ممكنًا.
942
01:23:43,461 --> 01:23:44,796
صحيح. وماذا عنها؟
943
01:23:48,100 --> 01:23:50,937
حاولتُ وما استطعت بسبب النّار.
944
01:23:51,770 --> 01:23:52,939
أجل، أعلم ذلك.
945
01:23:55,274 --> 01:23:56,508
حقًا؟
946
01:23:58,677 --> 01:24:00,079
سأعود حالًا.
947
01:24:01,546 --> 01:24:02,781
(ميا)...
948
01:24:29,700 --> 01:24:32,403
تعلمين إنّ كلّ عملي كان في الدفيئة.
949
01:24:35,234 --> 01:24:36,601
"أوركيد" خاصّتي...
950
01:24:38,832 --> 01:24:41,701
وحياتي بأكملها.
951
01:24:46,765 --> 01:24:50,601
أتدرين كم يستغرق وقتًا لنشيّد شيئًا كذلك؟
952
01:24:53,304 --> 01:24:55,439
لأنّ هذا لا يتحقّق دون جهد.
953
01:24:59,442 --> 01:25:00,812
هل تُصغين إليّ؟
954
01:25:00,837 --> 01:25:02,204
هل يهمّكِ ذلك؟ إنّني...
955
01:25:02,969 --> 01:25:06,471
أتعرفين حتّى ما تفعلينه الآن؟
956
01:25:35,783 --> 01:25:38,480
"اليوم السابع"
957
01:25:44,749 --> 01:25:50,022
التقييم عمليّة دقيقة تتطلّب
مستوى عالٍ من النجاح.
958
01:25:50,722 --> 01:25:56,963
ميّزتما نفسيكما كمرشّحين جادين ومؤثّرين
959
01:25:58,164 --> 01:26:01,599
مظهرين مستويات عالية من الكفاءة.
960
01:26:03,301 --> 01:26:05,972
ولهذا بالتالي...
961
01:26:08,207 --> 01:26:14,346
وبأسف عليّ أن أبلغكما بأنّ طلبكما لم ينجح.
962
01:26:18,583 --> 01:26:20,019
لا يمكنكِ فعل ذلك.
963
01:26:25,625 --> 01:26:26,826
لقد نفّذنا كلّ ما طلبته منّا.
964
01:26:26,959 --> 01:26:30,362
- هذا قراري النهائي.
- لا.
965
01:26:32,765 --> 01:26:34,667
لقد نفّذنا كلّ ما طلبته منّا.
966
01:26:36,568 --> 01:26:38,971
أنا نفذتُ كلّ شيء.
967
01:26:41,540 --> 01:26:42,742
كلّ شيء.
968
01:26:47,713 --> 01:26:49,615
لا يحقّ لكِ إخفاقي جرّاء ذلك.
969
01:26:51,583 --> 01:26:54,086
أخبرتني إنّ عليّ فعل ذلك حتّى أجتاز التقييم.
970
01:26:54,319 --> 01:26:56,354
ما قلتُ ذلك قط.
971
01:27:01,060 --> 01:27:02,494
هل ضاجعتها؟
972
01:27:07,471 --> 01:27:08,674
فعلتُها لأجلنا.
973
01:27:08,835 --> 01:27:10,402
- ضاجعتَ ابنتنا.
- إنّها ليست ابنتنا.
974
01:27:10,427 --> 01:27:11,838
بالتأكيد ابنتنا وهذه الفكرة كلّها.
975
01:27:11,971 --> 01:27:14,273
ما كانت ابنتنا وقتما ضاجعتني.
976
01:27:15,241 --> 01:27:17,409
قلتِ إذا انتهى التقييم ستخبريننا.
977
01:27:17,542 --> 01:27:19,779
لمَ لم تُخفقينا آنذاك؟
978
01:27:19,912 --> 01:27:21,446
لا يحقّ لكِ ذلك. فهذا ليس صائبًا.
979
01:27:21,580 --> 01:27:23,282
- ابتعد جانبًا.
- لمَ لم تفعلي ذلك؟
980
01:27:24,396 --> 01:27:25,831
لا يحقّ لك ذلك، مفهوم؟ هذا ليس صائبًا.
981
01:27:26,196 --> 01:27:27,832
- أرجوك.
- لا، هذا ليس صائبًا.
982
01:27:27,857 --> 01:27:29,822
لا يحقّ لكِ. أتعلمين ما فعلتُ من أمور
983
01:27:29,847 --> 01:27:31,615
لصالح المجتمع؟ النّاس الذي أعرفهم؟
984
01:27:31,640 --> 01:27:33,971
اصغي إليّ.
985
01:29:35,348 --> 01:29:38,017
سحقًا!
986
01:30:25,765 --> 01:30:27,600
ثمّة شيء أريد أن أريكِ إيّاه.
987
01:31:10,152 --> 01:31:11,077
مرحبًا.
988
01:31:12,377 --> 01:31:14,379
مرحبًا.
989
01:31:15,047 --> 01:31:16,782
يا إلهي.
990
01:31:19,151 --> 01:31:22,588
مرحبًا. مرحبًا.
991
01:31:23,656 --> 01:31:26,626
مرحبًا.
992
01:31:28,895 --> 01:31:30,229
هل أنتِ بخير؟
993
01:31:30,363 --> 01:31:31,731
أجل.
994
01:31:34,502 --> 01:31:36,002
لم أسمّها بعد.
995
01:31:54,854 --> 01:31:57,189
أجل، أجل.
996
01:32:11,504 --> 01:32:14,574
ماذا؟ ما المشكلة؟
997
01:32:24,966 --> 01:32:26,686
ما الأمر يا (ميا)؟
998
01:32:30,224 --> 01:32:31,357
رائحتها.
999
01:32:31,832 --> 01:32:33,901
رائحتها؟ ماذا تقصدين، إنّني...
1000
01:32:33,926 --> 01:32:38,264
إنّها بلا رائحة...
1001
01:32:38,664 --> 01:32:41,100
- إنّها بلا رائحة.
- سأعمل على ذلك، اتفقنا؟
1002
01:32:41,235 --> 01:32:42,502
سأصحّح ذلك، أعدكِ.
1003
01:32:42,635 --> 01:32:44,470
لا، لا أريدكَ أن تصحّحه بل أريد إنسانًا.
1004
01:32:44,971 --> 01:32:48,174
وأنا أريد ولكنّنا لا نستطيع الإنجاب وحاولنا.
1005
01:32:48,307 --> 01:32:49,842
اتصلتُ بكلّ دعم ممكن.
1006
01:32:50,042 --> 01:32:52,507
وأجمعوا كلّهم على قولٍ واحد
وهو إنّ المقيّمة لها قرارها النهائيّ.
1007
01:32:52,612 --> 01:32:54,180
هذه القواعد التي نعيش بناء عليها.
1008
01:32:54,313 --> 01:32:56,015
لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن.
1009
01:32:56,516 --> 01:33:00,286
إنّه الثمن الذي ندفعه لنشرب ماء نقيًا
ونعيش ونستنشق الهواء.
1010
01:33:00,620 --> 01:33:04,924
فلمَ أشعر وكأنّني أختنق؟
1011
01:33:12,565 --> 01:33:16,669
سنعود إلى الوضع سابقًا.
1012
01:33:18,738 --> 01:33:21,974
- أريد معرفة لماذا أخفقنا.
- لماذا؟
1013
01:33:23,609 --> 01:33:25,311
وما الفائدة؟
1014
01:33:28,781 --> 01:33:30,750
لأنّ عليّ فهم ذلك.
1015
01:33:32,971 --> 01:33:35,140
وكيف سيساعدنا ذلك؟
1016
01:33:36,389 --> 01:33:37,523
(ميا).
1017
01:33:39,172 --> 01:33:40,639
إنّنا نحبّ بعضنا.
1018
01:33:42,619 --> 01:33:43,896
هذا صحيح.
1019
01:33:47,234 --> 01:33:48,467
هذا صحيح.
1020
01:35:17,270 --> 01:35:18,638
لديكِ خمس دقائق.
1021
01:35:19,825 --> 01:35:23,230
لم يكُن سهلًا إيجادكِ، أنتِ (غريس)، صحيح؟
1022
01:35:23,655 --> 01:35:25,991
يعتقد النّاس إنّ هذا يساعد
المرء في أن يكون أقلّ تورطًا
1023
01:35:26,213 --> 01:35:27,613
إن استخدمتِ اسمهًا مختلفًا.
1024
01:35:35,574 --> 01:35:37,940
اسمعي، إن كان مجيئكِ
هو لإخباري كما أنا وحش...
1025
01:35:38,064 --> 01:35:39,332
لماذا أخفقنا؟
1026
01:35:41,647 --> 01:35:43,317
لأنّكِ...
1027
01:35:43,662 --> 01:35:47,532
- خدعتِ (آريان).
- اتّخذ (آريان) قراره.
1028
01:35:48,674 --> 01:35:50,843
وثقتِ به والأطفال يكذبون يا (ميا).
1029
01:35:51,043 --> 01:35:53,345
كلّا، لسنا هذا النوع من النّاس.
1030
01:35:53,719 --> 01:35:58,049
لأنّ أشخاصًا مثلك مُحال أن يكونوا غير مؤهّلين.
1031
01:35:58,217 --> 01:36:00,185
ماذا تقصدين بـ "أشخاص مثلي"؟
1032
01:36:00,265 --> 01:36:03,262
أتدركين مدى خطورة الجريمة
التي ترتكبينها بوجودكِ هنا؟
1033
01:36:05,238 --> 01:36:07,339
كان بمقدوري اعتقالكِ.
1034
01:36:08,340 --> 01:36:09,608
وكان بمقدوري نفيكِ.
1035
01:36:09,633 --> 01:36:12,716
لن أبرح مكاني حتّى تخبريني لماذا أخفقنا.
1036
01:36:12,779 --> 01:36:15,314
أخبرتكِ لماذا أخفقتما.
1037
01:36:15,361 --> 01:36:17,330
إنّكِ كاذبة وأعلم ذلك.
1038
01:36:17,784 --> 01:36:19,986
لأنّني أنقذتكِ.
1039
01:36:21,888 --> 01:36:22,889
إنّني...
1040
01:36:24,158 --> 01:36:25,424
إنّنا...
1041
01:36:26,626 --> 01:36:29,562
- مرتبطتان.
- هذا أمرٌ شائع
1042
01:36:30,930 --> 01:36:34,667
من الشائع أن يشعر المرشّحون
بوجود رابط مع مقيّمهم
1043
01:36:34,901 --> 01:36:36,969
- ولكنّ هذا لا يعني...
- لماذ تتصرّفين هكذا؟
1044
01:36:37,204 --> 01:36:39,739
ممّ تخافين؟
1045
01:36:39,906 --> 01:36:42,909
هل من الممكن أن تشعري بشيءٍ حقًا؟
1046
01:36:43,043 --> 01:36:46,113
كان لزامًا عليّ تعلّم عدم الشعور.
1047
01:36:46,345 --> 01:36:47,346
ما...
1048
01:36:47,880 --> 01:36:50,284
ما أحاول فعله هنا يا (ميا) هو مساعدتكِ.
1049
01:36:50,356 --> 01:36:51,657
عليكِ المغادرة.
1050
01:36:51,682 --> 01:36:54,619
واقعًا ظننتُ أنّ ثمّة شخص وراء هذا الزيّ الرسمي
1051
01:36:55,555 --> 01:36:58,524
وإنّ الأمر لا يمكن أن يكون تمثيلًا
ولكنّه لا يوجد، أليس كذلك؟
1052
01:36:58,664 --> 01:37:01,633
- إنّك وحيدة وبلا نفع.
- صحيح، أنا وحش.
1053
01:37:01,761 --> 01:37:03,930
فهل من الطبيعي عندكِ مضاجعة زوج امرأة؟
1054
01:37:04,077 --> 01:37:07,980
إن كنت على وشك الموت؟
هذا ما عليكِ فعله؟
1055
01:37:08,901 --> 01:37:11,171
لأنّ عليّ قولها بأنّ هذا التصرّف يبدو غير مهنيّ.
1056
01:37:11,305 --> 01:37:13,773
ألا تعتقدين إنّ من حق النّاس معرفة
1057
01:37:13,906 --> 01:37:16,776
- إنّ التقييم هكذا؟
- كلّ شيء فعلته
1058
01:37:17,010 --> 01:37:18,678
يخضع للبروتوكولات.
1059
01:37:18,911 --> 01:37:23,683
ولكنّكما أخفقتما بنفس السبب
الذي يخفق به الجميع يا (ميا).
1060
01:37:24,117 --> 01:37:25,638
لم تكونا مؤهّلين.
1061
01:37:28,454 --> 01:37:30,090
ماذا تقصدين بأنّ "الجميع يخفق"؟
1062
01:37:34,627 --> 01:37:38,131
ماذا تقصدين بأنّ "الجميع يخفق"؟
1063
01:37:38,804 --> 01:37:41,274
هذا تلاعب بالعبارة، لم أقصد...
1064
01:37:41,500 --> 01:37:43,270
كم شخصًا اجتاز التقييم هذا العام؟
1065
01:37:43,402 --> 01:37:45,305
هذه معلومات سريّة.
1066
01:37:45,504 --> 01:37:46,706
وماذا عن آخر عامين؟
1067
01:37:46,979 --> 01:37:49,015
آخر ثلاث سنوات؟ آخر خمس سنوات؟ كم الأشخاص؟
1068
01:37:49,142 --> 01:37:51,777
مئة؟ عشرة؟ واحد؟ ماذا؟
أتعتقدين إنّنا لا يمكننا معرفة
1069
01:37:51,911 --> 01:37:53,846
مَن نسأله أنا و(آريان)؟
1070
01:37:53,980 --> 01:37:55,082
ستّ سنوات.
1071
01:37:57,050 --> 01:37:59,886
هذا آخر وقتٍ اجتاز فيه أحد التقييم.
1072
01:38:17,570 --> 01:38:18,938
إذن...
1073
01:38:20,773 --> 01:38:22,608
إذن ما كانت لدينا أيّ فرصة.
1074
01:38:27,580 --> 01:38:31,751
فما الغاية من كلّ ذلك؟
1075
01:38:34,620 --> 01:38:37,124
إيقاف التقييم كان سيدمّر المعنويات.
1076
01:38:39,065 --> 01:38:41,867
كان بمقدورك إخفاقنا ببساطة.
وما كان عليكِ إهانتنا.
1077
01:38:41,892 --> 01:38:47,531
لا، كان عليّ إثبات إنّكما غير مؤهّلين.
1078
01:38:50,944 --> 01:38:52,478
ما مشكلتكِ؟
1079
01:38:54,141 --> 01:38:57,576
- كيف لكِ أن تفعلي ذلك؟
- معظم النّاس يعجزون.
1080
01:39:00,414 --> 01:39:06,019
يُرهق المقيّمون بعد عدّة أشهر
ويجدون الأمر معقدًا.
1081
01:39:09,222 --> 01:39:10,689
ولكن إن كنتِ قادرة على فعلها...
1082
01:39:11,937 --> 01:39:13,105
ثمّة مكافآة لك.
1083
01:39:14,094 --> 01:39:17,563
- وما كانت مكافأتكِ؟
- طفلة.
1084
01:39:26,772 --> 01:39:28,641
سيمنحونني طفلة.
1085
01:39:30,476 --> 01:39:32,778
- حسنًا.
- في المستقبل.
1086
01:39:33,518 --> 01:39:36,089
إنّ قلّ عدد النّاس.
1087
01:39:36,114 --> 01:39:40,118
وتعتقدين أنّك ستتفوّقين
على أشخاص مثلي و(آريان)؟
1088
01:39:42,721 --> 01:39:45,325
فعلنا أشياء لصالح المجتمع.
1089
01:39:46,193 --> 01:39:48,861
وماذا فعلتِ أنتِ؟ فقط ظلمت الأبرياء؟
1090
01:39:48,886 --> 01:39:52,856
نفذتُ كلّ شيء طلبوه منّي.
1091
01:39:55,102 --> 01:39:56,802
واحتُقرت.
1092
01:39:57,971 --> 01:40:01,507
وفقدت كرامتي وقُلّل من شأني.
1093
01:40:01,909 --> 01:40:06,512
لقد ضحيت بكلّ جزء تبقّى مني حتّى...
1094
01:40:07,080 --> 01:40:11,751
أساعد النّاس على العمل
وتجرؤين على النظر إليّ بازدراء.
1095
01:40:12,218 --> 01:40:13,353
ليس ثمّة قائمة، عليكِ معرفة ذلك.
1096
01:40:13,486 --> 01:40:14,722
بالتأكيد ثمّة قائمة.
1097
01:40:14,747 --> 01:40:16,657
- ولماذا يتعيّن وجودها؟
- لأنّها لا بدّ أن توجد.
1098
01:40:23,864 --> 01:40:29,235
لأنّ هذا المجتمع يحتاج أناسًا...
1099
01:40:30,090 --> 01:40:31,724
يعرفون ماهيّة...
1100
01:40:33,232 --> 01:40:34,600
الحبّ لطفلة.
1101
01:40:39,013 --> 01:40:40,848
إنّك لا تعرفين شيئًا...
1102
01:40:42,687 --> 01:40:44,422
ما شعور...
1103
01:40:46,787 --> 01:40:47,855
أن تحملي...
1104
01:40:48,474 --> 01:40:51,610
أن تحملي طفلتكِ بين ذراعيك...
1105
01:40:53,779 --> 01:40:57,150
وتخبريها بأنّ الأمور ستكون على ما يُرام.
1106
01:40:57,831 --> 01:40:59,399
حتّى لو أنّها كانت تُحتضر.
1107
01:41:03,737 --> 01:41:07,473
هذا يتحقّق وقتما تدركين معنى الحبّ حقًا.
1108
01:41:12,178 --> 01:41:15,149
ابنتي ليست حيّة ولكنّها موجودة، أتعلمين؟
1109
01:41:15,709 --> 01:41:18,078
إنها موجودة.
1110
01:41:18,317 --> 01:41:22,188
وهي جزء منّي في كلّ ثانية.
1111
01:41:23,256 --> 01:41:24,557
ولا يمكنكِ...
1112
01:41:25,391 --> 01:41:30,329
ولا يمكنكِ إدراك الشعور بذلك إطلاقًا.
1113
01:41:33,634 --> 01:41:35,638
ليس كما أدرك ذلك.
1114
01:42:04,597 --> 01:42:06,566
آسفة بشأن ابنتكِ.
1115
01:42:11,971 --> 01:42:14,774
عيد مولدها الأسبوع القادم.
1116
01:42:16,576 --> 01:42:18,478
غرقت في عمر ثمانية أعوام.
1117
01:42:19,680 --> 01:42:21,414
أمرٌ تافه.
1118
01:42:37,096 --> 01:42:39,132
أصحيح ما قالته (هولي)، بأنّ...
1119
01:42:40,534 --> 01:42:42,469
بأنّ الناس على قيد الحياة؟
1120
01:42:47,353 --> 01:42:49,288
ليست حياة مرفّهة.
1121
01:42:52,431 --> 01:42:53,565
ولكن صحيح.
1122
01:42:57,350 --> 01:42:58,685
هل ستذهبين؟
1123
01:43:05,424 --> 01:43:07,593
إنّني عجوز يا (ميا).
1124
01:43:09,830 --> 01:43:12,666
وبدون "سينوكسيدين" لن أستمرّ طويلًا.
1125
01:43:16,569 --> 01:43:19,305
و"العالم القديم" لا أراه مكانًا رائعًا.
1126
01:43:21,340 --> 01:43:22,676
وهذا كلّ شيء؟
1127
01:43:37,224 --> 01:43:42,896
المواد الداعمة لكما تضعكما
أعلى بـ 0.1% بالمئة من المواطنين.
1128
01:43:44,898 --> 01:43:48,467
وخلال الأيّام السبعة المقبلة
ستخضعان لمراقبة دقيقة
1129
01:43:48,635 --> 01:43:52,873
واختبارات رسميّة تحدّد
مدى ملائمتكما للأبوّة والأمومة.
1130
01:43:55,441 --> 01:44:01,615
في حال اجتيازكما للتقييم ستُحوّل
موادكما إلى تكوين الجنين الخارجي.
1131
01:44:02,082 --> 01:44:06,419
وإن أخفقتما سنُعلم المرشحين فورًا.
1132
01:44:07,420 --> 01:44:09,857
وللمقيّم قراره النهائيّ.
1133
01:44:12,491 --> 01:44:13,559
أهذا واضح؟
1134
01:44:14,161 --> 01:44:15,963
واثق من أنّ الجميع يقول ذلك ولكن...
1135
01:44:16,830 --> 01:44:18,531
سنكون أمًا وأبًا رائعين.
1136
01:44:20,901 --> 01:44:22,636
دعيني أريكِ الغرفة.
1137
01:44:31,577 --> 01:44:33,546
فيها كلّ ما طلبتِه.
1138
01:44:49,296 --> 01:44:50,563
إنّها مناسبة.
1139
01:44:52,498 --> 01:44:55,035
سأترككِ تفتحين حقيبتك.
1140
01:44:57,905 --> 01:44:58,939
هل...
1141
01:44:59,840 --> 01:45:06,813
هل تبقين على تواصل مع الأطفال أثناء نموّهم؟
1142
01:45:08,481 --> 01:45:11,151
كلّا، لا أبقى.
1143
01:45:12,619 --> 01:45:14,154
سأترك الغرفة لكِ.
1144
01:45:50,691 --> 01:45:52,793
آسفة، أيّ وقت قلتِ أنّك سوف...
1145
01:47:00,694 --> 01:47:02,062
التالي رجاءَ.
1146
01:47:02,188 --> 01:47:04,557
يُرجى تجهيز متعلّقاتكم و"وسينوكسيدين".
1147
01:47:04,703 --> 01:47:05,838
ما اسمكِ لطفًا؟
1148
01:47:06,500 --> 01:47:07,667
(ميا غري).
1149
01:47:08,835 --> 01:47:10,070
تحرّكوا لطفًا.
1150
01:47:10,569 --> 01:47:14,074
يُرجى تجهيز متعلّقاتكم و"وسينوكسيدين".
1151
01:47:27,154 --> 01:47:28,755
اسمك لطفًا.
1152
01:47:29,089 --> 01:47:31,425
يُرجى تجهيز متعلّقاتكم و"وسينوكسيدين".
1153
01:47:31,557 --> 01:47:32,859
التالي.
1154
01:47:33,060 --> 01:47:34,593
اسمك لطفًا.
1155
01:47:41,940 --> 01:47:43,270
هيّا بنا.
1156
01:47:45,058 --> 01:47:46,860
هيّا، انهضي.
1157
01:47:49,255 --> 01:47:50,723
ثمانية، تسعة، عشرة.
1158
01:47:51,845 --> 01:47:53,980
مستعدّة أم لا، ها أنا آتٍ.
1159
01:48:04,958 --> 01:48:07,194
الحجرة التي قبل "العالم القديم".
1160
01:48:09,096 --> 01:48:12,265
الاقتراب من الحجرة الأخيرة
التي قبل "العالم القديم".
1161
01:48:14,301 --> 01:48:17,337
الاقتراب من الحجرة الأخيرة
التي قبل "العالم القديم".
1162
01:48:17,471 --> 01:48:19,539
- هيّا بنا.
- ممنوع التحدّث.
1163
01:48:19,673 --> 01:48:21,741
- مستعدّون؟
- اصطفّوا.
1164
01:48:21,875 --> 01:48:24,644
عشرة، تسعة، ثمانية
1165
01:48:24,724 --> 01:48:28,594
سبعة، ستة، خمسة، أربعة
1166
01:48:28,782 --> 01:48:31,451
ثلاثة، إثنان، واحد.
1167
01:49:49,162 --> 01:50:49,169
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
104753