All language subtitles for Star Trek The Next Generation S05E24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,674 --> 00:00:09,885 Time, Mr. Data? 2 00:00:10,761 --> 00:00:14,431 We will arrive within transporter range in three minutes, 21 seconds. 3 00:00:14,640 --> 00:00:16,975 I finally established audio contact with the romulan ship. 4 00:00:17,184 --> 00:00:18,824 Man: Our main power is failing. 5 00:00:18,894 --> 00:00:21,063 There's no way to stop the overload. Repeat... 6 00:00:21,271 --> 00:00:22,981 Enterprise to romulan vessel. 7 00:00:23,190 --> 00:00:24,733 We are en route to your position. 8 00:00:24,942 --> 00:00:29,196 Man: Enterprise... horizon. We are facing a... breach... 9 00:00:29,404 --> 00:00:31,615 Repeat your last transmission. 10 00:00:33,116 --> 00:00:35,036 I'm sorry, captain, they've stopped transmitting. 11 00:00:35,244 --> 00:00:36,328 Commander riker. 12 00:00:36,537 --> 00:00:37,746 Riker here. 13 00:00:37,955 --> 00:00:40,475 Picard: Transport to the romulan ship as soon as we 're within range. 14 00:00:40,499 --> 00:00:41,792 Riker: Aye, sir. No weapons. 15 00:00:42,000 --> 00:00:43,920 We don't want them to think they're under attack. 16 00:00:46,046 --> 00:00:47,923 This is not a bright idea. 17 00:00:48,131 --> 00:00:49,411 Riker: I beg your pardon, ensign. 18 00:00:49,591 --> 00:00:51,093 I didn't quite catch that. 19 00:00:52,261 --> 00:00:54,096 Nothing, sir. 20 00:01:44,146 --> 00:01:45,946 We're from the federation starship enterprise. 21 00:01:46,148 --> 00:01:47,566 We received your distress call. 22 00:01:48,233 --> 00:01:49,793 - The enterprise? - Riker: That's right. 23 00:01:49,860 --> 00:01:52,338 Your message said you had suffered a failure in your engine core. 24 00:01:52,362 --> 00:01:57,034 Romulan: We had a forced chamber explosion in the resonator coil. 25 00:01:57,868 --> 00:01:59,668 It's a pretty strange setup, but it looks like 26 00:01:59,870 --> 00:02:02,581 the graviton field generator's been completely depolarized. 27 00:02:02,789 --> 00:02:06,126 There's no way to fix it. It'll have to be replaced. 28 00:02:08,128 --> 00:02:09,338 Where are your replicators? 29 00:02:09,546 --> 00:02:11,006 They are offline. 30 00:02:11,214 --> 00:02:12,341 Who's in charge here? 31 00:02:12,549 --> 00:02:15,594 The captain is dead. I'm the science officer, mirok. 32 00:02:15,802 --> 00:02:19,014 We'd like to move this generator back to the enterprise for replication. 33 00:02:19,348 --> 00:02:21,516 - All right. - Geordi, you and ro. 34 00:02:25,562 --> 00:02:26,605 La forge to brossmer. 35 00:02:26,813 --> 00:02:28,893 Two people and one piece of equipment to beam aboard. 36 00:02:29,066 --> 00:02:30,692 Aye, sir. 37 00:02:36,198 --> 00:02:38,283 What the hell? 38 00:02:40,535 --> 00:02:43,664 Engineering, I need more power to the primary energizing coil. 39 00:02:48,585 --> 00:02:51,588 Brossmer to commander riker. I'm losing them. I have to abort. 40 00:02:51,797 --> 00:02:55,175 They should be returning to your coordinates, sir. 41 00:02:58,762 --> 00:03:02,015 Chief, do you have them? They're not here. 42 00:03:02,224 --> 00:03:03,767 Brossmer: No, sir. 43 00:03:03,975 --> 00:03:05,394 Where are they? 44 00:03:05,977 --> 00:03:07,813 I can't locate their patterns. 45 00:03:09,564 --> 00:03:11,441 We've lost them, sir. 46 00:03:40,971 --> 00:03:45,016 Picard: Space, the final frontier. 47 00:03:45,851 --> 00:03:49,771 These are the voyages of the starship enterprise. 48 00:03:49,980 --> 00:03:54,818 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 49 00:03:55,444 --> 00:03:59,281 to seek out new life and new civilizations, 50 00:04:00,073 --> 00:04:04,202 to boldly go where no one has gone before. 51 00:05:01,593 --> 00:05:05,263 Brossmer: I've done all I can, sir. I'm afraid they're gone. 52 00:05:05,472 --> 00:05:07,599 Mr. Data, begin a level one diagnostic. 53 00:05:07,808 --> 00:05:11,144 All transporter systems offline until further notice. 54 00:05:11,812 --> 00:05:14,022 Could they have materialized somewhere else? 55 00:05:14,231 --> 00:05:15,273 Negative, captain. 56 00:05:15,482 --> 00:05:18,777 The sensors are unable to locate them anywhere within transporter range. 57 00:05:18,985 --> 00:05:20,403 Counselor? 58 00:05:24,282 --> 00:05:26,159 Riker: Riker to enterprise. 59 00:05:26,368 --> 00:05:27,410 Go ahead, number one. 60 00:05:27,702 --> 00:05:29,502 Captain, we're still looking at a core breach. 61 00:05:29,704 --> 00:05:31,544 Unless we can fashion a new graviton generator, 62 00:05:32,582 --> 00:05:35,043 I need replacement personnel, sir. 63 00:05:35,252 --> 00:05:37,671 Mr. Data, continue the diagnostic of the transporter systems 64 00:05:37,879 --> 00:05:38,922 at another time. 65 00:05:39,130 --> 00:05:41,810 Take a shuttlecraft and two more engineers down to the romulan ship. 66 00:05:42,008 --> 00:05:43,593 - Aye, sir. - Mr. Mcdowell, 67 00:05:43,802 --> 00:05:46,054 alert the main shuttlebay to have all available ships 68 00:05:46,263 --> 00:05:48,181 and pilots standing by in case we need them. 69 00:05:48,390 --> 00:05:50,183 - Aye, sir. - Ensign. 70 00:05:50,934 --> 00:05:52,894 Lay in a course away from the romulan vessel, 71 00:05:53,103 --> 00:05:57,190 and engage at warp one if you detect any sign it's going to explode. 72 00:06:09,244 --> 00:06:11,997 Pressure in the containment chamber has increased 15 melakols 73 00:06:12,205 --> 00:06:13,248 in the last two minutes. 74 00:06:13,456 --> 00:06:14,856 What can we do to stop the overload? 75 00:06:14,958 --> 00:06:17,118 Most of the conduits were damaged during the explosion. 76 00:06:17,252 --> 00:06:19,170 I can't even access the central computer. 77 00:06:19,379 --> 00:06:20,922 Worf: Commander. 78 00:06:23,967 --> 00:06:26,970 Emergency bulkheads have sealed this section off from the rest of the ship. 79 00:06:27,178 --> 00:06:30,849 There is no way to gain access to the main bridge or control centers. 80 00:06:31,057 --> 00:06:32,434 Survivors? 81 00:06:32,642 --> 00:06:35,979 Readings indicate at least 73 romulans are still alive. 82 00:06:36,187 --> 00:06:38,106 Seventy-three? 83 00:06:43,278 --> 00:06:44,821 The pressure has jumped 200 melakols. 84 00:06:45,030 --> 00:06:46,790 I've lost control of the containment chamber. 85 00:06:46,907 --> 00:06:47,949 It's going to implode. 86 00:06:48,158 --> 00:06:49,678 We need to dump the entire engine core. 87 00:06:49,826 --> 00:06:52,146 - Do you have an auto-eject system? - It's not functioning. 88 00:06:52,203 --> 00:06:55,457 - I'll have to do it manually. - Mr. Worf, you two seal the chamber. 89 00:07:02,172 --> 00:07:04,299 Implosion will occur in one minute, five seconds. 90 00:07:04,507 --> 00:07:07,135 Enterprise, we need to jettison the entire engine core. 91 00:07:07,344 --> 00:07:09,584 We'll need to extend the shields once it clears the hull. 92 00:07:09,763 --> 00:07:11,365 Picard: Understood, number one. 93 00:07:11,389 --> 00:07:13,183 We 7! Stand by for your signal. 94 00:07:35,205 --> 00:07:36,831 We must get the doors closed. 95 00:07:42,170 --> 00:07:44,089 Unh. Commander. 96 00:07:44,381 --> 00:07:47,008 - Time? - Thirty seconds. 97 00:07:59,646 --> 00:08:01,940 - Mirok: I'm ready, commander. - Stay there. 98 00:08:02,148 --> 00:08:04,484 Eject the chamber on my order. 99 00:08:04,693 --> 00:08:06,236 Excuse me, sir. 100 00:08:16,830 --> 00:08:19,332 Mirok: Implosion in five seconds. 101 00:08:26,423 --> 00:08:28,425 Enterprise, extend shields. 102 00:08:37,183 --> 00:08:38,435 Well. 103 00:08:39,269 --> 00:08:40,895 We're still here. 104 00:08:47,694 --> 00:08:50,174 Riker: We'll have a power survey done within the hour. 105 00:08:50,363 --> 00:08:52,949 We 7! Probably have to supply them with energy for life support. 106 00:08:53,158 --> 00:08:55,285 They'll need a new engine core to get home. 107 00:08:55,493 --> 00:08:57,787 Understood, commander. Keep me informed of your efforts. 108 00:08:57,996 --> 00:08:59,080 Picard out. 109 00:08:59,289 --> 00:09:01,541 - I'll be in sickbay. - Aye, sir. 110 00:09:30,028 --> 00:09:32,072 Ensign r0 to the bridge. 111 00:09:34,115 --> 00:09:36,826 This is ensign ro reporting in, I'm at... 112 00:09:37,035 --> 00:09:40,205 Section 23 baker, near sickbay. 113 00:09:45,585 --> 00:09:47,212 Sickbay. 114 00:10:16,241 --> 00:10:19,202 Excuse me. I need some help. 115 00:10:23,581 --> 00:10:25,208 Excuse me. 116 00:10:25,875 --> 00:10:29,212 Um, excuse me, I need some help, I... 117 00:10:31,673 --> 00:10:34,843 Excuse me, I need some help. 118 00:10:44,811 --> 00:10:47,897 Crusher: We shouldn't make any hasty decisions, Jean-Luc. 119 00:10:48,106 --> 00:10:50,608 The transporter could have beamed them somewhere else. 120 00:10:50,817 --> 00:10:51,943 The romulan ship, 121 00:10:52,152 --> 00:10:53,403 another deck of the enterprise. 122 00:10:53,611 --> 00:10:55,947 Picard: We've checked all those possibilities. 123 00:10:56,156 --> 00:10:58,408 The initial findings would seem to indicate 124 00:10:58,616 --> 00:11:01,161 that there was a radiation surge from the romulan engine core 125 00:11:01,369 --> 00:11:03,496 which disrupted the signal. They never rematerialized. 126 00:11:03,705 --> 00:11:05,933 We should check again. There might be something that we... 127 00:11:05,957 --> 00:11:08,042 Beverly, we've done everything that we can. 128 00:11:11,754 --> 00:11:13,339 You're right. 129 00:11:13,548 --> 00:11:16,968 I just hate making out death certificates. 130 00:11:18,970 --> 00:11:21,598 Does ensign ro have any family? 131 00:11:23,266 --> 00:11:25,768 - Captain, I'm right here. - None that I know of. 132 00:11:25,977 --> 00:11:28,438 But I'll check with the bajoran liaison office. 133 00:11:28,646 --> 00:11:29,689 I'm not dead. 134 00:11:29,898 --> 00:11:32,400 I'll have the official reports ready within the hour. 135 00:11:35,403 --> 00:11:37,280 Captain, I don't know what's going on. 136 00:11:55,423 --> 00:11:56,925 Doctor. 137 00:11:57,634 --> 00:11:59,469 Dr. Crusher. 138 00:12:00,511 --> 00:12:02,222 Dr. Crusher, I'm right here. 139 00:12:05,058 --> 00:12:06,559 Damn it, doc... 140 00:12:45,098 --> 00:12:46,307 Mirok: We're ready, commander. 141 00:12:46,516 --> 00:12:49,352 Riker to enterprise. Begin power transfer. 142 00:12:55,984 --> 00:12:58,403 The power flow is consistent at 400 kolems. 143 00:12:58,611 --> 00:13:00,697 No fluctuations in frequency. 144 00:13:00,905 --> 00:13:02,824 The main power grid is online. 145 00:13:03,032 --> 00:13:05,827 - Picard: Picard to riker. - Riker here. 146 00:13:06,035 --> 00:13:08,329 Power transfer appears stable in this end, captain. 147 00:13:08,538 --> 00:13:11,332 Good. What is the status of the engine replacement? 148 00:13:11,541 --> 00:13:14,002 Riker: Engineering is modifying one of our subspace resonators 149 00:13:14,210 --> 00:13:16,337 to act as a new engine core. 150 00:13:16,546 --> 00:13:18,506 It won't do more than warp two, 151 00:13:18,715 --> 00:13:19,924 but it'll get them home. 152 00:13:20,133 --> 00:13:21,175 Very good. 153 00:13:21,384 --> 00:13:24,095 Captain, the diagnostic of the transporter system shows 154 00:13:24,304 --> 00:13:26,222 an anomalous energy fluctuation. 155 00:13:26,431 --> 00:13:29,559 I will need to inspect the imaging scanner in transporter room 3. 156 00:13:29,767 --> 00:13:31,769 - By all means. - Captain. 157 00:13:33,354 --> 00:13:35,481 I have a personal favor to ask. 158 00:13:35,690 --> 00:13:37,942 I considered commander la forge to be... 159 00:13:38,151 --> 00:13:39,360 My best friend. 160 00:13:39,569 --> 00:13:43,072 I believe it is my responsibility to plan and conduct the memorial service. 161 00:13:43,281 --> 00:13:45,908 May I have your permission to do so? 162 00:13:46,659 --> 00:13:48,453 Permission granted. 163 00:13:48,745 --> 00:13:50,825 Make whatever arrangements you think are appropriate. 164 00:13:51,247 --> 00:13:52,665 Thank you, sir. 165 00:14:11,809 --> 00:14:13,436 Commander, the... 166 00:14:14,270 --> 00:14:17,065 The romulans want a computer. 167 00:14:17,273 --> 00:14:19,817 We cannot give them access to federation technology. 168 00:14:20,026 --> 00:14:23,237 That is an unacceptable security risk. 169 00:14:25,031 --> 00:14:27,450 What about a computer core from 30 or 40 years ago? 170 00:14:27,658 --> 00:14:30,328 One the romulans are already familiar with? 171 00:14:31,287 --> 00:14:32,914 That would be satisfactory. 172 00:14:33,122 --> 00:14:35,166 Check with the enterprise. See what's available. 173 00:14:35,375 --> 00:14:39,754 But be sure that your concerns are addressed before we install it. 174 00:14:39,962 --> 00:14:41,422 Aye, sir. 175 00:14:43,299 --> 00:14:44,759 Thank you. 176 00:15:02,652 --> 00:15:04,320 Ro: La forge? 177 00:15:06,656 --> 00:15:08,533 Boy, am I glad to see you. 178 00:15:08,741 --> 00:15:12,036 And I'm really glad that you can see me, it's like... 179 00:15:12,453 --> 00:15:14,831 It's like I'm here, but I'm not here. 180 00:15:15,039 --> 00:15:18,000 - No one can see me either. - La forge: Ah. 181 00:15:19,836 --> 00:15:23,214 I can't figure it out. 182 00:15:24,006 --> 00:15:27,468 One minute we were transporting from the romulan vessel, 183 00:15:27,677 --> 00:15:31,472 and the next, I wake up in the arboretum with a splitting headache. 184 00:15:32,849 --> 00:15:36,269 Can you pass through things like bulkheads? 185 00:15:36,477 --> 00:15:39,856 Tables, people, yeah. 186 00:15:52,243 --> 00:15:56,456 Ah. Well, we're solid enough to each other. 187 00:15:58,583 --> 00:16:00,376 It's not what you expected, is it? 188 00:16:01,878 --> 00:16:03,254 What do you mean? 189 00:16:03,463 --> 00:16:06,382 This. Death. 190 00:16:06,591 --> 00:16:07,967 What? 191 00:16:08,176 --> 00:16:10,052 We're dead, geordi. 192 00:16:10,261 --> 00:16:12,180 Is that some kind of a joke? 193 00:16:12,388 --> 00:16:16,434 Our patterns were lost in a transporter malfunction. 194 00:16:16,642 --> 00:16:19,562 We never rematerialized after leaving the romulan ship. 195 00:16:21,189 --> 00:16:23,524 Oh, wait a minute. 196 00:16:24,275 --> 00:16:27,528 What are you saying, that we're some sort of spirits? 197 00:16:27,737 --> 00:16:30,948 Spirits. Souls. 198 00:16:31,240 --> 00:16:32,992 My people used to call them borhyas, 199 00:16:33,201 --> 00:16:34,952 whatever term you wanna use, we're it. 200 00:16:35,578 --> 00:16:39,582 But my uniform, my visor. 201 00:16:39,790 --> 00:16:42,668 Are you saying I'm some blind ghost with clothes? 202 00:16:42,877 --> 00:16:45,713 I don't have all the answers. I've never been dead before. 203 00:16:45,922 --> 00:16:47,882 We are not dead. 204 00:16:48,341 --> 00:16:49,926 According to Dr. Crusher, 205 00:16:50,134 --> 00:16:53,971 we died in a transporter malfunction at 1430 hours. 206 00:16:55,306 --> 00:16:58,351 Geordi, I saw her make out the death certificates. 207 00:17:03,356 --> 00:17:07,568 We need to make peace with our former lives. 208 00:17:07,777 --> 00:17:09,487 That's what I was taught. 209 00:17:09,695 --> 00:17:13,324 We have to say goodbye to the people who were in our lives. 210 00:17:13,533 --> 00:17:17,078 No. You may be ready for the afterlife, but I'm not. 211 00:17:17,286 --> 00:17:19,789 Idontsee that we have much of a choice. 212 00:17:21,582 --> 00:17:23,376 When I was growing up, 213 00:17:23,584 --> 00:17:26,212 I never gave much thought to all the talk about borhyas. 214 00:17:26,420 --> 00:17:28,940 I figured that it was just superstition passed on to children... 215 00:17:29,131 --> 00:17:32,134 Fine. You go make peace with yourself, all right? 216 00:17:32,343 --> 00:17:33,678 I'm going to transporter room 3. 217 00:17:33,886 --> 00:17:36,472 I'm gonna figure a way out of this situation. 218 00:17:49,652 --> 00:17:53,281 I didn't have any warning that something would go wrong, sir. 219 00:17:53,573 --> 00:17:56,826 Suddenly, their patterns just weren't there. 220 00:17:57,034 --> 00:17:58,661 Data: I believe the cause of the accident 221 00:17:58,869 --> 00:18:00,997 may be related to the explosion on the romulan ship. 222 00:18:01,205 --> 00:18:02,248 Really? 223 00:18:02,456 --> 00:18:06,002 But that happened before we even arrived. 224 00:18:06,210 --> 00:18:10,006 In all likelihood, the explosion damaged the romulan cloaking device, 225 00:18:10,214 --> 00:18:12,675 causing it to discharge chroniton particles. 226 00:18:12,883 --> 00:18:14,802 I am detecting a chroniton field in here. 227 00:18:16,762 --> 00:18:19,515 If the particles were produced on the romulan ship, 228 00:18:19,724 --> 00:18:21,183 why are you detecting them here? 229 00:18:21,392 --> 00:18:22,476 The transporter beam. 230 00:18:22,685 --> 00:18:24,937 I suspect they traveled through the transporter beam. 231 00:18:25,146 --> 00:18:27,857 That may have been the cause of geordi and ro's death. 232 00:18:28,065 --> 00:18:29,483 I will go to the romulan ship. 233 00:18:29,692 --> 00:18:31,819 Perhaps I can discover the source of the emissions. 234 00:18:32,028 --> 00:18:34,989 Commander, are these chronitons dangerous? 235 00:18:35,197 --> 00:18:36,949 They pose no danger to humans. 236 00:18:37,158 --> 00:18:38,534 However, some of the ship's systems 237 00:18:38,743 --> 00:18:41,287 may have been affected by prolonged exposure. 238 00:18:41,495 --> 00:18:44,749 When I return, I will devise a method to eradicate them. 239 00:18:45,249 --> 00:18:48,294 La forge to ensign... la... ah. 240 00:18:55,259 --> 00:18:57,011 Thanks for the ride. 241 00:19:08,439 --> 00:19:10,775 I'm here to say goodbye. 242 00:19:36,425 --> 00:19:37,945 There were a lot of what appeared to be 243 00:19:38,135 --> 00:19:41,430 experimental engine components lying around over there. 244 00:19:41,639 --> 00:19:43,766 I'd say they were testing a new warp drive design 245 00:19:43,974 --> 00:19:45,393 and it blew up in their faces. 246 00:19:45,601 --> 00:19:48,688 Picard: That would explain why they're so far from romulan space. 247 00:19:48,896 --> 00:19:52,274 To avoid being picked up by federation long-range scans. 248 00:19:52,483 --> 00:19:55,486 We should have an engine core ready for them by 1900 hours. 249 00:19:55,695 --> 00:19:59,031 Commander, there will be a memorial service at 2300 hours. 250 00:19:59,240 --> 00:20:01,117 Mr. Data is making the arrangements. 251 00:20:02,660 --> 00:20:03,786 Me too. 252 00:20:03,994 --> 00:20:05,788 In fact, I might like to say a few words. 253 00:20:05,996 --> 00:20:08,290 You did know la forge longer than any of us. 254 00:20:08,499 --> 00:20:11,001 Actually, I was thinking more about ensign ro. 255 00:20:12,461 --> 00:20:14,797 When you're ready, coordinate with Mr. Data. 256 00:20:15,005 --> 00:20:17,383 Wait a minute, what are you gonna say about me? 257 00:20:28,060 --> 00:20:29,687 Captain... 258 00:20:36,026 --> 00:20:38,362 I don't believe this. 259 00:20:39,155 --> 00:20:40,406 I'm dead. 260 00:20:40,614 --> 00:20:44,869 You can't even hear me, and I'm still intimidated by you. 261 00:20:49,957 --> 00:20:51,625 I just... 262 00:20:52,460 --> 00:20:54,837 Wanted to say thank you... 263 00:20:56,839 --> 00:20:59,842 For trusting in me when no one else would. 264 00:21:02,052 --> 00:21:04,555 Hey. There you are. 265 00:21:04,764 --> 00:21:05,848 Excuse me, captain. 266 00:21:06,056 --> 00:21:08,934 Listen, data's taking the next shuttle back over to the romulan vessel. 267 00:21:09,143 --> 00:21:11,145 - And we need to be on it. - โ€” why? 268 00:21:11,353 --> 00:21:15,149 Because I think that what happened to us, the answers are over there. 269 00:21:15,357 --> 00:21:18,778 - Why can't you just accept the fact...? - Look, if you're right, 270 00:21:18,986 --> 00:21:21,864 then we're dead and this doesn't make any difference. But if I'm right, 271 00:21:22,072 --> 00:21:23,741 then we're still alive. 272 00:21:23,949 --> 00:21:26,076 And I'm gonna need your help. 273 00:21:42,468 --> 00:21:44,053 Lieutenant, 274 00:21:44,512 --> 00:21:47,848 I am planning a memorial service for commander la forge and ensign ro. 275 00:21:48,057 --> 00:21:50,017 I would like you to participate. 276 00:21:50,226 --> 00:21:51,560 What kind of service? 277 00:21:51,769 --> 00:21:55,606 Captain picard asked me to arrange a ceremony that was appropriate. 278 00:21:55,815 --> 00:21:59,527 I have given a great deal of thought to what is appropriate in this instance. 279 00:21:59,735 --> 00:22:03,239 Worf: Sir, shuttlecraft four has not yet cleared the romulan ship. 280 00:22:03,447 --> 00:22:05,032 Data: Hold position here. 281 00:22:05,241 --> 00:22:07,827 This is weird, listening to them plan our funeral. 282 00:22:08,035 --> 00:22:11,831 I find I am having difficulty deciding what kind of service to have. 283 00:22:12,039 --> 00:22:13,332 Do you have any suggestions? 284 00:22:16,794 --> 00:22:20,297 The human custom is to conduct a solemn, dignified service 285 00:22:20,506 --> 00:22:23,717 in which the dead are praised by their friends and loved ones. 286 00:22:23,926 --> 00:22:25,970 Ensign r0 was bajoran. 287 00:22:26,178 --> 00:22:28,138 Her belief should be reflected as well. 288 00:22:28,347 --> 00:22:30,474 However, their death rituals are quite complicated. 289 00:22:30,683 --> 00:22:32,476 Oh, please, not the death chant. 290 00:22:32,685 --> 00:22:35,771 The bajoran death chant is over two hours long. 291 00:22:36,605 --> 00:22:40,234 I am not certain that either human or bajoran rites are fitting. 292 00:22:40,442 --> 00:22:42,278 And I have researched the funerary customs 293 00:22:42,486 --> 00:22:43,988 of over 5000 cultures to no avail. 294 00:22:45,990 --> 00:22:47,700 Shuttlecraft four has just cleared. 295 00:22:48,325 --> 00:22:49,702 Resume course. 296 00:22:51,787 --> 00:22:55,082 In almost all societies, it is traditional to say 297 00:22:55,291 --> 00:22:59,003 a ritual farewell to those you call friends. 298 00:22:59,712 --> 00:23:02,131 I never knew what a friend was until I met geordi. 299 00:23:02,840 --> 00:23:04,925 He spoke to me as though I were human. 300 00:23:05,134 --> 00:23:07,803 He treated me no differently from anyone else. 301 00:23:08,012 --> 00:23:11,265 He accepted me for what I am. 302 00:23:11,473 --> 00:23:14,977 And that, I have learned, is friendship. 303 00:23:18,230 --> 00:23:20,274 But I do not know how to say goodbye. 304 00:23:20,482 --> 00:23:22,276 Seems almost human, doesn't he? 305 00:23:22,484 --> 00:23:26,530 Commander, I am not the proper person to advise you. 306 00:23:27,448 --> 00:23:28,490 Why? 307 00:23:30,701 --> 00:23:33,329 I am very happy for commander la forge. 308 00:23:34,079 --> 00:23:38,375 He has crossed over to that which is beyond. 309 00:23:39,084 --> 00:23:42,588 For a klingon, this is a joyful time. 310 00:23:44,840 --> 00:23:47,885 A friend has died in the line of duty, 311 00:23:48,093 --> 00:23:51,513 and he has earned a place among the honored dead. 312 00:23:52,681 --> 00:23:54,683 It is not a time to mourn. 313 00:24:01,190 --> 00:24:02,399 Begin docking procedure. 314 00:24:05,194 --> 00:24:09,448 Data, that's a nice sentiment but a little premature. 315 00:24:09,657 --> 00:24:13,160 I don't plan on being commemorated before my time. 316 00:24:29,093 --> 00:24:32,930 I'm afraid I fail to see the point of this investigation, commander. 317 00:24:33,138 --> 00:24:35,766 Chroniton emissions may have been responsible for the accident 318 00:24:35,975 --> 00:24:37,810 which claimed the lives of our officers. 319 00:24:38,018 --> 00:24:40,062 A most regrettable event, of course. 320 00:24:40,270 --> 00:24:42,815 Was your cloaking device damaged in the explosion? 321 00:24:44,024 --> 00:24:47,361 All of our systems were damaged, including the cloaking device. 322 00:24:47,569 --> 00:24:51,073 That explains the chroniton fields I am detecting in here now. 323 00:24:51,281 --> 00:24:54,535 For your own safety, it is important to eliminate those emissions. 324 00:24:54,743 --> 00:24:55,869 Our safety? 325 00:24:56,078 --> 00:24:57,758 There is no way to predict what will happen 326 00:24:57,955 --> 00:25:01,083 when chronitons interact with the new engine core. 327 00:25:05,212 --> 00:25:07,047 I've never seen anything like this. 328 00:25:07,256 --> 00:25:10,843 There's something in here that looks like a molecular phase inverter. 329 00:25:11,051 --> 00:25:12,386 What's that? 330 00:25:12,594 --> 00:25:14,513 It's supposed to change the structure of matter 331 00:25:14,722 --> 00:25:17,474 so it can pass through normal matter and energy. 332 00:25:17,975 --> 00:25:19,518 Hang on a second. 333 00:25:19,727 --> 00:25:21,562 A few years back, we got intelligence reports 334 00:25:21,770 --> 00:25:24,732 that the klingons were working on trying to combine a phase inverter 335 00:25:24,940 --> 00:25:26,233 and a cloaking device. 336 00:25:26,442 --> 00:25:29,236 In theory, they believed that a phased ship could hide anywhere, 337 00:25:29,445 --> 00:25:30,654 even inside a planet. 338 00:25:30,863 --> 00:25:33,144 And that conventional weapons would be useless against it. 339 00:25:33,198 --> 00:25:34,718 How far did they get in their research? 340 00:25:34,867 --> 00:25:37,987 Well, it never got out of the preliminary stages, there were several accidents. 341 00:25:38,078 --> 00:25:40,664 The romulans might be pursuing that same technology, 342 00:25:40,873 --> 00:25:43,584 trying to combine an inverter and a cloaking device. 343 00:25:43,834 --> 00:25:45,085 And if this is the prototype... 344 00:25:45,294 --> 00:25:47,921 Then that would explain the explosion and the chroniton fields. 345 00:25:50,007 --> 00:25:51,050 You mean we're cloaked? 346 00:25:51,258 --> 00:25:53,677 Not just cloaked, phased. 347 00:25:53,886 --> 00:25:56,555 Our entire molecular structure altered so that we... 348 00:25:56,764 --> 00:25:58,682 We don't have any substance. 349 00:25:58,891 --> 00:26:01,101 Then that would mean we're not dead. 350 00:26:01,310 --> 00:26:05,856 Yes. It would also mean that there's probably a way to dephase us. 351 00:26:12,738 --> 00:26:15,240 Field emissions are particularly strong in this area. 352 00:26:15,449 --> 00:26:17,868 You can be assured that the emissions will be eliminated 353 00:26:18,077 --> 00:26:20,120 before the engine core is replaced. 354 00:26:20,329 --> 00:26:22,372 Commander, may I speak with you? 355 00:26:23,874 --> 00:26:26,514 They come back, they're going to discover the interphase generator. 356 00:26:26,710 --> 00:26:29,129 Is their power transfer beam still at full intensity? 357 00:26:29,338 --> 00:26:32,341 Yes, it will be until we're ready to switch to internal power. 358 00:26:32,549 --> 00:26:36,428 We will set up a muon feedback wave inside the transfer beam. 359 00:26:36,637 --> 00:26:39,431 The particles will accumulate in their dilithium chamber. 360 00:26:39,640 --> 00:26:43,393 When they go to warp speed, their engines will explode. 361 00:26:46,563 --> 00:26:48,483 We've got to get to the enterprise and warn them. 362 00:26:48,690 --> 00:26:49,817 - How? - I don't know. 363 00:26:50,025 --> 00:26:53,153 But we have to find a way. Come on. 364 00:27:30,232 --> 00:27:31,752 The muon feedback wave's not showing up 365 00:27:31,942 --> 00:27:33,569 on any of the engine displays. 366 00:27:33,777 --> 00:27:36,488 Romulans must be hiding it in the sensor return signal. 367 00:27:36,697 --> 00:27:40,159 Unless someone runs a level three diagnostic, they'd never detect it. 368 00:27:40,367 --> 00:27:43,829 There must be some way to warn them before the ship goes into warp. 369 00:27:44,037 --> 00:27:45,747 This is puzzling. 370 00:27:45,956 --> 00:27:49,209 Three chroniton fields have formed aboard the enterprise in the last hour. 371 00:27:49,418 --> 00:27:51,098 There's no reason why the interphase device 372 00:27:51,295 --> 00:27:53,215 would be producing new fields on board this ship. 373 00:27:53,422 --> 00:27:55,674 We should begin decontamination immediately. 374 00:27:55,883 --> 00:27:57,134 Run an internal sensor sweep 375 00:27:57,342 --> 00:27:59,702 for the locations of all chroniton fields on the enterprise. 376 00:27:59,887 --> 00:28:01,346 Brossmer: Aye, sir. 377 00:28:04,224 --> 00:28:07,019 The following areas are showing contamination, 378 00:28:07,477 --> 00:28:09,771 sickbay, transporter room 3, 379 00:28:10,314 --> 00:28:13,233 main bridge, captain's ready room, 380 00:28:13,442 --> 00:28:16,111 shuttlebay 2 and main engineering. 381 00:28:16,320 --> 00:28:17,362 Ro, take a look at this. 382 00:28:17,571 --> 00:28:20,073 Data: I do not understand how these new fields have formed. 383 00:28:20,282 --> 00:28:22,993 No transporter beam has been active in any of those areas. 384 00:28:23,202 --> 00:28:25,202 And I cannot see that they have anything in common. 385 00:28:25,287 --> 00:28:26,580 Oh, yes they do. 386 00:28:26,788 --> 00:28:28,874 Data: In fact, they seem to be appearing at random. 387 00:28:29,082 --> 00:28:31,710 No, they're not. We were in every one of those locations. 388 00:28:31,919 --> 00:28:34,039 Somehow, we're leaving chroniton footprints behind us. 389 00:28:34,213 --> 00:28:36,798 Can you narrow the focus of the scan to pinpoint the locations? 390 00:28:37,007 --> 00:28:38,884 Not with the internal sensors, commander. 391 00:28:39,384 --> 00:28:41,762 Go to science station 2 on the main bridge. 392 00:28:41,970 --> 00:28:44,890 Use a lateral sensor array to get a more precise reading. 393 00:28:45,098 --> 00:28:47,476 I will modify an anyon emitter to eliminate the fields 394 00:28:47,684 --> 00:28:49,228 once they've been isolated. 395 00:28:49,436 --> 00:28:51,516 Go with her and see what the lateral sensors turn up. 396 00:28:51,688 --> 00:28:53,774 - I'm going to stay here with data. - Right. 397 00:29:10,040 --> 00:29:11,541 Oh, that's interesting. 398 00:29:11,750 --> 00:29:14,878 You're reading chroniton fields in here, but not from me? 399 00:29:18,173 --> 00:29:20,592 There's a field in this wall? Why? 400 00:29:21,718 --> 00:29:24,388 Data, I came through this wall. 401 00:29:24,596 --> 00:29:27,349 I walked right through it when I came in here. 402 00:29:27,683 --> 00:29:30,811 When the phase matter in my body passed through the wall, 403 00:29:31,019 --> 00:29:33,146 it must have disrupted the wall's molecular structure, 404 00:29:33,355 --> 00:29:35,148 producing a chroniton field. 405 00:29:44,032 --> 00:29:45,951 Data, I'm right here. 406 00:29:46,159 --> 00:29:48,036 That's me you're reading. 407 00:29:51,665 --> 00:29:53,041 Come on. 408 00:29:53,500 --> 00:29:54,710 It's me. 409 00:29:57,087 --> 00:29:58,755 You see? 410 00:30:05,595 --> 00:30:07,931 Romulan: Do not move. 411 00:30:10,559 --> 00:30:12,102 I can see you. 412 00:30:13,478 --> 00:30:14,521 Who are you? 413 00:30:14,730 --> 00:30:17,524 Where is the scientific officer? 414 00:30:18,233 --> 00:30:20,152 The one like us. 415 00:30:20,902 --> 00:30:22,779 The one who came with you to our ship. 416 00:30:22,988 --> 00:30:26,283 He spoke of a plan to return to normal. 417 00:30:28,910 --> 00:30:31,288 This disrupter works. 418 00:30:31,580 --> 00:30:34,333 I was wearing it when I was changed. 419 00:30:34,541 --> 00:30:36,626 Now where is he? 420 00:30:47,804 --> 00:30:50,057 La forge: Data, stop being so rational. 421 00:30:50,265 --> 00:30:53,477 Try using your imagination once in a while. 422 00:30:53,685 --> 00:30:56,646 These aren't just random patterns. 423 00:30:56,855 --> 00:30:59,191 It's me. Aah! 424 00:30:59,399 --> 00:31:01,735 Watch where you point that thing. 425 00:31:03,570 --> 00:31:06,198 Wait a minute, data, I think you did something here. 426 00:31:08,825 --> 00:31:11,244 It's not so easy to push through anymore. 427 00:31:12,662 --> 00:31:14,289 The molecules in my hand 428 00:31:14,498 --> 00:31:16,833 must have been partially de-phased by the anyon beam. 429 00:31:17,042 --> 00:31:21,171 Data, if a low-level beam can bring my hand part of the way back, 430 00:31:21,380 --> 00:31:24,591 maybe a high-level beam can bring me all of the way back. 431 00:31:24,800 --> 00:31:27,386 I'll just have to get you to turn up the intensity so that... 432 00:31:27,594 --> 00:31:29,221 Hey, wait a minute. 433 00:31:29,429 --> 00:31:31,390 Don't stop now. 434 00:31:31,598 --> 00:31:34,059 No, no, no, data, don't give up on it. 435 00:31:34,267 --> 00:31:36,728 It works, I was just creating more fields. 436 00:31:36,937 --> 00:31:41,608 Your method is fine, you just need to turn up the intensity, data. 437 00:31:57,040 --> 00:31:58,792 He's in here. 438 00:32:12,097 --> 00:32:13,699 Brossmer: Brossmer to commander data. 439 00:32:13,723 --> 00:32:14,766 Data here. 440 00:32:14,975 --> 00:32:18,061 I've just detected a large chroniton field on deck 17. 441 00:32:18,270 --> 00:32:21,481 The field strength is 300 percent above the others we've found, sir. 442 00:32:21,690 --> 00:32:22,732 Is that ro? 443 00:32:22,941 --> 00:32:24,401 Acknowledged. 444 00:33:10,405 --> 00:33:12,657 Woman: Heh-heh. Man: Mm. 445 00:33:24,294 --> 00:33:26,546 - Get up. Unh! - Unh! 446 00:33:27,964 --> 00:33:29,591 Where is the science officer? 447 00:33:32,010 --> 00:33:33,595 Man: I'll get it. 448 00:33:36,431 --> 00:33:38,151 - Man: Commander. - Excuse me, lieutenant... 449 00:33:39,476 --> 00:33:41,311 I am detecting a chroniton field in your room. 450 00:33:41,520 --> 00:33:44,481 - May I scan the area? - Man: Certainly. 451 00:33:58,578 --> 00:34:00,247 Any time. 452 00:34:08,713 --> 00:34:09,839 There's still no indication 453 00:34:10,048 --> 00:34:13,426 that the romulans have set up a muon wave in our dilithium chamber. 454 00:34:13,635 --> 00:34:14,678 It's there. 455 00:34:14,886 --> 00:34:15,971 And when they go to warp... 456 00:34:16,179 --> 00:34:18,460 Mcdowell: Incoming message from the romulan ship, captain. 457 00:34:18,598 --> 00:34:20,308 On-screen. 458 00:34:20,517 --> 00:34:22,143 Now what? 459 00:34:22,394 --> 00:34:25,313 Mirok: Installation of the new engine core has been completed. 460 00:34:25,522 --> 00:34:28,149 We are ready to switch to internal power, enterprise. 461 00:34:28,525 --> 00:34:29,568 Understood. 462 00:34:29,776 --> 00:34:32,112 Disconnect the power transfer beam. 463 00:34:32,487 --> 00:34:34,030 We are now on internal power. 464 00:34:35,699 --> 00:34:37,450 Captain picard, 465 00:34:37,659 --> 00:34:40,954 please accept my sincere thanks on behalf of the romulan empire. 466 00:34:41,162 --> 00:34:44,958 - Don't listen to him, captain. - It was our pleasure, mirok. 467 00:34:45,166 --> 00:34:50,463 And, I hope that this example of cooperation between our two peoples 468 00:34:50,672 --> 00:34:53,133 will not be an isolated incident. 469 00:34:53,341 --> 00:34:55,552 As do I, captain. 470 00:34:57,512 --> 00:34:59,598 Set a course for the garadius system. Warp six. 471 00:34:59,806 --> 00:35:01,266 - Don't do it, sir. - No, captain. 472 00:35:01,474 --> 00:35:04,728 Captain, I'm still running the decontamination program. 473 00:35:04,936 --> 00:35:07,272 Mr. Data believes we shouldn't engage the warp drive 474 00:35:07,480 --> 00:35:09,761 until I've cleared all the chroniton fields from the ship. 475 00:35:09,941 --> 00:35:12,110 Very well. Let me know when you finish your sweep. 476 00:35:12,319 --> 00:35:13,361 Yes, sir. 477 00:35:13,570 --> 00:35:16,156 If we can get to the locations that she's decontaminating, 478 00:35:16,364 --> 00:35:17,532 maybe the anyon emissions 479 00:35:17,741 --> 00:35:19,541 would rephase us enough for someone to see us. 480 00:35:19,659 --> 00:35:21,786 The beam strength will have to be pretty strong 481 00:35:21,995 --> 00:35:24,581 in order for us to be visible for more than a millisecond. 482 00:35:24,789 --> 00:35:27,292 Somebody's gonna have to be looking directly at us. 483 00:35:27,500 --> 00:35:30,837 Then we're gonna have to go somewhere with an awful lot of people. 484 00:35:34,090 --> 00:35:35,759 It's time, sir. 485 00:35:36,009 --> 00:35:37,636 We should go. 486 00:35:39,721 --> 00:35:41,598 You have the bridge, Mr. Mcdowell. 487 00:35:41,806 --> 00:35:43,850 I'll be at the service in ten-fonnard. 488 00:35:44,059 --> 00:35:46,353 Ten-fonnard? Well, that's perfect. 489 00:35:46,561 --> 00:35:48,813 We'll create as many chroniton fields in there as we can. 490 00:35:49,022 --> 00:35:51,816 Get them to flood that room with a stronger beam. 491 00:35:57,822 --> 00:35:59,407 Picard: Deck ten. 492 00:36:02,410 --> 00:36:05,580 I've been thinking about the first time I met geordi la forge. 493 00:36:05,789 --> 00:36:10,043 He was a young officer assigned to pilot me on an inspection tour, 494 00:36:10,251 --> 00:36:14,381 and I made some off-hand remark about the... 495 00:36:15,173 --> 00:36:18,134 Shuttle's engine efficiency not being what it should. 496 00:36:18,343 --> 00:36:21,012 And the next morning I found that 497 00:36:21,262 --> 00:36:25,684 he'd stayed up all night, refitting the fusion initiators. 498 00:36:28,269 --> 00:36:32,732 Well, I knew then that I wanted to have him with me on my next command. 499 00:36:35,819 --> 00:36:38,100 Have you decided what you're going to say about ensign ro? 500 00:36:38,279 --> 00:36:39,864 Yes, I have. 501 00:36:40,782 --> 00:36:42,242 It wasn't easy. 502 00:36:42,450 --> 00:36:44,536 Picard: Situations like these are - what? 503 00:36:44,744 --> 00:36:46,824 - Picard: Never easy, number one. - What wasn't easy? 504 00:36:50,959 --> 00:36:52,627 What? 505 00:37:20,029 --> 00:37:21,614 What is going on here? 506 00:37:21,823 --> 00:37:23,908 It's our memorial service. 507 00:37:24,117 --> 00:37:25,285 This? 508 00:37:25,493 --> 00:37:26,870 Why not? 509 00:37:27,078 --> 00:37:28,538 I don't believe this. 510 00:37:28,747 --> 00:37:30,790 They think we're dead, and they're having a party? 511 00:37:30,999 --> 00:37:33,918 Heh-heh. Yeah, it's perfect. 512 00:37:34,127 --> 00:37:36,629 Come on, let's get started. 513 00:37:45,847 --> 00:37:47,974 Well, this is unusual. 514 00:38:03,907 --> 00:38:07,035 Now I suppose, I'll never know what you were gonna say about me. 515 00:38:12,749 --> 00:38:16,795 Do you think the others will find this service appropriate? 516 00:38:17,420 --> 00:38:19,088 Look around you, data. 517 00:38:19,297 --> 00:38:23,384 Everybody's sharing their memories of geordi and ro, laughing and talking. 518 00:38:23,593 --> 00:38:25,386 What could be more appropriate than that? 519 00:38:25,595 --> 00:38:26,763 I am glad you approve. 520 00:38:26,971 --> 00:38:28,699 Brossmer: Brossmer to commander data. 521 00:38:28,723 --> 00:38:29,766 Go ahead, chief. 522 00:38:29,974 --> 00:38:31,392 I'm sorry to disturb you, sir. 523 00:38:31,601 --> 00:38:33,561 We've cleared the critical areas of chronitons. 524 00:38:33,770 --> 00:38:35,980 But we've detected a new field forming in ten-forward 525 00:38:36,189 --> 00:38:38,608 that's stronger than any we've seen before. 526 00:38:38,817 --> 00:38:40,577 Should I wait until after the service is over 527 00:38:40,652 --> 00:38:42,612 - before beginning decontamination? Data: No. 528 00:38:42,821 --> 00:38:45,156 Anyon emissions are harmless. Please begin immediately. 529 00:38:45,365 --> 00:38:46,574 Aye, sir. 530 00:38:46,783 --> 00:38:48,952 Ah. Here we go. 531 00:38:56,376 --> 00:38:57,919 - Worf, can you see us? - Lieutenant? 532 00:38:58,127 --> 00:39:00,713 We're right here, worf. Damn. 533 00:39:00,922 --> 00:39:03,341 We have to find a way to increase the emission strength. 534 00:39:03,550 --> 00:39:04,592 Yeah, I know. 535 00:39:04,801 --> 00:39:08,304 If she hadn't lost her rank as a result of that incident at garon iv, 536 00:39:08,513 --> 00:39:10,713 I think she would have made lieutenant commander by now. 537 00:39:10,890 --> 00:39:12,810 - Mcdowell: Bridge to captain picard. - Go ahead. 538 00:39:12,976 --> 00:39:15,061 Incoming message from garadius iv, sir. 539 00:39:15,270 --> 00:39:17,146 The diplomatic situation is deteriorating. 540 00:39:17,355 --> 00:39:19,774 - They want an update on our eta. - Stand by, ensign. 541 00:39:19,983 --> 00:39:21,276 Excuse me. 542 00:39:21,484 --> 00:39:24,654 We have to do something now, before they go into warp. 543 00:39:24,946 --> 00:39:26,114 The disruptor. 544 00:39:26,322 --> 00:39:29,117 - I could put it on overload. - Do it. 545 00:39:43,715 --> 00:39:44,757 Let's go. 546 00:39:48,678 --> 00:39:50,930 I would like to get under way as soon as possible. 547 00:39:51,139 --> 00:39:53,600 The situation on garadius iv is becoming serious. 548 00:39:53,808 --> 00:39:55,977 I see no reason to delay our departure. 549 00:39:56,185 --> 00:39:58,855 The chroniton fields have been cleared from all critical areas. 550 00:39:59,063 --> 00:40:00,106 Excellent. 551 00:40:00,315 --> 00:40:03,109 Mr. Mcdowell, will you set a course for garadius iv and engage... 552 00:40:03,318 --> 00:40:05,904 Brossmer: Commander, chroniton field strength in ten-forward 553 00:40:06,112 --> 00:40:08,615 has just increased by 3000 percent. 554 00:40:08,823 --> 00:40:10,116 Curious. 555 00:40:10,325 --> 00:40:13,953 I believe we should decontaminate this room before getting under way. 556 00:40:14,162 --> 00:40:15,204 Very well. 557 00:40:15,413 --> 00:40:16,664 - Chief? - Yes, commander? 558 00:40:16,873 --> 00:40:20,251 Increase anyon emissions to 6000 particles per second 559 00:40:20,460 --> 00:40:22,670 and decontaminate this area. 560 00:40:22,879 --> 00:40:25,214 Okay, hang on. 561 00:40:28,885 --> 00:40:31,095 - Data, do you see us? - Ro: Captain, we're right here. 562 00:40:31,304 --> 00:40:33,264 La forge: We're right here. Ro: Captain. 563 00:40:34,891 --> 00:40:37,310 Did you see that, Mr. Data? 564 00:40:37,685 --> 00:40:39,145 Yes, sir. 565 00:40:39,354 --> 00:40:42,023 La forge: Come on, data, put it all together now. 566 00:40:42,482 --> 00:40:45,735 Those were not ghosts. What did we see? 567 00:40:46,277 --> 00:40:47,997 I believe I may know what has happened, sir. 568 00:40:48,196 --> 00:40:50,073 Oh, data, please be right. 569 00:40:50,281 --> 00:40:52,533 It would explain the mysterious chroniton fields. 570 00:40:52,742 --> 00:40:54,702 Yes, yes, yes. 571 00:40:54,911 --> 00:40:57,747 If they were cloaked in some way... 572 00:40:58,039 --> 00:41:00,124 Are you saying that they're still alive? 573 00:41:00,333 --> 00:41:03,336 If I am right, sir, they are. And in this room. 574 00:41:03,544 --> 00:41:07,382 Their brief appearance coincided with the anyon sweep. 575 00:41:07,590 --> 00:41:11,761 Perhaps the anyons neutralize the cloaking effect. 576 00:41:12,136 --> 00:41:13,930 - Chief brossmer. - Brossmer: Yes, commander? 577 00:41:14,138 --> 00:41:17,850 Data: Set the anyon beam to its highest level and flood ten-fonnard. 578 00:41:18,059 --> 00:41:19,435 Aye, sir. Both: Ha, ha! 579 00:41:34,242 --> 00:41:35,618 Data, do you see us? 580 00:41:36,285 --> 00:41:37,787 Of course. 581 00:41:43,251 --> 00:41:44,293 La forge to engineering. 582 00:41:44,502 --> 00:41:47,171 Take the warp engines offline until further notice. 583 00:41:47,380 --> 00:41:50,258 There's a muon wave building up inside the dilithium chamber. 584 00:41:50,466 --> 00:41:52,176 Mcdowell: Captain, who gave that order? 585 00:41:52,385 --> 00:41:54,470 That was commander geordi la forge, ensign. 586 00:41:54,679 --> 00:41:56,180 Please follow his instructions. 587 00:41:56,389 --> 00:41:58,057 Aye, sir. 588 00:41:58,933 --> 00:42:01,436 Well, it looks like a great party. Do you mind if we join you? 589 00:42:18,995 --> 00:42:20,288 Geordi. 590 00:42:20,496 --> 00:42:21,789 It is good to see you. 591 00:42:21,998 --> 00:42:23,666 Thanks, data. 592 00:42:24,375 --> 00:42:26,961 I've never been to a better funeral. 593 00:42:42,643 --> 00:42:46,022 Mm. Could you pass the rolls? 594 00:42:48,566 --> 00:42:50,443 You've been eating for over an hour. 595 00:42:50,651 --> 00:42:52,153 Come on. 596 00:42:52,361 --> 00:42:54,405 We didn't eat for almost two days. 597 00:42:54,614 --> 00:42:56,199 I'm hungry. 598 00:43:01,079 --> 00:43:02,663 What's wrong? 599 00:43:02,872 --> 00:43:03,998 Nothing. 600 00:43:04,207 --> 00:43:05,917 Come on. 601 00:43:11,589 --> 00:43:14,884 I was raised with bajoran beliefs. 602 00:43:15,968 --> 00:43:19,388 And I even followed some of the practices. 603 00:43:20,890 --> 00:43:24,560 But I never really believed in a life after death. 604 00:43:26,395 --> 00:43:28,856 And then suddenly I was dead, 605 00:43:29,690 --> 00:43:31,526 and there was this other life. 606 00:43:33,444 --> 00:43:35,822 And it made me feel like I've been pretty arrogant 607 00:43:36,030 --> 00:43:39,200 to discount everything I'd been taught, you know? 608 00:43:44,455 --> 00:43:46,749 Now I don't know what to believe. 609 00:43:46,958 --> 00:43:49,710 Hmm. Well, 610 00:43:50,002 --> 00:43:53,297 maybe we should develop our own interphase device. 611 00:43:54,715 --> 00:43:57,635 If it can teach ro laren humility, 612 00:43:58,136 --> 00:43:59,720 it can do anything. 45863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.