Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,674 --> 00:00:09,885
Time, Mr. Data?
2
00:00:10,761 --> 00:00:14,431
We will arrive within transporter range
in three minutes, 21 seconds.
3
00:00:14,640 --> 00:00:16,975
I finally established audio contact
with the romulan ship.
4
00:00:17,184 --> 00:00:18,824
Man: Our main power is failing.
5
00:00:18,894 --> 00:00:21,063
There's no way to stop
the overload. Repeat...
6
00:00:21,271 --> 00:00:22,981
Enterprise to romulan vessel.
7
00:00:23,190 --> 00:00:24,733
We are en route to your position.
8
00:00:24,942 --> 00:00:29,196
Man: Enterprise... horizon.
We are facing a... breach...
9
00:00:29,404 --> 00:00:31,615
Repeat your last transmission.
10
00:00:33,116 --> 00:00:35,036
I'm sorry, captain,
they've stopped transmitting.
11
00:00:35,244 --> 00:00:36,328
Commander riker.
12
00:00:36,537 --> 00:00:37,746
Riker here.
13
00:00:37,955 --> 00:00:40,475
Picard: Transport to the romulan
ship as soon as we 're within range.
14
00:00:40,499 --> 00:00:41,792
Riker: Aye, sir. No weapons.
15
00:00:42,000 --> 00:00:43,920
We don't want them to think
they're under attack.
16
00:00:46,046 --> 00:00:47,923
This is not a bright idea.
17
00:00:48,131 --> 00:00:49,411
Riker:
I beg your pardon, ensign.
18
00:00:49,591 --> 00:00:51,093
I didn't quite catch that.
19
00:00:52,261 --> 00:00:54,096
Nothing, sir.
20
00:01:44,146 --> 00:01:45,946
We're from the federation
starship enterprise.
21
00:01:46,148 --> 00:01:47,566
We received your distress call.
22
00:01:48,233 --> 00:01:49,793
- The enterprise?
- Riker: That's right.
23
00:01:49,860 --> 00:01:52,338
Your message said you had suffered
a failure in your engine core.
24
00:01:52,362 --> 00:01:57,034
Romulan: We had a forced chamber
explosion in the resonator coil.
25
00:01:57,868 --> 00:01:59,668
It's a pretty strange setup,
but it looks like
26
00:01:59,870 --> 00:02:02,581
the graviton field generator's
been completely depolarized.
27
00:02:02,789 --> 00:02:06,126
There's no way to fix it.
It'll have to be replaced.
28
00:02:08,128 --> 00:02:09,338
Where are your replicators?
29
00:02:09,546 --> 00:02:11,006
They are offline.
30
00:02:11,214 --> 00:02:12,341
Who's in charge here?
31
00:02:12,549 --> 00:02:15,594
The captain is dead.
I'm the science officer, mirok.
32
00:02:15,802 --> 00:02:19,014
We'd like to move this generator back
to the enterprise for replication.
33
00:02:19,348 --> 00:02:21,516
- All right.
- Geordi, you and ro.
34
00:02:25,562 --> 00:02:26,605
La forge to brossmer.
35
00:02:26,813 --> 00:02:28,893
Two people and one piece
of equipment to beam aboard.
36
00:02:29,066 --> 00:02:30,692
Aye, sir.
37
00:02:36,198 --> 00:02:38,283
What the hell?
38
00:02:40,535 --> 00:02:43,664
Engineering, I need more power
to the primary energizing coil.
39
00:02:48,585 --> 00:02:51,588
Brossmer to commander riker.
I'm losing them. I have to abort.
40
00:02:51,797 --> 00:02:55,175
They should be returning
to your coordinates, sir.
41
00:02:58,762 --> 00:03:02,015
Chief, do you have them?
They're not here.
42
00:03:02,224 --> 00:03:03,767
Brossmer: No, sir.
43
00:03:03,975 --> 00:03:05,394
Where are they?
44
00:03:05,977 --> 00:03:07,813
I can't locate their patterns.
45
00:03:09,564 --> 00:03:11,441
We've lost them, sir.
46
00:03:40,971 --> 00:03:45,016
Picard:
Space, the final frontier.
47
00:03:45,851 --> 00:03:49,771
These are the voyages
of the starship enterprise.
48
00:03:49,980 --> 00:03:54,818
Its continuing mission:
To explore strange new worlds,
49
00:03:55,444 --> 00:03:59,281
to seek out new life
and new civilizations,
50
00:04:00,073 --> 00:04:04,202
to boldly go where no one
has gone before.
51
00:05:01,593 --> 00:05:05,263
Brossmer: I've done all I can, sir.
I'm afraid they're gone.
52
00:05:05,472 --> 00:05:07,599
Mr. Data, begin
a level one diagnostic.
53
00:05:07,808 --> 00:05:11,144
All transporter systems offline
until further notice.
54
00:05:11,812 --> 00:05:14,022
Could they have materialized
somewhere else?
55
00:05:14,231 --> 00:05:15,273
Negative, captain.
56
00:05:15,482 --> 00:05:18,777
The sensors are unable to locate them
anywhere within transporter range.
57
00:05:18,985 --> 00:05:20,403
Counselor?
58
00:05:24,282 --> 00:05:26,159
Riker: Riker to enterprise.
59
00:05:26,368 --> 00:05:27,410
Go ahead, number one.
60
00:05:27,702 --> 00:05:29,502
Captain, we're still looking
at a core breach.
61
00:05:29,704 --> 00:05:31,544
Unless we can fashion
a new graviton generator,
62
00:05:32,582 --> 00:05:35,043
I need replacement personnel, sir.
63
00:05:35,252 --> 00:05:37,671
Mr. Data, continue the diagnostic
of the transporter systems
64
00:05:37,879 --> 00:05:38,922
at another time.
65
00:05:39,130 --> 00:05:41,810
Take a shuttlecraft and two more
engineers down to the romulan ship.
66
00:05:42,008 --> 00:05:43,593
- Aye, sir.
- Mr. Mcdowell,
67
00:05:43,802 --> 00:05:46,054
alert the main shuttlebay
to have all available ships
68
00:05:46,263 --> 00:05:48,181
and pilots standing by
in case we need them.
69
00:05:48,390 --> 00:05:50,183
- Aye, sir.
- Ensign.
70
00:05:50,934 --> 00:05:52,894
Lay in a course away from
the romulan vessel,
71
00:05:53,103 --> 00:05:57,190
and engage at warp one if you detect
any sign it's going to explode.
72
00:06:09,244 --> 00:06:11,997
Pressure in the containment chamber
has increased 15 melakols
73
00:06:12,205 --> 00:06:13,248
in the last two minutes.
74
00:06:13,456 --> 00:06:14,856
What can we do to stop
the overload?
75
00:06:14,958 --> 00:06:17,118
Most of the conduits were damaged
during the explosion.
76
00:06:17,252 --> 00:06:19,170
I can't even access
the central computer.
77
00:06:19,379 --> 00:06:20,922
Worf: Commander.
78
00:06:23,967 --> 00:06:26,970
Emergency bulkheads have sealed this
section off from the rest of the ship.
79
00:06:27,178 --> 00:06:30,849
There is no way to gain access
to the main bridge or control centers.
80
00:06:31,057 --> 00:06:32,434
Survivors?
81
00:06:32,642 --> 00:06:35,979
Readings indicate at least
73 romulans are still alive.
82
00:06:36,187 --> 00:06:38,106
Seventy-three?
83
00:06:43,278 --> 00:06:44,821
The pressure has jumped
200 melakols.
84
00:06:45,030 --> 00:06:46,790
I've lost control
of the containment chamber.
85
00:06:46,907 --> 00:06:47,949
It's going to implode.
86
00:06:48,158 --> 00:06:49,678
We need to dump
the entire engine core.
87
00:06:49,826 --> 00:06:52,146
- Do you have an auto-eject system?
- It's not functioning.
88
00:06:52,203 --> 00:06:55,457
- I'll have to do it manually.
- Mr. Worf, you two seal the chamber.
89
00:07:02,172 --> 00:07:04,299
Implosion will occur
in one minute, five seconds.
90
00:07:04,507 --> 00:07:07,135
Enterprise, we need to jettison
the entire engine core.
91
00:07:07,344 --> 00:07:09,584
We'll need to extend the shields
once it clears the hull.
92
00:07:09,763 --> 00:07:11,365
Picard: Understood, number one.
93
00:07:11,389 --> 00:07:13,183
We 7! Stand by for your signal.
94
00:07:35,205 --> 00:07:36,831
We must get the doors closed.
95
00:07:42,170 --> 00:07:44,089
Unh. Commander.
96
00:07:44,381 --> 00:07:47,008
- Time?
- Thirty seconds.
97
00:07:59,646 --> 00:08:01,940
- Mirok: I'm ready, commander.
- Stay there.
98
00:08:02,148 --> 00:08:04,484
Eject the chamber on my order.
99
00:08:04,693 --> 00:08:06,236
Excuse me, sir.
100
00:08:16,830 --> 00:08:19,332
Mirok:
Implosion in five seconds.
101
00:08:26,423 --> 00:08:28,425
Enterprise, extend shields.
102
00:08:37,183 --> 00:08:38,435
Well.
103
00:08:39,269 --> 00:08:40,895
We're still here.
104
00:08:47,694 --> 00:08:50,174
Riker: We'll have a
power survey done within the hour.
105
00:08:50,363 --> 00:08:52,949
We 7! Probably have to supply them
with energy for life support.
106
00:08:53,158 --> 00:08:55,285
They'll need a new engine core
to get home.
107
00:08:55,493 --> 00:08:57,787
Understood, commander.
Keep me informed of your efforts.
108
00:08:57,996 --> 00:08:59,080
Picard out.
109
00:08:59,289 --> 00:09:01,541
- I'll be in sickbay.
- Aye, sir.
110
00:09:30,028 --> 00:09:32,072
Ensign r0 to the bridge.
111
00:09:34,115 --> 00:09:36,826
This is ensign ro reporting in,
I'm at...
112
00:09:37,035 --> 00:09:40,205
Section 23 baker, near sickbay.
113
00:09:45,585 --> 00:09:47,212
Sickbay.
114
00:10:16,241 --> 00:10:19,202
Excuse me. I need some help.
115
00:10:23,581 --> 00:10:25,208
Excuse me.
116
00:10:25,875 --> 00:10:29,212
Um, excuse me, I need some help, I...
117
00:10:31,673 --> 00:10:34,843
Excuse me, I need some help.
118
00:10:44,811 --> 00:10:47,897
Crusher: We shouldn't make
any hasty decisions, Jean-Luc.
119
00:10:48,106 --> 00:10:50,608
The transporter could have
beamed them somewhere else.
120
00:10:50,817 --> 00:10:51,943
The romulan ship,
121
00:10:52,152 --> 00:10:53,403
another deck of the enterprise.
122
00:10:53,611 --> 00:10:55,947
Picard:
We've checked all those possibilities.
123
00:10:56,156 --> 00:10:58,408
The initial findings
would seem to indicate
124
00:10:58,616 --> 00:11:01,161
that there was a radiation surge
from the romulan engine core
125
00:11:01,369 --> 00:11:03,496
which disrupted the signal.
They never rematerialized.
126
00:11:03,705 --> 00:11:05,933
We should check again.
There might be something that we...
127
00:11:05,957 --> 00:11:08,042
Beverly, we've done everything
that we can.
128
00:11:11,754 --> 00:11:13,339
You're right.
129
00:11:13,548 --> 00:11:16,968
I just hate making out
death certificates.
130
00:11:18,970 --> 00:11:21,598
Does ensign ro have any family?
131
00:11:23,266 --> 00:11:25,768
- Captain, I'm right here.
- None that I know of.
132
00:11:25,977 --> 00:11:28,438
But I'll check
with the bajoran liaison office.
133
00:11:28,646 --> 00:11:29,689
I'm not dead.
134
00:11:29,898 --> 00:11:32,400
I'll have the official reports
ready within the hour.
135
00:11:35,403 --> 00:11:37,280
Captain, I don't know
what's going on.
136
00:11:55,423 --> 00:11:56,925
Doctor.
137
00:11:57,634 --> 00:11:59,469
Dr. Crusher.
138
00:12:00,511 --> 00:12:02,222
Dr. Crusher, I'm right here.
139
00:12:05,058 --> 00:12:06,559
Damn it, doc...
140
00:12:45,098 --> 00:12:46,307
Mirok: We're ready, commander.
141
00:12:46,516 --> 00:12:49,352
Riker to enterprise.
Begin power transfer.
142
00:12:55,984 --> 00:12:58,403
The power flow is consistent
at 400 kolems.
143
00:12:58,611 --> 00:13:00,697
No fluctuations in frequency.
144
00:13:00,905 --> 00:13:02,824
The main power grid is online.
145
00:13:03,032 --> 00:13:05,827
- Picard: Picard to riker.
- Riker here.
146
00:13:06,035 --> 00:13:08,329
Power transfer appears stable
in this end, captain.
147
00:13:08,538 --> 00:13:11,332
Good. What is the status
of the engine replacement?
148
00:13:11,541 --> 00:13:14,002
Riker: Engineering is modifying one
of our subspace resonators
149
00:13:14,210 --> 00:13:16,337
to act as a new engine core.
150
00:13:16,546 --> 00:13:18,506
It won't do more than warp two,
151
00:13:18,715 --> 00:13:19,924
but it'll get them home.
152
00:13:20,133 --> 00:13:21,175
Very good.
153
00:13:21,384 --> 00:13:24,095
Captain, the diagnostic
of the transporter system shows
154
00:13:24,304 --> 00:13:26,222
an anomalous energy fluctuation.
155
00:13:26,431 --> 00:13:29,559
I will need to inspect the imaging
scanner in transporter room 3.
156
00:13:29,767 --> 00:13:31,769
- By all means.
- Captain.
157
00:13:33,354 --> 00:13:35,481
I have a personal favor to ask.
158
00:13:35,690 --> 00:13:37,942
I considered commander la forge
to be...
159
00:13:38,151 --> 00:13:39,360
My best friend.
160
00:13:39,569 --> 00:13:43,072
I believe it is my responsibility to plan
and conduct the memorial service.
161
00:13:43,281 --> 00:13:45,908
May I have your permission
to do so?
162
00:13:46,659 --> 00:13:48,453
Permission granted.
163
00:13:48,745 --> 00:13:50,825
Make whatever arrangements
you think are appropriate.
164
00:13:51,247 --> 00:13:52,665
Thank you, sir.
165
00:14:11,809 --> 00:14:13,436
Commander, the...
166
00:14:14,270 --> 00:14:17,065
The romulans want a computer.
167
00:14:17,273 --> 00:14:19,817
We cannot give them access
to federation technology.
168
00:14:20,026 --> 00:14:23,237
That is an unacceptable
security risk.
169
00:14:25,031 --> 00:14:27,450
What about a computer core
from 30 or 40 years ago?
170
00:14:27,658 --> 00:14:30,328
One the romulans
are already familiar with?
171
00:14:31,287 --> 00:14:32,914
That would be satisfactory.
172
00:14:33,122 --> 00:14:35,166
Check with the enterprise.
See what's available.
173
00:14:35,375 --> 00:14:39,754
But be sure that your concerns
are addressed before we install it.
174
00:14:39,962 --> 00:14:41,422
Aye, sir.
175
00:14:43,299 --> 00:14:44,759
Thank you.
176
00:15:02,652 --> 00:15:04,320
Ro: La forge?
177
00:15:06,656 --> 00:15:08,533
Boy, am I glad to see you.
178
00:15:08,741 --> 00:15:12,036
And I'm really glad
that you can see me, it's like...
179
00:15:12,453 --> 00:15:14,831
It's like I'm here, but I'm not here.
180
00:15:15,039 --> 00:15:18,000
- No one can see me either.
- La forge: Ah.
181
00:15:19,836 --> 00:15:23,214
I can't figure it out.
182
00:15:24,006 --> 00:15:27,468
One minute we were transporting
from the romulan vessel,
183
00:15:27,677 --> 00:15:31,472
and the next, I wake up in the
arboretum with a splitting headache.
184
00:15:32,849 --> 00:15:36,269
Can you pass through things
like bulkheads?
185
00:15:36,477 --> 00:15:39,856
Tables, people, yeah.
186
00:15:52,243 --> 00:15:56,456
Ah. Well, we're solid enough
to each other.
187
00:15:58,583 --> 00:16:00,376
It's not what you expected, is it?
188
00:16:01,878 --> 00:16:03,254
What do you mean?
189
00:16:03,463 --> 00:16:06,382
This. Death.
190
00:16:06,591 --> 00:16:07,967
What?
191
00:16:08,176 --> 00:16:10,052
We're dead, geordi.
192
00:16:10,261 --> 00:16:12,180
Is that some kind of a joke?
193
00:16:12,388 --> 00:16:16,434
Our patterns were lost
in a transporter malfunction.
194
00:16:16,642 --> 00:16:19,562
We never rematerialized
after leaving the romulan ship.
195
00:16:21,189 --> 00:16:23,524
Oh, wait a minute.
196
00:16:24,275 --> 00:16:27,528
What are you saying,
that we're some sort of spirits?
197
00:16:27,737 --> 00:16:30,948
Spirits. Souls.
198
00:16:31,240 --> 00:16:32,992
My people used to call them
borhyas,
199
00:16:33,201 --> 00:16:34,952
whatever term you wanna use,
we're it.
200
00:16:35,578 --> 00:16:39,582
But my uniform, my visor.
201
00:16:39,790 --> 00:16:42,668
Are you saying
I'm some blind ghost with clothes?
202
00:16:42,877 --> 00:16:45,713
I don't have all the answers.
I've never been dead before.
203
00:16:45,922 --> 00:16:47,882
We are not dead.
204
00:16:48,341 --> 00:16:49,926
According to Dr. Crusher,
205
00:16:50,134 --> 00:16:53,971
we died in a transporter malfunction
at 1430 hours.
206
00:16:55,306 --> 00:16:58,351
Geordi, I saw her make out
the death certificates.
207
00:17:03,356 --> 00:17:07,568
We need to make peace
with our former lives.
208
00:17:07,777 --> 00:17:09,487
That's what I was taught.
209
00:17:09,695 --> 00:17:13,324
We have to say goodbye
to the people who were in our lives.
210
00:17:13,533 --> 00:17:17,078
No. You may be ready
for the afterlife, but I'm not.
211
00:17:17,286 --> 00:17:19,789
Idontsee
that we have much of a choice.
212
00:17:21,582 --> 00:17:23,376
When I was growing up,
213
00:17:23,584 --> 00:17:26,212
I never gave much thought
to all the talk about borhyas.
214
00:17:26,420 --> 00:17:28,940
I figured that it was just superstition
passed on to children...
215
00:17:29,131 --> 00:17:32,134
Fine. You go make peace
with yourself, all right?
216
00:17:32,343 --> 00:17:33,678
I'm going to transporter room 3.
217
00:17:33,886 --> 00:17:36,472
I'm gonna figure a way out
of this situation.
218
00:17:49,652 --> 00:17:53,281
I didn't have any warning
that something would go wrong, sir.
219
00:17:53,573 --> 00:17:56,826
Suddenly, their patterns
just weren't there.
220
00:17:57,034 --> 00:17:58,661
Data:
I believe the cause of the accident
221
00:17:58,869 --> 00:18:00,997
may be related to the explosion
on the romulan ship.
222
00:18:01,205 --> 00:18:02,248
Really?
223
00:18:02,456 --> 00:18:06,002
But that happened
before we even arrived.
224
00:18:06,210 --> 00:18:10,006
In all likelihood, the explosion damaged
the romulan cloaking device,
225
00:18:10,214 --> 00:18:12,675
causing it to discharge
chroniton particles.
226
00:18:12,883 --> 00:18:14,802
I am detecting
a chroniton field in here.
227
00:18:16,762 --> 00:18:19,515
If the particles were produced
on the romulan ship,
228
00:18:19,724 --> 00:18:21,183
why are you detecting them here?
229
00:18:21,392 --> 00:18:22,476
The transporter beam.
230
00:18:22,685 --> 00:18:24,937
I suspect they traveled through
the transporter beam.
231
00:18:25,146 --> 00:18:27,857
That may have been the cause
of geordi and ro's death.
232
00:18:28,065 --> 00:18:29,483
I will go to the romulan ship.
233
00:18:29,692 --> 00:18:31,819
Perhaps I can discover the source
of the emissions.
234
00:18:32,028 --> 00:18:34,989
Commander,
are these chronitons dangerous?
235
00:18:35,197 --> 00:18:36,949
They pose no danger to humans.
236
00:18:37,158 --> 00:18:38,534
However, some
of the ship's systems
237
00:18:38,743 --> 00:18:41,287
may have been affected
by prolonged exposure.
238
00:18:41,495 --> 00:18:44,749
When I return, I will devise
a method to eradicate them.
239
00:18:45,249 --> 00:18:48,294
La forge to ensign... la... ah.
240
00:18:55,259 --> 00:18:57,011
Thanks for the ride.
241
00:19:08,439 --> 00:19:10,775
I'm here to say goodbye.
242
00:19:36,425 --> 00:19:37,945
There were a lot
of what appeared to be
243
00:19:38,135 --> 00:19:41,430
experimental engine components
lying around over there.
244
00:19:41,639 --> 00:19:43,766
I'd say they were testing
a new warp drive design
245
00:19:43,974 --> 00:19:45,393
and it blew up in their faces.
246
00:19:45,601 --> 00:19:48,688
Picard: That would explain why
they're so far from romulan space.
247
00:19:48,896 --> 00:19:52,274
To avoid being picked up
by federation long-range scans.
248
00:19:52,483 --> 00:19:55,486
We should have an engine core
ready for them by 1900 hours.
249
00:19:55,695 --> 00:19:59,031
Commander, there will be
a memorial service at 2300 hours.
250
00:19:59,240 --> 00:20:01,117
Mr. Data is making
the arrangements.
251
00:20:02,660 --> 00:20:03,786
Me too.
252
00:20:03,994 --> 00:20:05,788
In fact, I might like to say
a few words.
253
00:20:05,996 --> 00:20:08,290
You did know la forge
longer than any of us.
254
00:20:08,499 --> 00:20:11,001
Actually, I was thinking
more about ensign ro.
255
00:20:12,461 --> 00:20:14,797
When you're ready,
coordinate with Mr. Data.
256
00:20:15,005 --> 00:20:17,383
Wait a minute, what are you gonna
say about me?
257
00:20:28,060 --> 00:20:29,687
Captain...
258
00:20:36,026 --> 00:20:38,362
I don't believe this.
259
00:20:39,155 --> 00:20:40,406
I'm dead.
260
00:20:40,614 --> 00:20:44,869
You can't even hear me,
and I'm still intimidated by you.
261
00:20:49,957 --> 00:20:51,625
I just...
262
00:20:52,460 --> 00:20:54,837
Wanted to say thank you...
263
00:20:56,839 --> 00:20:59,842
For trusting in me
when no one else would.
264
00:21:02,052 --> 00:21:04,555
Hey. There you are.
265
00:21:04,764 --> 00:21:05,848
Excuse me, captain.
266
00:21:06,056 --> 00:21:08,934
Listen, data's taking the next shuttle
back over to the romulan vessel.
267
00:21:09,143 --> 00:21:11,145
- And we need to be on it.
- โ why?
268
00:21:11,353 --> 00:21:15,149
Because I think that what happened
to us, the answers are over there.
269
00:21:15,357 --> 00:21:18,778
- Why can't you just accept the fact...?
- Look, if you're right,
270
00:21:18,986 --> 00:21:21,864
then we're dead and this doesn't
make any difference. But if I'm right,
271
00:21:22,072 --> 00:21:23,741
then we're still alive.
272
00:21:23,949 --> 00:21:26,076
And I'm gonna need your help.
273
00:21:42,468 --> 00:21:44,053
Lieutenant,
274
00:21:44,512 --> 00:21:47,848
I am planning a memorial service for
commander la forge and ensign ro.
275
00:21:48,057 --> 00:21:50,017
I would like you to participate.
276
00:21:50,226 --> 00:21:51,560
What kind of service?
277
00:21:51,769 --> 00:21:55,606
Captain picard asked me to arrange
a ceremony that was appropriate.
278
00:21:55,815 --> 00:21:59,527
I have given a great deal of thought
to what is appropriate in this instance.
279
00:21:59,735 --> 00:22:03,239
Worf: Sir, shuttlecraft four has not
yet cleared the romulan ship.
280
00:22:03,447 --> 00:22:05,032
Data: Hold position here.
281
00:22:05,241 --> 00:22:07,827
This is weird, listening to them
plan our funeral.
282
00:22:08,035 --> 00:22:11,831
I find I am having difficulty deciding
what kind of service to have.
283
00:22:12,039 --> 00:22:13,332
Do you have any suggestions?
284
00:22:16,794 --> 00:22:20,297
The human custom is to conduct
a solemn, dignified service
285
00:22:20,506 --> 00:22:23,717
in which the dead are praised
by their friends and loved ones.
286
00:22:23,926 --> 00:22:25,970
Ensign r0 was bajoran.
287
00:22:26,178 --> 00:22:28,138
Her belief
should be reflected as well.
288
00:22:28,347 --> 00:22:30,474
However, their death rituals
are quite complicated.
289
00:22:30,683 --> 00:22:32,476
Oh, please, not the death chant.
290
00:22:32,685 --> 00:22:35,771
The bajoran death chant
is over two hours long.
291
00:22:36,605 --> 00:22:40,234
I am not certain that either human
or bajoran rites are fitting.
292
00:22:40,442 --> 00:22:42,278
And I have researched
the funerary customs
293
00:22:42,486 --> 00:22:43,988
of over 5000 cultures to no avail.
294
00:22:45,990 --> 00:22:47,700
Shuttlecraft four has just cleared.
295
00:22:48,325 --> 00:22:49,702
Resume course.
296
00:22:51,787 --> 00:22:55,082
In almost all societies,
it is traditional to say
297
00:22:55,291 --> 00:22:59,003
a ritual farewell
to those you call friends.
298
00:22:59,712 --> 00:23:02,131
I never knew what a friend was
until I met geordi.
299
00:23:02,840 --> 00:23:04,925
He spoke to me as though
I were human.
300
00:23:05,134 --> 00:23:07,803
He treated me no differently
from anyone else.
301
00:23:08,012 --> 00:23:11,265
He accepted me for what I am.
302
00:23:11,473 --> 00:23:14,977
And that, I have learned,
is friendship.
303
00:23:18,230 --> 00:23:20,274
But I do not know
how to say goodbye.
304
00:23:20,482 --> 00:23:22,276
Seems almost human, doesn't he?
305
00:23:22,484 --> 00:23:26,530
Commander, I am not
the proper person to advise you.
306
00:23:27,448 --> 00:23:28,490
Why?
307
00:23:30,701 --> 00:23:33,329
I am very happy
for commander la forge.
308
00:23:34,079 --> 00:23:38,375
He has crossed over to that
which is beyond.
309
00:23:39,084 --> 00:23:42,588
For a klingon, this is a joyful time.
310
00:23:44,840 --> 00:23:47,885
A friend has died in the line of duty,
311
00:23:48,093 --> 00:23:51,513
and he has earned a place
among the honored dead.
312
00:23:52,681 --> 00:23:54,683
It is not a time to mourn.
313
00:24:01,190 --> 00:24:02,399
Begin docking procedure.
314
00:24:05,194 --> 00:24:09,448
Data, that's a nice sentiment
but a little premature.
315
00:24:09,657 --> 00:24:13,160
I don't plan on being commemorated
before my time.
316
00:24:29,093 --> 00:24:32,930
I'm afraid I fail to see the point
of this investigation, commander.
317
00:24:33,138 --> 00:24:35,766
Chroniton emissions may have been
responsible for the accident
318
00:24:35,975 --> 00:24:37,810
which claimed the lives
of our officers.
319
00:24:38,018 --> 00:24:40,062
A most regrettable event, of course.
320
00:24:40,270 --> 00:24:42,815
Was your cloaking device damaged
in the explosion?
321
00:24:44,024 --> 00:24:47,361
All of our systems were damaged,
including the cloaking device.
322
00:24:47,569 --> 00:24:51,073
That explains the chroniton fields
I am detecting in here now.
323
00:24:51,281 --> 00:24:54,535
For your own safety, it is important
to eliminate those emissions.
324
00:24:54,743 --> 00:24:55,869
Our safety?
325
00:24:56,078 --> 00:24:57,758
There is no way to predict
what will happen
326
00:24:57,955 --> 00:25:01,083
when chronitons interact
with the new engine core.
327
00:25:05,212 --> 00:25:07,047
I've never seen anything like this.
328
00:25:07,256 --> 00:25:10,843
There's something in here that looks
like a molecular phase inverter.
329
00:25:11,051 --> 00:25:12,386
What's that?
330
00:25:12,594 --> 00:25:14,513
It's supposed to change
the structure of matter
331
00:25:14,722 --> 00:25:17,474
so it can pass
through normal matter and energy.
332
00:25:17,975 --> 00:25:19,518
Hang on a second.
333
00:25:19,727 --> 00:25:21,562
A few years back,
we got intelligence reports
334
00:25:21,770 --> 00:25:24,732
that the klingons were working on
trying to combine a phase inverter
335
00:25:24,940 --> 00:25:26,233
and a cloaking device.
336
00:25:26,442 --> 00:25:29,236
In theory, they believed that
a phased ship could hide anywhere,
337
00:25:29,445 --> 00:25:30,654
even inside a planet.
338
00:25:30,863 --> 00:25:33,144
And that conventional weapons
would be useless against it.
339
00:25:33,198 --> 00:25:34,718
How far did they get
in their research?
340
00:25:34,867 --> 00:25:37,987
Well, it never got out of the preliminary
stages, there were several accidents.
341
00:25:38,078 --> 00:25:40,664
The romulans might be pursuing
that same technology,
342
00:25:40,873 --> 00:25:43,584
trying to combine an inverter
and a cloaking device.
343
00:25:43,834 --> 00:25:45,085
And if this is the prototype...
344
00:25:45,294 --> 00:25:47,921
Then that would explain the explosion
and the chroniton fields.
345
00:25:50,007 --> 00:25:51,050
You mean we're cloaked?
346
00:25:51,258 --> 00:25:53,677
Not just cloaked, phased.
347
00:25:53,886 --> 00:25:56,555
Our entire molecular structure
altered so that we...
348
00:25:56,764 --> 00:25:58,682
We don't have any substance.
349
00:25:58,891 --> 00:26:01,101
Then that would mean
we're not dead.
350
00:26:01,310 --> 00:26:05,856
Yes. It would also mean that
there's probably a way to dephase us.
351
00:26:12,738 --> 00:26:15,240
Field emissions are particularly strong
in this area.
352
00:26:15,449 --> 00:26:17,868
You can be assured that the emissions
will be eliminated
353
00:26:18,077 --> 00:26:20,120
before the engine core is replaced.
354
00:26:20,329 --> 00:26:22,372
Commander, may I speak with you?
355
00:26:23,874 --> 00:26:26,514
They come back, they're going
to discover the interphase generator.
356
00:26:26,710 --> 00:26:29,129
Is their power transfer beam
still at full intensity?
357
00:26:29,338 --> 00:26:32,341
Yes, it will be until we're ready
to switch to internal power.
358
00:26:32,549 --> 00:26:36,428
We will set up a muon feedback wave
inside the transfer beam.
359
00:26:36,637 --> 00:26:39,431
The particles will accumulate
in their dilithium chamber.
360
00:26:39,640 --> 00:26:43,393
When they go to warp speed,
their engines will explode.
361
00:26:46,563 --> 00:26:48,483
We've got to get to the enterprise
and warn them.
362
00:26:48,690 --> 00:26:49,817
- How?
- I don't know.
363
00:26:50,025 --> 00:26:53,153
But we have to find a way. Come on.
364
00:27:30,232 --> 00:27:31,752
The muon feedback wave's
not showing up
365
00:27:31,942 --> 00:27:33,569
on any of the engine displays.
366
00:27:33,777 --> 00:27:36,488
Romulans must be hiding it
in the sensor return signal.
367
00:27:36,697 --> 00:27:40,159
Unless someone runs a level three
diagnostic, they'd never detect it.
368
00:27:40,367 --> 00:27:43,829
There must be some way to warn them
before the ship goes into warp.
369
00:27:44,037 --> 00:27:45,747
This is puzzling.
370
00:27:45,956 --> 00:27:49,209
Three chroniton fields have formed
aboard the enterprise in the last hour.
371
00:27:49,418 --> 00:27:51,098
There's no reason
why the interphase device
372
00:27:51,295 --> 00:27:53,215
would be producing new fields
on board this ship.
373
00:27:53,422 --> 00:27:55,674
We should begin decontamination
immediately.
374
00:27:55,883 --> 00:27:57,134
Run an internal sensor sweep
375
00:27:57,342 --> 00:27:59,702
for the locations of all chroniton fields
on the enterprise.
376
00:27:59,887 --> 00:28:01,346
Brossmer: Aye, sir.
377
00:28:04,224 --> 00:28:07,019
The following areas
are showing contamination,
378
00:28:07,477 --> 00:28:09,771
sickbay, transporter room 3,
379
00:28:10,314 --> 00:28:13,233
main bridge,
captain's ready room,
380
00:28:13,442 --> 00:28:16,111
shuttlebay 2
and main engineering.
381
00:28:16,320 --> 00:28:17,362
Ro, take a look at this.
382
00:28:17,571 --> 00:28:20,073
Data: I do not understand
how these new fields have formed.
383
00:28:20,282 --> 00:28:22,993
No transporter beam has been active
in any of those areas.
384
00:28:23,202 --> 00:28:25,202
And I cannot see that they have
anything in common.
385
00:28:25,287 --> 00:28:26,580
Oh, yes they do.
386
00:28:26,788 --> 00:28:28,874
Data: In fact, they seem to be
appearing at random.
387
00:28:29,082 --> 00:28:31,710
No, they're not. We were
in every one of those locations.
388
00:28:31,919 --> 00:28:34,039
Somehow, we're leaving
chroniton footprints behind us.
389
00:28:34,213 --> 00:28:36,798
Can you narrow the focus of the scan
to pinpoint the locations?
390
00:28:37,007 --> 00:28:38,884
Not with the internal sensors,
commander.
391
00:28:39,384 --> 00:28:41,762
Go to science station 2
on the main bridge.
392
00:28:41,970 --> 00:28:44,890
Use a lateral sensor array
to get a more precise reading.
393
00:28:45,098 --> 00:28:47,476
I will modify an anyon emitter
to eliminate the fields
394
00:28:47,684 --> 00:28:49,228
once they've been isolated.
395
00:28:49,436 --> 00:28:51,516
Go with her and see
what the lateral sensors turn up.
396
00:28:51,688 --> 00:28:53,774
- I'm going to stay here with data.
- Right.
397
00:29:10,040 --> 00:29:11,541
Oh, that's interesting.
398
00:29:11,750 --> 00:29:14,878
You're reading chroniton fields in here,
but not from me?
399
00:29:18,173 --> 00:29:20,592
There's a field in this wall? Why?
400
00:29:21,718 --> 00:29:24,388
Data, I came through this wall.
401
00:29:24,596 --> 00:29:27,349
I walked right through it
when I came in here.
402
00:29:27,683 --> 00:29:30,811
When the phase matter in my body
passed through the wall,
403
00:29:31,019 --> 00:29:33,146
it must have disrupted the wall's
molecular structure,
404
00:29:33,355 --> 00:29:35,148
producing a chroniton field.
405
00:29:44,032 --> 00:29:45,951
Data, I'm right here.
406
00:29:46,159 --> 00:29:48,036
That's me you're reading.
407
00:29:51,665 --> 00:29:53,041
Come on.
408
00:29:53,500 --> 00:29:54,710
It's me.
409
00:29:57,087 --> 00:29:58,755
You see?
410
00:30:05,595 --> 00:30:07,931
Romulan: Do not move.
411
00:30:10,559 --> 00:30:12,102
I can see you.
412
00:30:13,478 --> 00:30:14,521
Who are you?
413
00:30:14,730 --> 00:30:17,524
Where is the scientific officer?
414
00:30:18,233 --> 00:30:20,152
The one like us.
415
00:30:20,902 --> 00:30:22,779
The one who came with you
to our ship.
416
00:30:22,988 --> 00:30:26,283
He spoke of a plan
to return to normal.
417
00:30:28,910 --> 00:30:31,288
This disrupter works.
418
00:30:31,580 --> 00:30:34,333
I was wearing it
when I was changed.
419
00:30:34,541 --> 00:30:36,626
Now where is he?
420
00:30:47,804 --> 00:30:50,057
La forge:
Data, stop being so rational.
421
00:30:50,265 --> 00:30:53,477
Try using your imagination
once in a while.
422
00:30:53,685 --> 00:30:56,646
These aren't just random patterns.
423
00:30:56,855 --> 00:30:59,191
It's me. Aah!
424
00:30:59,399 --> 00:31:01,735
Watch where you point that thing.
425
00:31:03,570 --> 00:31:06,198
Wait a minute, data,
I think you did something here.
426
00:31:08,825 --> 00:31:11,244
It's not so easy
to push through anymore.
427
00:31:12,662 --> 00:31:14,289
The molecules in my hand
428
00:31:14,498 --> 00:31:16,833
must have been partially de-phased
by the anyon beam.
429
00:31:17,042 --> 00:31:21,171
Data, if a low-level beam can bring
my hand part of the way back,
430
00:31:21,380 --> 00:31:24,591
maybe a high-level beam
can bring me all of the way back.
431
00:31:24,800 --> 00:31:27,386
I'll just have to get you to turn up
the intensity so that...
432
00:31:27,594 --> 00:31:29,221
Hey, wait a minute.
433
00:31:29,429 --> 00:31:31,390
Don't stop now.
434
00:31:31,598 --> 00:31:34,059
No, no, no, data,
don't give up on it.
435
00:31:34,267 --> 00:31:36,728
It works, I was just creating
more fields.
436
00:31:36,937 --> 00:31:41,608
Your method is fine, you just need
to turn up the intensity, data.
437
00:31:57,040 --> 00:31:58,792
He's in here.
438
00:32:12,097 --> 00:32:13,699
Brossmer:
Brossmer to commander data.
439
00:32:13,723 --> 00:32:14,766
Data here.
440
00:32:14,975 --> 00:32:18,061
I've just detected a large
chroniton field on deck 17.
441
00:32:18,270 --> 00:32:21,481
The field strength is 300 percent
above the others we've found, sir.
442
00:32:21,690 --> 00:32:22,732
Is that ro?
443
00:32:22,941 --> 00:32:24,401
Acknowledged.
444
00:33:10,405 --> 00:33:12,657
Woman: Heh-heh. Man: Mm.
445
00:33:24,294 --> 00:33:26,546
- Get up. Unh!
- Unh!
446
00:33:27,964 --> 00:33:29,591
Where is the science officer?
447
00:33:32,010 --> 00:33:33,595
Man: I'll get it.
448
00:33:36,431 --> 00:33:38,151
- Man: Commander.
- Excuse me, lieutenant...
449
00:33:39,476 --> 00:33:41,311
I am detecting a chroniton field
in your room.
450
00:33:41,520 --> 00:33:44,481
- May I scan the area?
- Man: Certainly.
451
00:33:58,578 --> 00:34:00,247
Any time.
452
00:34:08,713 --> 00:34:09,839
There's still no indication
453
00:34:10,048 --> 00:34:13,426
that the romulans have set up
a muon wave in our dilithium chamber.
454
00:34:13,635 --> 00:34:14,678
It's there.
455
00:34:14,886 --> 00:34:15,971
And when they go to warp...
456
00:34:16,179 --> 00:34:18,460
Mcdowell: Incoming message
from the romulan ship, captain.
457
00:34:18,598 --> 00:34:20,308
On-screen.
458
00:34:20,517 --> 00:34:22,143
Now what?
459
00:34:22,394 --> 00:34:25,313
Mirok: Installation of the new engine
core has been completed.
460
00:34:25,522 --> 00:34:28,149
We are ready to switch
to internal power, enterprise.
461
00:34:28,525 --> 00:34:29,568
Understood.
462
00:34:29,776 --> 00:34:32,112
Disconnect the power
transfer beam.
463
00:34:32,487 --> 00:34:34,030
We are now on internal power.
464
00:34:35,699 --> 00:34:37,450
Captain picard,
465
00:34:37,659 --> 00:34:40,954
please accept my sincere thanks
on behalf of the romulan empire.
466
00:34:41,162 --> 00:34:44,958
- Don't listen to him, captain.
- It was our pleasure, mirok.
467
00:34:45,166 --> 00:34:50,463
And, I hope that this example of
cooperation between our two peoples
468
00:34:50,672 --> 00:34:53,133
will not be an isolated incident.
469
00:34:53,341 --> 00:34:55,552
As do I, captain.
470
00:34:57,512 --> 00:34:59,598
Set a course for the garadius system.
Warp six.
471
00:34:59,806 --> 00:35:01,266
- Don't do it, sir.
- No, captain.
472
00:35:01,474 --> 00:35:04,728
Captain, I'm still running
the decontamination program.
473
00:35:04,936 --> 00:35:07,272
Mr. Data believes
we shouldn't engage the warp drive
474
00:35:07,480 --> 00:35:09,761
until I've cleared all the chroniton
fields from the ship.
475
00:35:09,941 --> 00:35:12,110
Very well. Let me know
when you finish your sweep.
476
00:35:12,319 --> 00:35:13,361
Yes, sir.
477
00:35:13,570 --> 00:35:16,156
If we can get to the locations
that she's decontaminating,
478
00:35:16,364 --> 00:35:17,532
maybe the anyon emissions
479
00:35:17,741 --> 00:35:19,541
would rephase us
enough for someone to see us.
480
00:35:19,659 --> 00:35:21,786
The beam strength will have
to be pretty strong
481
00:35:21,995 --> 00:35:24,581
in order for us to be visible
for more than a millisecond.
482
00:35:24,789 --> 00:35:27,292
Somebody's gonna have
to be looking directly at us.
483
00:35:27,500 --> 00:35:30,837
Then we're gonna have to go
somewhere with an awful lot of people.
484
00:35:34,090 --> 00:35:35,759
It's time, sir.
485
00:35:36,009 --> 00:35:37,636
We should go.
486
00:35:39,721 --> 00:35:41,598
You have the bridge, Mr. Mcdowell.
487
00:35:41,806 --> 00:35:43,850
I'll be at the service in ten-fonnard.
488
00:35:44,059 --> 00:35:46,353
Ten-fonnard?
Well, that's perfect.
489
00:35:46,561 --> 00:35:48,813
We'll create as many chroniton fields
in there as we can.
490
00:35:49,022 --> 00:35:51,816
Get them to flood that room
with a stronger beam.
491
00:35:57,822 --> 00:35:59,407
Picard: Deck ten.
492
00:36:02,410 --> 00:36:05,580
I've been thinking about the first time
I met geordi la forge.
493
00:36:05,789 --> 00:36:10,043
He was a young officer assigned
to pilot me on an inspection tour,
494
00:36:10,251 --> 00:36:14,381
and I made some off-hand remark
about the...
495
00:36:15,173 --> 00:36:18,134
Shuttle's engine efficiency not being
what it should.
496
00:36:18,343 --> 00:36:21,012
And the next morning I found that
497
00:36:21,262 --> 00:36:25,684
he'd stayed up all night,
refitting the fusion initiators.
498
00:36:28,269 --> 00:36:32,732
Well, I knew then that I wanted to have
him with me on my next command.
499
00:36:35,819 --> 00:36:38,100
Have you decided what you're going
to say about ensign ro?
500
00:36:38,279 --> 00:36:39,864
Yes, I have.
501
00:36:40,782 --> 00:36:42,242
It wasn't easy.
502
00:36:42,450 --> 00:36:44,536
Picard: Situations like these are
- what?
503
00:36:44,744 --> 00:36:46,824
- Picard: Never easy, number one.
- What wasn't easy?
504
00:36:50,959 --> 00:36:52,627
What?
505
00:37:20,029 --> 00:37:21,614
What is going on here?
506
00:37:21,823 --> 00:37:23,908
It's our memorial service.
507
00:37:24,117 --> 00:37:25,285
This?
508
00:37:25,493 --> 00:37:26,870
Why not?
509
00:37:27,078 --> 00:37:28,538
I don't believe this.
510
00:37:28,747 --> 00:37:30,790
They think we're dead,
and they're having a party?
511
00:37:30,999 --> 00:37:33,918
Heh-heh. Yeah, it's perfect.
512
00:37:34,127 --> 00:37:36,629
Come on, let's get started.
513
00:37:45,847 --> 00:37:47,974
Well, this is unusual.
514
00:38:03,907 --> 00:38:07,035
Now I suppose, I'll never know
what you were gonna say about me.
515
00:38:12,749 --> 00:38:16,795
Do you think the others will find
this service appropriate?
516
00:38:17,420 --> 00:38:19,088
Look around you, data.
517
00:38:19,297 --> 00:38:23,384
Everybody's sharing their memories
of geordi and ro, laughing and talking.
518
00:38:23,593 --> 00:38:25,386
What could be more appropriate
than that?
519
00:38:25,595 --> 00:38:26,763
I am glad you approve.
520
00:38:26,971 --> 00:38:28,699
Brossmer:
Brossmer to commander data.
521
00:38:28,723 --> 00:38:29,766
Go ahead, chief.
522
00:38:29,974 --> 00:38:31,392
I'm sorry to disturb you, sir.
523
00:38:31,601 --> 00:38:33,561
We've cleared the critical areas
of chronitons.
524
00:38:33,770 --> 00:38:35,980
But we've detected
a new field forming in ten-forward
525
00:38:36,189 --> 00:38:38,608
that's stronger than any
we've seen before.
526
00:38:38,817 --> 00:38:40,577
Should I wait
until after the service is over
527
00:38:40,652 --> 00:38:42,612
- before beginning decontamination?
Data: No.
528
00:38:42,821 --> 00:38:45,156
Anyon emissions are harmless.
Please begin immediately.
529
00:38:45,365 --> 00:38:46,574
Aye, sir.
530
00:38:46,783 --> 00:38:48,952
Ah. Here we go.
531
00:38:56,376 --> 00:38:57,919
- Worf, can you see us?
- Lieutenant?
532
00:38:58,127 --> 00:39:00,713
We're right here, worf. Damn.
533
00:39:00,922 --> 00:39:03,341
We have to find a way
to increase the emission strength.
534
00:39:03,550 --> 00:39:04,592
Yeah, I know.
535
00:39:04,801 --> 00:39:08,304
If she hadn't lost her rank as a result
of that incident at garon iv,
536
00:39:08,513 --> 00:39:10,713
I think she would have made
lieutenant commander by now.
537
00:39:10,890 --> 00:39:12,810
- Mcdowell: Bridge to captain picard.
- Go ahead.
538
00:39:12,976 --> 00:39:15,061
Incoming message
from garadius iv, sir.
539
00:39:15,270 --> 00:39:17,146
The diplomatic situation
is deteriorating.
540
00:39:17,355 --> 00:39:19,774
- They want an update on our eta.
- Stand by, ensign.
541
00:39:19,983 --> 00:39:21,276
Excuse me.
542
00:39:21,484 --> 00:39:24,654
We have to do something now,
before they go into warp.
543
00:39:24,946 --> 00:39:26,114
The disruptor.
544
00:39:26,322 --> 00:39:29,117
- I could put it on overload.
- Do it.
545
00:39:43,715 --> 00:39:44,757
Let's go.
546
00:39:48,678 --> 00:39:50,930
I would like to get under way
as soon as possible.
547
00:39:51,139 --> 00:39:53,600
The situation on garadius iv
is becoming serious.
548
00:39:53,808 --> 00:39:55,977
I see no reason to delay
our departure.
549
00:39:56,185 --> 00:39:58,855
The chroniton fields have been cleared
from all critical areas.
550
00:39:59,063 --> 00:40:00,106
Excellent.
551
00:40:00,315 --> 00:40:03,109
Mr. Mcdowell, will you set a course
for garadius iv and engage...
552
00:40:03,318 --> 00:40:05,904
Brossmer: Commander, chroniton
field strength in ten-forward
553
00:40:06,112 --> 00:40:08,615
has just increased
by 3000 percent.
554
00:40:08,823 --> 00:40:10,116
Curious.
555
00:40:10,325 --> 00:40:13,953
I believe we should decontaminate
this room before getting under way.
556
00:40:14,162 --> 00:40:15,204
Very well.
557
00:40:15,413 --> 00:40:16,664
- Chief?
- Yes, commander?
558
00:40:16,873 --> 00:40:20,251
Increase anyon emissions
to 6000 particles per second
559
00:40:20,460 --> 00:40:22,670
and decontaminate this area.
560
00:40:22,879 --> 00:40:25,214
Okay, hang on.
561
00:40:28,885 --> 00:40:31,095
- Data, do you see us?
- Ro: Captain, we're right here.
562
00:40:31,304 --> 00:40:33,264
La forge: We're right here.
Ro: Captain.
563
00:40:34,891 --> 00:40:37,310
Did you see that, Mr. Data?
564
00:40:37,685 --> 00:40:39,145
Yes, sir.
565
00:40:39,354 --> 00:40:42,023
La forge: Come on, data,
put it all together now.
566
00:40:42,482 --> 00:40:45,735
Those were not ghosts.
What did we see?
567
00:40:46,277 --> 00:40:47,997
I believe I may know
what has happened, sir.
568
00:40:48,196 --> 00:40:50,073
Oh, data, please be right.
569
00:40:50,281 --> 00:40:52,533
It would explain
the mysterious chroniton fields.
570
00:40:52,742 --> 00:40:54,702
Yes, yes, yes.
571
00:40:54,911 --> 00:40:57,747
If they were cloaked in some way...
572
00:40:58,039 --> 00:41:00,124
Are you saying that they're
still alive?
573
00:41:00,333 --> 00:41:03,336
If I am right, sir, they are.
And in this room.
574
00:41:03,544 --> 00:41:07,382
Their brief appearance coincided
with the anyon sweep.
575
00:41:07,590 --> 00:41:11,761
Perhaps the anyons neutralize
the cloaking effect.
576
00:41:12,136 --> 00:41:13,930
- Chief brossmer.
- Brossmer: Yes, commander?
577
00:41:14,138 --> 00:41:17,850
Data: Set the anyon beam to its
highest level and flood ten-fonnard.
578
00:41:18,059 --> 00:41:19,435
Aye, sir. Both: Ha, ha!
579
00:41:34,242 --> 00:41:35,618
Data, do you see us?
580
00:41:36,285 --> 00:41:37,787
Of course.
581
00:41:43,251 --> 00:41:44,293
La forge to engineering.
582
00:41:44,502 --> 00:41:47,171
Take the warp engines offline
until further notice.
583
00:41:47,380 --> 00:41:50,258
There's a muon wave building up
inside the dilithium chamber.
584
00:41:50,466 --> 00:41:52,176
Mcdowell:
Captain, who gave that order?
585
00:41:52,385 --> 00:41:54,470
That was commander geordi
la forge, ensign.
586
00:41:54,679 --> 00:41:56,180
Please follow his instructions.
587
00:41:56,389 --> 00:41:58,057
Aye, sir.
588
00:41:58,933 --> 00:42:01,436
Well, it looks like a great party.
Do you mind if we join you?
589
00:42:18,995 --> 00:42:20,288
Geordi.
590
00:42:20,496 --> 00:42:21,789
It is good to see you.
591
00:42:21,998 --> 00:42:23,666
Thanks, data.
592
00:42:24,375 --> 00:42:26,961
I've never been to a better funeral.
593
00:42:42,643 --> 00:42:46,022
Mm. Could you pass the rolls?
594
00:42:48,566 --> 00:42:50,443
You've been eating for over an hour.
595
00:42:50,651 --> 00:42:52,153
Come on.
596
00:42:52,361 --> 00:42:54,405
We didn't eat for almost two days.
597
00:42:54,614 --> 00:42:56,199
I'm hungry.
598
00:43:01,079 --> 00:43:02,663
What's wrong?
599
00:43:02,872 --> 00:43:03,998
Nothing.
600
00:43:04,207 --> 00:43:05,917
Come on.
601
00:43:11,589 --> 00:43:14,884
I was raised with bajoran beliefs.
602
00:43:15,968 --> 00:43:19,388
And I even followed some
of the practices.
603
00:43:20,890 --> 00:43:24,560
But I never really believed
in a life after death.
604
00:43:26,395 --> 00:43:28,856
And then suddenly I was dead,
605
00:43:29,690 --> 00:43:31,526
and there was this other life.
606
00:43:33,444 --> 00:43:35,822
And it made me feel
like I've been pretty arrogant
607
00:43:36,030 --> 00:43:39,200
to discount everything
I'd been taught, you know?
608
00:43:44,455 --> 00:43:46,749
Now I don't know what to believe.
609
00:43:46,958 --> 00:43:49,710
Hmm. Well,
610
00:43:50,002 --> 00:43:53,297
maybe we should develop
our own interphase device.
611
00:43:54,715 --> 00:43:57,635
If it can teach ro laren humility,
612
00:43:58,136 --> 00:43:59,720
it can do anything.
45863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.