All language subtitles for Strictly.Ballroom.1992.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,760 --> 00:02:52,510 Come on, 100! 2 00:03:08,548 --> 00:03:11,672 Scott won most of the trophies in this room. 3 00:03:11,714 --> 00:03:16,713 You see, that's the tragedy... my son was a champion. 4 00:03:16,755 --> 00:03:19,629 Welcome to the Southern Districts... 5 00:03:19,671 --> 00:03:23,087 Waratah Championships. 6 00:03:23,087 --> 00:03:25,212 You're going to see some of the top dancers... 7 00:03:25,254 --> 00:03:28,669 in the Southern Districts here today. 8 00:03:28,711 --> 00:03:30,794 Well, there had been some silliness in the past... 9 00:03:30,835 --> 00:03:34,710 but we thought he was over it. I mean, we never imagined... 10 00:03:34,752 --> 00:03:36,627 that he would do such a thing in front of... 11 00:03:36,668 --> 00:03:38,709 Federation President Barry Fife. 12 00:03:38,751 --> 00:03:43,126 And don't forget the official Federation video... 13 00:03:43,166 --> 00:03:45,167 yes, the only way to dance... 14 00:03:45,208 --> 00:03:46,957 Wonderful to see you, Barry. 15 00:03:46,999 --> 00:03:50,708 Barry Fife's "Dance to Win" is on sale here tonight. 16 00:03:50,748 --> 00:03:53,498 Yeah. 17 00:03:53,540 --> 00:03:55,415 Well, there was no doubt in anyone's mind... 18 00:03:55,457 --> 00:03:56,790 that Scott and Liz would be... 19 00:03:56,831 --> 00:03:58,039 the next Pan Pacific Grand Prix... 20 00:03:58,081 --> 00:04:00,497 Amateur Five Dance Latin American champions. 21 00:04:00,539 --> 00:04:03,247 I mean, they'd worked towards it all their lives. 22 00:04:03,289 --> 00:04:06,162 And then... came that. 23 00:04:06,204 --> 00:04:07,704 Samba! 24 00:04:17,535 --> 00:04:18,994 Come on, Dennis! 25 00:04:21,076 --> 00:04:23,202 Come on, 54! 26 00:04:24,410 --> 00:04:27,326 Come on, 69! 27 00:04:40,323 --> 00:04:43,823 Ken Railings and Pam Short were dancing there that night. 28 00:04:50,154 --> 00:04:53,446 Ken's always been a wonderful ambassador for ballroom dancing. 29 00:04:54,571 --> 00:04:56,196 Tequila 30 00:05:00,028 --> 00:05:02,319 But I know that everyone there... 31 00:05:02,361 --> 00:05:04,319 really thought it was Scott's turn. 32 00:05:07,360 --> 00:05:10,734 Come on, number 100! 33 00:05:10,734 --> 00:05:12,860 Come on, number 100! 34 00:05:28,898 --> 00:05:30,523 It is true. 35 00:05:30,565 --> 00:05:33,772 Scott and Liz became what we term "boxed in" or blocked. 36 00:05:41,020 --> 00:05:42,771 Piss off! 37 00:05:42,812 --> 00:05:44,645 It was no excuse for what Scott did. 38 00:05:53,727 --> 00:05:56,101 What the bloody hell is going on, Kendall? 39 00:05:57,726 --> 00:06:01,267 He resorted to his own flashy, crowd-pleasing steps. 40 00:06:05,058 --> 00:06:07,516 Come on... come on. 41 00:06:07,557 --> 00:06:09,182 He forced me into it. 42 00:06:09,224 --> 00:06:10,682 Where the man goes, the lady must follow. 43 00:06:10,724 --> 00:06:12,182 I had no choice. 44 00:06:19,472 --> 00:06:21,597 I bet you never saw that before. 45 00:06:21,638 --> 00:06:23,472 I keep asking myself why. 46 00:06:26,804 --> 00:06:28,762 Did I do something wrong? 47 00:06:30,845 --> 00:06:32,970 Did I fail him as a mother? 48 00:06:35,053 --> 00:06:37,136 In front of Barry Fife... 49 00:06:48,509 --> 00:06:49,759 I'll cut the music. 50 00:06:49,800 --> 00:06:51,217 Don't be bloody stupid, woman! 51 00:07:26,210 --> 00:07:28,710 Well, to pick what was actually wrong with the steps... 52 00:07:28,751 --> 00:07:31,376 you'd have to be an experienced professional... 53 00:07:31,418 --> 00:07:34,750 like myself or Federation president Barry Fife. 54 00:07:34,792 --> 00:07:36,208 Barry Fife... 55 00:07:36,208 --> 00:07:41,166 Well, of course, you can dance any steps you like. 56 00:07:41,207 --> 00:07:43,790 That doesn't mean you'll... 57 00:07:43,832 --> 00:07:45,499 win. 58 00:07:45,540 --> 00:07:50,122 The winner is couple number 69, Ken Railings and Pam Short. 59 00:07:50,164 --> 00:07:51,664 Ken and Pam are... 60 00:07:51,706 --> 00:07:53,997 Southern Star Interregional New Vogue title holders... 61 00:07:54,039 --> 00:07:56,455 Putting on the Ritz City and Country Inaugural... 62 00:07:56,496 --> 00:07:58,246 Three Dance Round Robin champions... 63 00:07:58,288 --> 00:08:00,704 Tulip Time Central Districts and Outer Lying Regions... 64 00:08:00,704 --> 00:08:02,745 Winter Five Dance Two Time champions... 65 00:08:02,787 --> 00:08:05,245 and more than three times Pan Pacific Grand Prix... 66 00:08:05,286 --> 00:08:08,203 Amateur Five Dance Latin American champions! 67 00:08:08,203 --> 00:08:09,453 Yes! 68 00:08:14,493 --> 00:08:16,659 I've only been dancing for two years... 69 00:08:16,701 --> 00:08:18,326 so I haven't got a partner yet... 70 00:08:18,368 --> 00:08:20,367 but I thought what they danced was wonderful. 71 00:08:20,367 --> 00:08:22,492 I thought they should have won. 72 00:08:22,534 --> 00:08:24,325 Hi, Liz, I thought you should have... 73 00:08:24,366 --> 00:08:26,616 Come all the way down from the Big Smoke. 74 00:08:26,657 --> 00:08:28,658 Sorry. 75 00:08:28,699 --> 00:08:30,240 - Liz! - Piss off! 76 00:08:30,282 --> 00:08:32,532 - Liz. - Get away from me! 77 00:08:32,574 --> 00:08:33,865 I'm not dancing with you, all right? 78 00:08:33,907 --> 00:08:35,157 I'm not dancing with you... 79 00:08:35,197 --> 00:08:37,239 till you dance like you're supposed to. 80 00:08:45,362 --> 00:08:47,404 That's good. 81 00:08:47,446 --> 00:08:50,321 Keep away from the chest, girls. 82 00:08:50,361 --> 00:08:51,820 One, two... 83 00:08:51,861 --> 00:08:54,694 One, two, three, four. Partner-up. 84 00:08:58,110 --> 00:09:00,277 Happy as Larry they were last night... 85 00:09:00,319 --> 00:09:01,652 on the phone for hours. 86 00:09:01,694 --> 00:09:04,817 I'm just asking you. What did you think of the steps? 87 00:09:04,859 --> 00:09:05,942 I don't think! 88 00:09:05,984 --> 00:09:07,984 I don't give a shit about them! We lost! 89 00:09:08,026 --> 00:09:09,817 Don't you worry about Barry. 90 00:09:09,858 --> 00:09:11,483 Spinning the girl off! 91 00:09:11,525 --> 00:09:15,732 Oh, Fran... are you out of that apricot scrub? 92 00:09:15,774 --> 00:09:17,190 Nearly, Mrs. Hastings. 93 00:09:17,190 --> 00:09:18,940 I'll bring some in tomorrow with the toner. 94 00:09:18,982 --> 00:09:20,565 It's a dollar dazzler special this week. 95 00:09:20,607 --> 00:09:22,022 Thanks, Mrs. Hastings. 96 00:09:22,022 --> 00:09:23,564 Grand roulette in! 97 00:09:23,606 --> 00:09:27,021 I don't want us to end up like that drunk, Ken Railings. 98 00:09:27,063 --> 00:09:30,105 Ken Railings is a ballroom king! 99 00:09:30,146 --> 00:09:31,563 Good, Clarry! 100 00:09:31,605 --> 00:09:32,896 I'll smooth it over. 101 00:09:32,938 --> 00:09:36,395 When Les Kendall talks, Barry Fife listens. 102 00:09:36,437 --> 00:09:38,478 I've got my happy face on today, Les. 103 00:09:38,519 --> 00:09:40,478 Everything's going to be all right. 104 00:09:40,520 --> 00:09:44,477 Aah! 105 00:09:44,519 --> 00:09:46,310 Oh, my God. 106 00:09:46,352 --> 00:09:47,851 I'm sorry, Mrs. Hastings. 107 00:09:47,893 --> 00:09:50,601 I am sorry. I have tried. God knows, I have tried. 108 00:09:50,643 --> 00:09:52,143 But as far as I can see... 109 00:09:52,184 --> 00:09:55,600 your son isn't even interested in winning at the Pan Pacifics. 110 00:09:55,642 --> 00:09:58,600 As of this moment, he and I are no longer partners. 111 00:10:00,057 --> 00:10:01,932 Hi, Liz. 112 00:10:01,974 --> 00:10:04,057 Aah! 113 00:10:08,682 --> 00:10:09,931 Vanessa! 114 00:10:09,973 --> 00:10:11,597 Tango, please. 115 00:10:11,639 --> 00:10:13,514 Oh, Vanessa! 116 00:10:17,055 --> 00:10:19,137 Come on. 117 00:10:19,179 --> 00:10:23,304 This stupid studio's a nightmare! Aah! 118 00:10:23,345 --> 00:10:24,845 Oh, my God, Shirley. 119 00:10:24,887 --> 00:10:26,969 Stay calm, Les. Stay calm. 120 00:10:28,511 --> 00:10:30,802 Here he comes. 121 00:10:30,844 --> 00:10:32,135 Doug... Doug. 122 00:10:32,177 --> 00:10:34,218 Son, can I bend your ear for a tick? 123 00:10:34,260 --> 00:10:35,801 Not now, Dad. 124 00:10:35,843 --> 00:10:38,926 Don't you speak to your father like that. 125 00:10:38,968 --> 00:10:42,966 He's trying to talk to you. Talk to him, Doug. 126 00:10:53,006 --> 00:10:56,797 Scottie, are we going to do that bogo pogo? 127 00:10:56,839 --> 00:10:58,964 Did you like the way I danced on the weekend? 128 00:10:59,006 --> 00:11:01,047 - What? - Did you like the way I danced? 129 00:11:01,088 --> 00:11:02,963 I don't know. You didn't win. 130 00:11:03,005 --> 00:11:04,671 Yeah, but did you like it? 131 00:11:04,713 --> 00:11:06,962 - I don't know. You ready? - What? 132 00:11:07,004 --> 00:11:08,629 You were going to help me and Vanessa with the bogo pogo? 133 00:11:08,670 --> 00:11:10,670 I'm asking you what you thought... 134 00:11:10,670 --> 00:11:12,545 of the way I danced on the weekend. 135 00:11:12,586 --> 00:11:14,253 I told you. I don't know. 136 00:11:14,295 --> 00:11:15,960 Jesus, Wayne. 137 00:11:20,669 --> 00:11:22,793 Mm-mmm... 138 00:11:22,835 --> 00:11:24,460 We had an agreement. 139 00:11:24,501 --> 00:11:25,959 Arms, Clarry! 140 00:11:26,000 --> 00:11:27,959 Maybe I changed my mind. 141 00:11:27,1000 --> 00:11:29,042 Maybe I'm just sick of dancing... 142 00:11:29,083 --> 00:11:30,125 somebody else's steps all the time. 143 00:11:30,166 --> 00:11:31,583 Don't you get above yourself, lad. 144 00:11:31,625 --> 00:11:32,791 People who have passed on those steps... 145 00:11:32,833 --> 00:11:34,208 know more about dancing than you do! 146 00:11:34,249 --> 00:11:35,374 The audience didn't think so. 147 00:11:35,416 --> 00:11:37,915 Oh, the audience, the audience. 148 00:11:37,957 --> 00:11:39,290 Forward on the heel, Fran! 149 00:11:39,332 --> 00:11:41,122 What would they know? 150 00:11:41,164 --> 00:11:43,248 Flashy, unusual choreography. 151 00:11:43,289 --> 00:11:45,455 Crowd pleasing, but where was your floor craft? 152 00:11:45,497 --> 00:11:47,039 Arms, Clarry! 153 00:11:47,080 --> 00:11:48,871 No energy directed into the floor. 154 00:11:48,913 --> 00:11:50,038 Untidy feet and hands. 155 00:11:50,079 --> 00:11:51,704 You could've driven a truck between your left... 156 00:11:51,746 --> 00:11:53,954 Arms, Clarry! And your right hand... 157 00:11:53,995 --> 00:11:55,829 Think that's gonna win the Pan Pacific Grand Prix? 158 00:11:55,870 --> 00:11:56,995 Does he really think that's going to win... 159 00:11:57,037 --> 00:11:58,287 the Pan Pacific Grand Prix? 160 00:11:58,328 --> 00:12:00,202 He also said that what we dance is crap. 161 00:12:00,244 --> 00:12:01,369 What? 162 00:12:01,411 --> 00:12:04,952 Yeah, and then... he ripped her dress. 163 00:12:04,994 --> 00:12:08,201 And what's more, you won't win if you don't have a partner. 164 00:12:08,243 --> 00:12:10,784 Looks like Scott and Liz are still fighting, Mrs. H. 165 00:12:10,826 --> 00:12:12,992 I'm not going to let that bother me, Clarry. 166 00:12:13,034 --> 00:12:14,492 I've got my happy face on today. 167 00:12:14,492 --> 00:12:17,866 Well, Fran, you managed to upset Lizzy. 168 00:12:17,908 --> 00:12:19,950 I better go and apologize. 169 00:12:22,823 --> 00:12:25,240 Go to that little girl and beg forgiveness. 170 00:12:25,281 --> 00:12:26,739 You're nothing without her, Scott. 171 00:12:26,781 --> 00:12:29,781 Remember, it takes two to tango. 172 00:12:29,823 --> 00:12:33,113 You've a light in you, boy. Let it shine. 173 00:12:33,155 --> 00:12:35,072 Hi, Liz... 174 00:13:03,691 --> 00:13:05,441 All right. 175 00:13:23,063 --> 00:13:25,521 I knew you'd come to your senses. 176 00:13:27,645 --> 00:13:32,020 No! I don't want this! I don't want this! 177 00:13:32,062 --> 00:13:33,561 What do you want? 178 00:13:33,602 --> 00:13:35,769 What do I want? I'll tell you what I want. 179 00:13:35,811 --> 00:13:38,227 I want Ken Railings to walk in here right now... 180 00:13:38,269 --> 00:13:41,143 and say, "Pam Short's broken both her legs... 181 00:13:41,184 --> 00:13:42,893 "and I want to dance with you!" 182 00:13:42,934 --> 00:13:44,267 Aah! 183 00:13:57,099 --> 00:13:58,889 Pam Short's broken both her legs... 184 00:13:58,931 --> 00:14:00,681 and I want to dance with you. 185 00:14:00,723 --> 00:14:02,889 That was unexpected. 186 00:14:18,303 --> 00:14:19,469 Thank you very much, class. 187 00:14:19,511 --> 00:14:21,261 That's it. Time to go. 188 00:14:21,303 --> 00:14:23,302 Chairs, please, Clarry. 189 00:14:23,344 --> 00:14:24,927 Broom, Natalie. 190 00:14:26,469 --> 00:14:28,510 Ken's got his own spa bath. 191 00:14:28,551 --> 00:14:30,093 Yeah. Great for the aching muscles. 192 00:14:30,135 --> 00:14:32,426 I can do you a fantastic deal. 193 00:14:32,467 --> 00:14:35,259 Oh, maybe. That's great, Mr. Railings. 194 00:14:35,300 --> 00:14:36,592 Clarry, chairs. 195 00:14:36,634 --> 00:14:39,258 Ken owns Spa-Arama. 196 00:14:43,049 --> 00:14:46,590 Wayne and I are hoping to do really well this year. 197 00:14:46,632 --> 00:14:48,256 Fran! 198 00:14:48,297 --> 00:14:50,880 Hey, Wayne, come over here and meet Ken. 199 00:14:50,922 --> 00:14:52,880 Kylie, feed the fish! 200 00:14:56,630 --> 00:14:58,379 Doug, are you coming? 201 00:14:58,421 --> 00:15:01,087 - He's my partner. - Fiance. 202 00:15:01,129 --> 00:15:02,170 G'day. 203 00:15:02,212 --> 00:15:04,711 Doug... Doug? 204 00:15:05,712 --> 00:15:08,502 Doug? Doug? 205 00:15:08,544 --> 00:15:11,835 Doug, will you hurry up, please? 206 00:15:11,877 --> 00:15:12,918 Doug? 207 00:15:18,625 --> 00:15:22,250 There, there, there, there... where's that happy face, huh? 208 00:15:22,291 --> 00:15:24,832 There, there... 209 00:15:34,956 --> 00:15:36,831 Let's go. 210 00:15:38,414 --> 00:15:39,580 Come on, Wayne. 211 00:15:39,622 --> 00:15:41,080 Don't worry. 212 00:15:41,122 --> 00:15:44,204 We're not going to give up yet. 213 00:15:44,246 --> 00:15:46,912 We'll find Scott a new partner. 214 00:15:48,495 --> 00:15:51,453 Oh, Lessie, he's my only son. 215 00:15:51,494 --> 00:15:55,744 I know, I know, I know. Don't worry, love. Don't worry. 216 00:15:55,786 --> 00:15:59,243 We'll start try-outs tomorrow, hmm? 217 00:15:59,285 --> 00:16:01,534 Now, here's Doug. He'll take you home. 218 00:16:04,117 --> 00:16:05,659 Come on, Shirley. 219 00:16:05,700 --> 00:16:08,784 Good night, fishes! Good night, Uncle Les. 220 00:16:08,825 --> 00:16:10,242 Good night, good night. 221 00:16:10,283 --> 00:16:11,241 Night, night. 222 00:16:11,283 --> 00:16:14,033 Sleep tight. Off we go, huh? 223 00:16:14,074 --> 00:16:16,532 Good. Huh. 224 00:16:16,574 --> 00:16:17,740 Happy face. 225 00:16:24,989 --> 00:16:26,489 Scottie, l... 226 00:16:26,530 --> 00:16:28,947 Scott... 227 00:16:28,947 --> 00:16:34,403 you're still our number one. And we've got three weeks. 228 00:16:34,445 --> 00:16:37,236 We'll start try-outs tomorrow. 229 00:16:37,278 --> 00:16:39,986 We'll find you a new partner. 230 00:16:40,028 --> 00:16:42,152 Yeah. 231 00:17:22,770 --> 00:17:24,311 Bullshit. 232 00:17:26,936 --> 00:17:29,144 Well, to pick what was actually wrong... 233 00:17:29,185 --> 00:17:31,602 you'd have to be an experienced professional... 234 00:17:31,602 --> 00:17:33,227 like myself. 235 00:19:04,251 --> 00:19:06,043 That's looking good. 236 00:19:06,084 --> 00:19:07,334 What are you doing here? 237 00:19:07,375 --> 00:19:09,084 Oh, I-I just... 238 00:19:09,125 --> 00:19:10,458 How long have you been here? 239 00:19:10,500 --> 00:19:12,125 Two years. 240 00:19:12,167 --> 00:19:14,500 I was just looking for someone. 241 00:19:14,541 --> 00:19:16,207 Everyone's gone home. 242 00:19:16,249 --> 00:19:19,040 Yeah, I know. 243 00:19:19,082 --> 00:19:21,414 It's just I've got this idea... 244 00:19:21,456 --> 00:19:26,372 Like... I mean... it's... um... 245 00:19:26,414 --> 00:19:27,705 It's... 246 00:19:29,288 --> 00:19:32,038 I want to try to... 247 00:19:35,579 --> 00:19:37,037 I want to dance with you. 248 00:19:37,079 --> 00:19:39,203 What? 249 00:19:39,245 --> 00:19:41,703 I want to dance with you. 250 00:19:41,744 --> 00:19:45,660 I want to dance with you your way at the Pan Pacifics. 251 00:19:48,702 --> 00:19:50,784 The Pan Pacifics? 252 00:19:50,826 --> 00:19:53,743 You want to dance my way at the Pan Pacifics? 253 00:19:53,743 --> 00:19:56,242 Yeah. 254 00:20:01,200 --> 00:20:04,657 You can't dance my way. You don't win. 255 00:20:04,699 --> 00:20:07,073 It's just because you've been overdoing it. 256 00:20:07,115 --> 00:20:10,365 If you kept it simpler and danced from the heart... 257 00:20:10,406 --> 00:20:11,905 What? 258 00:20:11,947 --> 00:20:14,031 And had the right partner... 259 00:20:14,072 --> 00:20:16,946 Oh, I see. That's you, is it? 260 00:20:16,988 --> 00:20:20,779 When you dance your steps, I understand how you feel... 261 00:20:20,821 --> 00:20:23,029 because I make up my own steps, too. 262 00:20:23,071 --> 00:20:24,862 You make up your own steps? 263 00:20:24,903 --> 00:20:26,820 Yeah, and now we both haven't got partners. 264 00:20:26,862 --> 00:20:29,694 Look, what are you carrying on about? 265 00:20:29,736 --> 00:20:32,777 You've never had a partner. 266 00:20:32,819 --> 00:20:34,943 You've been dancing with a girl for two years, haven't you? 267 00:20:34,985 --> 00:20:36,360 - Yeah, but... - Yeah. 268 00:20:36,401 --> 00:20:37,526 And now you've come up to me... 269 00:20:37,568 --> 00:20:39,193 who's been dancing since I was six years old... 270 00:20:39,234 --> 00:20:42,192 and you say you want to dance non-Federation... 271 00:20:42,233 --> 00:20:44,733 and convince the judges at the Pan Pacific Grand Prix... 272 00:20:44,774 --> 00:20:46,858 with three weeks to train? 273 00:20:46,900 --> 00:20:48,358 Yeah. 274 00:20:48,400 --> 00:20:50,482 I don't think so. 275 00:20:50,524 --> 00:20:51,482 Just give me a try-out. 276 00:20:51,524 --> 00:20:53,482 - Look, go home. - Just one hour. 277 00:20:53,523 --> 00:20:54,482 This is very embarrassing. 278 00:20:54,523 --> 00:20:55,648 I just need a chance. 279 00:20:55,690 --> 00:20:56,689 You're going to wake up tomorrow... 280 00:20:56,731 --> 00:20:58,356 and feel like a real idiot about this. 281 00:20:58,398 --> 00:21:00,897 Do you want to dance your own steps or not? 282 00:21:00,939 --> 00:21:03,188 It's none of your business. 283 00:21:03,230 --> 00:21:05,146 Well, do you? 284 00:21:05,188 --> 00:21:10,812 Look, a beginner has no right to approach an open amateur. 285 00:21:10,854 --> 00:21:12,895 Yeah, well, an open amateur has no right... 286 00:21:12,936 --> 00:21:15,478 to dance non-Federation steps, but you did, didn't you? 287 00:21:15,519 --> 00:21:17,602 - That's different. - How is it different? 288 00:21:17,644 --> 00:21:18,852 You're just like the rest of them. 289 00:21:18,893 --> 00:21:20,143 You think you're different, but you're not... 290 00:21:20,185 --> 00:21:22,477 because you're just really scared. 291 00:21:22,519 --> 00:21:24,184 You're really scared to give someone new a go... 292 00:21:24,226 --> 00:21:26,600 because they might just be better than you are. 293 00:21:26,642 --> 00:21:28,267 You're just pathetic, and you're gutless. 294 00:21:28,309 --> 00:21:29,684 You're a gutless wonder! 295 00:21:29,725 --> 00:21:31,850 Vivir con miedo es como vivir a medias. 296 00:21:43,890 --> 00:21:46,139 What's your name again? 297 00:21:48,305 --> 00:21:49,805 Fran. 298 00:21:49,888 --> 00:21:51,430 Yeah? Fran what? 299 00:21:53,513 --> 00:21:55,054 Just Fran. 300 00:22:00,886 --> 00:22:04,427 All right, then, just Fran, don't push me. 301 00:22:04,469 --> 00:22:05,969 Rumba. 302 00:22:07,552 --> 00:22:10,176 Oh, great. You can't even do a basic. 303 00:22:10,218 --> 00:22:12,676 - You said one hour. - One, two, three, four. 304 00:22:12,718 --> 00:22:16,092 One, two. One hold two. 305 00:22:16,133 --> 00:22:19,507 One hold two, three, four. One, two, three. 306 00:22:19,549 --> 00:22:22,674 Two, three, four. One, two, three... 307 00:22:25,382 --> 00:22:28,381 We're telling a story. The rumba's the dance of love. 308 00:22:28,423 --> 00:22:33,006 Look at me like you're in love. That's it. Good. 309 00:22:35,213 --> 00:22:39,338 Turn, two, three, four. And one, two, three, four. 310 00:22:39,380 --> 00:22:43,503 Good, that's it. 311 00:22:43,545 --> 00:22:47,586 We'll do one basic into a spin and a lunge, OK? 312 00:22:47,628 --> 00:22:52,668 And one, two... and one, turn and... 313 00:22:52,710 --> 00:22:55,293 One, turn, and lunge. 314 00:22:55,335 --> 00:22:58,001 One, turn, and lunge. 315 00:22:58,043 --> 00:23:00,501 OK. 316 00:23:00,542 --> 00:23:01,667 Lunge. 317 00:23:01,709 --> 00:23:05,333 Drag, pull, drag. One, turn, there. 318 00:23:05,375 --> 00:23:06,583 I know... 319 00:23:06,624 --> 00:23:09,666 Wait, wait, I know... one and two... 320 00:23:11,082 --> 00:23:12,623 Hey, we could... 321 00:23:12,665 --> 00:23:14,206 Wait. 322 00:23:25,663 --> 00:23:28,287 Where did that come from? 323 00:23:29,787 --> 00:23:33,495 It's a step I've been working on at home. 324 00:23:38,619 --> 00:23:40,202 Show me. 325 00:23:41,784 --> 00:23:42,993 Well... 326 00:24:02,531 --> 00:24:05,323 She's got no body flight. 327 00:24:08,280 --> 00:24:09,488 Good. 328 00:24:12,321 --> 00:24:13,487 Stronger. 329 00:24:25,861 --> 00:24:29,193 A bit of musicality, please. 330 00:24:34,693 --> 00:24:36,233 Good. 331 00:24:36,275 --> 00:24:38,275 Good, yeah. 332 00:24:38,358 --> 00:24:40,649 Come back in, but not too far. 333 00:24:51,606 --> 00:24:53,813 She's terrible. 334 00:24:55,438 --> 00:24:56,730 They're either too tall... 335 00:24:56,771 --> 00:24:58,355 they're too short, they're too tubby. 336 00:24:58,396 --> 00:24:59,688 Well, you know, fat. 337 00:24:59,729 --> 00:25:00,979 It's as if he doesn't want to find... 338 00:25:01,021 --> 00:25:03,145 anyone who's compatible. 339 00:25:05,561 --> 00:25:10,560 Now this one's Island Fantasy, and that's 11.95. 340 00:25:10,602 --> 00:25:13,644 Oh, see, that's you. 341 00:25:13,685 --> 00:25:15,226 He was supposed to help me and Vanessa... 342 00:25:15,268 --> 00:25:19,225 with our bogo pogo step. He never even showed up. 343 00:25:19,267 --> 00:25:21,351 With a guy like Scott it could be anything... 344 00:25:21,392 --> 00:25:24,266 sexuality, drugs, you know... 345 00:25:24,308 --> 00:25:27,433 He's obviously lost it, Sweetie. He's all washed up. 346 00:25:41,389 --> 00:25:43,972 - No! - Sorry. 347 00:25:45,554 --> 00:25:47,137 Take a break. 348 00:25:52,345 --> 00:25:54,095 How are the try-outs going? 349 00:25:58,053 --> 00:25:59,593 Good... really good. 350 00:25:59,635 --> 00:26:00,885 Mmm. 351 00:26:03,676 --> 00:26:05,925 Your mum and Les were really great dancers, weren't they? 352 00:26:05,967 --> 00:26:08,883 Yeah, they were. 353 00:26:18,882 --> 00:26:21,965 They don't talk about it very much. 354 00:26:22,007 --> 00:26:24,631 No... because of Dad. 355 00:26:29,630 --> 00:26:32,296 Look, Fran... 356 00:26:45,377 --> 00:26:47,252 The roof. 357 00:27:20,620 --> 00:27:22,120 What's he doing? 358 00:27:22,162 --> 00:27:24,411 He's always hiding away doing something. 359 00:27:35,659 --> 00:27:37,743 Can you dance without those? 360 00:27:42,575 --> 00:27:44,117 It might help. 361 00:27:46,324 --> 00:27:48,240 Come on, we've got work to do. 362 00:27:56,656 --> 00:27:59,322 Lying in my bed 363 00:27:59,364 --> 00:28:04,071 I hear the clock tick and think of you 364 00:28:04,113 --> 00:28:07,487 Caught up in circles 365 00:28:07,529 --> 00:28:11,486 Confusion is nothing new 366 00:28:11,486 --> 00:28:18,818 Flashback, warm nights, almost left behind 367 00:28:18,860 --> 00:28:24,443 Suitcase of memories, time after 368 00:28:24,484 --> 00:28:27,650 Sometimes you picture me 369 00:28:27,692 --> 00:28:31,441 I'm walking too far ahead 370 00:28:31,483 --> 00:28:34,899 You're calling to me 371 00:28:34,982 --> 00:28:39,023 I can't hear what you've said 372 00:28:39,065 --> 00:28:46,980 Then you say go slow, I fall behind 373 00:28:47,022 --> 00:28:49,605 The second hand unwinds... 374 00:29:16,058 --> 00:29:20,891 If you're lost, you can look and you will find me 375 00:29:20,932 --> 00:29:23,557 Time after time 376 00:29:23,599 --> 00:29:25,723 If you fall, I will catch you 377 00:29:25,765 --> 00:29:28,222 I'll be waiting 378 00:29:28,306 --> 00:29:30,847 Time after time 379 00:29:32,806 --> 00:29:34,139 Again. 380 00:29:39,263 --> 00:29:40,429 Yes, yes. 381 00:29:49,552 --> 00:29:51,469 It was his year! It was his year! 382 00:29:51,510 --> 00:29:54,801 It was his year! It was his year! 383 00:29:54,843 --> 00:29:56,218 It was his year! 384 00:29:56,259 --> 00:29:57,426 It was Scott's year, Luke... 385 00:29:57,467 --> 00:29:59,342 and he's gone and thrown it all away. 386 00:29:59,384 --> 00:30:01,884 You wouldn't do that, would you, Lukey? 387 00:30:01,925 --> 00:30:03,342 No. 388 00:30:03,384 --> 00:30:05,341 Les will find a partner. 389 00:30:05,383 --> 00:30:07,091 There's no time, Doug! 390 00:30:07,133 --> 00:30:09,216 She'd have to be a champion. 391 00:30:09,257 --> 00:30:10,382 You think someone like Tina Sparkle... 392 00:30:10,424 --> 00:30:11,548 is wandering around going... 393 00:30:11,590 --> 00:30:12,881 "I wonder who I'll dance with?" 394 00:30:12,923 --> 00:30:14,256 Why don't you and Mrs. Hastings... 395 00:30:14,298 --> 00:30:16,923 go in the over 35s, Mr. Hastings? 396 00:30:16,964 --> 00:30:18,589 I don't like competition. 397 00:30:18,630 --> 00:30:21,130 Dad doesn't go into competitions. 398 00:30:21,130 --> 00:30:23,588 But you should have a go, Mr. Hastings. 399 00:30:24,838 --> 00:30:27,379 Doug, will you stop that? 400 00:30:27,421 --> 00:30:30,587 Stop that shuffling, you stupid man! 401 00:30:32,628 --> 00:30:37,752 I can't bear it. I just can't bear it. 402 00:30:37,793 --> 00:30:39,335 Don't cry, Mum. 403 00:30:39,377 --> 00:30:42,834 Scott will find a new partner. 404 00:30:42,876 --> 00:30:45,209 Don't worry... he will. 405 00:30:45,250 --> 00:30:46,708 If you're lost, you can look 406 00:30:46,792 --> 00:30:49,750 And you will find me 407 00:30:49,792 --> 00:30:52,375 Time after time 408 00:30:52,416 --> 00:30:54,332 If you fall, I will catch you 409 00:30:54,374 --> 00:30:57,040 I'll be waiting 410 00:30:57,082 --> 00:30:59,665 Time after time 411 00:30:59,706 --> 00:31:01,997 If you fall, I will catch you 412 00:31:02,039 --> 00:31:04,330 I will be waiting 413 00:31:04,372 --> 00:31:06,955 Time after time 414 00:31:08,538 --> 00:31:10,038 You're ready. 415 00:31:10,121 --> 00:31:11,621 What for? 416 00:31:11,663 --> 00:31:14,620 I want you and me to try out for Les tomorrow night. 417 00:31:14,662 --> 00:31:17,870 At the State? Really? 418 00:31:17,912 --> 00:31:19,162 Yep. 419 00:31:19,203 --> 00:31:21,328 Aah! Ha ha ha! 420 00:31:23,118 --> 00:31:24,577 Time after time 421 00:31:24,618 --> 00:31:26,744 Yay! 422 00:31:26,785 --> 00:31:30,284 Time after time 423 00:31:30,326 --> 00:31:32,242 Time after time 424 00:31:33,992 --> 00:31:37,575 Time after time 425 00:31:37,616 --> 00:31:39,699 Time after time 426 00:31:44,407 --> 00:31:47,990 Vivir con miedo es como vivir a... 427 00:31:48,031 --> 00:31:49,573 Vivir a medias. 428 00:31:51,697 --> 00:31:54,779 Vivir con miedo es como vivir a medias. 429 00:31:54,821 --> 00:31:56,321 Yeah. 430 00:31:56,363 --> 00:32:01,028 Um, to live with fear is like to half live. 431 00:32:01,070 --> 00:32:04,153 I mean, is a life half lived. 432 00:32:04,195 --> 00:32:07,236 Oh, yeah... like a proverb. 433 00:32:07,278 --> 00:32:08,819 Yeah, sort of. 434 00:32:08,860 --> 00:32:11,944 A life half lived... 435 00:32:11,985 --> 00:32:13,569 I like it. 436 00:32:19,234 --> 00:32:21,067 Well, see you at the State tomorrow. 437 00:32:21,109 --> 00:32:24,441 OK. Do you think the rumba is the right one to do? 438 00:32:24,483 --> 00:32:26,233 Yeah. Les will love it. 439 00:32:26,275 --> 00:32:30,565 I do, too... the rumba, I mean. 440 00:32:34,314 --> 00:32:37,439 Fran, you know what I said about the rumba... 441 00:32:37,481 --> 00:32:40,438 being, you know, the dance of love? 442 00:32:40,480 --> 00:32:42,563 Yeah. 443 00:32:42,605 --> 00:32:44,187 - Well... - Yeah? 444 00:32:44,229 --> 00:32:45,812 It's pretend. 445 00:32:45,854 --> 00:32:47,771 You just pretend to be in love. It's not real. 446 00:32:47,771 --> 00:32:52,395 Oh, no... I didn't think... 'cause I didn't... 447 00:32:52,436 --> 00:32:54,020 Are you all right? 448 00:32:54,061 --> 00:32:55,560 You better go. I'll see you tomorrow. 449 00:32:55,602 --> 00:32:56,810 OK. 450 00:33:36,845 --> 00:33:39,011 The State Championships... 451 00:33:39,053 --> 00:33:41,594 featuring the magical Mr. Nathan Starkey... 452 00:33:41,636 --> 00:33:44,219 and Miss Tina Sparkle. 453 00:33:44,260 --> 00:33:48,801 I want Tina to be Scott's new partner, Les. 454 00:33:48,843 --> 00:33:51,676 Tina Sparkle? 455 00:33:51,717 --> 00:33:53,384 That's right, Les. Bloody Nathan... 456 00:33:53,426 --> 00:33:56,716 is going to announce his retirement tonight. 457 00:33:56,758 --> 00:33:59,675 Scott and Tina are both without partners. 458 00:33:59,716 --> 00:34:00,924 I think it would be advantageous... 459 00:34:00,966 --> 00:34:02,715 for all concerned if they were seen together. 460 00:34:02,757 --> 00:34:04,799 But, Barry, Scott's shenanigans have been causing... 461 00:34:04,840 --> 00:34:06,506 a lot of distracting chat down our way. 462 00:34:06,548 --> 00:34:08,173 That's why it's important that Scott... 463 00:34:08,214 --> 00:34:11,131 is seen dancing the right steps with the right partner. 464 00:34:11,173 --> 00:34:14,130 Dance sport needs good young couples, Merv. 465 00:34:14,171 --> 00:34:15,880 Terry's hit the nail on the head, Merv. 466 00:34:15,921 --> 00:34:18,213 Let's not start chucking the babies out with the bathtub. 467 00:34:18,254 --> 00:34:19,963 I'm 100% behind it, Barry. 468 00:34:27,752 --> 00:34:29,044 Francisca. 469 00:34:34,876 --> 00:34:36,210 Well, gentlemen... 470 00:34:36,251 --> 00:34:39,375 let's make this a bloody good festival. 471 00:34:43,041 --> 00:34:45,041 Oh, Les, just a tick. 472 00:34:45,083 --> 00:34:47,166 This is wonderful, Barry... wonderful. 473 00:34:47,207 --> 00:34:50,706 He doesn't deserve her, Les. 474 00:34:50,748 --> 00:34:53,039 I've been fielding phone calls all week... 475 00:34:53,081 --> 00:34:55,497 about the steps Scott danced at the festival. 476 00:34:55,539 --> 00:34:58,080 Scott's learned his lesson. He's changed. 477 00:34:58,122 --> 00:35:01,954 We both know where that young man was heading, don't we? 478 00:35:01,996 --> 00:35:03,663 Foolish boy. 479 00:35:03,704 --> 00:35:05,912 But Scott's got his second chance. 480 00:35:07,746 --> 00:35:11,203 Let's not forget, Les, that a Pan Pacific champion... 481 00:35:11,245 --> 00:35:13,494 becomes a hero... 482 00:35:13,536 --> 00:35:16,077 a guiding light to all dancers... 483 00:35:16,119 --> 00:35:18,910 someone who'll set the right example. 484 00:35:21,201 --> 00:35:22,534 You've been drinking. 485 00:35:22,576 --> 00:35:24,118 Bullshit! Push it. 486 00:35:24,159 --> 00:35:26,117 You bloody have! 487 00:35:26,158 --> 00:35:28,866 I love dancing, Les... 488 00:35:28,908 --> 00:35:31,199 and I'm not going to let what we've fought for... 489 00:35:31,241 --> 00:35:33,615 all these years be destroyed. 490 00:35:33,657 --> 00:35:35,324 Oh, look at that. 491 00:35:35,365 --> 00:35:37,573 Go, 71! 492 00:35:37,615 --> 00:35:39,115 Go, 71! 493 00:35:39,156 --> 00:35:40,114 You're drunk, aren't ya? 494 00:35:40,156 --> 00:35:42,156 Bullshit. Bullshit. 495 00:35:42,240 --> 00:35:43,655 69! 496 00:35:43,697 --> 00:35:45,530 Come on! 497 00:35:45,572 --> 00:35:48,363 Get your head up! 498 00:35:48,405 --> 00:35:50,112 Come on, Freddy! 499 00:35:50,154 --> 00:35:52,987 Come on, 54! 500 00:35:53,029 --> 00:35:57,362 Go for it, 69, you old bum! 501 00:35:58,861 --> 00:36:00,152 Do you two know anything about... 502 00:36:00,194 --> 00:36:01,153 this girl Scott's trying out with? 503 00:36:01,195 --> 00:36:02,568 Who is it, Mum? 504 00:36:02,610 --> 00:36:05,110 Oh, goodness. I'd be the last one to know. 505 00:36:05,151 --> 00:36:07,026 Scott says we'll never guess. 506 00:36:08,735 --> 00:36:10,734 Hey, Clarry, you haven't seen Fran, have you? 507 00:36:10,776 --> 00:36:13,692 No. Maybe she got a lift with Natalie. 508 00:36:13,734 --> 00:36:16,774 It's our first big comp tonight. 509 00:36:16,816 --> 00:36:18,816 Les, do you know anything about this girl? 510 00:36:18,858 --> 00:36:21,107 Jesus, news travels fast around this place. 511 00:36:21,149 --> 00:36:22,315 Who is it, Uncle Les? 512 00:36:22,357 --> 00:36:24,898 Oh, you silly sour pusses. Have a look at this! 513 00:36:24,940 --> 00:36:27,231 "3 times Pan Pacific champion Tina Sparkle... 514 00:36:27,273 --> 00:36:28,814 "is hunting for a new partner. 515 00:36:28,856 --> 00:36:30,730 "It was announced today her partner of ten years... 516 00:36:30,772 --> 00:36:32,272 "Nathan Starkey will be retiring... 517 00:36:32,314 --> 00:36:33,563 "because of commitments... 518 00:36:33,605 --> 00:36:35,313 "to his landscape gardening business. 519 00:36:35,355 --> 00:36:36,438 "Their farewell exhibition... 520 00:36:36,480 --> 00:36:37,896 "will be this weekend's State Finals. 521 00:36:37,937 --> 00:36:39,687 "The question on every dance fan's lips... 522 00:36:39,729 --> 00:36:41,521 "is who will snaffle Tina." 523 00:36:41,562 --> 00:36:43,145 Scott Hastings, that's who. 524 00:36:43,186 --> 00:36:46,228 - Oh, my God! - Yes! 525 00:36:46,269 --> 00:36:47,811 Tina Sparkle! 526 00:36:47,853 --> 00:36:50,144 Les, do you think she'll dance with him? 527 00:36:50,186 --> 00:36:51,519 Straight after her exhibition... 528 00:36:51,560 --> 00:36:53,810 she's hopping into the social dance with Scott. 529 00:36:55,851 --> 00:36:58,725 And the next to dance will be the mother and son... 530 00:36:58,767 --> 00:37:02,308 Oh, Doug, it's an answer to our prayers. 531 00:37:02,350 --> 00:37:05,308 She's a nice little chicky. She photographs well. 532 00:37:05,391 --> 00:37:07,932 Oh, Franny, isn't it exciting? 533 00:37:07,974 --> 00:37:09,848 I thought he'd never find a new partner... 534 00:37:09,890 --> 00:37:11,473 and now everything's turned out wonderfully. 535 00:37:11,515 --> 00:37:13,182 Do you think so? 536 00:37:13,223 --> 00:37:16,514 Of course I do! Les and I are beside ourselves! 537 00:37:16,556 --> 00:37:18,264 Well, I'm very happy, too. 538 00:37:18,306 --> 00:37:21,430 Of course you are, lovey. Gee, you look nice tonight. 539 00:37:21,471 --> 00:37:24,013 You've been using that buff puff I gave you. 540 00:37:24,054 --> 00:37:26,053 If he doesn't hurry up, I might jump in myself. 541 00:37:26,053 --> 00:37:27,970 Ha ha! Mr. Kendall! 542 00:37:28,012 --> 00:37:31,469 Oh, Mum. I was going to tell you... 543 00:37:31,511 --> 00:37:34,219 Oh, yes. Very funny, you little devil. 544 00:37:34,261 --> 00:37:36,635 Well, we know all about it. 545 00:37:36,677 --> 00:37:38,385 Bloody fantastic, mate! 546 00:37:38,427 --> 00:37:39,926 You should have told us, you know. 547 00:37:39,968 --> 00:37:41,885 Uncle Lessie was onto it first. 548 00:37:41,885 --> 00:37:43,635 You haven't even seen us dance yet. 549 00:37:43,675 --> 00:37:46,758 Come on, son. You two were made for each other! 550 00:37:48,716 --> 00:37:51,966 I find it difficult to get the films now. 551 00:37:52,008 --> 00:37:54,257 It's all video, video, video... 552 00:37:54,299 --> 00:37:55,507 For goodness sake, Doug. 553 00:37:55,549 --> 00:37:57,132 She's not the slightest bit interested. 554 00:37:57,174 --> 00:38:00,007 Look at her. She's beside herself. 555 00:38:00,048 --> 00:38:02,339 Who would have thought it, eh? 556 00:38:02,381 --> 00:38:05,880 Our Scott dancing with someone like Tina Sparkle. 557 00:38:05,922 --> 00:38:07,671 Yes. The fairy princess... 558 00:38:07,713 --> 00:38:09,921 of the dance floor, Miss Tina Sparkle... 559 00:38:09,963 --> 00:38:12,004 and for the last time... 560 00:38:12,046 --> 00:38:13,837 Tina Sparkle. 561 00:38:13,879 --> 00:38:15,753 Fran, l... 562 00:38:15,795 --> 00:38:17,670 ...Mr. Nathan Starkey! 563 00:38:19,169 --> 00:38:22,044 Oh, isn't Tina beautiful? 564 00:38:22,085 --> 00:38:24,168 Ladies and gentlemen, this evening... 565 00:38:24,210 --> 00:38:26,751 dancing together for the last time... 566 00:38:26,793 --> 00:38:31,584 Mr. Nathan Starkey and Miss Tina Sparkle. 567 00:38:31,626 --> 00:38:33,750 What a great partnership... 568 00:38:33,792 --> 00:38:35,666 and what a show... 569 00:38:35,708 --> 00:38:39,499 as they dance for you the Fruity Rumba. 570 00:38:42,665 --> 00:38:45,498 She's a funny girl. 571 00:38:45,540 --> 00:38:47,081 Be back in a minute. 572 00:38:47,122 --> 00:38:48,289 Ah, the beginning... 573 00:38:48,330 --> 00:38:50,497 with a lovely double ronde shuffle. 574 00:38:50,539 --> 00:38:53,621 Yes. Let's hear that applause. Well-deserved. 575 00:38:57,204 --> 00:38:58,662 Watch it, Frangipani! 576 00:38:58,704 --> 00:38:59,912 Listen, sweetie... 577 00:38:59,954 --> 00:39:02,036 I'm the one driving the engine around here. 578 00:39:02,078 --> 00:39:05,411 You're driving the engine? What's that in the thermos? 579 00:39:05,453 --> 00:39:06,411 Hi, Scott. 580 00:39:06,453 --> 00:39:09,119 - Have you seen Fran? - Fran? Fran who? 581 00:39:13,368 --> 00:39:15,576 Jeez. 582 00:39:15,618 --> 00:39:16,909 It's a double dip... 583 00:39:16,951 --> 00:39:20,950 ah... into a quick whip split! Beaut! 584 00:39:24,033 --> 00:39:26,657 Oh, yes, a beautifully arced crest move. 585 00:39:26,699 --> 00:39:28,199 That will go down a treat with the judges... 586 00:39:28,199 --> 00:39:31,490 at the Pan Pacific this year. 587 00:39:31,531 --> 00:39:34,114 Do you know where Scott went? 588 00:39:35,656 --> 00:39:36,697 Excuse me. 589 00:39:36,739 --> 00:39:37,738 Excuse me. 590 00:39:37,780 --> 00:39:38,780 Excuse me. 591 00:39:38,821 --> 00:39:39,780 Excuse me. 592 00:39:39,864 --> 00:39:41,404 Excuse me. 593 00:39:43,696 --> 00:39:45,821 All these steps can be found... 594 00:39:45,862 --> 00:39:48,445 on Barry Fife's brilliant video "Dance to Win." 595 00:39:48,487 --> 00:39:51,819 For 29.95, it's a must. 596 00:39:53,319 --> 00:39:56,485 President Mr. Barry Fife will be personally signing... 597 00:39:56,527 --> 00:39:59,651 copies of his video in the foyer. 598 00:40:04,609 --> 00:40:07,233 Classy final, twilight lift. 599 00:40:11,525 --> 00:40:12,940 Oh, look at this. 600 00:40:19,439 --> 00:40:23,731 Fran, I didn't know anything about that. 601 00:40:23,772 --> 00:40:26,647 Are you going to dance with Tina? 602 00:40:26,689 --> 00:40:28,646 I... 603 00:40:31,354 --> 00:40:33,437 She's a champion. 604 00:40:33,479 --> 00:40:36,103 I think you should. 605 00:40:36,145 --> 00:40:39,519 She's your style. You'd really suit each other. 606 00:40:39,561 --> 00:40:41,769 I've been working towards winning the Pan Pacifics... 607 00:40:41,811 --> 00:40:44,435 since I was six years old. 608 00:40:46,976 --> 00:40:48,726 Beautifully struck. 609 00:40:59,308 --> 00:41:00,890 I'm sure you'll win. 610 00:41:10,930 --> 00:41:12,804 I could never do that. 611 00:41:12,846 --> 00:41:16,137 Flowing into the reverse whip split. 612 00:41:25,010 --> 00:41:28,594 You won't admit you love me 613 00:41:28,635 --> 00:41:34,801 And so how am I ever to know? 614 00:41:34,842 --> 00:41:40,633 You always tell me, "Perhaps, perhaps, perhaps" 615 00:41:43,090 --> 00:41:46,881 A million times I've asked you 616 00:41:46,923 --> 00:41:53,005 And then I ask you over again 617 00:41:53,047 --> 00:41:59,796 You only answer, "Perhaps, perhaps, perhaps" 618 00:42:01,795 --> 00:42:04,628 If you can't make your mind up 619 00:42:04,670 --> 00:42:08,836 We'll never get started 620 00:42:10,919 --> 00:42:13,460 And I don't want to wind up 621 00:42:13,502 --> 00:42:18,209 Being parted, broken-hearted 622 00:42:18,251 --> 00:42:24,416 So if you really love me, say yes 623 00:42:24,458 --> 00:42:29,124 But if you don't, dear, confess 624 00:42:29,166 --> 00:42:35,415 And please don't tell me, "Perhaps, perhaps, perhaps" 625 00:42:35,457 --> 00:42:36,873 Shh, shh. 626 00:42:40,746 --> 00:42:42,872 What's going on? 627 00:42:50,454 --> 00:42:54,036 "Perhaps, perhaps, perhaps" 628 00:42:54,078 --> 00:42:55,286 Ahem. 629 00:42:56,661 --> 00:42:59,452 If you can't make your mind up 630 00:42:59,494 --> 00:43:04,784 We'll never get started 631 00:43:04,825 --> 00:43:07,575 And I don't want to wind up... 632 00:43:07,617 --> 00:43:11,241 It's the inconceivable sight of Scott dancing with Fran. 633 00:43:11,283 --> 00:43:13,366 ...broken-hearted 634 00:43:13,408 --> 00:43:14,907 So if you really love me 635 00:43:14,949 --> 00:43:16,907 Check it out. 636 00:43:16,991 --> 00:43:19,032 Say yes 637 00:43:19,073 --> 00:43:23,239 But if you don't, dear, confess 638 00:43:23,281 --> 00:43:26,114 And please don't tell me 639 00:43:26,156 --> 00:43:31,696 "Perhaps, perhaps, perhaps" 640 00:43:31,738 --> 00:43:33,446 "Perhaps, perhaps..." 641 00:43:33,488 --> 00:43:34,863 You're kidding. 642 00:43:38,320 --> 00:43:39,653 Fran. 643 00:43:39,695 --> 00:43:42,694 Give them a big hand! A shining example... 644 00:43:42,735 --> 00:43:44,194 Quick, Tina's coming! 645 00:43:44,235 --> 00:43:46,444 Give her a hand. 646 00:43:46,485 --> 00:43:47,610 Scott, Tina's coming. 647 00:43:47,652 --> 00:43:50,359 No! I'm helping Fran. I don't want to hear it. 648 00:43:50,401 --> 00:43:51,609 Les, give me a hand. 649 00:43:51,650 --> 00:43:55,733 She'll be dancing with a brand-new partner. 650 00:43:57,275 --> 00:43:59,900 Tina, wonderful, wonderful... 651 00:43:59,941 --> 00:44:02,733 the fruit... everything. 652 00:44:02,774 --> 00:44:04,107 Les, President Fife... 653 00:44:04,149 --> 00:44:06,273 would like a word with you and Scott... now! 654 00:44:06,315 --> 00:44:07,440 What's going on? 655 00:44:07,481 --> 00:44:09,856 Ah, silly accident. This poor girl fell. 656 00:44:09,898 --> 00:44:10,856 I'm Shirley Hastings. 657 00:44:10,897 --> 00:44:12,064 Mum... 658 00:44:12,105 --> 00:44:13,438 Scott, Tina's been dying to meet you. 659 00:44:13,480 --> 00:44:14,521 Look, Mum... 660 00:44:14,563 --> 00:44:16,021 No, Scott. We'll look after Fran. 661 00:44:16,063 --> 00:44:18,229 You need to have a chat with President Fife. 662 00:44:18,271 --> 00:44:20,770 Better not keep him waiting. We'll be back for the social. 663 00:44:20,812 --> 00:44:22,812 Tina, take your time getting changed. 664 00:44:22,812 --> 00:44:24,270 Come on, Scott. 665 00:44:24,312 --> 00:44:25,437 Scott. 666 00:44:25,479 --> 00:44:27,478 A top routine, Teens. 667 00:44:27,519 --> 00:44:29,061 Ugh. 668 00:44:32,477 --> 00:44:34,601 I thought that was good. 669 00:44:34,643 --> 00:44:36,268 Come on, come on. 670 00:44:36,309 --> 00:44:38,517 I don't know what you two thought you were doing. 671 00:44:38,559 --> 00:44:41,434 There's obviously been a lot of things going on... 672 00:44:41,475 --> 00:44:45,100 but we're going to fix that nasty bruise. 673 00:44:45,141 --> 00:44:47,058 And then, Fran... 674 00:44:47,100 --> 00:44:49,807 I think it would be best for everyone if you went home. 675 00:44:49,848 --> 00:44:51,390 You're a beginner, Fran. 676 00:44:51,432 --> 00:44:53,223 What the hell did you think you were doing? 677 00:44:53,265 --> 00:44:56,097 And you're really clumsy. That's why you fell over. 678 00:44:56,139 --> 00:44:57,347 Scott wanted... 679 00:44:57,389 --> 00:45:01,221 Well, of course Scott would say that. 680 00:45:03,138 --> 00:45:06,262 But you don't want to ruin his chances, do you? 681 00:45:07,470 --> 00:45:08,720 Do you? 682 00:45:10,470 --> 00:45:12,761 Now... 683 00:45:12,803 --> 00:45:15,386 You can see it would be best for everybody concerned... 684 00:45:15,427 --> 00:45:18,594 if you just went home and forgot all about this... 685 00:45:18,636 --> 00:45:21,260 can't you, Franny? 686 00:45:21,301 --> 00:45:22,343 Can't you? 687 00:45:22,385 --> 00:45:24,676 Yes, Mrs. Hastings. 688 00:45:26,800 --> 00:45:28,966 I understand Les has lined you up with Tina Sparkle. 689 00:45:29,008 --> 00:45:30,341 Well, don't blow it, son... 690 00:45:30,383 --> 00:45:31,633 because if you don't start listening... 691 00:45:31,674 --> 00:45:32,966 to your teachers and superiors... 692 00:45:33,007 --> 00:45:33,965 there won't be a mark on the score card... 693 00:45:34,007 --> 00:45:35,382 low enough for you at the Pan Pacific. 694 00:45:35,424 --> 00:45:36,757 Comprende? 695 00:45:36,798 --> 00:45:38,423 Barry's only thinking of your well being. 696 00:45:38,465 --> 00:45:40,423 Where would we be if everybody made up steps? 697 00:45:40,464 --> 00:45:43,256 Out of a job. 698 00:45:43,297 --> 00:45:44,922 Don't listen to him, Barry. 699 00:45:44,964 --> 00:45:46,422 He's excited about dancing with Tina. 700 00:45:46,464 --> 00:45:49,005 He doesn't know what he's saying. Scott! 701 00:45:49,047 --> 00:45:50,921 Scott! 702 00:45:50,963 --> 00:45:53,129 Now, we can't expect Tina to wait around all night. 703 00:45:53,171 --> 00:45:55,753 Yes, I know, Terry. I'm sorry. 704 00:45:55,795 --> 00:45:58,253 Oh, Tina. 705 00:45:58,295 --> 00:46:00,586 Oh, my goodness, you look terrific. 706 00:46:00,627 --> 00:46:02,252 What the hell was that all about? 707 00:46:02,294 --> 00:46:03,460 You know, with Fran. 708 00:46:03,502 --> 00:46:04,752 Fran, Fran, Fran... 709 00:46:04,794 --> 00:46:05,877 Fran? 710 00:46:05,918 --> 00:46:07,835 Fran, Fran, Fran... 711 00:46:07,877 --> 00:46:09,543 Fran. Wasn't she that girl... 712 00:46:09,584 --> 00:46:11,501 Well, here we all are. 713 00:46:11,543 --> 00:46:12,501 Where is she? 714 00:46:12,542 --> 00:46:13,500 - Who? - Fran. 715 00:46:13,542 --> 00:46:14,917 Fran who? 716 00:46:14,958 --> 00:46:16,083 Fran... you know, the girl that fell. 717 00:46:16,125 --> 00:46:18,875 Oh, she went home, darling. Don't worry about her. 718 00:46:18,916 --> 00:46:20,541 - What? - She went shopping. 719 00:46:20,583 --> 00:46:22,332 No, she had to make a phone call. 720 00:46:22,374 --> 00:46:23,582 You're pathetic. 721 00:46:23,623 --> 00:46:24,665 What's wrong with you? 722 00:46:24,706 --> 00:46:25,873 That's what I've been trying to find out... 723 00:46:25,915 --> 00:46:27,581 for the last three weeks, Wayne. 724 00:46:27,623 --> 00:46:29,415 What's wrong with me? 725 00:46:29,456 --> 00:46:32,039 What is so wrong with the way I dance? 726 00:46:32,081 --> 00:46:33,872 Ha ha ha ha... 727 00:46:37,122 --> 00:46:40,329 Come on, now, Scott. Tina's waiting. 728 00:46:40,371 --> 00:46:41,662 You're all so scared... 729 00:46:41,704 --> 00:46:43,079 you wouldn't know what you thought. 730 00:46:43,120 --> 00:46:44,370 Look, is he dancing with Tina or not? 731 00:46:44,412 --> 00:46:45,578 Yes. 732 00:46:45,620 --> 00:46:47,494 I'm sorry, Tina. I'm not available. 733 00:46:47,536 --> 00:46:49,077 No, Scott! Wayne, Wayne! 734 00:46:49,119 --> 00:46:50,911 - Well. - Scott! 735 00:46:50,953 --> 00:46:54,660 Aah! What's going on? 736 00:47:05,032 --> 00:47:06,366 Care for a dance, Teens? 737 00:47:10,782 --> 00:47:12,906 Jesus, you danced impressively today. 738 00:47:12,948 --> 00:47:14,490 Do you think so, Mr. Fife? 739 00:47:14,531 --> 00:47:16,031 Oh, God, yes. 740 00:47:16,115 --> 00:47:18,197 You should try a bogo pogo in your samba, though. 741 00:47:18,239 --> 00:47:19,697 It's a terrific step... 742 00:47:19,739 --> 00:47:20,989 especially coming out of a lock whisk. 743 00:47:21,030 --> 00:47:22,113 Yeah, well, actually... 744 00:47:22,155 --> 00:47:23,863 It's in me video. You got one? 745 00:47:23,905 --> 00:47:26,987 - Uh, well, no... - Take this one. 746 00:47:27,029 --> 00:47:28,529 Well, thanks, Mr. Fife. 747 00:47:28,571 --> 00:47:30,528 You know, Scott's not the only one... 748 00:47:30,611 --> 00:47:33,069 with a future to think about. 749 00:47:33,111 --> 00:47:34,069 It's Wayne, isn't it? 750 00:47:34,111 --> 00:47:35,402 Yeah, Wayne. 751 00:47:35,444 --> 00:47:39,069 Yeah. I've seen this bad influence before, Wayne. 752 00:47:39,110 --> 00:47:43,318 You know, one bad egg can rot the whole barrel. 753 00:47:43,359 --> 00:47:45,692 Know what I mean? 754 00:47:45,734 --> 00:47:47,067 Hmm? 755 00:48:09,770 --> 00:48:12,395 Fran. 756 00:48:12,437 --> 00:48:14,603 Fran. 757 00:48:14,644 --> 00:48:15,853 What are you doing here? 758 00:48:15,894 --> 00:48:16,895 I want to dance with you. 759 00:48:16,937 --> 00:48:20,352 Go away. I'll get in trouble. 760 00:48:22,935 --> 00:48:24,310 What happened to "a life lived in fear"... 761 00:48:24,352 --> 00:48:25,310 and all that stuff? 762 00:48:25,351 --> 00:48:28,809 It's no use. 763 00:48:28,850 --> 00:48:33,142 You were right. I'm a beginner. 764 00:48:33,183 --> 00:48:34,517 I'll never be like them. 765 00:48:34,558 --> 00:48:36,224 I don't want you to be like them. 766 00:48:36,266 --> 00:48:38,224 You're better than all of them. 767 00:48:38,266 --> 00:48:44,807 Fran, I want to dance with you at the Pan Pacifics. 768 00:48:44,847 --> 00:48:47,056 We won't win. 769 00:48:47,098 --> 00:48:49,806 I just want to dance our steps. 770 00:48:53,263 --> 00:48:54,721 Francisca! 771 00:49:00,678 --> 00:49:02,594 Es mi... 772 00:49:02,636 --> 00:49:03,636 My dancing partner. 773 00:49:03,678 --> 00:49:05,094 You go now! 774 00:49:05,135 --> 00:49:06,552 Go! Go! 775 00:49:06,594 --> 00:49:08,177 No! 776 00:49:12,510 --> 00:49:15,926 We just dance together, that's all! 777 00:49:15,967 --> 00:49:19,300 What sort of dance do you dance so late at night? 778 00:49:23,174 --> 00:49:26,216 Paso doble. 779 00:49:26,257 --> 00:49:27,840 Paso doble? 780 00:49:27,923 --> 00:49:29,339 Tu bailas paso doble? 781 00:49:29,381 --> 00:49:30,798 What? 782 00:49:30,839 --> 00:49:32,673 You dance the paso doble? 783 00:49:32,715 --> 00:49:35,172 Heh. Yeah. 784 00:49:35,214 --> 00:49:38,380 Show. Show. 785 00:49:40,504 --> 00:49:44,213 Yes. We want to see this paso doble. 786 00:49:58,960 --> 00:50:02,500 Come on. Show us your paso doble. 787 00:50:02,542 --> 00:50:04,875 Show me your paso doble. 788 00:50:17,164 --> 00:50:18,664 Paso doble. 789 00:50:26,580 --> 00:50:29,121 Hey, it's all right. 790 00:50:29,162 --> 00:50:31,537 Just try and keep up. 791 00:50:36,453 --> 00:50:37,994 Four count intro. 792 00:50:53,408 --> 00:50:54,700 Ha ha ha! 793 00:51:00,990 --> 00:51:01,948 What? 794 00:51:01,990 --> 00:51:04,489 What's so funny? 795 00:51:19,320 --> 00:51:21,195 Paso doble? 796 00:51:23,861 --> 00:51:25,361 Paso doble. 797 00:52:26,141 --> 00:52:27,516 Hey! 798 00:52:53,512 --> 00:52:55,344 Grandma would like to teach us. 799 00:53:03,301 --> 00:53:04,509 Ah ha ha. 800 00:53:11,841 --> 00:53:14,174 Where do you feel the rhythm? 801 00:53:24,381 --> 00:53:26,214 No, no, no, no. 802 00:53:26,256 --> 00:53:28,338 Aqui y aqui. 803 00:53:45,544 --> 00:53:47,293 Listen to the rhythm. 804 00:53:47,335 --> 00:53:49,085 Don't be scared. 805 00:53:54,293 --> 00:53:55,501 Follow. 806 00:54:14,289 --> 00:54:15,580 Hey! 807 00:55:05,946 --> 00:55:08,487 Muy bien. Muy bien. 808 00:55:08,529 --> 00:55:10,071 Ha ha ha! 809 00:55:17,861 --> 00:55:19,153 Have you eaten? 810 00:55:19,194 --> 00:55:20,902 If you haven't, there's some chops in the fridge. 811 00:55:20,943 --> 00:55:22,318 No, I'm fine. 812 00:55:22,360 --> 00:55:24,943 How could you? 813 00:55:24,984 --> 00:55:27,317 How could you do that to Tina? 814 00:55:27,359 --> 00:55:30,234 She's a Pan Pacific champion. 815 00:55:30,275 --> 00:55:32,108 First thing in the morning, you get on that phone... 816 00:55:32,149 --> 00:55:33,108 and you apologize. 817 00:55:33,150 --> 00:55:34,941 I won't be dancing with Tina. 818 00:55:34,983 --> 00:55:36,066 What? 819 00:55:36,107 --> 00:55:37,315 I'm dancing with Fran. 820 00:55:37,357 --> 00:55:41,815 Fran! Doug, he said he won't be dancing with Tina! 821 00:55:41,857 --> 00:55:43,439 I heard. 822 00:55:43,481 --> 00:55:46,147 Well, do something about it, you silly man. 823 00:55:46,189 --> 00:55:47,939 Why do you pick on Dad all the time? 824 00:55:47,981 --> 00:55:49,646 How dare you speak to me like that? 825 00:55:49,688 --> 00:55:52,187 The sacrifices that we have made for you... 826 00:55:52,229 --> 00:55:53,979 the money, the time, and the effort. 827 00:55:54,021 --> 00:55:55,604 Oh, shut up! 828 00:55:55,646 --> 00:55:56,979 And what about Les? 829 00:55:57,021 --> 00:55:58,479 He has taught you everything you know... 830 00:55:58,520 --> 00:55:59,978 and you're just throwing it back in his face. 831 00:56:00,020 --> 00:56:01,645 I'm bored with it. 832 00:56:01,686 --> 00:56:03,436 I don't believe that I'm hearing this! 833 00:56:03,478 --> 00:56:06,519 I have been with your father for 25 years! 834 00:56:06,560 --> 00:56:09,310 Do you think I get bored? Of course I do... 835 00:56:09,352 --> 00:56:10,685 but you stick with your goals. 836 00:56:10,726 --> 00:56:12,892 And eventually, they bring their own rewards. 837 00:56:12,934 --> 00:56:15,309 - What rewards? - Winning the Pan Pacific. 838 00:56:15,350 --> 00:56:18,225 I don't care about winning the Pan Pacific Grand Prix! 839 00:56:18,267 --> 00:56:19,475 Ohh! 840 00:56:21,183 --> 00:56:24,766 He doesn't care about winning the Pan Pacific Grand Prix? 841 00:56:24,807 --> 00:56:26,473 That's what he said. 842 00:56:26,515 --> 00:56:29,098 He just wants to dance his silly steps with Fran. 843 00:56:29,139 --> 00:56:30,764 Oh, that's great for the studio, isn't it? 844 00:56:30,806 --> 00:56:32,181 Wayne, don't let your imagination... 845 00:56:32,223 --> 00:56:33,180 run away with this. 846 00:56:33,222 --> 00:56:34,597 It's true, Mrs. H. 847 00:56:34,639 --> 00:56:36,097 It's like President Fife says... 848 00:56:36,180 --> 00:56:38,555 "one bad egg can rot the whole barrel." 849 00:56:38,596 --> 00:56:40,721 No. You are all overreacting. 850 00:56:40,762 --> 00:56:43,470 Nothing terrible is going to happen! 851 00:56:43,512 --> 00:56:46,053 Aah! 852 00:56:46,095 --> 00:56:47,345 What? 853 00:56:54,718 --> 00:56:56,718 Ken dropped me. 854 00:56:56,759 --> 00:56:58,468 Oh... dear... 855 00:57:08,341 --> 00:57:09,632 People will laugh at me. 856 00:57:22,046 --> 00:57:26,796 Yes. You just got not to be scared... 857 00:57:34,669 --> 00:57:36,461 All right? 858 00:57:40,335 --> 00:57:43,459 You remind me of your mother, you know. 859 00:57:43,501 --> 00:57:45,376 I am very proud of you. 860 00:57:45,418 --> 00:57:47,834 And if... 861 00:57:47,876 --> 00:57:50,959 if your mum was here... 862 00:57:50,999 --> 00:57:54,500 she would be very proud, too. 863 00:57:57,291 --> 00:57:58,748 Francisca! 864 00:57:58,832 --> 00:58:01,164 Fran! Francisca! 865 00:58:01,206 --> 00:58:03,206 It's too jazzy. 866 00:58:03,248 --> 00:58:05,080 Don't throw away your energy. 867 00:58:05,122 --> 00:58:07,788 See... keep the focus between you. 868 00:58:11,871 --> 00:58:13,829 The face is strong. 869 00:58:13,870 --> 00:58:16,829 Si. Uno, dos, tres. 870 00:58:16,870 --> 00:58:18,078 Hyah! 871 00:58:19,995 --> 00:58:21,994 Uno, dos, tres. 872 00:58:22,036 --> 00:58:23,744 Hey! 873 00:58:23,786 --> 00:58:25,202 Hey! 874 00:58:25,243 --> 00:58:26,451 Hey! 875 00:58:30,160 --> 00:58:33,034 Muy bien, Fran. Very good. 876 00:58:35,784 --> 00:58:38,867 Uno, dos, y tres. 877 00:58:38,908 --> 00:58:40,908 Uno, dos, tres. 878 00:58:54,530 --> 00:58:56,280 New steps, new steps. 879 00:58:56,322 --> 00:58:58,613 New steps, new steps, new steps. 880 00:58:58,655 --> 00:59:02,821 New steps, new steps, new steps, new steps. 881 00:59:02,862 --> 00:59:05,445 New steps, new steps, new steps! 882 00:59:05,487 --> 00:59:07,236 New steps, new steps, new steps... 883 00:59:07,278 --> 00:59:11,069 There are no new steps! 884 00:59:14,319 --> 00:59:16,693 I unequivocally state there are no new steps... 885 00:59:16,735 --> 00:59:19,109 ratified for the Pan Pacific Grand Prix! 886 00:59:19,151 --> 00:59:21,817 Comprende? 887 00:59:21,859 --> 00:59:23,276 This is getting out of hand. 888 00:59:23,316 --> 00:59:24,941 Oh! Ohh! 889 00:59:24,983 --> 00:59:28,941 Oh, Charm, stop it! I got to think. 890 00:59:31,649 --> 00:59:33,940 Something's got to be done about this. 891 00:59:38,981 --> 00:59:41,814 If you can't dance the step, you can't teach it. 892 00:59:41,855 --> 00:59:43,188 If you can't teach it, we might as well... 893 00:59:43,230 --> 00:59:44,937 all pack up and go home. 894 00:59:44,979 --> 00:59:46,562 With young Liz available again... 895 00:59:46,646 --> 00:59:49,020 you've got a chance to get your status quo vadis back... 896 00:59:49,062 --> 00:59:50,437 so to speak. 897 00:59:50,479 --> 00:59:53,228 Barry, we've tried everything we can to convince him! 898 00:59:53,270 --> 00:59:56,436 - Except the truth. - What do you mean? 899 00:59:57,727 --> 01:00:01,185 Look, we all go back too far to beat about the bush. 900 01:00:01,226 --> 01:00:04,559 I know we agreed the past should be left in the past... 901 01:00:04,601 --> 01:00:07,267 but it's about time that lad learned some home-truths... 902 01:00:07,309 --> 01:00:09,308 about where this kind of thing can lead. 903 01:00:15,599 --> 01:00:19,265 I'd better fill the drinks machine. 904 01:00:55,259 --> 01:00:56,634 Ole! 905 01:01:07,715 --> 01:01:08,923 Ole! 906 01:01:58,331 --> 01:02:01,580 You are ready, kids! Ha ha! You are ready. 907 01:02:01,621 --> 01:02:03,080 Yes. They're ready. 908 01:02:31,657 --> 01:02:34,239 We've tried everything we can to convince him! 909 01:02:34,281 --> 01:02:36,073 Except the truth. 910 01:02:45,196 --> 01:02:47,612 Are you nervous about tomorrow? 911 01:02:47,654 --> 01:02:50,529 Yeah. Are you? 912 01:02:50,571 --> 01:02:52,320 I never thought we'd make it. 913 01:02:52,361 --> 01:02:53,694 Me, neither. 914 01:02:55,902 --> 01:02:57,319 Fran. 915 01:02:57,360 --> 01:02:58,568 Yeah? 916 01:03:01,443 --> 01:03:04,193 You know what I said about the rumba... 917 01:03:04,235 --> 01:03:06,692 and it being pretend? 918 01:03:06,734 --> 01:03:08,234 Yeah? 919 01:03:08,276 --> 01:03:10,317 Well... 920 01:03:10,358 --> 01:03:11,566 What? 921 01:03:14,233 --> 01:03:16,691 I think I made a mistake. 922 01:03:25,522 --> 01:03:26,897 Oh, no! 923 01:03:26,939 --> 01:03:28,272 What? 924 01:03:28,314 --> 01:03:30,813 I promised Wayne I'd meet him and help him with his... 925 01:03:30,855 --> 01:03:32,230 Bogo pogo. 926 01:03:34,062 --> 01:03:36,603 Better not keep him waiting. 927 01:03:36,645 --> 01:03:40,269 Vivir con miedo es como vivir a medias. 928 01:03:51,434 --> 01:03:52,642 Wayne! 929 01:03:54,600 --> 01:03:55,767 Wayne! 930 01:04:00,724 --> 01:04:02,432 Wayne's not here. 931 01:04:02,474 --> 01:04:04,890 Hope you don't mind. 932 01:04:06,514 --> 01:04:08,431 We know we can't win... 933 01:04:08,473 --> 01:04:10,889 but we're going to dance anyway. 934 01:04:10,931 --> 01:04:13,722 So let's not waste each other's time. 935 01:04:17,430 --> 01:04:20,637 He was the most beautiful dancer I'd ever seen. 936 01:04:20,679 --> 01:04:22,304 What? 937 01:04:22,345 --> 01:04:25,345 He could have been the greatest champion of them all. 938 01:04:25,387 --> 01:04:29,053 But he was like you. He threw it all away. 939 01:04:29,094 --> 01:04:30,428 Who? 940 01:04:30,469 --> 01:04:32,885 The man in this photograph. 941 01:04:32,927 --> 01:04:35,218 What are you talking about? 942 01:04:35,260 --> 01:04:39,675 I'm talking about the man who was potentially... 943 01:04:39,717 --> 01:04:42,800 the greatest ballroom dancer this country's ever seen. 944 01:04:44,258 --> 01:04:48,382 I'm talking about your father... Doug Hastings. 945 01:04:48,424 --> 01:04:50,965 Aw, come on. Dad doesn't even dance. 946 01:04:51,007 --> 01:04:52,423 You think it's funny? 947 01:04:52,465 --> 01:04:54,964 You think it's funny, do you? 948 01:04:55,006 --> 01:04:56,589 I worshipped that man. We all did. 949 01:04:56,631 --> 01:05:01,088 Doug Hastings was an inspiration to us all. 950 01:05:07,088 --> 01:05:11,211 But that's Les. Les was Mum's partner. 951 01:05:11,253 --> 01:05:12,795 No, Scott. 952 01:05:12,836 --> 01:05:15,377 That's Doug. 953 01:05:15,419 --> 01:05:17,335 I know to look at him today... 954 01:05:17,377 --> 01:05:20,043 it's hard to believe, but once... 955 01:05:20,085 --> 01:05:21,793 Once... 956 01:05:28,167 --> 01:05:30,041 Ah, once. 957 01:05:34,457 --> 01:05:37,332 Doug and Shirley Hastings were the best bloody couple... 958 01:05:37,374 --> 01:05:39,832 this country had ever seen. 959 01:05:39,873 --> 01:05:42,706 Couple number 100! Doug and Shirley Hastings! 960 01:05:48,830 --> 01:05:52,329 Couple number 100, Doug and Shirley... 961 01:05:52,413 --> 01:05:55,537 Couple number 100. 962 01:05:55,578 --> 01:05:57,995 You know, Scott, your dad... 963 01:05:58,036 --> 01:05:59,369 he had it all... 964 01:05:59,411 --> 01:06:01,911 Looks, charm, confidence. 965 01:06:01,952 --> 01:06:04,452 He had everything... everything. 966 01:06:07,160 --> 01:06:09,493 My God, he was magnificent! 967 01:06:09,534 --> 01:06:11,076 Grr! 968 01:06:15,700 --> 01:06:18,116 Samba, cha-cha, rumba, jive... anything. 969 01:06:18,158 --> 01:06:19,449 He could do anything! 970 01:06:21,116 --> 01:06:22,532 Brilliant! 971 01:06:22,574 --> 01:06:25,073 All the girls loved him. 972 01:06:25,115 --> 01:06:27,281 My goodness, he showed those chickies a thing or two. 973 01:06:32,655 --> 01:06:35,405 I was your dad's best mate in those days. 974 01:06:35,447 --> 01:06:37,154 Heh heh heh! 975 01:06:37,196 --> 01:06:40,112 We'd just scruff it together, you know, swing it around. 976 01:06:42,070 --> 01:06:43,903 Lessie would come along, of course. 977 01:06:43,945 --> 01:06:47,653 The three of us together, the old gang. 978 01:06:47,694 --> 01:06:50,069 We were a bunch of old funsters. 979 01:06:50,110 --> 01:06:53,568 We all wanted to win, of course... 980 01:06:53,610 --> 01:06:56,568 but with your mum as your dad's partner... 981 01:06:56,609 --> 01:06:58,650 we had no chance. 982 01:07:00,567 --> 01:07:02,733 They were magnificent. 983 01:07:02,775 --> 01:07:04,608 Ooh, yeah 984 01:07:04,650 --> 01:07:07,233 Take a look at me, I'm yesterday's hero 985 01:07:08,441 --> 01:07:10,941 Yesterday's hero 986 01:07:10,982 --> 01:07:14,565 That's all I'll be 987 01:07:15,898 --> 01:07:17,480 They had it all before them... 988 01:07:17,522 --> 01:07:19,480 a perfect career. 989 01:07:19,564 --> 01:07:21,938 And then... 990 01:07:21,980 --> 01:07:24,688 everything changed. 991 01:07:26,771 --> 01:07:29,228 Your dad became, I don't know... 992 01:07:29,270 --> 01:07:32,312 self-obsessed, focused on himself... 993 01:07:32,395 --> 01:07:35,020 a selfish dancer. 994 01:07:35,061 --> 01:07:37,060 I didn't know what to make of it. 995 01:07:37,102 --> 01:07:40,019 He started doing his own thing, improvising... 996 01:07:40,060 --> 01:07:44,226 throwing in crazy, wild, crowd-pleasing steps. 997 01:07:46,017 --> 01:07:47,933 A bit like yourself, Scott. 998 01:07:47,975 --> 01:07:49,975 Not always... 999 01:07:50,058 --> 01:07:53,266 strictly ballroom. 1000 01:07:53,307 --> 01:07:54,515 Shirley put up with it for as long... 1001 01:07:54,557 --> 01:07:57,182 as she bloody well could. 1002 01:08:01,431 --> 01:08:02,681 It was only a matter of time... 1003 01:08:02,723 --> 01:08:05,847 before she eventually... cracked. 1004 01:08:05,888 --> 01:08:09,846 I tried to warn him, but, no, he wouldn't listen. 1005 01:08:12,137 --> 01:08:13,512 He wouldn't listen to any of us. 1006 01:08:13,554 --> 01:08:14,929 He'd lost touch with reality. 1007 01:08:14,970 --> 01:08:16,345 He was convinced he and your mum... 1008 01:08:16,387 --> 01:08:17,637 could win the Pan Pacific Grand Prix... 1009 01:08:17,678 --> 01:08:19,344 dancing his own steps. 1010 01:08:20,719 --> 01:08:22,094 Of course, they lost. 1011 01:08:22,135 --> 01:08:24,885 Heh. I was lucky enough to win that year. 1012 01:08:24,927 --> 01:08:28,676 The shock sent Doug crazy. 1013 01:08:28,718 --> 01:08:30,967 He vowed he'd never dance again. 1014 01:08:31,009 --> 01:08:32,175 For a while there... 1015 01:08:32,175 --> 01:08:34,175 we didn't think he'd pull through. 1016 01:08:34,175 --> 01:08:37,841 Slowly, little by little, day by day... 1017 01:08:37,883 --> 01:08:42,340 he managed to crawl back from the dark pit of despair... 1018 01:08:42,382 --> 01:08:45,298 and tack together some semblance of a life. 1019 01:08:53,130 --> 01:08:57,712 When you were born, Doug found a reason to live. 1020 01:08:57,754 --> 01:09:00,045 He vowed that one day... 1021 01:09:00,087 --> 01:09:03,836 you'd win the trophy that he could never win. 1022 01:09:03,878 --> 01:09:06,377 That's why I've been so hard on you, Scott. 1023 01:09:06,419 --> 01:09:10,836 For Doug to see you so close and go the same way he went... 1024 01:09:10,877 --> 01:09:12,918 it would be too much for him to bear. 1025 01:09:12,960 --> 01:09:15,293 I really think it would kill him. 1026 01:09:17,335 --> 01:09:21,251 I managed to save this as a souvenir. 1027 01:09:24,500 --> 01:09:27,541 Doug got rid of everything else. 1028 01:09:27,583 --> 01:09:30,582 Don't tell anybody I've got it. 1029 01:09:34,748 --> 01:09:37,872 Why didn't anyone tell me? 1030 01:09:39,330 --> 01:09:42,413 Doug destroyed your mother's career. 1031 01:09:42,455 --> 01:09:45,121 We had to keep it from you. 1032 01:09:45,163 --> 01:09:47,953 Your father's a proud man, Scott. 1033 01:09:47,995 --> 01:09:51,412 He wouldn't want me to do this, but I'm begging you. 1034 01:09:51,453 --> 01:09:54,078 Dance with Liz and win the Pan Pacific once... 1035 01:09:54,120 --> 01:09:56,993 just once for Doug. 1036 01:09:57,035 --> 01:09:59,493 He's suffered enough, Scott. 1037 01:09:59,535 --> 01:10:03,159 Don't you think he deserves a little happiness? 1038 01:10:03,201 --> 01:10:05,493 Ultimately, of course, it's up to you. 1039 01:10:05,533 --> 01:10:08,200 You do what you think is best. 1040 01:10:15,823 --> 01:10:17,698 I know you'll make the right decision. 1041 01:11:08,314 --> 01:11:09,648 Dance with Liz. 1042 01:11:09,689 --> 01:11:13,522 Win the Pan Pacific once, just once for Doug. 1043 01:11:13,564 --> 01:11:15,605 He's suffered enough, Scott. 1044 01:11:37,476 --> 01:11:41,142 The Pan Pacific Grand Prix! 1045 01:11:52,848 --> 01:11:55,056 Come on! 1046 01:12:06,012 --> 01:12:09,803 Put your hands together, ladies and gentlemen... 1047 01:12:09,845 --> 01:12:12,803 for the magnificent old-time Viennese. 1048 01:12:12,845 --> 01:12:16,260 Thank you, couples. You may leave the floor. 1049 01:12:22,259 --> 01:12:25,259 Very good, darling. Very good. 1050 01:12:25,301 --> 01:12:27,092 Straight down the line. Couldn't fault it. 1051 01:12:27,133 --> 01:12:30,924 Yes, well-done. Well-done. Well-done. 1052 01:12:30,966 --> 01:12:33,632 - Jesus, Ken! - I only had one drink! 1053 01:12:33,674 --> 01:12:35,757 Poor Tina. It's like dancing in a brewery. 1054 01:12:35,841 --> 01:12:37,132 Ha ha ha! 1055 01:12:37,174 --> 01:12:38,132 Couples for the beginners final... 1056 01:12:38,173 --> 01:12:40,048 Please take the floor. 1057 01:12:40,089 --> 01:12:42,464 Look, Scott! It's Fran! 1058 01:12:45,172 --> 01:12:46,880 I didn't think she'd turn up. 1059 01:12:46,922 --> 01:12:48,796 Back in beginners where she belongs. 1060 01:12:48,838 --> 01:12:50,129 And she stole my partner. 1061 01:12:50,129 --> 01:12:52,462 You made the right decision, mate. 1062 01:13:09,418 --> 01:13:13,125 I know at times it's been confusing for you, Scott... 1063 01:13:13,167 --> 01:13:15,166 but I'm speaking for the whole studio... 1064 01:13:15,208 --> 01:13:16,916 when I say that by putting your trust... 1065 01:13:16,958 --> 01:13:20,041 in the Federation, you're doing the right thing. 1066 01:13:20,083 --> 01:13:22,040 And I think this will be reflected in the results... 1067 01:13:22,082 --> 01:13:25,373 of the big one yet to come, the Open Latin final. 1068 01:13:28,456 --> 01:13:30,538 We're right behind you, boy. 1069 01:13:43,828 --> 01:13:45,994 Son, can I bend your ear for a tick? 1070 01:13:46,036 --> 01:13:48,036 Doug! Don't be stupid. 1071 01:13:48,077 --> 01:13:49,286 He's got to get ready for the Latin. 1072 01:13:49,327 --> 01:13:51,243 I must get back to the scrutineers table. 1073 01:13:51,285 --> 01:13:52,827 Go for it, boy. 1074 01:13:52,868 --> 01:13:55,742 Come on, come on, come on, come on. 1075 01:14:21,863 --> 01:14:23,363 No, it isn't, Wayne. 1076 01:14:23,405 --> 01:14:25,904 It's a quick one, a-two, a-three, a-four. 1077 01:14:25,987 --> 01:14:28,945 You go back to the ballpoint from there. 1078 01:14:28,987 --> 01:14:29,944 Excuse me, Mr. Fife. 1079 01:14:29,986 --> 01:14:31,486 What is it, son? 1080 01:14:31,528 --> 01:14:32,861 It's the bogo pogo, Mr. Fife. 1081 01:14:32,903 --> 01:14:35,777 - That step you suggested. - Did I? 1082 01:14:35,819 --> 01:14:37,277 You said you'd show it to us... 1083 01:14:37,319 --> 01:14:39,777 if I arranged that other thing for you, remember? 1084 01:14:39,818 --> 01:14:40,860 Bit of a hurry at the moment, son. 1085 01:14:40,901 --> 01:14:43,109 You know my partner Vanessa Cronin? 1086 01:14:43,151 --> 01:14:47,442 Well. Hello, sweetie. 1087 01:14:47,483 --> 01:14:49,566 Having a bit of trouble with the old bogo pogo? 1088 01:14:49,608 --> 01:14:52,274 The trick to that one is to go down on one heel ball. 1089 01:14:52,316 --> 01:14:54,274 Then pull the weight up onto the chest... 1090 01:14:54,274 --> 01:14:56,024 puffing it out proud, like a peacock. 1091 01:14:56,065 --> 01:15:00,648 Then a quick syncopating 2 and 3, and 3 and 4. 1092 01:15:00,689 --> 01:15:02,106 Comprende? 1093 01:15:02,106 --> 01:15:04,355 Gee... thanks, Mr. Fife. 1094 01:15:04,397 --> 01:15:08,104 Got to run. Good luck for tonight, kids. 1095 01:15:08,146 --> 01:15:10,729 - Son, can I bend... - Not now, Dad. 1096 01:15:35,975 --> 01:15:37,058 What happened to a life lived in fear... 1097 01:15:37,099 --> 01:15:38,933 and all that stuff? 1098 01:15:38,974 --> 01:15:42,182 You really are a gutless wonder! 1099 01:15:42,223 --> 01:15:43,723 There's a reason for this. 1100 01:15:43,807 --> 01:15:44,765 I don't want to hear. 1101 01:15:44,806 --> 01:15:47,097 - Listen to me! - No! 1102 01:15:47,097 --> 01:15:48,347 It's hard for me, too, Fran. 1103 01:15:48,389 --> 01:15:49,764 Hard? 1104 01:15:52,972 --> 01:15:56,888 Hard? How hard do you think it's been for me? 1105 01:15:56,971 --> 01:15:59,471 To get you to dance with me in the first place. 1106 01:16:00,803 --> 01:16:03,386 Frangipani de la squeegee mop. 1107 01:16:03,428 --> 01:16:05,261 Wash the coffee cups, Fran. 1108 01:16:05,261 --> 01:16:08,136 How's your skin, Fran? 1109 01:16:08,178 --> 01:16:09,135 Hard? 1110 01:16:09,177 --> 01:16:11,093 You don't understand. 1111 01:16:11,093 --> 01:16:12,801 I understand. 1112 01:16:12,843 --> 01:16:14,677 You've got your Pan Pacifics to win... 1113 01:16:14,717 --> 01:16:17,759 and I'm back in beginners where I belong. 1114 01:16:19,259 --> 01:16:20,467 Fran! 1115 01:16:22,758 --> 01:16:24,716 Scottie, can I bend your ear for a tick? 1116 01:16:24,800 --> 01:16:28,424 - Not now. - Yes, now, Scott! 1117 01:16:30,465 --> 01:16:33,672 And now, ladies and gentlemen, the main event of the evening... 1118 01:16:33,714 --> 01:16:35,589 the one we've all been waiting for... 1119 01:16:35,631 --> 01:16:40,588 the Pan Pacific Grand Prix Amateur Five Dance Latin final! 1120 01:16:43,795 --> 01:16:46,378 Mr. Fife! Mr. Fife! 1121 01:16:46,420 --> 01:16:48,878 But you ball-change on the one. 1122 01:16:48,919 --> 01:16:51,045 Wayne, it doesn't matter! 1123 01:16:51,086 --> 01:16:52,503 Come on. 1124 01:16:52,545 --> 01:16:55,003 It's OK, Dad. I'm dancing with Liz. 1125 01:16:55,044 --> 01:16:57,169 There's something you must know about the past. 1126 01:16:57,210 --> 01:16:58,752 Don't worry, Dad. I know. 1127 01:16:58,794 --> 01:17:00,251 Mr. Fife! 1128 01:17:02,168 --> 01:17:03,542 Wayne! 1129 01:17:03,584 --> 01:17:06,209 Don't lie to me! You can hardly stand up. 1130 01:17:06,250 --> 01:17:08,500 I've set it up for you to win... 1131 01:17:08,541 --> 01:17:09,750 no matter how you dance. 1132 01:17:09,791 --> 01:17:12,416 I can't go out there. I've lost the old magic. 1133 01:17:12,458 --> 01:17:14,165 Pull yourself together, Railings. 1134 01:17:14,207 --> 01:17:16,624 But you don't understand. I have always regretted... 1135 01:17:16,664 --> 01:17:18,415 Dancing your own steps at the Pan Pacific Grand Prix. 1136 01:17:18,456 --> 01:17:20,455 I know. 1137 01:17:20,497 --> 01:17:21,914 I'm not going to make that same mistake. 1138 01:17:21,955 --> 01:17:27,038 I never danced at the Pan Pacific Grand Prix. 1139 01:17:27,080 --> 01:17:29,662 Barry told me you lost the Pan Pacific Grand Prix... 1140 01:17:29,704 --> 01:17:30,745 dancing your own steps. 1141 01:17:30,787 --> 01:17:32,787 Barry? 1142 01:17:32,829 --> 01:17:35,287 Your year, Ken. Just get on the floor... 1143 01:17:35,329 --> 01:17:37,578 go through the motions, and it's in the bag. 1144 01:17:37,620 --> 01:17:41,828 When Hastings loses, his credibility will be shot. 1145 01:17:41,869 --> 01:17:43,910 I'll just go and polish the trophy. 1146 01:17:43,952 --> 01:17:45,243 Thanks, Mr. Fife. 1147 01:17:45,285 --> 01:17:47,076 Uhh! 1148 01:17:48,576 --> 01:17:49,992 Barry was the one that convinced her. 1149 01:17:50,034 --> 01:17:51,575 Convinced who? 1150 01:17:51,617 --> 01:17:53,034 Couple number 100... 1151 01:17:53,075 --> 01:17:55,075 Scott Hastings and Elizabeth Holt! 1152 01:17:57,324 --> 01:17:58,325 Your mother. 1153 01:17:58,365 --> 01:18:01,073 Doug, he's been called, you silly man! 1154 01:18:01,073 --> 01:18:02,990 Wayne Burns and Vanessa Cronin! 1155 01:18:03,032 --> 01:18:04,490 Wayne, we're being called! 1156 01:18:04,532 --> 01:18:06,531 It's none of our business. 1157 01:18:06,573 --> 01:18:08,697 Couple number 176... 1158 01:18:08,739 --> 01:18:10,947 Jonathon Drench and Emily Waters. 1159 01:18:10,989 --> 01:18:12,279 Les! 1160 01:18:12,321 --> 01:18:14,738 Here. Use this. 1161 01:18:15,988 --> 01:18:16,988 This is the final call... 1162 01:18:18,154 --> 01:18:19,696 Psst! Les! 1163 01:18:19,737 --> 01:18:22,279 Wayne Burns and Vanessa Cronin! 1164 01:18:22,320 --> 01:18:24,236 Mr. Railings, could I have your number, please? 1165 01:18:24,236 --> 01:18:25,778 Spud out, nerd! 1166 01:18:25,819 --> 01:18:29,985 Couple number 69... Ken Railings and Tina Sparkle! 1167 01:18:31,693 --> 01:18:32,901 What are you talking about, Dad? 1168 01:18:32,943 --> 01:18:35,025 I never danced at the Pan Pacific Grand Prix. 1169 01:18:35,067 --> 01:18:36,359 Shut up! 1170 01:18:36,400 --> 01:18:38,858 Barry convinced your mother to dance with Les instead. 1171 01:18:38,900 --> 01:18:40,733 - Stop it! - What? 1172 01:18:40,775 --> 01:18:41,816 Don't listen to him! 1173 01:18:41,858 --> 01:18:42,983 It's got nothing to do with you, Scott. 1174 01:18:43,024 --> 01:18:44,524 Why didn't you dance with Dad? 1175 01:18:44,566 --> 01:18:45,732 He wanted to dance his silly steps. 1176 01:18:45,774 --> 01:18:46,774 We would have lost. 1177 01:18:46,815 --> 01:18:48,565 You lost anyway, Shirley. 1178 01:18:48,565 --> 01:18:50,898 You should've stuck by me, for better or for worse. 1179 01:18:50,940 --> 01:18:52,106 I did it for you, Doug. 1180 01:18:52,148 --> 01:18:54,064 It cost us our dream, Shirley. 1181 01:18:54,064 --> 01:18:56,272 Barry convinced me there was too much at stake. 1182 01:18:56,314 --> 01:18:58,563 Our dancing career was on the line! 1183 01:18:58,605 --> 01:19:01,105 We would never have been able to teach! 1184 01:19:01,146 --> 01:19:03,979 I couldn't throw all that away on a dream. 1185 01:19:04,021 --> 01:19:05,062 We had to survive! 1186 01:19:05,104 --> 01:19:06,812 100... 1187 01:19:06,853 --> 01:19:09,020 Scott Hastings and Elizabeth Holt. 1188 01:19:09,062 --> 01:19:10,312 Scott! 1189 01:19:13,686 --> 01:19:16,060 Scott! 1190 01:19:16,102 --> 01:19:17,685 Scott! 1191 01:19:20,143 --> 01:19:24,392 This is the final call for couple number 100... 1192 01:19:24,433 --> 01:19:27,308 Scott Hastings and Elizabeth Holt. 1193 01:19:27,350 --> 01:19:29,849 Don't listen to him, Scott. Get on that floor. 1194 01:19:29,933 --> 01:19:31,891 You can win, Scott... win! 1195 01:19:31,932 --> 01:19:34,016 Win, win, win! 1196 01:19:34,057 --> 01:19:35,806 Son, it was the dancing that mattered. 1197 01:19:35,848 --> 01:19:37,681 He doesn't know what he's talking about! 1198 01:19:37,723 --> 01:19:39,265 It's your day... your day! You get out there! 1199 01:19:39,306 --> 01:19:41,222 We should have put that above everything else. 1200 01:19:41,264 --> 01:19:43,555 We had the chance, but we were scared! 1201 01:19:43,597 --> 01:19:46,972 We walked away! We lived our lives in fear! 1202 01:20:09,468 --> 01:20:10,884 No! 1203 01:20:10,884 --> 01:20:15,049 No, Scott, no! No! 1204 01:20:15,049 --> 01:20:17,258 Nooo! 1205 01:20:19,924 --> 01:20:22,132 No! 1206 01:20:29,797 --> 01:20:31,755 Break out the Bollinger, sweet chops. 1207 01:20:31,797 --> 01:20:33,547 Oh! 1208 01:20:41,670 --> 01:20:42,878 Are you sure? 1209 01:20:42,919 --> 01:20:44,920 We heard him. 1210 01:20:50,751 --> 01:20:52,834 Fran! 1211 01:20:52,876 --> 01:20:55,375 - Why aren't you... - There's no time. 1212 01:20:55,375 --> 01:20:57,417 Do you still want to dance with me? 1213 01:20:59,583 --> 01:21:02,875 Ha ha! I brought this just in case. 1214 01:21:02,917 --> 01:21:04,457 Come on. 1215 01:21:08,248 --> 01:21:09,748 Ole! 1216 01:21:11,206 --> 01:21:12,456 I want a word with you. 1217 01:21:12,498 --> 01:21:13,706 Aw, pull yourself together. 1218 01:21:13,748 --> 01:21:15,705 It's not my fault the boy chickened out. 1219 01:21:15,705 --> 01:21:17,205 It wouldn't have made any difference anyway. 1220 01:21:17,247 --> 01:21:18,455 Out the back. 1221 01:21:20,121 --> 01:21:21,371 I know what's going on. 1222 01:21:21,371 --> 01:21:24,037 It doesn't matter what Scott dances out there today. 1223 01:21:24,079 --> 01:21:25,870 You betrayed his father. What do you expect? 1224 01:21:25,870 --> 01:21:26,912 But Doug wanted me to dance with Shirley! 1225 01:21:26,954 --> 01:21:28,037 You told me that! 1226 01:21:28,079 --> 01:21:30,536 It's easy to believe what you want to hear. 1227 01:21:30,536 --> 01:21:32,869 Go, Ken! 1228 01:21:34,994 --> 01:21:36,077 You won't get away with this! 1229 01:21:36,118 --> 01:21:37,743 Listen, you pathetic little fag. 1230 01:21:37,785 --> 01:21:38,868 You hear that? 1231 01:21:40,493 --> 01:21:42,118 That's the future of dance sport... 1232 01:21:42,159 --> 01:21:44,658 and no one... but no one... is going to change that! 1233 01:21:48,532 --> 01:21:50,032 What the... 1234 01:21:51,157 --> 01:21:53,074 Ohh. 1235 01:22:28,693 --> 01:22:29,859 Oh. 1236 01:22:31,817 --> 01:22:33,775 Give me that bloody thing. 1237 01:22:37,815 --> 01:22:39,899 No, you don't! 1238 01:22:39,941 --> 01:22:42,482 This is... Shit! 1239 01:22:42,524 --> 01:22:43,898 Cut the music. 1240 01:22:43,940 --> 01:22:45,981 Cut the music! 1241 01:22:46,023 --> 01:22:47,689 He's going to cut the music! 1242 01:22:47,731 --> 01:22:49,563 Barry! 1243 01:22:49,605 --> 01:22:50,813 Uhh! 1244 01:22:53,521 --> 01:22:55,438 Get inside! Aah! 1245 01:22:55,479 --> 01:22:56,770 Shut the door! Lock it! 1246 01:23:58,843 --> 01:24:00,551 It's not working! 1247 01:24:17,006 --> 01:24:21,964 We have... a disqualification. 1248 01:24:22,005 --> 01:24:24,838 This is Barry Fife speaking. 1249 01:24:25,838 --> 01:24:28,046 Scott Hastings and partner... 1250 01:24:28,087 --> 01:24:31,878 are suspended until further notice. 1251 01:24:33,462 --> 01:24:36,086 Will Scott Hastings and partner... 1252 01:24:36,128 --> 01:24:38,294 please leave the floor? 1253 01:24:41,877 --> 01:24:44,543 This is the final warning... 1254 01:24:44,585 --> 01:24:49,750 for Scott Hastings and partner to please leave the floor! 1255 01:25:52,614 --> 01:25:55,113 Listen to the rhythm. 1256 01:25:55,155 --> 01:25:57,489 Don't be scared. 1257 01:27:19,474 --> 01:27:21,473 No, you don't, little miss! 1258 01:27:21,473 --> 01:27:23,056 Shame on you, Miss Leachman. 1259 01:27:23,098 --> 01:27:24,265 Ohh! 1260 01:28:35,335 --> 01:28:36,794 Yeah! 1261 01:28:36,794 --> 01:28:39,126 Whoo-hoo! 1262 01:28:58,123 --> 01:29:00,539 Shall we dance? 1263 01:29:00,581 --> 01:29:03,247 Love is in the air 1264 01:29:03,289 --> 01:29:05,996 Everywhere I look around 1265 01:29:08,662 --> 01:29:10,953 Love is in the air 1266 01:29:10,953 --> 01:29:13,953 Every sight and every sound 1267 01:29:15,786 --> 01:29:20,494 And I don't know if I'm being foolish 1268 01:29:20,535 --> 01:29:23,784 Don't know if I'm being wise 1269 01:29:23,826 --> 01:29:27,784 But it's something that I must believe in 1270 01:29:27,826 --> 01:29:32,242 And it's there when I look in your eyes 1271 01:29:32,284 --> 01:29:34,950 Love is in the air 1272 01:29:34,950 --> 01:29:38,407 In the whisper of the trees 1273 01:29:40,448 --> 01:29:43,031 Love is in the air 1274 01:29:43,073 --> 01:29:46,489 In the thunder of the seas 1275 01:29:48,030 --> 01:29:52,280 And I don't know if I'm just dreamin' 1276 01:29:52,321 --> 01:29:55,279 Don't know if I feel safe 1277 01:29:55,279 --> 01:29:59,528 But it's something that I must believe in 1278 01:29:59,570 --> 01:30:03,278 And it's there when you call out my name 1279 01:30:11,859 --> 01:30:14,068 Love is in the air 1280 01:30:15,733 --> 01:30:18,942 Love is in the air 1281 01:30:18,942 --> 01:30:23,149 Ohh ohh, whoa whoa whoa 1282 01:30:23,190 --> 01:30:25,399 Whoa whoa whoa 1283 01:30:30,772 --> 01:30:34,522 Ohh, love is in the air 1284 01:32:38,458 --> 01:32:41,124 Oh, baby 1285 01:32:41,166 --> 01:32:44,957 You left me standin' in the rain 1286 01:32:44,998 --> 01:32:48,956 While you were gettin' in a taxi 1287 01:32:48,998 --> 01:32:51,289 I was there standin' in the rain 1288 01:32:53,373 --> 01:32:56,580 Whoa, babe 1289 01:32:56,622 --> 01:33:00,413 And then my face was turning blue 1290 01:33:00,413 --> 01:33:04,162 And you were lovin' him, and he was lovin' you 1291 01:33:04,204 --> 01:33:08,827 And I was comin' down with a heavy dose of blue 1292 01:33:08,869 --> 01:33:10,619 Whoa, babe 1293 01:33:12,702 --> 01:33:15,868 Whoa, babe 1294 01:33:15,910 --> 01:33:18,243 You left me standin' in the rain 1295 01:33:20,659 --> 01:33:23,534 Oh, babe 1296 01:33:23,575 --> 01:33:26,200 You left me standin' in the rain 89311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.