All language subtitles for The Assessment (2025)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,007 --> 00:00:40,747 ‫‫‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:01:35,791 --> 00:01:36,924 ميا)؟) 3 00:01:39,324 --> 00:01:42,224 !ميا)! (ميا)! عودي) 4 00:01:56,559 --> 00:02:00,259 !ميا)؟ (ميا)، عودي) 5 00:02:02,127 --> 00:02:03,493 !عودي 6 00:02:11,193 --> 00:02:12,427 !أمي 7 00:03:08,966 --> 00:03:13,165 اضطرابات القبة الجوية ضمن .المعدل الطبيعي 8 00:03:33,635 --> 00:03:36,102 هذا الصباح سبحتِ ١٤٠٩ أمتار 9 00:03:36,235 --> 00:03:38,301 ‫- بمعدل ضربات... ‫- ما مشكلة صوتكِ؟ 10 00:03:38,435 --> 00:03:39,769 .(غيّره (آريان 11 00:03:41,268 --> 00:03:42,069 هل أعجبكِ؟ 12 00:03:42,201 --> 00:03:43,268 ‫أستطيع التأقلم معه. 13 00:03:44,368 --> 00:03:47,603 .اقترح جرعة "سينوكسيدين"، قرص واحد 14 00:03:59,337 --> 00:04:03,237 ‫الضغط الجوي داخل القبة هو ١ وحدة ضغط. 15 00:04:04,971 --> 00:04:07,805 ‫مستويات النشاط الإشعاعي ‫ضمن النطاق الآمن. 16 00:04:26,573 --> 00:04:29,907 ‫خفض المعامل من ‫٢.٠٤ إلى ٢.٠١٩. 17 00:04:34,640 --> 00:04:37,240 ‫لماذا ملمسك زغبي جدًا؟ 18 00:04:39,041 --> 00:04:41,441 ‫لماذا يبدو صوت "شوس" كصوت والدتك؟ 19 00:04:41,574 --> 00:04:43,741 ‫هل أنت جادة؟ سأعيده. 20 00:04:43,875 --> 00:04:45,808 ‫أنا أمزح. إنه يعجبني. 21 00:04:46,409 --> 00:04:48,876 ‫لمَ لا نستمتع بشيءٍ لذيذ الليلة؟ 22 00:04:49,008 --> 00:04:51,676 ‫لقد زرعتُ طحلبًا جديدًا. ‫ربما يمكنك استخدامه؟ 23 00:04:52,143 --> 00:04:53,374 ‫تبدو فكرة جيّدة. 24 00:05:12,010 --> 00:05:14,944 ‫"شوس"، ما الضغط في أنبوب التغذية الرابع؟ 25 00:05:15,078 --> 00:05:17,778 ‫أقل من المعتاد. هل أجري تشخيصًا؟ 26 00:05:17,911 --> 00:05:19,078 ‫لا، لا بأس. 27 00:05:29,845 --> 00:05:31,912 .عاد الضغط إلى مستوياته الطبيعية 28 00:05:33,346 --> 00:05:34,713 .مرحبًا 29 00:05:44,013 --> 00:05:46,447 ‫ألّا تشعرين بتحسن؟ 30 00:06:17,850 --> 00:06:19,850 ‫لا أعتقد أنّي سأنام كثيرًا. 31 00:06:19,984 --> 00:06:21,283 ‫ولا أنا أيضًا. 32 00:06:24,617 --> 00:06:25,917 ‫هل تريد الذهاب إلى الفراش؟ 33 00:06:37,452 --> 00:06:38,886 ‫هل هذا كثير جدًا؟ 34 00:06:39,052 --> 00:06:40,452 .لا، هذا رائع 35 00:06:42,752 --> 00:06:45,819 .أجل. إنه أفضل بكثير 36 00:06:49,453 --> 00:06:51,319 ‫ماذا لو لم نكن جيدين بما يكفي؟ 37 00:06:54,953 --> 00:06:56,487 ‫إذا لم نكن كذلك، فمن سيكون؟ ‫ 38 00:06:57,753 --> 00:07:01,688 ‫هذا يُقلقني. الأمر كله سري للغاية. 39 00:07:05,220 --> 00:07:06,688 ‫سنكون بخير. 40 00:07:09,288 --> 00:07:11,254 .اسمعي 41 00:07:13,922 --> 00:07:15,220 .أنا أحبّكِ 42 00:07:16,488 --> 00:07:17,889 .هذا صحيح 43 00:07:57,626 --> 00:08:00,626 !(ميا) 44 00:08:36,017 --> 00:08:41,020 || التقييم || 45 00:08:42,730 --> 00:08:45,431 .الساعة السادسة صباحًا 46 00:08:59,498 --> 00:09:01,432 .وصل زائركما 47 00:09:05,066 --> 00:09:07,332 ‫هل أنت مستعد؟ حسنًا. 48 00:09:24,534 --> 00:09:27,500 ‫أنا (فيرجينيا). مُقيِّمتكما. 49 00:09:28,031 --> 00:09:29,998 "اليوم الأول" 50 00:09:37,735 --> 00:09:40,436 ‫موادكما الداعمة، 51 00:09:40,568 --> 00:09:43,536 ،كما ذكر سابقًا 52 00:09:43,669 --> 00:09:48,302 ‫تضعكما ضمن أعلى ٠.١٪ من المواطنين. 53 00:09:49,969 --> 00:09:53,903 ‫لذا يسعدني أن أؤكد أنه بموجب البند ٩٦، 54 00:09:54,036 --> 00:09:58,270 ‫أنتما مؤهلان للتقييم الشخصي. 55 00:09:59,770 --> 00:10:02,138 ‫- خلال الأيام السبعة القادمة... ‫- هل يمكنني أن أسأل شيئـ... 56 00:10:02,271 --> 00:10:03,870 ‫هناك الكثير لمراجعته. 57 00:10:04,237 --> 00:10:05,438 ‫آسفة، أنا فقط... 58 00:10:05,571 --> 00:10:06,838 ‫خلال الأيام السبعة القادمة، 59 00:10:07,071 --> 00:10:10,805 ‫ستخضعان لمراقبة دقيقة ‫واختبار رسمي... 60 00:10:10,938 --> 00:10:13,905 ‫للتأكد من ملاءمة الأبوين. 61 00:10:15,938 --> 00:10:22,439 ‫في حال اجتيازه، سيتم نقل مادتكما ‫للحمل خارج الرحم. 62 00:10:22,572 --> 00:10:26,672 ‫جميع طرق التكاثر الأخرى ‫لا تزال محظورة. 63 00:10:28,640 --> 00:10:33,573 ‫في حالة الفشل، ‫‫سيتم إخطار المرشحين فورًا. 64 00:10:33,907 --> 00:10:38,474 ‫يحق للمرشحين الانسحاب من التقييم 65 00:10:39,007 --> 00:10:44,109 ‫في أيّ وقت، بما في ذلك ‫الاستبيان الشخصي. 66 00:10:44,541 --> 00:10:48,841 ‫وبعد ذلك، يتنازلون عن جميع الحقوق ‫للطلبات المستقبلية. 67 00:10:48,974 --> 00:10:52,508 ‫قرار المُقيِّم نهائي. واضح؟ 68 00:10:52,642 --> 00:10:54,442 ‫- نعم. ‫- بالتأكيد. ‫ 69 00:10:54,575 --> 00:10:56,975 ‫وأخيرًا، نُذكَّركما: 70 00:10:57,110 --> 00:11:02,342 ‫كل ما يحدث خلال الأيام السبعة .القادمة سري للغاية 71 00:11:02,476 --> 00:11:05,409 ‫وما الذي نُقيَّم عليه تحديدًا؟ 72 00:11:05,543 --> 00:11:09,111 ‫إنه مُبهم قليلاً. 73 00:11:09,243 --> 00:11:10,444 ‫مُبهم؟ 74 00:11:10,577 --> 00:11:15,343 ‫ليس مُبهمًا... أعني ليس واضحًا. 75 00:11:15,944 --> 00:11:19,445 ‫- هذا ما يعنيه "مُبهم". ‫- ما تحاول (ميا) قوله هو... 76 00:11:19,577 --> 00:11:24,478 ‫لم نعثر على أيّ معايير مُحددة، ‫هذا ما أحاول قوله. 77 00:11:24,712 --> 00:11:27,113 ‫كلما قلّت معرفتك المسبقة، كان ذلك أفضل. ‫ 78 00:11:27,278 --> 00:11:29,945 ‫أريد أن أعرف حقيقتكما. 79 00:11:31,345 --> 00:11:33,412 ‫- هل هذه فكرة جيدة؟ ‫- نعم. 80 00:11:33,546 --> 00:11:34,713 ‫كنت أمزح. 81 00:11:38,379 --> 00:11:41,081 ‫جيد. الفكاهة مهمة. 82 00:11:41,213 --> 00:11:45,114 ‫واثقة أن الجميع يقول هذا... 83 00:11:45,313 --> 00:11:46,747 ..لكنّي 84 00:11:49,015 --> 00:11:51,314 ‫سنكون آباءً رائعين حقًا. 85 00:11:52,048 --> 00:11:54,914 ‫الجميع يقولون ذلك. 86 00:11:59,148 --> 00:12:01,548 ‫إذن مَن الأول؟ 87 00:12:03,149 --> 00:12:04,781 ‫على مقياس من ١ إلى ١٠، 88 00:12:05,016 --> 00:12:08,982 ‫كيف تُقيّمي مستويات رضاك الحالية عن العلاقة؟ 89 00:12:09,282 --> 00:12:10,749 ‫٩ على الأقل. 90 00:12:11,515 --> 00:12:14,283 ‫صف (ميا) بثلاث كلمات. 91 00:12:14,782 --> 00:12:16,416 ‫ظريفة. ذكية. 92 00:12:18,850 --> 00:12:21,117 ‫حاذقة. قد تكون حاذقة قليلاً. 93 00:12:21,249 --> 00:12:23,717 ‫لكنّي أحب ذلك. يُبقيني مُتأهبًا. 94 00:12:23,850 --> 00:12:24,817 ‫كنا في مُختبر. 95 00:12:24,950 --> 00:12:27,783 ‫وكان مُنهمكًا في شفرة. 96 00:12:28,517 --> 00:12:32,052 ‫ولا أعرف لماذا اغتنمت هذه اللحظة لأخبره، 97 00:12:32,185 --> 00:12:36,551 ‫لكنني قلت "أحبك"، ‫فجأة انبثقت الكلمة وقال، 98 00:12:37,119 --> 00:12:39,951 ‫"هذا صحيح". 99 00:12:42,652 --> 00:12:44,719 ‫كم مرة تمارسان الجنس؟ ‫ 100 00:12:46,053 --> 00:12:50,386 ‫- مرة أو مرتين في الأسبوع. ‫- كيف نُعرّف الجنس؟ 101 00:12:50,919 --> 00:12:53,187 ‫فموي، يدوي، شرجي أو كامل. 102 00:12:55,720 --> 00:12:57,786 ‫هل تصلين إلى ذروة النشوة بانتظام؟ 103 00:12:58,653 --> 00:12:59,653 .أجل 104 00:13:00,687 --> 00:13:01,987 ‫في كل مرة؟ 105 00:13:06,387 --> 00:13:07,854 ‫هل ترغبين ببعض الماء؟ 106 00:13:09,022 --> 00:13:10,254 ‫هل هذا جزء من الاختبار؟ 107 00:13:10,488 --> 00:13:14,688 ‫- لا، مجرد ماء. ‫- لا اريد. شكرًا. 108 00:13:15,254 --> 00:13:16,822 ‫أخبرني عن أمك. 109 00:13:17,788 --> 00:13:19,755 ‫لقد توقعت الكثير مني لكن... 110 00:13:20,888 --> 00:13:21,888 ‫كان جيدًا. 111 00:13:22,656 --> 00:13:25,556 ‫أُرسلت إلى "العالم القديم" ‫حين كنتُ أنا وأختي صغيرتين، 112 00:13:25,689 --> 00:13:27,622 ‫لذا لديّ بعض الذكريات فقط. 113 00:13:28,556 --> 00:13:30,589 ‫- هل كانت معارضة؟ ‫- نعم. 114 00:13:30,957 --> 00:13:33,723 ‫هل لديكِ أي خلافات مع الدولة؟ 115 00:13:33,856 --> 00:13:38,690 ‫لا. ألمَ يذكر هذا في ملفي؟ 116 00:13:39,390 --> 00:13:40,958 ‫لماذا تريد طفلاً؟ 117 00:13:41,324 --> 00:13:43,192 ‫ندرك كم نحن محظوظان. نشعر... 118 00:13:43,324 --> 00:13:45,025 ‫نشعر بالرضا... 119 00:13:45,158 --> 00:13:47,725 ‫...على الصعيدين المهني والشخصي ‫ونريد مشاركة ذلك. 120 00:13:47,858 --> 00:13:50,558 ‫يستحق كل طفل أفضل بداية ممكنة. 121 00:13:51,458 --> 00:13:53,425 ‫يبدو هذا مُجهّزًا قليلاً. 122 00:13:55,492 --> 00:14:01,258 ‫من واجبنا أن نساهم في رعاية ‫مستقبل هذا المجتمع. 123 00:14:01,859 --> 00:14:04,993 ‫إنه أمرٌ بالغ الأهمية، ‫لذا، نعم، نحن مُجهّزون. 124 00:14:05,127 --> 00:14:07,826 ‫أريد أن أمنح طفلًا ما لم أملكه قط. 125 00:14:12,259 --> 00:14:13,560 ‫وما هو؟ 126 00:14:15,961 --> 00:14:17,494 ‫شعور بالانتماء. 127 00:14:19,360 --> 00:14:20,995 ‫ألا تشعرين بالانتماء؟ 128 00:14:22,694 --> 00:14:25,328 ‫الآن، أجل. لكن لا حين كنت طفلة. 129 00:14:34,695 --> 00:14:36,662 ‫كل شيء كما هو وفقًا للتعليمات. ‫ 130 00:14:36,795 --> 00:14:38,596 ‫اعتقدنا أنه يمكننا استخدام هذا... 131 00:14:38,729 --> 00:14:40,763 ‫ليس أننا نفترض لكننا... 132 00:14:48,098 --> 00:14:49,297 ‫هل تسمعان هذا؟ 133 00:14:53,363 --> 00:14:54,564 ‫نوابض فضفاضة. 134 00:14:54,764 --> 00:14:56,530 ‫لكن لا توجد نوابض في هذه الفرشة. 135 00:14:56,664 --> 00:14:58,165 ‫هل لديك مكان آخر؟ 136 00:14:58,797 --> 00:15:00,932 ‫نعم لكن لا توجد نوابض في الواقع... 137 00:15:01,065 --> 00:15:03,298 ‫خذي غرفتنا. سننام هنا. 138 00:15:03,431 --> 00:15:04,665 .لا مشكلة في ذلك 139 00:15:04,798 --> 00:15:07,899 ‫- لا مشكلة. ‫- أجل، أجل. 140 00:15:08,299 --> 00:15:10,365 .لا مشكلة إطلاقًا 141 00:15:17,000 --> 00:15:18,299 .أفضل 142 00:15:45,368 --> 00:15:46,969 ‫أسميه "كهف تأملات (أريان)". 143 00:15:47,103 --> 00:15:49,435 ‫"شوس"، افتحي لوحة "كوبر". 144 00:15:52,469 --> 00:15:54,436 ‫أعمل على ملمس القطة. 145 00:15:58,904 --> 00:16:01,236 ‫كل هذا مُصنوع افتراضيًا. 146 00:16:01,369 --> 00:16:05,504 ‫أين صممتَ الحيوانات الأليفة الافتراضية؟ 147 00:16:05,636 --> 00:16:07,771 ‫ليست النماذج الأولية، ‫كانت في الجامعة، 148 00:16:07,904 --> 00:16:09,604 ‫لكن، نعم، الجيل الثاني. 149 00:16:10,205 --> 00:16:12,772 ‫من المضحك أنّي كنت جالسًا في هذا ‫المقعد هنا حين خطرت ليّ الفكرة... 150 00:16:12,905 --> 00:16:14,604 ‫وماذا عنك؟ 151 00:16:16,305 --> 00:16:17,905 ‫هل لديكِ مساحة عمل؟ 152 00:16:18,772 --> 00:16:20,605 ‫نعم. بالتأكيد. 153 00:16:39,440 --> 00:16:43,407 ‫يسمح نظام تدفق الهواء ‫بتعايش مناخات صغيرة مختلفة، 154 00:16:43,540 --> 00:16:45,307 ‫هذا ما يسمح بالتنوع. 155 00:16:47,109 --> 00:16:48,574 ..إنه حقًا 156 00:16:49,674 --> 00:16:52,809 ‫- نابض بالحياة. ‫- نابض بالحياة؟ 157 00:16:53,374 --> 00:16:56,441 ‫هذا نموذج لإنتاج غذائي مستدام ‫في كل مكان، 158 00:16:56,575 --> 00:16:59,475 ‫- إنه مختبر. ‫- اجل، نابض بالحياة. 159 00:17:00,009 --> 00:17:03,810 ‫الطبيعة تريد أن تُلفت الانتباه، ‫لكنها مخادعة. 160 00:17:04,210 --> 00:17:08,111 ‫تحت مظهرها الجميل، ‫تُوفر الطاقة والمأوى. 161 00:17:08,243 --> 00:17:13,610 ‫وهذه الدفيئة وحدها تحتوي على أكثر من ١٠٠٠ نوع مختلف 162 00:17:13,745 --> 00:17:16,243 ‫- من النباتات والطحالب القادرة على... ‫- ما هذه؟ 163 00:17:16,911 --> 00:17:18,978 ." بافيوبيديلوم" 164 00:17:19,244 --> 00:17:21,212 ‫تُعرف أيضًا بـ "فينوس أوركيد ". 165 00:17:21,643 --> 00:17:25,611 ‫إنها النبتة الأقدم من نوعها. ‫بعضها يعيش حتى ١٠٠ عام. 166 00:17:27,544 --> 00:17:29,146 ‫أهدتني إياه أمي. 167 00:17:29,277 --> 00:17:30,846 ‫إنها الشيء الوحيد الذي أملكه منها. 168 00:17:31,511 --> 00:17:32,678 أمك؟ 169 00:17:32,812 --> 00:17:34,412 ‫عذرًا، هل يمكنكِ توخي الحذر؟ 170 00:17:34,779 --> 00:17:37,345 ‫آسفة، إنها حساسة. 171 00:17:37,913 --> 00:17:40,412 ‫سأحتاج إلى وصول كامل لجميع المناطق. 172 00:17:40,780 --> 00:17:44,147 ‫- لكنك لا تقصدين... ‫- وصول كامل. 173 00:17:44,413 --> 00:17:47,513 ‫تم الأمر فعلاً. لقد برمجت "شوس" ‫لتتعرف على صوتكِ. "شوس"؟ 174 00:17:47,681 --> 00:17:49,948 .(مرحبًا يا (فيرجينيا 175 00:17:52,081 --> 00:17:54,781 ‫سأحتاج أيضًا إلى عينات بول ولعاب، 176 00:17:54,914 --> 00:17:57,848 ‫ودم وشعر ومخاط مهبلي ومنِي. 177 00:18:08,750 --> 00:18:10,515 ‫ظننتُ أننا اعطينا ​​هذه العينات فعلاً. 178 00:18:27,851 --> 00:18:29,951 ‫ستتفاجأ بعدد الأشخاص الذين يغشون. 179 00:18:39,152 --> 00:18:40,485 ‫هذا يكفي. 180 00:18:43,618 --> 00:18:45,853 ‫تُركّب (ميا) جميع العناصر الغذائية بنفسها. 181 00:18:45,986 --> 00:18:49,385 ‫يمكننا إنتاج محاصيل طوال العام ‫دون استنزاف التربة. 182 00:18:49,618 --> 00:18:52,552 ‫هل يمكنني؟ قليل من النبيذ؟ 183 00:18:54,720 --> 00:18:58,787 ‫إنها وجدت طريقةً لتسخير ‫ميكروبات التربة وتحويلها إلى طاقة 184 00:18:59,286 --> 00:19:00,653 ‫التي تُشغّل جميع أعمالنا. 185 00:19:07,755 --> 00:19:09,254 ‫كيف حصلت على ندبتك؟ 186 00:19:09,821 --> 00:19:11,821 ‫لم يحدث إعدام الحيوانات الأليفة ‫قبل فترة طويلة ‫ 187 00:19:11,955 --> 00:19:15,622 ‫واعتقد البعض أنّي المسؤول بطريقة ما، لذا... 188 00:19:16,554 --> 00:19:18,689 ‫قرر بعض النشطاء التدخل. 189 00:19:18,822 --> 00:19:22,554 ‫وهذا أمرٌ جنوني لأن (آريان) طوّر 190 00:19:22,689 --> 00:19:25,123 ‫حيوانات أليفة افتراضية كحلٍّ ‫لعملية إعدام الحيوانات، 191 00:19:25,255 --> 00:19:27,123 ‫ولم يكن مسؤولاً عن ذلك. 192 00:19:27,255 --> 00:19:29,590 ‫كانت عملية إعدام الحيوانات الأليفة جزءًا من برنامج الوقاية من الأمراض 193 00:19:29,723 --> 00:19:31,923 ‫وبرنامج الحفاظ على الموارد. 194 00:19:33,289 --> 00:19:37,624 ‫المشكلة كانت أن الدولة استهانت ‫بالأهمية النفسية للرفقة... 195 00:19:37,758 --> 00:19:39,724 ‫حين أبادوا جميع الحيوانات الأليفة. 196 00:19:39,891 --> 00:19:42,791 ‫خاصةً في فترة الاضطرابات، لذا... 197 00:19:43,290 --> 00:19:45,791 ‫كُلِّفتُ بمهمة إيجاد بديل. وقد فعلتُ. 198 00:19:45,924 --> 00:19:47,524 ‫لكن لم يكن الجميع يرون الأمر هكذا. 199 00:19:47,658 --> 00:19:50,091 ‫ألقى هؤلاء الأشخاص قنابل حارقة على مختبر أبحاث الجامعة 200 00:19:50,225 --> 00:19:51,959 ‫الذي كان يعمل فيه (أريان). 201 00:19:52,092 --> 00:19:54,892 ‫قفزتُ من نافذة الطابق الثالث. 202 00:19:56,658 --> 00:19:58,391 ‫كسرتُ كتفي وترقوتي، 203 00:19:58,525 --> 00:20:01,092 ‫وثلاث فقرات وآثار حروق. 204 00:20:01,226 --> 00:20:02,525 ‫لا بد أن ذلك كان مرعبًا. 205 00:20:02,726 --> 00:20:04,826 ‫لا يزال يعاني من صدمة الحريق. 206 00:20:05,826 --> 00:20:07,659 ‫ماذا حدث للمسؤولين عن الحريق؟ 207 00:20:07,793 --> 00:20:09,060 ‫أُرسلوهم إلى "العالم القديم". 208 00:20:09,193 --> 00:20:10,694 ‫نالوا ما يستحقونه. 209 00:20:11,127 --> 00:20:13,227 ‫أُرسلوا والدتك إلى "العالم القديم". 210 00:20:13,727 --> 00:20:15,660 ‫هل نالت ما تستحقه؟ 211 00:20:21,128 --> 00:20:23,527 ‫كل تلك الأمور عن أمي. 212 00:20:23,661 --> 00:20:24,995 ‫إنها فقط تُثير الشكوك، حسنًا؟ 213 00:20:25,129 --> 00:20:26,327 ‫من الواضح أن الأمر يسير هكذا. 214 00:20:26,460 --> 00:20:28,328 ‫علينا فقط أن نبقى هادئين، ‫لا أن نُبدي ردود فعل. 215 00:20:32,562 --> 00:20:34,095 ‫إنها مُعجبة بك. 216 00:20:34,461 --> 00:20:36,096 ‫هل تشعرين بالغيرة؟ 217 00:20:36,229 --> 00:20:39,496 ‫أجل، مُحرجٌ جدًا. أشعر بالغيرة. 218 00:20:40,429 --> 00:20:41,963 ‫ربما أستطيع أن أجعلك لا تغارين. 219 00:20:43,563 --> 00:20:44,930 ‫اطفئي النور يا "شوس". 220 00:20:52,097 --> 00:20:55,363 ‫النوم في سرير واحد يجعلني .أشعر وكأنّي مراهق مجددًا 221 00:20:56,030 --> 00:20:57,330 ‫منحرف. 222 00:21:03,297 --> 00:21:04,665 .استلقِ على ظهرك 223 00:21:09,431 --> 00:21:11,066 .لقد ركلتني في خصيتي 224 00:21:11,199 --> 00:21:13,966 ‫آسفة، هل تريد الشكوى، ‫أم تريد قضيبك في فمي؟ 225 00:21:15,899 --> 00:21:18,566 ‫- ما كان الخيار الأول؟ ‫- أجل. 226 00:21:32,068 --> 00:21:33,567 ‫هل ستطوين هذه؟ 227 00:21:34,034 --> 00:21:37,367 ‫لا تُضحكني. أنا جادٌّ جدًا الآن. 228 00:21:37,502 --> 00:21:39,300 .حسنًا 229 00:21:58,870 --> 00:22:02,937 ‫تبًا! (فيرجينيا)! (فيرجينيا)! 230 00:22:03,237 --> 00:22:04,737 ‫يا إلهي. 231 00:22:07,871 --> 00:22:11,004 ‫أحتاج لتقييم جميع جوانب علاقتكما. ‫ 232 00:22:12,238 --> 00:22:13,505 ‫لا بأس. 233 00:22:14,805 --> 00:22:16,038 حقًا؟ 234 00:22:18,005 --> 00:22:19,738 ‫تخيلا فقط أنّي لست هنا. 235 00:22:26,506 --> 00:22:28,339 ‫ماذا؟ لا. 236 00:22:39,273 --> 00:22:40,774 ‫- (أريان)؟ ‫- أجل؟ ‫ 237 00:22:40,907 --> 00:22:43,174 ‫أنا... تبًا. 238 00:23:14,028 --> 00:23:15,346 "اليوم الثاني" 239 00:23:34,979 --> 00:23:36,479 .مرحبًا 240 00:23:37,579 --> 00:23:40,345 كل هذه تحدث هل تعرفان ما هي؟ 241 00:23:43,278 --> 00:23:44,546 ‫هل نمت جيّدًا؟ 242 00:24:28,017 --> 00:24:29,317 ‫هل ستأكلين؟ 243 00:24:43,485 --> 00:24:45,685 ‫لماذا لا تجربي؟ ‫حسنًا؟ هل تريدين أن تجربي؟ 244 00:24:45,819 --> 00:24:49,284 ‫أجل، هذا لذيذ حقًا. 245 00:24:49,519 --> 00:24:52,419 ‫إنه لذيذ حقًا. مهلاً! ما هذا... 246 00:24:54,153 --> 00:24:58,285 ‫- لقد صرخت عليّ. ‫- لم أفعل ذلك. أنّي لم... 247 00:24:58,453 --> 00:25:00,520 ‫- بلى، لقد صرختِ. ‫- لم يكن كذلك. لا، أنا... 248 00:25:00,653 --> 00:25:02,220 ‫- رفعت صوتي. ‫- فعلتِ ذلك. 249 00:25:02,454 --> 00:25:04,521 ‫- رفعت صوتي. ‫- فعلتِ ذلك. 250 00:25:04,654 --> 00:25:06,387 .هذا مختلف 251 00:25:06,554 --> 00:25:08,220 ‫- فعلتِ ذلك. ‫- لا، لم أفعل ذلك. 252 00:25:08,354 --> 00:25:10,054 ‫- فعلتِ ذلك! ‫- كان الصوت مرتفعًا قليلاً. 253 00:25:10,187 --> 00:25:12,088 ‫- فعلتِ ذلك! ‫- لا، لم يكن كذلك! 254 00:25:12,255 --> 00:25:14,654 ‫- فعلتِ ذلك. فعلتِ ذلك. ‫- حسنًا، (فيرجينيا). 255 00:25:14,788 --> 00:25:16,821 ‫هذا لطيف جدًا، ساحر جدًا. 256 00:25:17,221 --> 00:25:18,588 ‫- فعلتِ ذلك. ‫- حسنًا. 257 00:25:18,789 --> 00:25:20,622 ‫- فعلتِ ذلك. فعلتِ ذلك. ‫- (فيرجينيا). 258 00:25:21,455 --> 00:25:23,156 ‫(فيرجينيا)، هل يمكنكِ التوقف؟ 259 00:25:23,289 --> 00:25:25,222 ‫- (فيرجينيا)، من فضلكِ توقفي. ‫- فعلتِ ذلك. 260 00:25:25,489 --> 00:25:26,822 ‫- (فيرجينيا). ‫- فعلتِ ذلك. 261 00:25:26,955 --> 00:25:28,289 ‫- (فيرجينيا). ‫- أجل. 262 00:25:28,422 --> 00:25:30,289 ‫- (فيرجينيا). ‫- فعلتِ ذلك! فعلتِ ذلك! 263 00:25:30,422 --> 00:25:31,790 ‫(فيرجينيا)! 264 00:25:35,656 --> 00:25:37,956 ‫حسنًا، كان ذلك صراخًا، حسنًا؟ 265 00:25:39,524 --> 00:25:41,557 ‫لماذا لا نبدأ من جديد؟ 266 00:25:46,291 --> 00:25:49,057 ‫مهلاً! لمَ لا نجرب لعبة؟ 267 00:25:52,158 --> 00:25:53,324 ‫إنه قطار. ‫ 268 00:25:53,825 --> 00:25:56,458 ‫إنه قطار سريع. 269 00:25:56,825 --> 00:26:00,659 ‫إنه يسير بسرعة كبيرة. هل سيتحطم؟ 270 00:26:01,092 --> 00:26:03,893 ‫أو قد يدخل النفق. 271 00:26:04,459 --> 00:26:07,059 ‫لا تريدينه أن يتحطم الآن. هيّا. 272 00:26:07,459 --> 00:26:08,826 ‫هيّا. 273 00:26:10,326 --> 00:26:12,693 !ها هي ذا 274 00:26:13,261 --> 00:26:14,560 .حسنًا 275 00:26:15,994 --> 00:26:17,326 .حسنًا 276 00:26:18,593 --> 00:26:20,894 ‫- ملعقة. ‫- ملعقة؟ 277 00:26:21,427 --> 00:26:24,594 ‫هل تريدين أن تطعمي نفسك؟ ‫حسنًا، لا بأس. 278 00:26:27,461 --> 00:26:28,961 .اجل، اجل، اجل 279 00:26:32,395 --> 00:26:33,762 .حسنًا 280 00:26:46,496 --> 00:26:48,863 ‫آسف. هذا مضحك. 281 00:26:53,763 --> 00:26:55,430 .ـ تبًا .ـ تبًا 282 00:26:55,930 --> 00:26:57,597 .ـ رباه ـ أأنت بخير؟ 283 00:26:57,731 --> 00:26:59,130 .دخل طعام في عيني 284 00:26:59,265 --> 00:27:01,430 ‫- أجل. ‫- هذا ليس جيدًا. 285 00:27:01,564 --> 00:27:03,131 ‫- تباً. ‫- تباً! 286 00:27:03,266 --> 00:27:04,398 .إنه مؤلم 287 00:27:04,831 --> 00:27:09,165 ‫- تباً، لا أستطيع الرؤية. ‫- تباً! 288 00:27:09,298 --> 00:27:10,431 ‫- ماذا؟ ‫- تباً! تباً! 289 00:27:10,565 --> 00:27:11,665 ‫لا بأس. أنا فقط لا أستطيع الرؤية. 290 00:27:11,799 --> 00:27:13,366 ماذا تقصد بأنك لا تستطيع الرؤية؟ 291 00:27:13,498 --> 00:27:14,732 ‫- (أريان)، هل أنت بخير؟ ‫- تباً! 292 00:27:14,865 --> 00:27:18,200 .تبًا. تبًا. تبًا 293 00:27:18,633 --> 00:27:20,099 ‫هل هذا أفضل؟ 294 00:27:20,233 --> 00:27:22,733 ‫أستطيع الرؤية الآن. يؤلمني بشدة. 295 00:27:22,866 --> 00:27:24,033 .آسفة 296 00:27:26,500 --> 00:27:28,534 ‫هل تريد بعض القطرات؟ 297 00:27:29,234 --> 00:27:30,801 .ـ أجل .ـ آسفة 298 00:27:30,934 --> 00:27:33,901 .قطرة، حسنًا، قطرتان 299 00:27:34,801 --> 00:27:37,834 .اجل، حسنًا 300 00:27:37,967 --> 00:27:39,434 ‫دعني أُمسح هذا من وجهك. 301 00:27:39,568 --> 00:27:41,368 !تبًا! سحقًا 302 00:27:41,501 --> 00:27:43,802 .هل يمكنني رؤيتها؟ دعني ارى 303 00:27:45,002 --> 00:27:46,302 .رباه 304 00:27:46,802 --> 00:27:48,802 .إنها حمراء جدًا 305 00:27:50,769 --> 00:27:52,236 ‫هل تعتقدين أن هذا طبيعي؟ 306 00:27:52,936 --> 00:27:54,769 ‫يجب أن يكون كذلك، حسنًا؟ 307 00:27:55,803 --> 00:27:58,103 ‫لماذا لا نضع بعض القواعد. ‫ 308 00:27:58,669 --> 00:28:02,570 ‫لأن الأطفال يستجيبون للحدود، حسنًا؟ 309 00:28:03,103 --> 00:28:04,603 .ـ أجل ـ أجل؟ 310 00:28:04,737 --> 00:28:05,737 .حسنًا 311 00:28:06,870 --> 00:28:08,070 .حسنًا 312 00:28:09,172 --> 00:28:11,804 ..حسنًا. أننا سوف 313 00:28:15,205 --> 00:28:16,671 .سأعتذر 314 00:28:16,871 --> 00:28:18,337 ‫- دعني... ‫- أجل. 315 00:28:18,471 --> 00:28:20,438 ‫- هل يمكنك أن تدعني... ‫- أجل، حسنًا. 316 00:28:22,639 --> 00:28:24,605 ‫(فيرجينيا)، عزيزتي... 317 00:28:25,206 --> 00:28:26,472 ..أننا 318 00:28:32,739 --> 00:28:34,174 ‫لا بد أنك تمازحيني. 319 00:28:34,306 --> 00:28:36,207 ‫إنها تمزح معنا. يمكننا تنظيف هذا. 320 00:28:36,339 --> 00:28:39,506 .الطعام في كل مكان 321 00:28:41,175 --> 00:28:42,673 .رباه 322 00:28:43,873 --> 00:28:44,940 .رباه 323 00:28:46,040 --> 00:28:47,474 ‫(فيرجينيا)! 324 00:28:50,974 --> 00:28:52,474 ‫(فيرجينيا)! 325 00:28:53,908 --> 00:28:55,341 ‫- حسنًا. ‫- هل يمكنك؟ 326 00:28:55,475 --> 00:28:56,874 ‫- حسنًا. ‫- (فيرجينيا)! 327 00:28:57,008 --> 00:28:59,742 ‫(فيرجينيا)! لابد أنّكِ تمزحين. 328 00:29:00,475 --> 00:29:02,809 ‫- (فيرجينيا)! ‫- (فيرجينيا)! 329 00:29:05,809 --> 00:29:08,543 .تبًا. لا، لا 330 00:29:08,676 --> 00:29:09,910 .هذا جنون 331 00:29:56,346 --> 00:30:00,081 !توقفي 332 00:30:14,549 --> 00:30:15,916 ‫هذه ليست لعبة! 333 00:30:23,416 --> 00:30:24,817 ‫انتهى الاختبار. 334 00:30:32,251 --> 00:30:36,084 ‫أأنت واثقة أننا لا نستطيع إحضار أيّ حلوى أو مشروب لك؟ 335 00:30:36,717 --> 00:30:39,085 ‫الرجاء عاملاني بشكل طبيعي. 336 00:30:39,317 --> 00:30:41,918 ‫لا تظاهر ولا مجاملة. 337 00:30:43,751 --> 00:30:47,585 .وصل الطرد 338 00:30:58,920 --> 00:31:00,519 ‫- هل يمكنك؟ ‫- أجل. 339 00:31:00,653 --> 00:31:02,319 ‫- إنه ثقيل جدًا. ‫- حسنًا. 340 00:31:08,221 --> 00:31:09,754 .ـ هناك .ـ حسنًا 341 00:31:23,123 --> 00:31:24,621 ‫قد يكون هذا لطفلكما. 342 00:31:26,721 --> 00:31:28,888 ‫إذا نجحتما، بالطبع. 343 00:31:34,455 --> 00:31:35,923 ‫أمامكما وقت حتى الصباح. 344 00:31:36,789 --> 00:31:40,756 ‫حسنًا. هناك ٨ أنواع مختلفة منها؟ 345 00:31:40,889 --> 00:31:42,323 ‫- أجل. ‫- إذن... 346 00:31:42,490 --> 00:31:43,925 ‫هل نعرف أيّ واحد هو أم فقط... 347 00:31:44,090 --> 00:31:47,490 ‫لا، لا أعرف بعد، لكننا سنكتشف ذلك. 348 00:31:47,623 --> 00:31:49,091 ‫حسنًا، إذا تحققنا من... 349 00:31:49,324 --> 00:31:51,624 ‫هل يوضح هذا أيّ قطعة برتقالية 350 00:31:51,757 --> 00:31:54,324 ‫يفترض أن نستخدمها للجزء السفلي ذي اللون الأخضر؟ 351 00:31:54,457 --> 00:31:55,758 ‫القطع الرمادية هي القطع.. 352 00:31:55,891 --> 00:31:57,424 ‫- التي تربطها فعلاً. ..ـ إنها تربط 353 00:31:57,558 --> 00:31:58,524 ‫إنها الموصلات. 354 00:31:58,658 --> 00:31:59,926 .القطع البرتقالية... 355 00:32:00,059 --> 00:32:01,959 ‫لا. القطع البرتقالية مكانها في الأعلى. 356 00:32:02,092 --> 00:32:03,592 .إنها ليست موصلات 357 00:32:03,725 --> 00:32:06,325 ‫- تستخدميها لـ... ‫- يا إلهي. 358 00:32:06,458 --> 00:32:08,127 ‫القطع الرمادية تربط الأنابيب. 359 00:32:08,259 --> 00:32:10,294 ‫- حسنًا! نضع القطع الرمادية. ‫- هذا هو. 360 00:32:10,426 --> 00:32:11,725 ‫ثم نستخدمها في الأعلى. ‫نضعها في الأعلى. 361 00:32:11,859 --> 00:32:13,227 ‫ثم تضعيها في الأعلى. 362 00:32:13,359 --> 00:32:16,127 حسنًا، معرفة التعليمات ‫ليس بالضرورة ‫أن توضح لنا الشيء الصحيح. 363 00:32:16,260 --> 00:32:20,128 ‫ألا تعتقدين بالضرورة أن التعليمات ‫يجب أن توضح الشيء الصحيح؟ 364 00:32:20,261 --> 00:32:21,894 ‫نعم، هذا ما قلته. 365 00:32:23,161 --> 00:32:24,360 .حسنًا 366 00:32:24,727 --> 00:32:27,427 .حسنًا، مهلاً 367 00:32:27,561 --> 00:32:31,828 ‫الآن بعد هذا، سأحتاج إلى مفتاح الربط. 368 00:32:31,962 --> 00:32:33,794 ‫- هل موجود؟ ‫- مفتاح الربط؟ 369 00:32:33,929 --> 00:32:36,528 ‫- الأداة الصغيرة؟ اللعنة. ‫- حسنًا، إنه هناك. 370 00:32:36,662 --> 00:32:38,162 ‫أمهلني لحظة. إصبعي. اللعنة. 371 00:32:38,296 --> 00:32:39,695 ..حسنًا، مهلاً 372 00:32:39,996 --> 00:32:41,595 ‫- أجل. آعتذر. سأتدبر هذا. ‫- سأفك الرأس. 373 00:32:41,728 --> 00:32:43,429 .ـ اجل، سأتدبر هذا .ـ حسنًا. مهلاً 374 00:32:43,562 --> 00:32:45,795 .أجل. رباه 375 00:32:45,930 --> 00:32:48,429 ‫- لا أستطيع... ‫- أنت منقذي. 376 00:32:49,063 --> 00:32:50,763 .حسنًا، حسنًا 377 00:32:59,330 --> 00:33:00,463 ..لكن هذا 378 00:33:01,097 --> 00:33:03,199 ‫يمكننا فعل ذلك، لذا إن أردته... 379 00:33:03,295 --> 00:33:05,497 "اليوم الثالث" 380 00:33:14,200 --> 00:33:17,532 ‫لأغراض السلامة، ‫يجب استخدام جميع الأجزاء. 381 00:33:17,832 --> 00:33:19,465 ‫ماذا سنفعل به؟ 382 00:34:36,439 --> 00:34:38,506 ‫أعجبني. أحسنتما. 383 00:34:38,807 --> 00:34:40,273 ‫شكرًا. كان جهدًا جماعيًا. 384 00:34:40,406 --> 00:34:41,841 ‫هل يمكنك إحضار حقيبتي؟ 385 00:34:42,174 --> 00:34:43,639 .لم انم جيّدًا 386 00:34:45,941 --> 00:34:46,974 .أجل 387 00:34:59,441 --> 00:35:04,943 ‫"شوس"، افتحي لوحة "هوك آي". 388 00:35:17,311 --> 00:35:22,945 ‫واحد على 9.172 ثابت. 389 00:35:23,476 --> 00:35:26,045 ‫أدري 0.3 إلى 0.41. 390 00:35:28,212 --> 00:35:30,078 ‫حافظي عموديـ... 391 00:35:32,045 --> 00:35:34,444 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 392 00:35:35,812 --> 00:35:37,477 ..أأنتِ الآن أم 393 00:35:40,946 --> 00:35:42,378 .إنه أنا دومًا 394 00:35:47,013 --> 00:35:47,947 ،حين كنت صغيرة 395 00:35:48,180 --> 00:35:49,913 ‫كان لديّ أغبى كلب "كوكير بودل". 396 00:35:52,379 --> 00:35:55,714 ‫حين حان وقت تسليم الحيوانات الأليفة لقتلها، 397 00:35:55,848 --> 00:35:59,513 ‫كانت فكرة موته في غرفة ‫مع غريب مبالغًا فيها، لذا... 398 00:36:00,215 --> 00:36:03,614 ‫تناولت بعض "البنتوباربيتال" وقتلته. 399 00:36:10,915 --> 00:36:14,548 ‫أتذكر أنه نظر إليّ بـ... 400 00:36:15,582 --> 00:36:18,683 ‫بعينيه الواسعتين الواثقتين. 401 00:36:23,050 --> 00:36:24,449 ‫بكيتُ لأيام. 402 00:36:25,850 --> 00:36:28,416 ‫امرأة بالغة، هل تصدق ذلك؟ 403 00:36:29,349 --> 00:36:30,917 ‫هل سبق لك أن اقتنيتِ حيوان أليف افتراضي؟ 404 00:36:31,051 --> 00:36:34,383 ‫أعلم أن بعض الناس وجدوا هذا مريحًا، 405 00:36:34,884 --> 00:36:36,817 ‫لكنّي لم أستطع تحمل فكرة عدم لمسه. 406 00:36:36,951 --> 00:36:39,517 ‫أعني وجودها لكي تُحتضن، لا ليُعجب بها. 407 00:36:44,751 --> 00:36:47,818 ‫- تفضّلي. ‫- ماذا؟ 408 00:36:49,252 --> 00:36:50,585 .تفضّلي 409 00:37:23,822 --> 00:37:26,421 ‫كيف تفعل ذلك؟ 410 00:37:27,789 --> 00:37:31,056 ‫سحر. علم. 411 00:37:31,488 --> 00:37:32,656 .يبدو غريبًا 412 00:37:32,790 --> 00:37:34,223 ‫إنه الفراء. يمكنني جعله صلبًا، 413 00:37:34,355 --> 00:37:35,957 ‫لكنّي لا أستطيع الحصول على .الملمس الصحيح 414 00:37:36,090 --> 00:37:37,422 ‫وكذلك الحال مع الجلد، إنه أصعب... 415 00:37:37,555 --> 00:37:38,756 ‫أشعر بالملل. 416 00:37:40,456 --> 00:37:41,890 ‫هل تريد أن تلعب لعبة؟ 417 00:38:12,260 --> 00:38:15,893 ‫"شوس"، الأنوار! 418 00:38:23,393 --> 00:38:25,061 ‫كنا نلعب لعبة النمور. 419 00:38:26,894 --> 00:38:28,127 .بالطبع 420 00:38:29,061 --> 00:38:31,795 ‫- هل ظهرك بخير الآن؟ ‫- أجل، بخير. 421 00:38:34,795 --> 00:38:35,928 .حسنًا 422 00:38:37,305 --> 00:38:39,905 ‫"اليوم الرابع" 423 00:39:03,297 --> 00:39:05,564 .هنا. هيّا 424 00:39:14,632 --> 00:39:17,599 ‫- انتظري. أنت سريعة جدًا. ‫- انتظري. 425 00:39:20,299 --> 00:39:23,533 .توخي الحذر. جيّد 426 00:39:24,766 --> 00:39:29,267 ‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، 427 00:39:29,433 --> 00:39:32,100 ‫خمسة، ستة، سبعة، ‫ثمانية، تسعة، عشرة! 428 00:39:37,200 --> 00:39:38,466 مرحبًا؟ 429 00:39:43,101 --> 00:39:44,467 أبي؟ 430 00:39:45,835 --> 00:39:46,902 أبي؟ 431 00:39:50,702 --> 00:39:53,202 ..ـ حسنًا، اجل .ـ اذهب 432 00:39:53,336 --> 00:39:54,768 ‫حسنًا. واحد، 433 00:39:56,102 --> 00:40:00,203 ‫اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، 434 00:40:00,336 --> 00:40:02,903 ‫ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة! 435 00:40:05,203 --> 00:40:06,570 ‫(فيرجينيا)؟ 436 00:40:08,604 --> 00:40:11,037 ‫♪ (فيرجينيا)؟ ♪ 437 00:40:11,837 --> 00:40:14,538 ♪ أين أنتِ؟ ♪ 438 00:40:15,403 --> 00:40:17,037 ‫♪ (فيرجينيا)؟ ♪ 439 00:40:22,205 --> 00:40:23,671 !أمسكت بكِ 440 00:40:26,671 --> 00:40:28,005 أين أمي؟ 441 00:40:31,371 --> 00:40:33,173 ‫ظننتُ أنك تبحث عني. 442 00:40:33,439 --> 00:40:34,873 ‫ظننتُ أنكِ تختبئين. ‫ 443 00:40:35,606 --> 00:40:37,573 ‫- كنتُ مختبئة. ‫- حسنًا. 444 00:40:38,405 --> 00:40:41,372 ‫حسنًا. هيّا! لنبنِ حصنًا! 445 00:40:43,372 --> 00:40:44,874 ‫حسنًا، رائع. 446 00:41:01,508 --> 00:41:02,809 هنا؟ 447 00:41:10,543 --> 00:41:12,810 ‫أبي، هل يُمكنني صنع حصن آخر هناك؟ 448 00:41:13,176 --> 00:41:14,476 .بالطبع 449 00:41:21,444 --> 00:41:22,843 أبي"؟" 450 00:41:23,544 --> 00:41:24,978 ‫لا تدعيها تؤثر عليك. 451 00:41:30,878 --> 00:41:32,678 ‫هل نفعل الصواب؟ 452 00:41:35,377 --> 00:41:36,612 .بالطبع 453 00:41:39,745 --> 00:41:41,446 ‫ماذا لو لم أستطع فعل هذا؟ 454 00:41:41,912 --> 00:41:43,579 ‫ماذا لو لم أكن مؤهلة لذلك؟ 455 00:41:43,845 --> 00:41:46,980 ‫- أنتِ لستِ مثل أمكِ. ‫- ماذا لو كنتُ كذلك؟ 456 00:41:48,446 --> 00:41:49,813 ‫لقد تركتكِ. 457 00:41:52,447 --> 00:41:53,813 ‫لن تفعلي ذلك أبدًا. ‫ 458 00:42:01,680 --> 00:42:03,014 ‫أين (فيرجينيا)؟ 459 00:42:04,914 --> 00:42:06,381 ‫لا بد أنها ذهبت بعيدًا. 460 00:42:06,514 --> 00:42:08,081 ‫(فيرجينيا)؟ 461 00:42:11,148 --> 00:42:12,748 ‫(فيرجينيا)! 462 00:42:16,082 --> 00:42:17,415 ‫(فيرجينيا)! 463 00:42:19,015 --> 00:42:22,782 ‫ـ (فيرجينيا)! ‫ـ (فيرجينيا)! 464 00:42:27,049 --> 00:42:28,149 ‫(فيرجينيا)! 465 00:42:30,049 --> 00:42:32,149 ‫- ما هذه؟ ‫- أين؟ 466 00:42:32,984 --> 00:42:33,984 !هناك 467 00:42:37,084 --> 00:42:38,451 ‫هل هذا حذاؤها؟ 468 00:42:40,284 --> 00:42:42,918 !رباه 469 00:42:45,151 --> 00:42:48,518 ‫انظري هناك! هناك! 470 00:42:51,319 --> 00:42:53,085 !رباه، رباه 471 00:42:53,585 --> 00:42:55,418 ‫هل يمكنك التنفس؟ 472 00:42:56,219 --> 00:42:57,452 أأنت بخير؟ 473 00:42:57,585 --> 00:43:01,019 أأنت بخير؟ 474 00:43:03,953 --> 00:43:06,020 .ـ سأسندكِ .ـ ابتعدي عني 475 00:43:06,153 --> 00:43:09,454 !ابتعدي 476 00:43:12,087 --> 00:43:13,721 !لا! لا 477 00:43:14,420 --> 00:43:15,821 .ـ ابتعدي .ـ سأسندكِ 478 00:43:15,954 --> 00:43:18,321 ‫- ماذا كنت تفعلين؟ ‫- كنتُ أتصرف كنجمة بحر. 479 00:43:18,687 --> 00:43:20,289 ‫ظننتُك ميتة. 480 00:43:23,588 --> 00:43:26,221 ‫قلتُ إني أتصرف كنجمة بحر أيتها الغبية. 481 00:43:26,421 --> 00:43:27,655 .رائع 482 00:43:28,122 --> 00:43:30,822 ‫في المرة القادمة، سأتركك تغرقين، حسنًا؟ 483 00:43:35,456 --> 00:43:37,990 ‫- رائع. ‫- (فيرجينيا)، أنّي لم... 484 00:43:40,023 --> 00:43:41,090 .(فيرجينيا) 485 00:43:42,490 --> 00:43:45,090 ‫لا يمكنكِ التصرف هكذا إذا كنتِ تريدين طفلًا. 486 00:43:45,223 --> 00:43:47,257 ‫أريد طفلًا حقيقيًا يا (أريان). 487 00:43:47,590 --> 00:43:49,590 .ليس هذا 488 00:43:49,790 --> 00:43:52,624 ‫هكذا نحصل على طفل حقيقي! 489 00:44:07,360 --> 00:44:08,692 أبي؟ 490 00:44:09,959 --> 00:44:11,125 .احملني 491 00:44:20,059 --> 00:44:23,127 ‫واحد، اثنان، ثلاثة. 492 00:44:23,261 --> 00:44:24,693 ‫أنت تدللها. 493 00:44:27,660 --> 00:44:29,761 ‫حسنًا. لننطلق. 494 00:44:36,229 --> 00:44:39,828 ‫تغير غير متوقع في الضغط الجوي داخل القبة. 495 00:44:40,329 --> 00:44:41,795 .هطول أمطار وشيك 496 00:44:53,463 --> 00:44:56,429 ‫أسرع يا أبي. هيّا، أسرع! 497 00:44:57,396 --> 00:44:58,796 ‫لماذا توقفت؟ 498 00:44:59,930 --> 00:45:01,963 ‫لا أستطيع. ظهري يؤلمني. لا أستطيع. 499 00:45:06,898 --> 00:45:08,299 .اصعدي على ظهري 500 00:45:08,564 --> 00:45:10,366 ‫- أمهليني لحظة فقط، حسنًا؟ ‫- هيّا، سأحملكِ. 501 00:45:10,498 --> 00:45:12,064 ‫لا أريدكِ. أريد أبي. 502 00:45:13,232 --> 00:45:14,698 ‫حسنًا، أنا كل ما لديك. 503 00:45:17,332 --> 00:45:18,765 ‫أريد أبي. 504 00:45:29,166 --> 00:45:30,566 ‫هذا سخيف. 505 00:45:58,336 --> 00:46:01,103 ‫كل ما يحدث الآن هو أنك .تشعرين بالبرد والبلل 506 00:46:01,236 --> 00:46:04,304 ‫هذا لا يعني أن كرهك ليّ ،سيقل إذا دخلت 507 00:46:04,436 --> 00:46:05,936 ‫لكن أقلها ستشعرين بالدفء. 508 00:46:11,204 --> 00:46:12,436 ‫حسنًا؟ 509 00:46:15,338 --> 00:46:17,372 ‫ارفعي ذراعيكِ. حسنًا، حسنًا. 510 00:46:17,504 --> 00:46:19,238 ‫حسنًا، حسنًا. 511 00:46:19,904 --> 00:46:23,038 ‫حسنًا. لقد أوشكنا. 512 00:46:23,471 --> 00:46:25,005 .ها أنتِ اولاء، هيّا 513 00:46:38,106 --> 00:46:39,539 .أنا. أنا 514 00:46:45,873 --> 00:46:47,940 ‫- لا بأس. لا بأس. ‫- ليس العينين. 515 00:46:48,073 --> 00:46:50,108 ‫لن أقترب من العينين. سأحاول. 516 00:46:50,607 --> 00:46:51,973 .ها أنتِ أولاء 517 00:46:52,241 --> 00:46:54,141 .لنزيل كل هذا 518 00:47:05,209 --> 00:47:08,942 !ـ انتهينا .ـ انتهينا؟ حسنًا. انتهينا 519 00:47:12,243 --> 00:47:13,842 .سأغطيكِ. ها انتِ ذا 520 00:47:14,042 --> 00:47:16,042 ‫كانت أمي تفعل هذا ليّ. 521 00:47:17,043 --> 00:47:20,542 ‫- كيف كانت؟ ‫- كانت جميلة. 522 00:47:21,910 --> 00:47:25,610 ‫شجاعة. ومثيرة للغضب. 523 00:47:27,177 --> 00:47:28,744 ‫أردت أن أكون مثلها. 524 00:47:32,677 --> 00:47:35,011 ‫شعركِ جميل. 525 00:47:48,512 --> 00:47:50,079 ‫هل يمكنني ارتداء بعض ملابسك؟ 526 00:47:50,779 --> 00:47:54,180 ‫- أجل. بالتأكيد. أجل. ‫- أجل؟ 527 00:48:01,813 --> 00:48:03,780 .وصل الطرد 528 00:48:05,081 --> 00:48:06,181 !(ميا) 529 00:48:07,547 --> 00:48:08,714 .أنا هنا 530 00:48:12,414 --> 00:48:13,648 ..إنها 531 00:48:14,382 --> 00:48:16,481 ‫دعوة عشاء الليلة. 532 00:48:16,881 --> 00:48:18,515 ‫آمل أن يكون مكان جميل. 533 00:48:18,881 --> 00:48:21,515 ‫إنه هنا. نحن المضيفون. 534 00:48:21,649 --> 00:48:23,082 عمّ تتحدث؟ 535 00:49:02,785 --> 00:49:05,120 .لقد وصل ضيوفكم الأوائل 536 00:49:06,886 --> 00:49:09,154 .ـ مرحبًا .ـ مرحبًا. تفضّلوا بالدخول 537 00:49:11,686 --> 00:49:12,987 .مرحبًا 538 00:49:13,553 --> 00:49:14,754 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا يا (آريان). 539 00:49:14,920 --> 00:49:17,221 ‫أهلاً. (ميا)، هذه (سيرينا). 540 00:49:17,887 --> 00:49:20,887 ..أجل، (سيرينا). مرحبًا 541 00:49:21,088 --> 00:49:23,255 ‫سمعتُ الكثير من الأشياء .(الرائعة عنك. أنا (ميا 542 00:49:23,389 --> 00:49:25,255 ‫- سررتُ بلقاؤكِ حقًا. ‫- وبلقاؤكِ. 543 00:49:25,454 --> 00:49:30,389 ‫- هذه (هولي) و(أميليا). ‫- (هولي)، مرحبًا. و(أميليا)؟ 544 00:49:30,989 --> 00:49:33,489 .سررت حقًا بلقاؤكما 545 00:49:33,621 --> 00:49:34,956 ‫هل سندخل؟ ‫ 546 00:49:35,888 --> 00:49:38,856 ‫آسفة. الأطفال... (أميليا)! 547 00:49:41,057 --> 00:49:42,555 ‫سأذهب لأتأكد من أن الجميع... 548 00:49:42,689 --> 00:49:43,889 ‫- بالتأكيد. ‫- حسنًا. 549 00:49:45,856 --> 00:49:47,590 ‫هل أحضر لكما شيئًا لتشرباه؟ 550 00:49:47,723 --> 00:49:50,190 ‫- لدينا نبيذ وعصير. ‫- شكرًا. (أميليا)... 551 00:49:50,324 --> 00:49:51,924 ‫كيف حال التقييم حتى الآن؟ 552 00:49:54,857 --> 00:49:56,958 ‫إنه كابوسٌ حقًا. 553 00:49:57,258 --> 00:50:00,858 ‫ظننا أننا فظيعين، لكن بعدها انجبنا (أميليا). 554 00:50:01,557 --> 00:50:02,891 .ستكونان بخير 555 00:50:06,858 --> 00:50:08,359 ‫(سيرينا)، عليكِ أن تأتي لرؤية هذا. 556 00:50:08,492 --> 00:50:09,625 ‫يجب عليّ... 557 00:50:09,858 --> 00:50:11,458 .وصل المزيد من الضيوف 558 00:50:11,592 --> 00:50:13,425 ‫مرحبًا. أنا (أريان). 559 00:50:13,892 --> 00:50:15,326 ‫أنا (والتر). وهذه... 560 00:50:15,458 --> 00:50:17,525 ‫لا تشغل بالك بكل هذا. ‫لن نلتقي مجددًا. 561 00:50:17,692 --> 00:50:19,060 ‫يحدقون دومًا. ‫ 562 00:50:19,193 --> 00:50:21,027 ‫لم يروا طفلًا منذ مدة. 563 00:50:21,160 --> 00:50:22,626 ‫- هل رأيت تلك الفتاة؟ ‫- تسرق أكسجيننا. 564 00:50:22,760 --> 00:50:24,994 ‫لا يوجد أبدًا من يلعب معها. 565 00:50:26,526 --> 00:50:27,860 ‫- مرحبًا! ‫- يا إلهي! 566 00:50:27,994 --> 00:50:31,228 ‫هذه (فيرجينيا)، مُقيّمتنا. 567 00:50:31,594 --> 00:50:33,761 ‫(ميا). لقد مرّ وقت طويل. 568 00:50:33,895 --> 00:50:35,395 ‫هل من فرصة لتناول مشروب هنا؟ 569 00:50:37,395 --> 00:50:39,296 ‫- كيف أنكما... ‫- كنتُ مساعدة (والتر) في المختبر. 570 00:50:39,428 --> 00:50:41,495 ‫- هذا منطقي. ‫- كانت (ميا) أكثر... 571 00:50:41,628 --> 00:50:43,329 ‫مساعدة براعةً وإخلاصًا في حياتي. 572 00:50:43,461 --> 00:50:44,862 ‫- ثناءٌ عظيم. ‫- لكن للأسف، 573 00:50:44,996 --> 00:50:47,795 ‫لقد تخلت عني من أجل عالمٍ أكثر إثارة. 574 00:50:47,930 --> 00:50:48,862 ‫لا تُحدقي يا عزيزتي. 575 00:50:48,996 --> 00:50:50,862 ‫أردتُ أن أبدأ عملي الخاص. 576 00:50:51,196 --> 00:50:53,828 ‫ما زلتُ أحمل ندوب فراقكِ. 577 00:50:53,963 --> 00:50:57,363 ‫خدوش يا عزيزي. ‫كلها في ظهرك، إن كنتُ أذكر. 578 00:50:57,496 --> 00:51:00,331 ‫- هل يُمكنني إحضار أي شيء لأحد؟ ‫- هل يحتوي هذا على كحول؟ 579 00:51:00,462 --> 00:51:02,364 ‫- نعم، قليلًا، إذا كان هذا مناسبًا؟ ‫- لا. ‫ 580 00:51:02,897 --> 00:51:04,697 ‫سأحتاج إلى مشروب أقوى. 581 00:51:06,865 --> 00:51:08,065 ‫إذن بخصوص (والتر)... 582 00:51:08,197 --> 00:51:09,597 ‫لا بأس. لستِ مضطرة للتوضيح. 583 00:51:09,730 --> 00:51:12,730 ‫حين كنتُ طالبةً لديه، ‫كانت بيننا علاقة غرامية، 584 00:51:12,865 --> 00:51:14,631 ‫أعتقد أن (إيفي) تعرف عنها. 585 00:51:14,764 --> 00:51:16,265 ‫نعم، واثق تمامًا أنها تعرف عنها. 586 00:51:16,464 --> 00:51:20,731 ‫كان ذلك غير لائق تمامًا ‫وربما استغلني، 587 00:51:20,866 --> 00:51:23,866 ‫لكن كان في الواقع أستاذًا جيدًا جدًا. 588 00:51:25,166 --> 00:51:26,933 ‫- انظر إليّ، أنا أرتجف. ‫- (ميا)... 589 00:51:27,690 --> 00:51:29,592 ‫وجود هؤلاء النّاس هنا ليضلّلوننا. 590 00:51:29,827 --> 00:51:30,928 ‫هذه هي اللعبة. 591 00:51:31,661 --> 00:51:35,199 ‫- وما علينا إلّا التحلّي بالهدوء. ‫- حسنًا. 592 00:51:35,491 --> 00:51:37,126 ‫لا أصدّق أنّني مضطرّة لتحمّل ذلك. 593 00:51:37,467 --> 00:51:39,203 ‫إذن يا (أميليا)، هل تذهبين إلى المدرسة؟ 594 00:51:39,335 --> 00:51:42,706 ‫- (أميليا) تتعلّم ذاتيًا. ‫- ليس ثمّة مدارس في منطقتنا. 595 00:51:42,840 --> 00:51:45,276 ‫ولكنّه أفضل، يمكنك متابعة اهتماماتك الخاصّة. 596 00:51:45,408 --> 00:51:47,477 ‫(أميليا) فنّانة. 597 00:51:47,610 --> 00:51:48,879 ‫أعمال تجريديّة أساسًا. 598 00:51:49,013 --> 00:51:52,315 ‫يُسعدني أن أرى أعمالكِ في وقتٍ ما. 599 00:51:52,783 --> 00:51:55,286 ‫هل تعرضين فنّك في المعارض؟ 600 00:51:55,418 --> 00:51:57,254 ‫كلّا، ولكنّني أودّ ذلك. 601 00:51:57,822 --> 00:51:59,089 ‫(فيرجينيا)؟ 602 00:51:59,522 --> 00:52:01,125 ‫- (فيرجينيا)، لا بأس بذلك. ‫- أيمكنكِ يا (فيرجينيا)... 603 00:52:01,258 --> 00:52:02,760 ‫هل إنّها بخير؟ 604 00:52:03,160 --> 00:52:06,864 ‫- واثقة من إنّها بخير. ‫- يا ربّاه. 605 00:52:07,031 --> 00:52:09,066 ‫- حسنًا يا حبيبتي. ‫- إنّها لا تبدو بخير. 606 00:52:09,200 --> 00:52:10,567 ‫(آريان). 607 00:52:10,700 --> 00:52:12,368 ‫لقد وصلت أمّك. 608 00:52:14,939 --> 00:52:17,407 ‫لا تُناقش، أوّل ما عرفته بشأن ذلك... 609 00:52:17,546 --> 00:52:19,548 ‫- ما هذا بحقّ الجحيم؟ ‫- أمّاه. 610 00:52:19,682 --> 00:52:21,218 ‫لا، كفّ عن مناداتكَ لي بذلك. 611 00:52:21,344 --> 00:52:25,115 ‫ما عدتَ طفلًا بعد الآن، اسمي (آمبيكا) لا "أمّاه". 612 00:52:25,983 --> 00:52:29,720 ‫كنتُ أقضي وقتًا ممتعًا في الصالة ‫ الرياضيّة وقتما وردتني المكالمة. 613 00:52:30,386 --> 00:52:35,025 ‫ولكن كما نعلم جميعًا إنّ الدعوة الصادرة ‫من الدولة لا تُعدّ دعوة إطلاقًا. 614 00:52:35,159 --> 00:52:36,794 ‫حسنًا، أيمكنكِ التعهّد لي بشيءٍ واحد؟ 615 00:52:36,927 --> 00:52:39,562 ‫الّا أقول كلامًا تافهًا أو محرجًا؟ 616 00:52:40,563 --> 00:52:42,498 ‫إنّك تشبه أباكَ تمامًا. 617 00:52:43,399 --> 00:52:45,202 ‫مرحبًا يا (آمبيكا)، كيف كانت رحلتكِ؟ 618 00:52:45,336 --> 00:52:46,871 ‫تسرّني رؤيتكِ أيضًا يا أمّي. 619 00:52:47,037 --> 00:52:49,572 ‫- ما وضع عملكِ يا (آمبيكا)؟ ‫- لا يُسمح لي بالبوح. 620 00:52:49,726 --> 00:52:51,895 ‫لماذا؟ أهو أمر في غاية السريّة؟ 621 00:52:52,009 --> 00:52:53,643 ‫كلّا. 622 00:52:53,777 --> 00:52:56,579 ‫طلب منّي (آريان) ألّا أتحدّث ‫خشية ألّا يقع في حرج. 623 00:52:56,714 --> 00:52:57,815 ‫كنتُ أمزح. 624 00:52:57,975 --> 00:52:59,309 ‫واثقة من أنّه كان يمزح فقط. 625 00:52:59,449 --> 00:53:00,450 ‫كفّي عن ذلك يا (فيرجينيا). 626 00:53:00,583 --> 00:53:02,152 ‫أصمّم العقارات القابلة للتفكيك. 627 00:53:02,286 --> 00:53:05,089 ‫- (فيرجينيا)! ‫- سمعتُ إنّهم رائعون. 628 00:53:06,323 --> 00:53:07,958 ‫كم يُفترض أن يكون عمرها؟ 629 00:53:08,092 --> 00:53:10,493 ‫- حسنًا، سأنظّف المائدة. ‫- سأساعدك. 630 00:53:12,997 --> 00:53:14,164 ‫أشكركِ. 631 00:53:15,199 --> 00:53:17,067 ‫هل نتظاهر إنّ هذا مقبول؟ 632 00:53:17,201 --> 00:53:19,870 ‫التقييم حقّ للجميع سواء وافقنا عليه أم لا. 633 00:53:20,004 --> 00:53:21,939 ‫- إنّه تسامح. ‫- كيف؟ 634 00:53:22,072 --> 00:53:24,742 ‫لأنّنا لا نملك الموارد. 635 00:53:24,875 --> 00:53:27,144 ‫هذا ما تقرّره الدولة لا أنت. 636 00:53:27,278 --> 00:53:29,780 ‫أعادوا تصميم "السونوكسيدين" لمنع التكاثر 637 00:53:29,914 --> 00:53:32,983 ‫- وكذلك الشيخوخة والأمراض. ‫- وماذا عنك يا (هولي)؟ 638 00:53:33,123 --> 00:53:34,623 ‫إنّها تنزلق تحت الطاولة. 639 00:53:34,752 --> 00:53:36,320 ‫ما الذي يُشغلك؟ 640 00:53:36,452 --> 00:53:38,055 ‫تراقب (هولي) نشاط الحدود. 641 00:53:38,188 --> 00:53:39,757 ‫- هذا مذهل. ‫- ما هو؟ 642 00:53:39,890 --> 00:53:41,325 ‫ تعمل (هولي) بالقرب من الحدود. 643 00:53:41,457 --> 00:53:43,961 ‫بصراحة، إنّني بعيدة تمامًا ولا أرى إلّا التقارير. 644 00:53:44,100 --> 00:53:46,435 ‫لمَ التقارير؟ حسبتُ أنّهم كانوا يموتون. 645 00:53:46,823 --> 00:53:51,295 ‫ثمّة دلائل تشير إلى أنّ مناطق محدودة ‫من الأرض قد تكون قابلة للبقاء. 646 00:53:51,434 --> 00:53:53,771 ‫- هل تتحدّثين بجدية؟ ‫- وكم مدّة بقائهم أحياء؟ 647 00:53:53,904 --> 00:53:55,272 ‫المعلومات محدودة. 648 00:53:55,406 --> 00:53:56,606 ‫كم المدّة التي يرونها النّاس؟ 649 00:53:56,740 --> 00:53:58,342 ‫- سنوات. ‫- لا نعلم علم اليقين. 650 00:53:58,474 --> 00:53:59,810 ‫إذن، إنّهم يتكاثرون؟ 651 00:54:00,277 --> 00:54:02,379 ‫بمجرّد أن يزول تأثير "السونوكسيدين" نظريًا. 652 00:54:03,981 --> 00:54:05,548 ‫وأعني هذا ما نسعى لاكتشافه. 653 00:54:05,682 --> 00:54:07,617 ‫وكيف يُنجبون أطفالًا بلا تقييم؟ 654 00:54:07,751 --> 00:54:09,787 ‫- من أرحامهنّ. ‫- كما في العصور المظلمة. 655 00:54:09,920 --> 00:54:11,221 ‫أتقصدين إنّ هذا مباح هناك؟ 656 00:54:11,355 --> 00:54:12,957 ‫يا (فيرجينيا)، أطلب منكِ بلطف... ‫عودي إليّ. 657 00:54:13,090 --> 00:54:15,092 ‫- فكّروا بالألم. ‫- أجل. 658 00:54:15,726 --> 00:54:19,029 ‫لا بدّ إنّهم يعيشون حياة قصيرة وحزينة. 659 00:54:19,163 --> 00:54:21,899 ‫حقًا يُفترض ألّا أتحدّث بشأن ذلك. 660 00:54:22,032 --> 00:54:24,500 ‫يتوجّب علينا تقليل السكّان لا زيادتهم. 661 00:54:24,634 --> 00:54:29,106 ‫لستُ واثقة من أنّ هذه مناسبة ‫للتحدّث عن التحكّم في السكّان. 662 00:54:29,239 --> 00:54:32,076 ‫بل إنّها المناسبة الملائمة ‫للتحدّث عن التحكّم في السكاّن. 663 00:54:32,209 --> 00:54:33,944 ‫حسنًا يا (فيرجينيا)... 664 00:54:34,078 --> 00:54:36,579 ‫- سحقًا. ‫- سيطروا على الصغيرة. 665 00:54:36,714 --> 00:54:39,149 ‫لم يكُن الأمر هكذا في زماني. 666 00:54:39,283 --> 00:54:40,683 ‫نأسف بشأن ذلك. 667 00:54:43,226 --> 00:54:45,594 ‫لا بأس، فأنا لستُ غاضبة. 668 00:54:49,132 --> 00:54:51,101 ‫أودّ أن أقترح نخبًا. 669 00:54:51,221 --> 00:54:52,856 ‫نخبًا. 670 00:54:52,997 --> 00:54:54,064 ‫نخب (ميا). 671 00:54:55,265 --> 00:54:57,434 ‫و(آريان). المستقبل. 672 00:54:57,567 --> 00:54:59,737 ‫- يا ربّاه. ‫- المستقبل. 673 00:54:59,876 --> 00:55:01,778 ‫يحالفنا الحظّ في المرة الثانية إذن؟ 674 00:55:03,679 --> 00:55:05,647 ‫عفوًا، ماذا تقصدين بـ "المرّة الثانية"؟ 675 00:55:06,210 --> 00:55:09,079 ‫لا بدّ أنّك تعلمين إنّ (آريان) ‫و(سيرينا) قد تقدّما بطلب؟ 676 00:55:09,213 --> 00:55:12,449 ‫واضح إنّ هذا لم ينجح. 677 00:55:14,024 --> 00:55:16,226 ‫أظنّ الأمور باتت مثيرة الآن. 678 00:55:16,251 --> 00:55:19,021 ‫- ألم تعلم هي بذلك؟ ‫- كلّأ، ما علمتُ بذلك. 679 00:55:19,096 --> 00:55:20,464 ‫لم تُثمر جهودنا إطلاقًا. 680 00:55:21,358 --> 00:55:23,293 ‫انسحبتُ قبل نهاية الاستبيان. 681 00:55:23,427 --> 00:55:24,762 ‫فهل أراد (آريان) الاستمرار؟ 682 00:55:24,895 --> 00:55:27,164 ‫لم يكُن لذلك أيّ معنى. لا أقصد... 683 00:55:27,297 --> 00:55:30,700 ‫لا بأس، إنّه محق، ما كنتُ ‫أقصد شيئًا، كانت غلطة. 684 00:55:30,834 --> 00:55:32,870 ‫- سأفسح لكم المجال. ‫- يا (ميا)، هذا... 685 00:55:34,738 --> 00:55:37,908 ‫عجبًا، أجل، نخب المستقبل. 686 00:55:38,042 --> 00:55:40,411 ‫- نخب المستقبل. ‫- مرحى. 687 00:55:40,543 --> 00:55:42,746 ‫- يا ربّاه. ‫- أحسنتِ يا (آمبيكا). 688 00:55:43,291 --> 00:55:48,465 ‫‫‫ترجمة وتعديل ‫|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 689 00:55:52,056 --> 00:55:53,857 ‫ما أردتُ أن أزعجكِ. 690 00:55:58,300 --> 00:55:59,969 ‫أيمكننا مناقشة ذلك لاحقًا؟ 691 00:56:05,890 --> 00:56:07,191 ‫(ميا)؟ 692 00:56:07,357 --> 00:56:10,727 ‫إن كنتم قلقين بشأن الموارد ‫فتوقّفوا عن أخذ "السونوكسيدين". 693 00:56:11,088 --> 00:56:13,389 ‫- فكرة سديدة. ‫- فكرة رائعة. 694 00:56:13,414 --> 00:56:15,616 ‫دعونا نتقدّم في العمر ونموت. 695 00:56:15,641 --> 00:56:17,910 ‫لمَ لا نُلقي بأنفسنا في الهاوية؟ 696 00:56:17,968 --> 00:56:20,217 ‫ولكن ربّما ننُهي الحلوى أولًا. 697 00:56:20,384 --> 00:56:23,921 ‫ارفعوا أيديكم، مَن يودّ الموت ‫ليفسح مجالًا لأناس جدد؟ 698 00:56:24,054 --> 00:56:25,389 ‫- أجل. ‫- أرجوك. 699 00:56:25,522 --> 00:56:27,391 ‫- ما وضع السيّدة التي هناك؟ ‫- أنا؟ 700 00:56:27,524 --> 00:56:29,560 ‫لمَ لا؟ آخر من يرفع يده يخرج أولًا. 701 00:56:29,692 --> 00:56:31,095 ‫يا ربّاه، إنّك ساحرة. 702 00:56:31,228 --> 00:56:34,998 ‫أعتقد إنّكم ستجدون الساحرات في ‫"العالم القديم" رفقة أعداء التطوّر الآخرين. 703 00:56:35,132 --> 00:56:37,034 ‫كفاكِ، أرسلت أمّ (ميا) إلى "العالم القديم". 704 00:56:37,087 --> 00:56:40,157 ‫وأعلم تمامًا ما حلّ بها. 705 00:56:41,078 --> 00:56:43,847 ‫نُفيَت جرّاء نشرها الأكاذيب ‫والمعلومات المضلّلة. 706 00:56:44,441 --> 00:56:46,176 ‫وقد استحقّت ما كان ينتظرها تمامًا... 707 00:56:46,310 --> 00:56:47,377 ‫مهلًا! 708 00:56:47,490 --> 00:56:49,993 ‫- لا تتحدّثي عنها هكذا. ‫- لا تشتط غضبًا عليّ 709 00:56:50,887 --> 00:56:53,523 ‫إنّكم جميعًا صغار ولا تتذكّرون ‫الحدود، أليس هكذا؟ 710 00:56:53,723 --> 00:56:55,291 ‫هل كنتم أحياء قبل الحدود؟ 711 00:56:55,316 --> 00:56:56,651 ‫كم عمركِ؟ 712 00:56:57,381 --> 00:56:59,149 ‫عمري 153 عامًا. 713 00:57:00,457 --> 00:57:02,860 ‫- كيف كان الوضع؟ ‫- لا خير في معرفتكِ ذلك. 714 00:57:02,886 --> 00:57:05,455 ‫حقًا لا خير في معرفتكِ ذلك. 715 00:57:06,042 --> 00:57:07,378 ‫أريد أن أعرف. 716 00:57:07,498 --> 00:57:08,966 ‫هلّا جلستِ يا (فيرجينيا) فضلًا؟ 717 00:57:09,111 --> 00:57:10,713 ‫- يا ربّاه، وماذا الآن؟ ‫- أريد أن أعرف. 718 00:57:10,902 --> 00:57:12,270 ‫لا بأس، ابقي مكانكِ يا (أميليا). 719 00:57:12,642 --> 00:57:13,977 ‫حسنًا... 720 00:57:14,205 --> 00:57:15,773 ‫- (فيرجينيا)! ‫- أستطيع إخباركم من... 721 00:57:16,006 --> 00:57:18,809 ‫- يا إلهي. ‫- لا داعي للقلق، لا بأس. 722 00:57:19,549 --> 00:57:23,420 ‫إنّكِ مرتاحة؟ حسنًا. 723 00:57:25,683 --> 00:57:29,186 ‫في البداية، كلّ ما كان يقوله النّاس 724 00:57:29,330 --> 00:57:31,728 ‫هو كم كان من الرائع أن نحظى ‫ أخيرًا بصيفٍ معتدل. 725 00:57:32,990 --> 00:57:34,859 ‫وبعدئذٍ لم يتوقّف الصيف قط. 726 00:57:35,459 --> 00:57:38,762 ‫حرّ لا يُطاق، وعواصف بلا نهاية... 727 00:57:40,164 --> 00:57:43,100 ‫لا محاصيل ولا مأوى ولا بيئة قابلة للعيش. 728 00:57:45,368 --> 00:57:47,137 ‫مجاعة ومرض. 729 00:57:48,572 --> 00:57:50,541 ‫وانقرضت أجناسٌ لا حصر لها. 730 00:57:52,209 --> 00:57:54,945 ‫هل علمت إنّنا دمّرنا بعضنا من أجل الفتات؟ 731 00:57:56,747 --> 00:58:00,084 ‫وأخيرًا فعلناها ودمّرنا أنفسنا. 732 00:58:00,618 --> 00:58:02,853 ‫وكلّ ذلك بسبب الطمع واللامبالاة. 733 00:58:03,854 --> 00:58:08,125 ‫ثمّ ذات يوم أولئك الذين ‫بقوا منّا، وجدنا حلًا لذلك. 734 00:58:09,159 --> 00:58:10,628 ‫وهو عالم جديد. 735 00:58:11,762 --> 00:58:15,532 ‫كان علينا أن نتحلّى بالذكاء أكثر من ذي ‫ قبل لأنّه لم يكُن ثمّة مكان للجميع. 736 00:58:16,827 --> 00:58:18,362 ‫قرارت كان لا بدّ من اتخاذها. 737 00:58:19,476 --> 00:58:23,807 ‫لم يكُن ذلك لطفًا وطيبة ‫وإنّما كان ضروريًا للبقاء. 738 00:58:28,445 --> 00:58:31,282 ‫تعتقدون ذلك لأنّنا صرنا نشرب النبيذ... 739 00:58:32,049 --> 00:58:37,154 ‫ونزرع المحاصيل في الدفيئة ‫ونربّي الصغار في أكياس 740 00:58:37,888 --> 00:58:39,723 ‫إنّكم قد غلبتم الطبيعة بطريقة ما. 741 00:58:40,524 --> 00:58:43,160 ‫إنّكم مخطئون، إنّما هذه استعارة. 742 00:58:43,827 --> 00:58:45,796 ‫وكلّ شيء تأخذونه من الطبيعة... 743 00:58:47,351 --> 00:58:49,320 ‫عاجلًا أم آجلًا ستستردّه منكم. 744 00:58:51,235 --> 00:58:55,531 ‫فسامحوني إن لم أبتسم بأدبٍ ‫وأواكب هذه المهزلة برمّتها 745 00:58:55,773 --> 00:58:58,676 ‫بينما تخاطرون بكلّ ما نملك 746 00:58:58,701 --> 00:59:01,938 ‫من أجل رغباتٍ تافهة عفا عليها الزمن. 747 00:59:03,794 --> 00:59:05,663 ‫وغرورنا المفرط سيكون هلاكنا. 748 00:59:05,728 --> 00:59:08,898 ‫كلّنا، ولا أريد أن أشارك في ذلك. 749 00:59:10,587 --> 00:59:13,657 ‫انتهينا، هذه القصّة، هل كانت مسليّة؟ 750 00:59:18,729 --> 00:59:21,732 ‫- يا ربّاه، انزلي. ‫- ماذا حدث؟ 751 00:59:21,865 --> 00:59:23,801 ‫- انزلي عنّي. ‫- مهلًا... 752 00:59:24,034 --> 00:59:27,338 ‫لقد تبوّلت عليّ، أيّتها العاهرة الصغيرة. 753 00:59:27,585 --> 00:59:29,386 ‫- يا إلهي. ‫- هاكِ، خذي هذه. 754 00:59:29,640 --> 00:59:31,709 ‫واثقة من أنّك ستشعرين بالقرف. 755 00:59:31,842 --> 00:59:33,010 ‫يا ربّاه. 756 00:59:33,243 --> 00:59:34,812 ‫أيمكنني الحصول على شيءٍ أنظّف به؟ 757 00:59:35,012 --> 00:59:36,480 ‫أقلّها نعلم إنّ هذا الأمر يسري في العائلة. 758 00:59:36,613 --> 00:59:38,048 ‫- أرجوكِ يا (إيفي). ‫- ماذا؟ 759 00:59:38,182 --> 00:59:39,483 ‫كونكِ أمًا حقيرة. 760 00:59:39,616 --> 00:59:41,218 ‫(ميا)! 761 00:59:43,253 --> 00:59:45,189 ‫هل التقييم هكذا دومًا؟ 762 00:59:45,322 --> 00:59:46,557 ‫يا ربّاه. 763 00:59:47,725 --> 00:59:50,194 ‫- أيّها البرابرة السفلة. ‫- مهلًا... 764 01:00:09,713 --> 01:00:11,715 ‫تأخّر الوقت. حان وقت النوم. 765 01:00:29,633 --> 01:00:31,468 ‫كانت (إيفي) قاسية معي. 766 01:00:41,812 --> 01:00:43,147 ‫أشكركِ يا أمّي. 767 01:00:55,933 --> 01:00:58,028 ‫لا، إنّني. 768 01:00:58,416 --> 01:01:01,051 ‫إنّني... 769 01:01:02,066 --> 01:01:04,068 ‫ألستِ حمقاء؟ 770 01:01:31,588 --> 01:01:35,392 ‫ما أدركتُ إنّ عليّ إخبارك ‫بتفاصيل حياتي كلّها قبل لقائنا. 771 01:01:36,426 --> 01:01:38,695 ‫التقييم لا يُعدّ تفصيلًا. 772 01:01:40,030 --> 01:01:43,166 ‫يا (ميا)، لم يكُن لذلك معنى، مفهوم؟ 773 01:01:43,191 --> 01:01:45,193 ‫قالت (سيرينا) بنفسها لا يعني شيئًا. 774 01:01:45,218 --> 01:01:47,787 ‫- ليس "لا شيء". ‫- حسنًا، ربّما ليس لا شيء. 775 01:01:47,865 --> 01:01:49,467 ‫ولكنّها ليس مشكلة كبيرة كما أنّك... 776 01:01:49,980 --> 01:01:53,551 ‫توقّفي، كلّ ما مررنا به. 777 01:01:54,017 --> 01:01:57,721 ‫الفحوصات والبروتوكولات والطلبات. 778 01:01:58,174 --> 01:02:01,244 ‫مجرّد تخيّل الحياة التي كنّا سنعيشها ثمّ... 779 01:02:02,873 --> 01:02:08,313 ‫لم تفكّر بذكر إنّك فعلت ذلك معها أيضًا. 780 01:02:09,192 --> 01:02:11,194 ‫صحيح، آسف، كان عليّ إخبارك. 781 01:02:11,283 --> 01:02:14,085 ‫لا يصحّ أن يكون هذا شيئًا آخر ‫أنتَ بارع فيه يا (آريان). 782 01:02:14,198 --> 01:02:17,834 ‫عليكَ أن ترغب في ذلك معي. 783 01:02:18,409 --> 01:02:20,477 ‫- أظنّني كنتُ خائفًا؟ ‫- ممّ خائف؟ 784 01:02:20,778 --> 01:02:24,949 ‫من أنّك ستعتقدين أنّني لستُ ‫مؤهلًا لتربية طفل معكِ. 785 01:02:28,452 --> 01:02:29,820 ‫ولو أنّك علمتِ بأنّ (سيرينا) 786 01:02:30,020 --> 01:02:32,056 ‫شعرت بأنّني لستُ مؤهلًا ستشعرين بالمثل. 787 01:02:32,257 --> 01:02:33,757 ‫عمّ تتحدث؟ 788 01:02:36,026 --> 01:02:37,128 ‫أحبّك. 789 01:02:37,995 --> 01:02:39,763 ‫أريد إنجاب طفل منكَ. 790 01:02:41,199 --> 01:02:42,700 ‫حسبتُ إنّ هذا كان واضحًا. 791 01:02:45,730 --> 01:02:46,697 ‫آسف. 792 01:02:48,306 --> 01:02:49,506 ‫وأنا أيضًا. 793 01:02:51,442 --> 01:02:53,377 ‫هذا أمر صعب حقًا. 794 01:02:54,578 --> 01:02:57,481 ‫مجرّد يومين آخرين معها ثمّ سترحل. 795 01:04:05,283 --> 01:04:06,583 ‫(فيرجينيا)؟ 796 01:04:09,220 --> 01:04:11,323 ‫أظنّك ترين كابوسًا، اتفقنا؟ 797 01:04:11,822 --> 01:04:13,791 ‫وأظنّ عليك العودة إلى فراشكِ. 798 01:04:16,644 --> 01:04:18,037 ‫أجل. 799 01:04:21,899 --> 01:04:24,768 ‫لا يا (فيرجينا)، إلى فراشكِ وليس هنا. 800 01:04:24,902 --> 01:04:27,905 ‫لا بأس، دعها تنام هنا. 801 01:04:41,860 --> 01:04:44,466 ‫"اليوم الخامس" 802 01:04:46,157 --> 01:04:48,792 ‫7.19 إعادة تفعيل. 803 01:04:52,442 --> 01:04:55,333 ‫7.06 مع إبقاء الفاصلة. 804 01:05:25,210 --> 01:05:26,945 ‫كيف ترين تعامل (آريان) مع التقييم؟ 805 01:05:32,930 --> 01:05:37,434 ‫أودّ القول إنّ كلينا نُحسن عملًا. 806 01:06:14,158 --> 01:06:17,560 ‫يا (ميا)، مكالمة واردة ‫من مستشفى الدولة الغربيّة. 807 01:06:17,661 --> 01:06:22,465 ‫قال الطبيب إنّها تعرّضت لانسداد شريانيّ ‫وفقدت قدرتها على الكلام والسمع. 808 01:06:22,813 --> 01:06:24,082 ‫إلى الأبد؟ 809 01:06:24,107 --> 01:06:27,277 ‫إنّهم لا يعلمون ويجرون فحوصات وقالوا ‫فقط أن أتوجّه إلى هناك بأسرع وقتٍ ممكن. 810 01:06:27,364 --> 01:06:29,100 ‫وهل أخبرتِهم إنّكِ حصلت على تقييم؟ 811 01:06:29,428 --> 01:06:30,996 ‫ماذا؟ كلّا. 812 01:06:31,221 --> 01:06:33,190 ‫- أتعتقدين إنّ هذا لزام عليكِ؟ ‫- لماذا؟ 813 01:06:33,317 --> 01:06:36,020 ‫لستُ أدري إن كان خيرًا لكِ الذهاب. 814 01:06:36,174 --> 01:06:37,407 ‫إنّها شقيقتي. 815 01:06:37,835 --> 01:06:39,603 ‫ولكن يا (ميا) إنّك نادرًا ما ترينها. 816 01:06:39,736 --> 01:06:41,106 ‫أنا الوحيدة المتبقيّة من عائلتها. 817 01:06:41,239 --> 01:06:43,040 ‫ما أقوله هو إنّ علينا التأكّد من (فيرجينيا). 818 01:06:43,174 --> 01:06:44,608 ‫- ممّ نتأكّد؟ ‫- يا ربّاه! 819 01:06:44,741 --> 01:06:46,277 ‫شقيقتي في العناية المركّزة. 820 01:06:46,411 --> 01:06:47,978 ‫فعليّ أن أطمئنّ على صحّتها. 821 01:06:48,113 --> 01:06:50,814 ‫- هل يتوجّب عليكِ رؤيتها؟ ‫- أجل. 822 01:06:51,574 --> 01:06:54,044 ‫- إذن هذا لزام عليكِ. ‫- أشكركِ. 823 01:06:54,152 --> 01:06:55,686 ‫هل سيؤثر هذا على التقييم؟ 824 01:06:55,821 --> 01:06:58,190 ‫أجل، سيُنهى التقييم. 825 01:06:59,057 --> 01:07:01,759 ‫لا بدّ من وجود استثناءات لحالة الطوارئ. 826 01:07:01,993 --> 01:07:04,196 ‫هل يُستثنى الوالدان من حالة الطوارئ؟ 827 01:07:04,335 --> 01:07:05,770 ‫- (آريان) هنا. ‫- سأكون بخير. 828 01:07:05,897 --> 01:07:07,899 ‫ستُقيّمان بشكلٍ مشترك لا أفراد. 829 01:07:08,033 --> 01:07:10,768 ‫- عليّ أن أراها. ‫- هذا خيار. 830 01:07:11,203 --> 01:07:13,939 ‫الأبوّة والأمومة يعجّان بهذه الخيارات. 831 01:07:14,105 --> 01:07:17,775 ‫إنّك تقيّمين إن كنّا مؤهليَن لتربية طفل. 832 01:07:17,976 --> 01:07:20,946 ‫وهذا يتعارض مع اللوائح بشكلٍ واضح. 833 01:07:21,079 --> 01:07:23,915 ‫أيّ نوع من الأشخاص سأكون إن لم أذهب؟ 834 01:07:23,940 --> 01:07:27,609 ‫هذه دلالة على التزامي بالعائلة. 835 01:07:32,356 --> 01:07:33,724 ‫لديكِ وقت حتّى السادسة صباحًا. 836 01:07:37,082 --> 01:07:38,415 ‫ولا تزيد عنها ثانية واحدة. 837 01:08:02,653 --> 01:08:06,892 ‫- "شوس"، درجتان أبرد. ‫- عُدّلت الحرارة. 838 01:08:36,487 --> 01:08:40,825 ‫هل راودكَ كابوس؟ هل حلمتَ بالنّار؟ 839 01:08:42,133 --> 01:08:43,533 ‫في حلمي كنتُ أغرق. 840 01:08:43,962 --> 01:08:45,729 ‫لا أعتقد إنّها فكرة سديدة. 841 01:08:46,164 --> 01:08:49,834 ‫احتضنّي، إنّني خائفة. 842 01:08:51,522 --> 01:08:52,991 ‫أهذه شخصيّتكِ الآن أم... 843 01:08:57,175 --> 01:09:00,018 ‫- ماذا تفعل يدكَ هناك؟ ‫- لا شيء. 844 01:09:03,601 --> 01:09:07,404 ‫- ما شعور ذلك؟ ‫- حسنًا، لا، توقّفي. 845 01:09:09,120 --> 01:09:10,888 ‫- اضغطه. ‫- ماذا؟ 846 01:09:10,961 --> 01:09:12,363 ‫اضغطه بقوّة. 847 01:09:12,388 --> 01:09:14,190 ‫أقوى. 848 01:09:14,349 --> 01:09:16,460 ‫هل أقيّم على ذلك؟ 849 01:09:17,362 --> 01:09:22,533 ‫حسنًا، لا، لا أتسطيع. 850 01:09:22,941 --> 01:09:26,111 ‫-يبدو أنّك تستطيع. ‫- هذه ردّة فعل لا إراديّة. 851 01:09:26,670 --> 01:09:28,273 ‫وهذه ردّة فعل مماثلة. 852 01:09:28,772 --> 01:09:34,245 ‫لا، توقّفي. 853 01:09:42,173 --> 01:09:43,375 ‫أسرع أم أبطأ؟ 854 01:09:44,041 --> 01:09:47,078 ‫لا، لا، توقّفي. لا أستطيع فعل ذلك بـ (ميا). 855 01:09:47,118 --> 01:09:50,922 ‫تخضع كلّ عناصر التقييم لتقدير المقيّم الفردي. 856 01:09:54,064 --> 01:09:57,500 ‫ماذا تقصدين؟ أتقولين ‫إنّ (ميا) ما كانت لتعلم؟ 857 01:09:59,743 --> 01:10:01,179 ‫لا تتحرّك. 858 01:10:02,539 --> 01:10:04,341 ‫لا، لا، توقّفي، لا أستطيع. 859 01:10:04,521 --> 01:10:06,825 ‫إنّني أمنحكَ فرصة نادرة. 860 01:10:08,847 --> 01:10:10,148 ‫أتقولين إنّ هذا واجب عليّ فعله؟ 861 01:10:10,173 --> 01:10:12,709 ‫- أعتقد إنّني واضحة بكلامي. ‫- لا. 862 01:10:31,069 --> 01:10:32,536 ‫إنّك ساحر يا (آريان). 863 01:10:32,777 --> 01:10:34,645 ‫أحد معماريّي عصرنا. 864 01:10:35,734 --> 01:10:37,669 ‫إنّك لأعجوبة. 865 01:10:40,011 --> 01:10:43,747 ‫لقد شيّدت أشياء عجز عنها غيرك. 866 01:10:45,696 --> 01:10:51,269 ‫والآن إنّك سجين نجاحكَ وأسير موهبتك. 867 01:10:54,673 --> 01:10:56,651 ‫لا أحد يستطيع أن يضاهي إنجازاتك. 868 01:10:59,138 --> 01:11:00,191 ‫إنّك عبقريّ. 869 01:12:38,840 --> 01:12:41,587 ‫"اليوم السادس" 870 01:13:16,993 --> 01:13:19,062 ‫- كيف كان وضع شقيقتكِ؟ ‫- كان تنبيهًا كاذبًا. 871 01:13:19,637 --> 01:13:24,375 ‫كان ثمّة خلط مع شخص آخر بنفس الاسم. 872 01:13:24,975 --> 01:13:26,443 ‫لا بدّ إنّني ذهبت إلى كلّ قسم 873 01:13:26,468 --> 01:13:28,304 ‫قبل اكتشافهم الأمر وكان ذلك محبطًا 874 01:13:28,358 --> 01:13:30,094 ‫ولكنّي شعرتُ بالارتياح. 875 01:13:31,296 --> 01:13:32,530 ‫كافيين، ثلاث جرعات. 876 01:13:43,762 --> 01:13:45,630 ‫يُسعدني إنّ شقيقتكِ بخير. 877 01:13:46,798 --> 01:13:49,734 ‫- أشكركَ. ‫- وأنا أيضًا يا أمّي. 878 01:14:03,053 --> 01:14:05,990 ‫أيمكنكَ مراقبة (فيرجينيا)؟ سأذهب للسباحة. 879 01:14:06,751 --> 01:14:09,888 ‫- أيمكننا التحدّث؟ ‫- لا، يلزمني تصفية ذهني. 880 01:14:10,622 --> 01:14:11,756 ‫بعد ذلك يمكننا التحدّث. 881 01:14:57,482 --> 01:14:59,017 ‫أتودّ اللعب في الخارج؟ 882 01:15:04,309 --> 01:15:06,644 ‫أحتاج فقط لإنهاء هذه الفكرة. 883 01:15:07,652 --> 01:15:09,487 ‫بعد ذلك يمكننا اللعب في الخارج. 884 01:15:12,583 --> 01:15:13,684 ‫حسنًا. 885 01:15:47,520 --> 01:15:51,122 ‫أمّاه، أمّاه. 886 01:16:01,966 --> 01:16:05,703 ‫"شوس"، افتحي لوحة "هوك آي". 887 01:16:14,012 --> 01:16:19,484 ‫حسنًا، 2.9، عدّل الملف الشخصيّ 368. 888 01:16:23,855 --> 01:16:25,558 ‫"شوس"، عطّلي البروتوكولات. 889 01:16:34,833 --> 01:16:37,802 ‫حجّم 419 إلى 412. 890 01:16:38,716 --> 01:16:41,051 ‫♪ كان يا ما كان ♪ 891 01:16:42,026 --> 01:16:45,464 ‫♪ كانت ثمّة ذبابة جميلة ♪ 892 01:16:45,744 --> 01:16:50,849 ‫♪ ثمّ ذات يوم طارت بعيدًا ♪ 893 01:16:51,850 --> 01:16:55,153 ‫♪ طارت بعيدًا ♪ 894 01:16:55,320 --> 01:17:01,359 ‫إبقاء المتغيّرات الأخرى كلّها ‫وتقليل 4.19 إلى 4.12. 895 01:17:31,790 --> 01:17:33,426 ‫إبقاء الكثافة. 896 01:18:21,019 --> 01:18:23,187 ‫♪ كان يا ما كان ♪ 897 01:18:24,175 --> 01:18:27,112 ‫♪ كانت ثمّة ذبابة جميلة ♪ 898 01:18:28,313 --> 01:18:35,286 ‫♪ عاشت حياة جميلة ♪ ‫♪ هذه الذبابة الجميلة ♪ 899 01:18:37,255 --> 01:18:42,694 ‫♪ ولكنّها ذات يوم طارت بعيدًا ♪ 900 01:18:43,568 --> 01:18:46,237 ‫♪ طارت بعيدًا ♪ 901 01:18:47,198 --> 01:18:54,739 ‫♪ وكان لديها هذه الصغيرة الجميلة ♪ 902 01:18:57,509 --> 01:18:59,077 ‫♪ ولكن ذات يوم ♪ 903 01:18:59,744 --> 01:19:00,879 ‫♪ هذه... ♪ 904 01:19:02,080 --> 01:19:04,783 ‫♪ هذه الصغيرة الجميلة ♪ 905 01:19:06,385 --> 01:19:08,053 ‫♪ طارت بعيدًا ♪ 906 01:19:09,487 --> 01:19:11,690 ‫♪ طارت بعيدًا ♪ 907 01:19:12,924 --> 01:19:16,494 ‫♪ إلى السماء ♪ 908 01:19:18,730 --> 01:19:22,268 ‫♪ إلى البحر ♪ 909 01:19:49,427 --> 01:19:50,695 ‫أمّاه! 910 01:19:55,100 --> 01:19:56,367 ‫أبتاه! 911 01:20:06,411 --> 01:20:10,116 ‫أمّاه! 912 01:20:18,157 --> 01:20:21,426 ‫أمّاه. 913 01:20:24,196 --> 01:20:28,733 ‫♪ ولكنّها ذات يوم طارت بعيدًا ♪ 914 01:20:29,734 --> 01:20:33,038 ‫♪ طارت بعيدًا ♪ 915 01:20:52,924 --> 01:20:54,059 ‫(آريان)! 916 01:20:56,362 --> 01:20:57,662 ‫(آريان)! 917 01:21:02,734 --> 01:21:04,469 ‫ثمّة حالة طارئة في الدفيئة. 918 01:21:04,602 --> 01:21:06,738 ‫ثمّة حالة طارئة في الدفيئة. 919 01:21:11,609 --> 01:21:13,645 ‫(فيرجينيا)! 920 01:21:14,612 --> 01:21:18,016 ‫(فيرجينيا)! 921 01:21:19,584 --> 01:21:23,588 ‫سحقًا، افتحي الباب يا "شوس". 922 01:21:23,955 --> 01:21:26,658 ‫افتحي الباب يا "شوس". 923 01:21:27,492 --> 01:21:31,629 ‫- ابتعدي يا (ميا). ‫- (فيرجينيا) في الداخل يا (آريان). 924 01:21:33,277 --> 01:21:34,966 ‫أرجوكَ يا (آريان). 925 01:21:36,268 --> 01:21:37,635 ‫أرجوكَ. 926 01:21:38,918 --> 01:21:40,219 ‫(آريان)! 927 01:21:40,939 --> 01:21:43,041 ‫هيّا، هيّا. 928 01:21:43,175 --> 01:21:44,676 ‫هيّا. 929 01:21:45,877 --> 01:21:48,114 ‫- (آريان)! ‫- إنّني أحاول. 930 01:21:49,348 --> 01:21:51,183 ‫لا أستطيع التحرّك. 931 01:21:54,387 --> 01:21:55,887 ‫لا أستطيع التحرّك. 932 01:21:58,656 --> 01:21:59,858 ‫(ميا)! 933 01:22:08,633 --> 01:22:10,068 ‫هيّا، حسنًا. 934 01:22:11,569 --> 01:22:12,837 ‫هيّا. 935 01:22:15,720 --> 01:22:20,292 ‫حسنًا، واحد، إثنان. 936 01:22:21,414 --> 01:22:24,682 ‫أجل، لا عليكِ. 937 01:22:24,816 --> 01:22:27,752 ‫- (ميا)! ‫- لا أستطيع يا (آريان). 938 01:23:19,904 --> 01:23:21,639 ‫أرجوكِ كُلي يا (فيرجينيا). 939 01:23:25,031 --> 01:23:25,998 ‫هيّا. 940 01:23:28,147 --> 01:23:30,082 ‫- (فيرجينيا). ‫- دعها تذهب. 941 01:23:40,259 --> 01:23:41,693 ‫كان موتكِ ممكنًا. 942 01:23:43,461 --> 01:23:44,796 ‫صحيح. وماذا عنها؟ 943 01:23:48,100 --> 01:23:50,937 ‫حاولتُ وما استطعت بسبب النّار. 944 01:23:51,770 --> 01:23:52,939 ‫أجل، أعلم ذلك. 945 01:23:55,274 --> 01:23:56,508 ‫حقًا؟ 946 01:23:58,677 --> 01:24:00,079 ‫سأعود حالًا. 947 01:24:01,546 --> 01:24:02,781 ‫(ميا)... 948 01:24:29,700 --> 01:24:32,403 ‫تعلمين إنّ كلّ عملي كان في الدفيئة. 949 01:24:35,234 --> 01:24:36,601 ‫"أوركيد" خاصّتي... 950 01:24:38,832 --> 01:24:41,701 ‫وحياتي بأكملها. 951 01:24:46,765 --> 01:24:50,601 ‫أتدرين كم يستغرق وقتًا لنشيّد شيئًا كذلك؟ 952 01:24:53,304 --> 01:24:55,439 ‫لأنّ هذا لا يتحقّق دون جهد. 953 01:24:59,442 --> 01:25:00,812 ‫هل تُصغين إليّ؟ 954 01:25:00,837 --> 01:25:02,204 ‫هل يهمّكِ ذلك؟ إنّني... 955 01:25:02,969 --> 01:25:06,471 ‫أتعرفين حتّى ما تفعلينه الآن؟ 956 01:25:35,783 --> 01:25:38,480 ‫"اليوم السابع" 957 01:25:44,749 --> 01:25:50,022 ‫التقييم عمليّة دقيقة تتطلّب ‫مستوى عالٍ من النجاح. 958 01:25:50,722 --> 01:25:56,963 ‫ميّزتما نفسيكما كمرشّحين جادين ومؤثّرين 959 01:25:58,164 --> 01:26:01,599 ‫مظهرين مستويات عالية من الكفاءة. 960 01:26:03,301 --> 01:26:05,972 ‫ولهذا بالتالي... 961 01:26:08,207 --> 01:26:14,346 ‫وبأسف عليّ أن أبلغكما بأنّ طلبكما لم ينجح. 962 01:26:18,583 --> 01:26:20,019 ‫لا يمكنكِ فعل ذلك. 963 01:26:25,625 --> 01:26:26,826 ‫لقد نفّذنا كلّ ما طلبته منّا. 964 01:26:26,959 --> 01:26:30,362 ‫- هذا قراري النهائي. ‫- لا. 965 01:26:32,765 --> 01:26:34,667 ‫لقد نفّذنا كلّ ما طلبته منّا. 966 01:26:36,568 --> 01:26:38,971 ‫أنا نفذتُ كلّ شيء. 967 01:26:41,540 --> 01:26:42,742 ‫كلّ شيء. 968 01:26:47,713 --> 01:26:49,615 ‫لا يحقّ لكِ إخفاقي جرّاء ذلك. 969 01:26:51,583 --> 01:26:54,086 ‫أخبرتني إنّ عليّ فعل ذلك حتّى أجتاز التقييم. 970 01:26:54,319 --> 01:26:56,354 ‫ما قلتُ ذلك قط. 971 01:27:01,060 --> 01:27:02,494 ‫هل ضاجعتها؟ 972 01:27:07,471 --> 01:27:08,674 ‫فعلتُها لأجلنا. 973 01:27:08,835 --> 01:27:10,402 ‫- ضاجعتَ ابنتنا. ‫- إنّها ليست ابنتنا. 974 01:27:10,427 --> 01:27:11,838 ‫بالتأكيد ابنتنا وهذه الفكرة كلّها. 975 01:27:11,971 --> 01:27:14,273 ‫ما كانت ابنتنا وقتما ضاجعتني. 976 01:27:15,241 --> 01:27:17,409 ‫قلتِ إذا انتهى التقييم ستخبريننا. 977 01:27:17,542 --> 01:27:19,779 ‫لمَ لم تُخفقينا آنذاك؟ 978 01:27:19,912 --> 01:27:21,446 ‫لا يحقّ لكِ ذلك. فهذا ليس صائبًا. 979 01:27:21,580 --> 01:27:23,282 ‫- ابتعد جانبًا. ‫- لمَ لم تفعلي ذلك؟ 980 01:27:24,396 --> 01:27:25,831 ‫لا يحقّ لك ذلك، مفهوم؟ هذا ليس صائبًا. 981 01:27:26,196 --> 01:27:27,832 ‫- أرجوك. ‫- لا، هذا ليس صائبًا. 982 01:27:27,857 --> 01:27:29,822 ‫لا يحقّ لكِ. أتعلمين ما فعلتُ من أمور 983 01:27:29,847 --> 01:27:31,615 ‫لصالح المجتمع؟ النّاس الذي أعرفهم؟ 984 01:27:31,640 --> 01:27:33,971 ‫اصغي إليّ. 985 01:29:35,348 --> 01:29:38,017 ‫سحقًا! 986 01:30:25,765 --> 01:30:27,600 ‫ثمّة شيء أريد أن أريكِ إيّاه. 987 01:31:10,152 --> 01:31:11,077 ‫مرحبًا. 988 01:31:12,377 --> 01:31:14,379 ‫مرحبًا. 989 01:31:15,047 --> 01:31:16,782 ‫يا إلهي. 990 01:31:19,151 --> 01:31:22,588 ‫مرحبًا. مرحبًا. 991 01:31:23,656 --> 01:31:26,626 ‫مرحبًا. 992 01:31:28,895 --> 01:31:30,229 ‫هل أنتِ بخير؟ 993 01:31:30,363 --> 01:31:31,731 ‫أجل. 994 01:31:34,502 --> 01:31:36,002 ‫لم أسمّها بعد. 995 01:31:54,854 --> 01:31:57,189 ‫أجل، أجل. 996 01:32:11,504 --> 01:32:14,574 ‫ماذا؟ ما المشكلة؟ 997 01:32:24,966 --> 01:32:26,686 ‫ما الأمر يا (ميا)؟ 998 01:32:30,224 --> 01:32:31,357 ‫رائحتها. 999 01:32:31,832 --> 01:32:33,901 ‫رائحتها؟ ماذا تقصدين، إنّني... 1000 01:32:33,926 --> 01:32:38,264 ‫إنّها بلا رائحة... 1001 01:32:38,664 --> 01:32:41,100 ‫- إنّها بلا رائحة. ‫- سأعمل على ذلك، اتفقنا؟ 1002 01:32:41,235 --> 01:32:42,502 ‫سأصحّح ذلك، أعدكِ. 1003 01:32:42,635 --> 01:32:44,470 ‫لا، لا أريدكَ أن تصحّحه بل أريد إنسانًا. 1004 01:32:44,971 --> 01:32:48,174 ‫وأنا أريد ولكنّنا لا نستطيع الإنجاب وحاولنا. 1005 01:32:48,307 --> 01:32:49,842 ‫اتصلتُ بكلّ دعم ممكن. 1006 01:32:50,042 --> 01:32:52,507 ‫وأجمعوا كلّهم على قولٍ واحد ‫وهو إنّ المقيّمة لها قرارها النهائيّ. 1007 01:32:52,612 --> 01:32:54,180 ‫هذه القواعد التي نعيش بناء عليها. 1008 01:32:54,313 --> 01:32:56,015 ‫لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن. 1009 01:32:56,516 --> 01:33:00,286 ‫إنّه الثمن الذي ندفعه لنشرب ماء نقيًا ‫ ونعيش ونستنشق الهواء. 1010 01:33:00,620 --> 01:33:04,924 ‫فلمَ أشعر وكأنّني أختنق؟ 1011 01:33:12,565 --> 01:33:16,669 ‫سنعود إلى الوضع سابقًا. 1012 01:33:18,738 --> 01:33:21,974 ‫- أريد معرفة لماذا أخفقنا. ‫- لماذا؟ 1013 01:33:23,609 --> 01:33:25,311 ‫وما الفائدة؟ 1014 01:33:28,781 --> 01:33:30,750 ‫لأنّ عليّ فهم ذلك. 1015 01:33:32,971 --> 01:33:35,140 ‫وكيف سيساعدنا ذلك؟ 1016 01:33:36,389 --> 01:33:37,523 ‫(ميا). 1017 01:33:39,172 --> 01:33:40,639 ‫إنّنا نحبّ بعضنا. 1018 01:33:42,619 --> 01:33:43,896 ‫هذا صحيح. 1019 01:33:47,234 --> 01:33:48,467 ‫هذا صحيح. 1020 01:35:17,270 --> 01:35:18,638 ‫لديكِ خمس دقائق. 1021 01:35:19,825 --> 01:35:23,230 ‫لم يكُن سهلًا إيجادكِ، أنتِ (غريس)، صحيح؟ 1022 01:35:23,655 --> 01:35:25,991 ‫يعتقد النّاس إنّ هذا يساعد ‫المرء في أن يكون أقلّ تورطًا 1023 01:35:26,213 --> 01:35:27,613 ‫إن استخدمتِ اسمهًا مختلفًا. 1024 01:35:35,574 --> 01:35:37,940 ‫اسمعي، إن كان مجيئكِ ‫هو لإخباري كما أنا وحش... 1025 01:35:38,064 --> 01:35:39,332 ‫لماذا أخفقنا؟ 1026 01:35:41,647 --> 01:35:43,317 ‫لأنّكِ... 1027 01:35:43,662 --> 01:35:47,532 ‫- خدعتِ (آريان). ‫- اتّخذ (آريان) قراره. 1028 01:35:48,674 --> 01:35:50,843 ‫وثقتِ به والأطفال يكذبون يا (ميا). 1029 01:35:51,043 --> 01:35:53,345 ‫كلّا، لسنا هذا النوع من النّاس. 1030 01:35:53,719 --> 01:35:58,049 ‫لأنّ أشخاصًا مثلك مُحال أن يكونوا غير مؤهّلين. 1031 01:35:58,217 --> 01:36:00,185 ‫ماذا تقصدين بـ "أشخاص مثلي"؟ 1032 01:36:00,265 --> 01:36:03,262 ‫أتدركين مدى خطورة الجريمة ‫التي ترتكبينها بوجودكِ هنا؟ 1033 01:36:05,238 --> 01:36:07,339 ‫كان بمقدوري اعتقالكِ. 1034 01:36:08,340 --> 01:36:09,608 ‫وكان بمقدوري نفيكِ. 1035 01:36:09,633 --> 01:36:12,716 ‫لن أبرح مكاني حتّى تخبريني لماذا أخفقنا. 1036 01:36:12,779 --> 01:36:15,314 ‫أخبرتكِ لماذا أخفقتما. 1037 01:36:15,361 --> 01:36:17,330 ‫إنّكِ كاذبة وأعلم ذلك. 1038 01:36:17,784 --> 01:36:19,986 ‫لأنّني أنقذتكِ. 1039 01:36:21,888 --> 01:36:22,889 ‫إنّني... 1040 01:36:24,158 --> 01:36:25,424 ‫إنّنا... 1041 01:36:26,626 --> 01:36:29,562 ‫- مرتبطتان. ‫- هذا أمرٌ شائع 1042 01:36:30,930 --> 01:36:34,667 ‫من الشائع أن يشعر المرشّحون ‫بوجود رابط مع مقيّمهم 1043 01:36:34,901 --> 01:36:36,969 ‫- ولكنّ هذا لا يعني... ‫- لماذ تتصرّفين هكذا؟ 1044 01:36:37,204 --> 01:36:39,739 ‫ممّ تخافين؟ 1045 01:36:39,906 --> 01:36:42,909 ‫هل من الممكن أن تشعري بشيءٍ حقًا؟ 1046 01:36:43,043 --> 01:36:46,113 ‫كان لزامًا عليّ تعلّم عدم الشعور. 1047 01:36:46,345 --> 01:36:47,346 ‫ما... 1048 01:36:47,880 --> 01:36:50,284 ‫ما أحاول فعله هنا يا (ميا) هو مساعدتكِ. 1049 01:36:50,356 --> 01:36:51,657 ‫عليكِ المغادرة. 1050 01:36:51,682 --> 01:36:54,619 ‫واقعًا ظننتُ أنّ ثمّة شخص وراء هذا الزيّ الرسمي 1051 01:36:55,555 --> 01:36:58,524 ‫وإنّ الأمر لا يمكن أن يكون تمثيلًا ‫ولكنّه لا يوجد، أليس كذلك؟ 1052 01:36:58,664 --> 01:37:01,633 ‫- إنّك وحيدة وبلا نفع. ‫- صحيح، أنا وحش. 1053 01:37:01,761 --> 01:37:03,930 ‫فهل من الطبيعي عندكِ مضاجعة زوج امرأة؟ 1054 01:37:04,077 --> 01:37:07,980 ‫إن كنت على وشك الموت؟ ‫هذا ما عليكِ فعله؟ 1055 01:37:08,901 --> 01:37:11,171 ‫لأنّ عليّ قولها بأنّ هذا التصرّف يبدو غير مهنيّ. 1056 01:37:11,305 --> 01:37:13,773 ‫ألا تعتقدين إنّ من حق النّاس معرفة 1057 01:37:13,906 --> 01:37:16,776 ‫- إنّ التقييم هكذا؟ ‫- كلّ شيء فعلته 1058 01:37:17,010 --> 01:37:18,678 ‫يخضع للبروتوكولات. 1059 01:37:18,911 --> 01:37:23,683 ‫ولكنّكما أخفقتما بنفس السبب ‫الذي يخفق به الجميع يا (ميا). 1060 01:37:24,117 --> 01:37:25,638 ‫لم تكونا مؤهّلين. 1061 01:37:28,454 --> 01:37:30,090 ‫ماذا تقصدين بأنّ "الجميع يخفق"؟ 1062 01:37:34,627 --> 01:37:38,131 ‫ماذا تقصدين بأنّ "الجميع يخفق"؟ 1063 01:37:38,804 --> 01:37:41,274 ‫هذا تلاعب بالعبارة، لم أقصد... 1064 01:37:41,500 --> 01:37:43,270 ‫كم شخصًا اجتاز التقييم هذا العام؟ 1065 01:37:43,402 --> 01:37:45,305 ‫هذه معلومات سريّة. 1066 01:37:45,504 --> 01:37:46,706 ‫وماذا عن آخر عامين؟ 1067 01:37:46,979 --> 01:37:49,015 ‫آخر ثلاث سنوات؟ آخر خمس سنوات؟ كم الأشخاص؟ 1068 01:37:49,142 --> 01:37:51,777 ‫مئة؟ عشرة؟ واحد؟ ماذا؟ ‫أتعتقدين إنّنا لا يمكننا معرفة 1069 01:37:51,911 --> 01:37:53,846 ‫مَن نسأله أنا و(آريان)؟ 1070 01:37:53,980 --> 01:37:55,082 ‫ستّ سنوات. 1071 01:37:57,050 --> 01:37:59,886 ‫هذا آخر وقتٍ اجتاز فيه أحد التقييم. 1072 01:38:17,570 --> 01:38:18,938 ‫إذن... 1073 01:38:20,773 --> 01:38:22,608 ‫إذن ما كانت لدينا أيّ فرصة. 1074 01:38:27,580 --> 01:38:31,751 ‫فما الغاية من كلّ ذلك؟ 1075 01:38:34,620 --> 01:38:37,124 ‫إيقاف التقييم كان سيدمّر المعنويات. 1076 01:38:39,065 --> 01:38:41,867 ‫كان بمقدورك إخفاقنا ببساطة. ‫وما كان عليكِ إهانتنا. 1077 01:38:41,892 --> 01:38:47,531 ‫لا، كان عليّ إثبات إنّكما غير مؤهّلين. 1078 01:38:50,944 --> 01:38:52,478 ‫ما مشكلتكِ؟ 1079 01:38:54,141 --> 01:38:57,576 ‫- كيف لكِ أن تفعلي ذلك؟ ‫- معظم النّاس يعجزون. 1080 01:39:00,414 --> 01:39:06,019 ‫يُرهق المقيّمون بعد عدّة أشهر ‫ ويجدون الأمر معقدًا. 1081 01:39:09,222 --> 01:39:10,689 ‫ولكن إن كنتِ قادرة على فعلها... 1082 01:39:11,937 --> 01:39:13,105 ‫ثمّة مكافآة لك. 1083 01:39:14,094 --> 01:39:17,563 ‫- وما كانت مكافأتكِ؟ ‫- طفلة. 1084 01:39:26,772 --> 01:39:28,641 ‫سيمنحونني طفلة. 1085 01:39:30,476 --> 01:39:32,778 ‫- حسنًا. ‫- في المستقبل. 1086 01:39:33,518 --> 01:39:36,089 ‫إنّ قلّ عدد النّاس. 1087 01:39:36,114 --> 01:39:40,118 ‫وتعتقدين أنّك ستتفوّقين ‫على أشخاص مثلي و(آريان)؟ 1088 01:39:42,721 --> 01:39:45,325 ‫فعلنا أشياء لصالح المجتمع. 1089 01:39:46,193 --> 01:39:48,861 ‫وماذا فعلتِ أنتِ؟ فقط ظلمت الأبرياء؟ 1090 01:39:48,886 --> 01:39:52,856 ‫نفذتُ كلّ شيء طلبوه منّي. 1091 01:39:55,102 --> 01:39:56,802 ‫واحتُقرت. 1092 01:39:57,971 --> 01:40:01,507 ‫وفقدت كرامتي وقُلّل من شأني. 1093 01:40:01,909 --> 01:40:06,512 ‫لقد ضحيت بكلّ جزء تبقّى مني حتّى... 1094 01:40:07,080 --> 01:40:11,751 ‫أساعد النّاس على العمل ‫وتجرؤين على النظر إليّ بازدراء. 1095 01:40:12,218 --> 01:40:13,353 ‫ليس ثمّة قائمة، عليكِ معرفة ذلك. 1096 01:40:13,486 --> 01:40:14,722 ‫بالتأكيد ثمّة قائمة. 1097 01:40:14,747 --> 01:40:16,657 ‫- ولماذا يتعيّن وجودها؟ ‫- لأنّها لا بدّ أن توجد. 1098 01:40:23,864 --> 01:40:29,235 ‫لأنّ هذا المجتمع يحتاج أناسًا... 1099 01:40:30,090 --> 01:40:31,724 ‫يعرفون ماهيّة... 1100 01:40:33,232 --> 01:40:34,600 ‫الحبّ لطفلة. 1101 01:40:39,013 --> 01:40:40,848 ‫إنّك لا تعرفين شيئًا... 1102 01:40:42,687 --> 01:40:44,422 ‫ما شعور... 1103 01:40:46,787 --> 01:40:47,855 ‫أن تحملي... 1104 01:40:48,474 --> 01:40:51,610 ‫أن تحملي طفلتكِ بين ذراعيك... 1105 01:40:53,779 --> 01:40:57,150 ‫وتخبريها بأنّ الأمور ستكون على ما يُرام. 1106 01:40:57,831 --> 01:40:59,399 ‫حتّى لو أنّها كانت تُحتضر. 1107 01:41:03,737 --> 01:41:07,473 ‫هذا يتحقّق وقتما تدركين معنى الحبّ حقًا. 1108 01:41:12,178 --> 01:41:15,149 ‫ابنتي ليست حيّة ولكنّها موجودة، أتعلمين؟ 1109 01:41:15,709 --> 01:41:18,078 ‫إنها موجودة. 1110 01:41:18,317 --> 01:41:22,188 ‫وهي جزء منّي في كلّ ثانية. 1111 01:41:23,256 --> 01:41:24,557 ‫ولا يمكنكِ... 1112 01:41:25,391 --> 01:41:30,329 ‫ولا يمكنكِ إدراك الشعور بذلك إطلاقًا. 1113 01:41:33,634 --> 01:41:35,638 ‫ليس كما أدرك ذلك. 1114 01:42:04,597 --> 01:42:06,566 ‫آسفة بشأن ابنتكِ. 1115 01:42:11,971 --> 01:42:14,774 ‫عيد مولدها الأسبوع القادم. 1116 01:42:16,576 --> 01:42:18,478 ‫غرقت في عمر ثمانية أعوام. 1117 01:42:19,680 --> 01:42:21,414 ‫أمرٌ تافه. 1118 01:42:37,096 --> 01:42:39,132 ‫أصحيح ما قالته (هولي)، بأنّ... 1119 01:42:40,534 --> 01:42:42,469 ‫بأنّ الناس على قيد الحياة؟ 1120 01:42:47,353 --> 01:42:49,288 ‫ليست حياة مرفّهة. 1121 01:42:52,431 --> 01:42:53,565 ‫ولكن صحيح. 1122 01:42:57,350 --> 01:42:58,685 ‫هل ستذهبين؟ 1123 01:43:05,424 --> 01:43:07,593 ‫إنّني عجوز يا (ميا). 1124 01:43:09,830 --> 01:43:12,666 ‫وبدون "سينوكسيدين" لن أستمرّ طويلًا. 1125 01:43:16,569 --> 01:43:19,305 ‫و"العالم القديم" لا أراه مكانًا رائعًا. 1126 01:43:21,340 --> 01:43:22,676 ‫وهذا كلّ شيء؟ 1127 01:43:37,224 --> 01:43:42,896 ‫المواد الداعمة لكما تضعكما ‫أعلى بـ 0.1% بالمئة من المواطنين. 1128 01:43:44,898 --> 01:43:48,467 ‫وخلال الأيّام السبعة المقبلة ‫ستخضعان لمراقبة دقيقة 1129 01:43:48,635 --> 01:43:52,873 ‫واختبارات رسميّة تحدّد ‫مدى ملائمتكما للأبوّة والأمومة. 1130 01:43:55,441 --> 01:44:01,615 ‫في حال اجتيازكما للتقييم ستُحوّل ‫موادكما إلى تكوين الجنين الخارجي. 1131 01:44:02,082 --> 01:44:06,419 ‫وإن أخفقتما سنُعلم المرشحين فورًا. 1132 01:44:07,420 --> 01:44:09,857 ‫وللمقيّم قراره النهائيّ. 1133 01:44:12,491 --> 01:44:13,559 ‫أهذا واضح؟ 1134 01:44:14,161 --> 01:44:15,963 ‫واثق من أنّ الجميع يقول ذلك ولكن... 1135 01:44:16,830 --> 01:44:18,531 ‫سنكون أمًا وأبًا رائعين. 1136 01:44:20,901 --> 01:44:22,636 ‫دعيني أريكِ الغرفة. 1137 01:44:31,577 --> 01:44:33,546 ‫فيها كلّ ما طلبتِه. 1138 01:44:49,296 --> 01:44:50,563 ‫إنّها مناسبة. 1139 01:44:52,498 --> 01:44:55,035 ‫سأترككِ تفتحين حقيبتك. 1140 01:44:57,905 --> 01:44:58,939 ‫هل... 1141 01:44:59,840 --> 01:45:06,813 ‫هل تبقين على تواصل مع الأطفال أثناء نموّهم؟ 1142 01:45:08,481 --> 01:45:11,151 ‫كلّا، لا أبقى. 1143 01:45:12,619 --> 01:45:14,154 ‫سأترك الغرفة لكِ. 1144 01:45:50,691 --> 01:45:52,793 ‫آسفة، أيّ وقت قلتِ أنّك سوف... 1145 01:47:00,694 --> 01:47:02,062 ‫التالي رجاءَ. 1146 01:47:02,188 --> 01:47:04,557 ‫يُرجى تجهيز متعلّقاتكم و"وسينوكسيدين". 1147 01:47:04,703 --> 01:47:05,838 ‫ما اسمكِ لطفًا؟ 1148 01:47:06,500 --> 01:47:07,667 ‫(ميا غري). 1149 01:47:08,835 --> 01:47:10,070 ‫تحرّكوا لطفًا. 1150 01:47:10,569 --> 01:47:14,074 ‫يُرجى تجهيز متعلّقاتكم و"وسينوكسيدين". 1151 01:47:27,154 --> 01:47:28,755 ‫اسمك لطفًا. 1152 01:47:29,089 --> 01:47:31,425 ‫يُرجى تجهيز متعلّقاتكم و"وسينوكسيدين". 1153 01:47:31,557 --> 01:47:32,859 ‫التالي. 1154 01:47:33,060 --> 01:47:34,593 ‫اسمك لطفًا. 1155 01:47:41,940 --> 01:47:43,270 ‫هيّا بنا. 1156 01:47:45,058 --> 01:47:46,860 ‫هيّا، انهضي. 1157 01:47:49,255 --> 01:47:50,723 ‫ثمانية، تسعة، عشرة. 1158 01:47:51,845 --> 01:47:53,980 ‫مستعدّة أم لا، ها أنا آتٍ. 1159 01:48:04,958 --> 01:48:07,194 ‫الحجرة التي قبل "العالم القديم". 1160 01:48:09,096 --> 01:48:12,265 ‫الاقتراب من الحجرة الأخيرة ‫ التي قبل "العالم القديم". 1161 01:48:14,301 --> 01:48:17,337 ‫الاقتراب من الحجرة الأخيرة ‫ التي قبل "العالم القديم". 1162 01:48:17,471 --> 01:48:19,539 ‫- هيّا بنا. ‫- ممنوع التحدّث. 1163 01:48:19,673 --> 01:48:21,741 ‫- مستعدّون؟ ‫- اصطفّوا. 1164 01:48:21,875 --> 01:48:24,644 ‫عشرة، تسعة، ثمانية 1165 01:48:24,724 --> 01:48:28,594 ‫سبعة، ستة، خمسة، أربعة 1166 01:48:28,782 --> 01:48:31,451 ‫ثلاثة، إثنان، واحد. 1167 01:49:49,162 --> 01:50:49,169 ‫‫‫‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 104753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.