Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,094 --> 00:00:13,096
I like to cook all kinds of stuff,
2
00:00:13,263 --> 00:00:15,015
like yogurt and raisin salad,
3
00:00:15,182 --> 00:00:18,936
chocolate chip pancakes
and purple omelets.
4
00:00:19,102 --> 00:00:20,979
Purple omelets?
5
00:00:21,813 --> 00:00:25,442
You put grape juice in the eggs.
Isabella doesn't like it very much.
6
00:00:25,609 --> 00:00:26,860
She says it tastes funny.
7
00:00:27,027 --> 00:00:29,154
I can see her point.
8
00:00:29,488 --> 00:00:31,323
Would you like some sugar
with your tea?
9
00:00:31,490 --> 00:00:33,492
Yes, please.
10
00:00:34,243 --> 00:00:36,662
Isabella, would you like some?
11
00:00:38,956 --> 00:00:41,333
- Yes, but she takes two cubes.
- Mm-hm.
12
00:00:45,170 --> 00:00:47,756
I'll bet Isabella is very pretty.
13
00:00:48,340 --> 00:00:49,841
She's very, very pretty.
14
00:00:50,008 --> 00:00:53,220
She has blond hair and a blue dress
with white buttons.
15
00:00:53,387 --> 00:00:56,139
Her ears are pierced and she's tall.
16
00:00:58,058 --> 00:01:02,187
Maybe you could draw me a picture.
I'd love to see what she looks like.
17
00:01:02,980 --> 00:01:06,149
- You don't think she's real.
- I think she's real for you.
18
00:01:06,316 --> 00:01:08,694
And that is real enough for me.
19
00:01:09,903 --> 00:01:12,573
Honey? I think it's time
for you to go now.
20
00:01:12,739 --> 00:01:14,700
You don't wanna keep
Keiko waiting.
21
00:01:15,534 --> 00:01:17,536
I have to go plant
the nasturtiums now.
22
00:01:17,703 --> 00:01:19,705
I'm Keiko's helper
in the arboretum today.
23
00:01:19,871 --> 00:01:21,748
- Is that so?
- Sutter: You go ahead, sweetie.
24
00:01:21,915 --> 00:01:24,501
And be home in time for dinner.
25
00:01:25,877 --> 00:01:27,421
I hope I see you soon.
26
00:01:28,255 --> 00:01:31,425
- Maybe we can be friends.
- Okay.
27
00:01:35,137 --> 00:01:37,222
- Counselor troi?
- Yes?
28
00:01:37,389 --> 00:01:39,016
Isabella says she likes you.
29
00:01:40,058 --> 00:01:41,518
Why, thank you, Isabella.
30
00:01:49,359 --> 00:01:51,570
I can understand your concern,
ensign sutter,
31
00:01:51,737 --> 00:01:54,489
but really, you have nothing
to worry about.
32
00:01:54,656 --> 00:01:58,744
It's a normal, healthy activity for
children to engage in imaginary play.
33
00:01:58,910 --> 00:02:02,205
I'm just afraid she's not making
any real friends.
34
00:02:02,372 --> 00:02:05,417
She spends all of her time
with Isabella.
35
00:02:05,751 --> 00:02:10,380
You've been moving from starship to
starship since Clara was two years old.
36
00:02:10,547 --> 00:02:13,634
Maybe Isabella provides
a constant companion.
37
00:02:13,800 --> 00:02:17,220
She knows this is one friend
she won't have to leave behind.
38
00:02:17,387 --> 00:02:19,598
You're probably right.
39
00:02:19,765 --> 00:02:21,099
Give Clara a chance.
40
00:02:21,266 --> 00:02:24,603
Once she learns to make
new friends on the enterprise,
41
00:02:24,770 --> 00:02:28,106
you'll probably find that she'll leave
her imaginary world behind.
42
00:02:31,276 --> 00:02:34,780
Picard:
Captain's log, stardate 458521.
43
00:02:34,946 --> 00:02:38,116
The enterprise has arrived
at fgc-47,
44
00:02:38,283 --> 00:02:41,119
a nebula which has formed
around a neutron star.
45
00:02:41,286 --> 00:02:44,206
We are eager to investigate
this unique formation.
46
00:02:45,374 --> 00:02:48,251
We've got elevated quantities
of hydrogen, helium and trionium,
47
00:02:48,418 --> 00:02:50,498
- but nothing the shields can't handle.
- Shields up.
48
00:02:50,629 --> 00:02:52,756
Take us in, ensign.
One quarter impulse.
49
00:02:52,923 --> 00:02:54,633
Aye, sir.
50
00:03:04,768 --> 00:03:07,979
In order for the lateral sensors to
complete their scheduled observations,
51
00:03:08,146 --> 00:03:09,866
additional processing time
will be required.
52
00:03:10,023 --> 00:03:12,304
We could steal a couple of hours
from the engineering team
53
00:03:12,442 --> 00:03:14,922
while they're recalibrating
the thermal interferometry scanner.
54
00:03:15,070 --> 00:03:17,550
Will two hours be enough to
complete the high resolution series
55
00:03:17,698 --> 00:03:19,098
- on the neutron star?
- No problem.
56
00:03:19,241 --> 00:03:20,841
We'll double up
the main sensor bandwidth
57
00:03:20,992 --> 00:03:22,672
while they're freeing up
the lateral units.
58
00:03:22,828 --> 00:03:23,995
Data:
59
00:03:27,582 --> 00:03:29,668
And then after dinner, then what?
60
00:03:29,835 --> 00:03:31,336
Well, we went to the holodeck
61
00:03:31,503 --> 00:03:35,132
and took a walk
on the champs elysées.
62
00:03:35,590 --> 00:03:37,509
The neural scanner still seems
to be a bit off.
63
00:03:37,676 --> 00:03:39,261
Let's check the sensor calibrations.
64
00:03:39,428 --> 00:03:41,513
I'll run a diagnostic.
65
00:03:49,938 --> 00:03:51,606
- And?
- And?
66
00:03:51,773 --> 00:03:55,610
- After Paris?
- He has shore leave next month.
67
00:03:56,236 --> 00:03:57,821
He asked me to go to risa with him.
68
00:03:57,988 --> 00:04:00,365
Crusher: No problem,
nurse mcclucoch can cover for you.
69
00:04:00,532 --> 00:04:01,950
I don't think I'm going, doctor.
70
00:04:02,117 --> 00:04:04,161
I hear it's a very
uninhibited atmosphere.
71
00:04:04,327 --> 00:04:07,539
Personally, I don't think I'm ready
for that kind of fun.
72
00:04:08,957 --> 00:04:11,042
Try to talk him into tavila minor.
73
00:04:11,209 --> 00:04:12,769
They have a cruise
down the jokri river.
74
00:04:12,919 --> 00:04:16,423
The iridescent currents
are beautiful.
75
00:04:38,904 --> 00:04:40,363
See, Isabella?
76
00:04:40,530 --> 00:04:45,368
You have to stick your finger
into the soil as far as it can go.
77
00:04:45,535 --> 00:04:48,163
We're making a home for the seeds.
78
00:04:50,749 --> 00:04:53,084
Now they need to be watered.
79
00:04:54,044 --> 00:04:55,796
But the baby seeds are very small,
80
00:04:56,004 --> 00:04:59,049
so we mustn't give them
too much to drink.
81
00:05:25,659 --> 00:05:27,494
Hello?
82
00:05:27,661 --> 00:05:29,746
Is anybody there?
83
00:05:34,876 --> 00:05:36,419
Isabella: Hello.
84
00:05:37,212 --> 00:05:38,797
Isabella?
85
00:05:38,964 --> 00:05:40,924
Hello, Clara.
86
00:06:09,703 --> 00:06:13,748
Picard:
Space, the final frontier.
87
00:06:14,457 --> 00:06:18,503
These are the voyages
of the starship enterprise.
88
00:06:18,670 --> 00:06:23,717
Its continuing mission:
To explore strange new worlds,
89
00:06:24,009 --> 00:06:28,138
to seek out new life
and new civilizations,
90
00:06:28,680 --> 00:06:33,018
to boldly go where no one
has gone before.
91
00:07:31,785 --> 00:07:33,244
Isabella?
92
00:07:33,411 --> 00:07:35,038
How come I can see you?
93
00:07:35,205 --> 00:07:37,374
Is something wrong
with the way I look?
94
00:07:37,540 --> 00:07:42,504
No. It's just I've never seen you before.
Not for real.
95
00:07:42,671 --> 00:07:47,467
Well, now you can see me for real.
Doesn't that make you happy?
96
00:07:47,634 --> 00:07:50,720
Yes, it's wonderful.
97
00:07:50,887 --> 00:07:52,764
Can we go now?
98
00:07:53,223 --> 00:07:55,183
We'd better finish planting
the seeds first.
99
00:07:55,350 --> 00:07:59,020
I'm tired of planting.
Let's do something else.
100
00:07:59,187 --> 00:08:01,731
- Like what?
- Like...
101
00:08:02,065 --> 00:08:04,943
I would really like to explore the ship.
102
00:08:05,110 --> 00:08:08,697
We'd better finish planting first.
I promised Keiko.
103
00:08:08,863 --> 00:08:11,992
We can finish later.
Let's go look around.
104
00:08:12,158 --> 00:08:13,702
I'd better ask my daddy.
105
00:08:13,868 --> 00:08:18,581
Your daddy won't mind.
We can tell him later. Come on.
106
00:08:22,877 --> 00:08:25,296
So, what are we gonna call
this nebula?
107
00:08:25,463 --> 00:08:27,716
Fcc-47 just doesn't have
the proper ring to it.
108
00:08:27,882 --> 00:08:31,011
- Why don't we call it "sutter's cloud"?
- La forge: Heh.
109
00:08:31,177 --> 00:08:34,806
The rotational period
of the neutron star is 1.35 seconds.
110
00:08:34,973 --> 00:08:38,184
That's a bit on the long side. See if you
can get a reading on the particle flux.
111
00:08:38,351 --> 00:08:40,562
- Aye, sir.
- No, I was thinking
112
00:08:40,729 --> 00:08:44,607
about something more along the lines
of "the la forge nebula."
113
00:08:44,774 --> 00:08:46,860
It's got sort of a majestic sound,
don't you think?
114
00:08:47,444 --> 00:08:50,071
Given the selections,
I prefer fgc-47.
115
00:08:54,367 --> 00:08:57,162
- What was that?
- Felt like we hit something.
116
00:08:57,370 --> 00:08:59,581
Shields have registered an impact,
however,
117
00:08:59,748 --> 00:09:02,208
sensors show nothing in the vicinity.
118
00:09:02,375 --> 00:09:06,713
Fonivard velocity is down
by 0.2 percent and dropping.
119
00:09:06,921 --> 00:09:08,548
Engineering, report.
120
00:09:08,715 --> 00:09:10,955
There could be something wrong
with the shields, captain.
121
00:09:11,092 --> 00:09:13,094
We're checking it out now.
122
00:09:13,261 --> 00:09:14,721
Systems are normal, sir.
123
00:09:14,888 --> 00:09:17,140
So did we hit something or not?
124
00:09:17,307 --> 00:09:20,894
Shields say yes, sensors say no.
125
00:09:22,687 --> 00:09:24,939
This is very strange.
126
00:09:26,024 --> 00:09:29,110
Ensign, give me a breakdown
on the shield energy conversion
127
00:09:29,277 --> 00:09:31,071
and then run a spectral... whoa.
128
00:09:31,237 --> 00:09:32,447
Where did you come from?
129
00:09:32,614 --> 00:09:35,909
I'm Clara sutter. That's my daddy.
130
00:09:38,870 --> 00:09:41,247
Clara, you can't be here right now.
131
00:09:41,414 --> 00:09:43,416
But Isabella
wanted to see engineering.
132
00:09:43,583 --> 00:09:45,460
I don't care what Isabella
wanted to see.
133
00:09:45,627 --> 00:09:47,107
You go back to our quarters
right now.
134
00:09:47,253 --> 00:09:48,296
But daddy...
135
00:09:48,463 --> 00:09:50,663
Picard: Bridge to la forge.
Our speed is still dropping.
136
00:09:50,799 --> 00:09:53,593
I hear you, captain, I'm increasing
the power to the impulse engines,
137
00:09:53,760 --> 00:09:56,429
but fonnard velocity just isn't
consistent with engine output.
138
00:09:56,596 --> 00:09:58,796
- Picard: Explanation.
- It seems like there's something
139
00:09:58,890 --> 00:10:01,935
increasing the drag coefficient on
the ship, but we can't find the source.
140
00:10:02,143 --> 00:10:05,146
If we can't correct it, we may have to
reverse course and leave the nebula.
141
00:10:05,313 --> 00:10:07,440
Give me a couple of minutes here,
captain.
142
00:10:08,441 --> 00:10:09,901
Clara, now.
143
00:10:12,445 --> 00:10:14,072
I'm sorry, commander.
144
00:10:19,452 --> 00:10:21,621
Why do you keep disappearing
like that?
145
00:10:21,788 --> 00:10:24,290
The grownups don't believe
I'm real.
146
00:10:24,457 --> 00:10:27,210
When they're around,
I have to be invisible.
147
00:10:37,470 --> 00:10:40,056
The drag coefficient continues
to increase.
148
00:10:40,223 --> 00:10:43,226
Our velocity has fallen
by 12 percent.
149
00:10:44,978 --> 00:10:47,188
Velocity is increasing.
150
00:10:50,483 --> 00:10:52,819
Ship's speed has stabilized
at one quarter impulse.
151
00:10:52,986 --> 00:10:54,571
That's great, data. What did you do?
152
00:10:55,155 --> 00:10:59,200
I did nothing. The problem seems
to have corrected itself.
153
00:11:03,454 --> 00:11:07,333
- Where did you go?
- There was something I had to do.
154
00:11:15,884 --> 00:11:18,511
I don't have an explanation, captain.
We seemed to hit something,
155
00:11:18,678 --> 00:11:19,846
then we started losing speed.
156
00:11:20,013 --> 00:11:22,265
So far as we can tell, there's nothing
out there to hit.
157
00:11:22,432 --> 00:11:25,101
Could some sort of damping field
have caused us to lose velocity?
158
00:11:25,268 --> 00:11:27,145
We have simulated
several such fields
159
00:11:27,312 --> 00:11:29,939
but were unable to reproduce
the same drag coefficient.
160
00:11:30,106 --> 00:11:32,567
We still don't know why the problem
suddenly corrected itself.
161
00:11:32,734 --> 00:11:35,361
It seems we're looking
at a unique phenomenon.
162
00:11:35,528 --> 00:11:37,238
One that hasn't been recorded
before.
163
00:11:37,447 --> 00:11:39,866
Question is, do we stay here
and check it out?
164
00:11:40,658 --> 00:11:41,701
Might be dangerous.
165
00:11:41,868 --> 00:11:43,870
Since we have only experienced
the phenomenon once,
166
00:11:44,037 --> 00:11:45,705
it is impossible to estimate the risks.
167
00:11:45,872 --> 00:11:48,625
Captain, I'd like to stay here
for a little bit,
168
00:11:48,833 --> 00:11:50,793
collect some samples
of the gaseous matter,
169
00:11:50,960 --> 00:11:52,879
see what it tells us.
170
00:11:53,087 --> 00:11:55,757
Agreed. Collect your samples,
Mr. La forge.
171
00:11:55,924 --> 00:11:59,552
We'll proceed with caution.
Dismissed.
172
00:12:05,225 --> 00:12:08,937
- What's in here?
- That's the door to the cargo bay.
173
00:12:09,103 --> 00:12:11,231
We can't go in there.
174
00:12:14,859 --> 00:12:17,111
Let's go some place
with a lot of people.
175
00:12:17,278 --> 00:12:22,533
Okay. Isabella, why are you
so serious lately?
176
00:12:24,035 --> 00:12:25,453
What do you mean?
177
00:12:25,662 --> 00:12:28,248
You haven't even smiled
once today.
178
00:12:35,713 --> 00:12:38,591
- You're my best friend, Isabella.
- — why?
179
00:12:38,758 --> 00:12:43,429
I don't know. Because we do things
together and we trade secrets.
180
00:12:43,596 --> 00:12:47,016
- Does everybody have a best friend?
- If they're lucky.
181
00:12:47,183 --> 00:12:51,271
- Before I had you, I didn't have one.
- Why not?
182
00:12:52,021 --> 00:12:54,065
Every time I made friends
with someone,
183
00:12:54,232 --> 00:12:58,152
my daddy's job would change
and we'd move to a new ship.
184
00:12:58,444 --> 00:13:00,446
It takes time to make a best friend.
185
00:13:00,613 --> 00:13:03,825
- How long?
- Depends.
186
00:13:03,992 --> 00:13:07,287
With you, not very long.
187
00:13:07,453 --> 00:13:11,040
You always listened to me,
even when I was sad.
188
00:13:11,708 --> 00:13:14,794
Clara, I'm glad we're best friends.
189
00:13:14,961 --> 00:13:17,630
- Race you.
- Okay.
190
00:13:17,797 --> 00:13:20,967
Ready, set, go.
191
00:13:25,805 --> 00:13:29,976
This area is not designated
for children. Are you lost?
192
00:13:31,102 --> 00:13:33,104
Where are you supposed to be?
193
00:13:33,271 --> 00:13:35,982
We were only playing. We're sorry.
194
00:13:37,483 --> 00:13:39,736
Return to your quarters.
195
00:13:41,070 --> 00:13:45,867
- And we will forget this incident.
- Thank you.
196
00:13:46,951 --> 00:13:48,453
Come on.
197
00:14:04,969 --> 00:14:07,555
Okay, I've configured
the magnetic coil
198
00:14:07,722 --> 00:14:10,141
to collect samples of gaseous matter
from the nebula.
199
00:14:10,308 --> 00:14:11,828
Go ahead and activate
the beam emitter.
200
00:14:11,976 --> 00:14:13,896
I'm setting the fractionater
to continuous cycle.
201
00:14:14,062 --> 00:14:16,939
Good. We'll collect samples
from eight random sections.
202
00:14:17,106 --> 00:14:19,817
That ought to give us
a reliable measure.
203
00:14:23,488 --> 00:14:26,991
Commander, I understand you had
a parent who was in starfleet.
204
00:14:27,158 --> 00:14:29,118
Mm. Two of them,
as a matter of fact.
205
00:14:29,285 --> 00:14:33,498
My father was an exo-zoologist,
my mother, a command officer.
206
00:14:33,664 --> 00:14:36,417
They must have been posted
to a lot of different assignments.
207
00:14:38,002 --> 00:14:41,464
That's putting it mildly.
They were always on the move.
208
00:14:41,631 --> 00:14:44,509
Some of the times together,
sometimes separately.
209
00:14:44,675 --> 00:14:47,345
I never knew whether or not I would
be stationed with my father
210
00:14:47,512 --> 00:14:49,972
while he studied invertebrates
in the modean system,
211
00:14:50,139 --> 00:14:52,850
or on some outpost
near the neutral zone with my mom.
212
00:14:53,017 --> 00:14:55,520
- Was that hard on you?
- I don't remember it that way.
213
00:14:55,770 --> 00:14:57,021
It must have been disruptive
214
00:14:57,188 --> 00:14:59,548
if you didn't stay in one place
long enough to make friends.
215
00:15:00,108 --> 00:15:01,734
Well,
216
00:15:01,901 --> 00:15:03,903
I suppose there were some aspects
of my childhood
217
00:15:04,070 --> 00:15:07,990
that were less than ideal, but to me
it was just one long adventure.
218
00:15:08,616 --> 00:15:10,660
Children are a lot stronger
than you think.
219
00:15:10,827 --> 00:15:12,328
As long as they know you love them,
220
00:15:12,495 --> 00:15:16,249
they can handle just about anything
life throws at them, you know?
221
00:15:16,916 --> 00:15:18,626
Thanks, commander.
222
00:15:24,465 --> 00:15:29,053
No, it's a samalian coral fish
with its fin unfolded.
223
00:15:29,220 --> 00:15:33,057
I believe what you are seeing is the
effect of the fluid dynamic processes
224
00:15:33,224 --> 00:15:36,060
inherent in the large scale motion
of rarified gas.
225
00:15:36,227 --> 00:15:39,564
No, no. Heh. First it was a fish,
226
00:15:39,730 --> 00:15:42,900
and now
it's a mintonian sailing ship.
227
00:15:43,067 --> 00:15:44,777
- Where?
- Right there.
228
00:15:44,944 --> 00:15:48,156
Don't you see the two swirls
coming together to form the mast?
229
00:15:48,739 --> 00:15:50,658
I do not see it.
230
00:15:51,659 --> 00:15:54,912
It is interesting that people try to find
meaningful patterns
231
00:15:55,079 --> 00:15:56,914
in things that are essentially
random.
232
00:15:57,081 --> 00:16:00,376
I have noticed that the images
they perceive sometimes suggest
233
00:16:00,543 --> 00:16:03,504
what they are thinking about
at that particular moment.
234
00:16:04,338 --> 00:16:07,925
Besides, it is clearly a bunny rabbit.
235
00:16:13,681 --> 00:16:17,977
Looks as though someone's
lost their way. Excuse me.
236
00:16:22,982 --> 00:16:25,693
Hello. Are you looking
for someone?
237
00:16:25,860 --> 00:16:29,280
No. I brought Isabella to see
ten-fonnard.
238
00:16:29,447 --> 00:16:32,325
Oh, I see. Well, ordinarily,
239
00:16:32,492 --> 00:16:34,452
we only would let you in
with a grownup.
240
00:16:34,619 --> 00:16:37,330
But since you brought Isabella,
you can be my guest.
241
00:16:37,497 --> 00:16:39,040
Won't you join me?
242
00:16:39,207 --> 00:16:40,708
Thank you.
243
00:16:46,380 --> 00:16:51,177
Now, how about two papalla juices
with extra bubbles?
244
00:16:53,429 --> 00:16:56,766
Just one, please.
Isabella isn't thirsty.
245
00:17:01,062 --> 00:17:02,772
One juice.
246
00:17:02,939 --> 00:17:06,400
- You aren't like the other grownups.
- Oh, no?
247
00:17:06,609 --> 00:17:08,402
They don't think Isabella is real.
248
00:17:08,569 --> 00:17:12,532
Well, most grownups have
a hard time with things they can't see.
249
00:17:12,698 --> 00:17:13,950
Why?
250
00:17:14,116 --> 00:17:17,828
Well, because they get preoccupied
by other things.
251
00:17:19,163 --> 00:17:20,498
Like what?
252
00:17:22,041 --> 00:17:26,087
Like how much fuel it takes
to power a ship,
253
00:17:26,254 --> 00:17:29,590
or whether we should go
to one star system or another.
254
00:17:29,757 --> 00:17:32,134
Or whether little girls should go
to bed at 7,
255
00:17:32,301 --> 00:17:34,595
or be allowed to stay up till 8.
256
00:17:34,762 --> 00:17:36,556
So their heads get so full,
257
00:17:36,722 --> 00:17:39,892
that they forget about the things
that are important to you and me.
258
00:17:40,059 --> 00:17:41,894
Like imaginary friends.
259
00:17:42,061 --> 00:17:45,856
If the other grownups don't
understand, how come you do?
260
00:17:47,233 --> 00:17:51,654
Well, maybe because
when I was your age, I had one.
261
00:17:51,821 --> 00:17:53,364
- You did?
- Mm.
262
00:17:53,531 --> 00:17:57,618
- What was she like?
- It wasn't a she.
263
00:17:57,827 --> 00:18:01,205
- What was he like?
- It wasn't a he.
264
00:18:02,081 --> 00:18:06,168
- — It?
- It was a tarcassian razorbeast.
265
00:18:06,335 --> 00:18:09,797
It had dark brown fur
and gold eyes.
266
00:18:09,964 --> 00:18:12,425
And huge, spiny wings.
267
00:18:12,592 --> 00:18:16,679
And it would fly past so fast,
nobody could see it but me.
268
00:18:16,846 --> 00:18:19,682
- Sounds scary.
- Oh, it was.
269
00:18:19,849 --> 00:18:21,601
Especially when he smiled.
270
00:18:22,768 --> 00:18:27,982
But the best thing about him was
I could curl up on his furry belly
271
00:18:28,149 --> 00:18:31,569
and he had the softest purr
you ever heard.
272
00:18:31,736 --> 00:18:34,572
Put me right to sleep every night.
273
00:18:35,072 --> 00:18:38,451
I tell you,
that razorbeast was a good friend.
274
00:18:41,120 --> 00:18:42,455
So is Isabella.
275
00:18:46,626 --> 00:18:48,836
- Hello, Clara.
- Hello.
276
00:18:49,003 --> 00:18:52,590
Clara and Isabella and I
were just having a conversation.
277
00:18:52,757 --> 00:18:55,760
Would you and Isabella like to come
for a walk with me?
278
00:18:55,926 --> 00:18:58,638
I guess so. Bye.
279
00:18:58,804 --> 00:19:00,264
Bye, Clara.
280
00:19:02,475 --> 00:19:04,018
Bye, Isabella.
281
00:19:09,690 --> 00:19:13,653
Clara, you haven't been on the ship
very long, so maybe you don't know,
282
00:19:13,819 --> 00:19:16,947
but ten-fonnard is usually
for grownups.
283
00:19:17,114 --> 00:19:22,161
I know that. I didn't want to go.
But Isabella wanted to see.
284
00:19:22,328 --> 00:19:25,247
If Isabella is making you do things
you know are wrong,
285
00:19:25,414 --> 00:19:27,667
then you must tell her
it's not acceptable.
286
00:19:27,833 --> 00:19:31,295
I tried to. But she doesn't listen.
287
00:19:37,259 --> 00:19:40,096
Clara, do you want me
to talk to Isabella?
288
00:19:43,933 --> 00:19:47,228
Isabella, it's not very nice to get
289
00:19:47,395 --> 00:19:51,148
Clara to do things
that she isn't supposed to.
290
00:19:51,315 --> 00:19:53,150
She's over there.
291
00:19:55,986 --> 00:19:58,406
From now on, I want you to ask
a grownup
292
00:19:58,572 --> 00:20:01,534
before you go to any place
that's off-limits.
293
00:20:08,332 --> 00:20:12,628
- What did she say?
- She said...
294
00:20:13,713 --> 00:20:16,716
Clara, please tell me
what Isabella said.
295
00:20:18,175 --> 00:20:22,555
She said you better leave us alone.
296
00:20:27,643 --> 00:20:30,312
I'm a little concerned at the turn
this is taking.
297
00:20:30,479 --> 00:20:33,399
It seems Clara is beginning to do
inappropriate things
298
00:20:33,566 --> 00:20:34,942
and blaming them on Isabella.
299
00:20:35,109 --> 00:20:38,863
She came into engineering today.
She said it was Isabella's idea.
300
00:20:39,029 --> 00:20:41,869
I don't think it's too serious yet,
but we should make more of an effort
301
00:20:42,032 --> 00:20:45,745
to get her involved
with real friends her own age.
302
00:20:45,911 --> 00:20:48,497
The children's center is having
a ceramics class this afternoon.
303
00:20:48,664 --> 00:20:51,417
- Why don't I take Clara?
- I think she'd like that.
304
00:20:51,584 --> 00:20:55,463
I'll see if there's any room left
in the class. In the meantime,
305
00:20:55,629 --> 00:20:58,674
I think you should make yourself
more available to Clara.
306
00:20:58,841 --> 00:21:01,093
Let her know she doesn't have
to rely on Isabella
307
00:21:01,260 --> 00:21:03,471
when she needs someone to talk to.
308
00:21:03,637 --> 00:21:05,639
Counselor, thank you.
309
00:21:17,485 --> 00:21:19,570
Are you mad at me?
310
00:21:21,113 --> 00:21:23,616
I'm sorry I got you into trouble.
311
00:21:23,783 --> 00:21:28,788
- That's okay.
- Are we still best friends?
312
00:21:29,955 --> 00:21:33,834
Here. You can help me
put this together if you want.
313
00:21:34,627 --> 00:21:39,298
- Clara, why are grownups so mean?
- They're not mean.
314
00:21:39,465 --> 00:21:41,383
They're just more serious
than we are.
315
00:21:41,550 --> 00:21:44,553
Sometimes I wish
they would just go away.
316
00:21:44,720 --> 00:21:48,140
- You do?
- Yes. I don't like them.
317
00:21:50,976 --> 00:21:54,814
I'm bored. Let's go back
to engineering.
318
00:21:54,980 --> 00:21:56,649
We're not allowed to go there.
319
00:21:58,734 --> 00:22:01,237
I thought we were best friends.
320
00:22:01,403 --> 00:22:04,323
- We are.
- Then why won't you play with me?
321
00:22:04,490 --> 00:22:08,160
- I told you.
- You always listen to the grownups.
322
00:22:08,327 --> 00:22:11,622
- You don't care about me.
- That's not true.
323
00:22:11,789 --> 00:22:15,584
I thought we'd have fun together,
once you could really see me.
324
00:22:15,793 --> 00:22:17,545
I thought you'd like me.
325
00:22:19,004 --> 00:22:23,592
Let's go to engineering, Clara.
Just for a little while.
326
00:22:23,759 --> 00:22:27,346
No one will know.
It'll be our secret.
327
00:22:27,513 --> 00:22:30,599
And if they find us,
we'll tell them we got lost.
328
00:22:32,309 --> 00:22:35,229
- Who is it?
- Troi: Counselor troi.
329
00:22:41,026 --> 00:22:43,279
- Hello, Clara.
- Hi.
330
00:22:43,445 --> 00:22:46,574
I came to ask if you'd like to go
to a ceramics class.
331
00:22:46,740 --> 00:22:48,200
Can Isabella come too?
332
00:22:49,326 --> 00:22:52,621
No. Let's do something
with Isabella another day.
333
00:22:57,877 --> 00:23:00,671
Well, okay.
334
00:23:24,695 --> 00:23:27,740
Sir, as we move deeper
into the nebula,
335
00:23:27,907 --> 00:23:30,409
sensors indicate that the levels
of helium and trionium
336
00:23:30,576 --> 00:23:32,286
are continuing to rise.
337
00:23:32,453 --> 00:23:34,330
Is it something that
the shields can't handle?
338
00:23:34,496 --> 00:23:37,416
No, sir, we are well within
tolerance levels.
339
00:23:40,169 --> 00:23:44,006
- Mr. Data?
- Shields have registered an impact.
340
00:23:44,173 --> 00:23:46,175
But the sensors show nothing
out there, right?
341
00:23:46,342 --> 00:23:49,094
There is no indication
of anything near the ship.
342
00:23:49,261 --> 00:23:52,598
Fonnard velocity is dropping, captain.
Down by 0.4 percent.
343
00:23:52,765 --> 00:23:54,642
Can we go to warp speed?
344
00:23:54,808 --> 00:23:56,936
Until we determine the cause
of the drag coefficient,
345
00:23:57,102 --> 00:23:59,104
I would not recommend it, sir.
346
00:23:59,271 --> 00:24:02,107
Fonivard velocity down
by 1.1 percent.
347
00:24:02,274 --> 00:24:04,109
Ensign, increase power
to the impulse engines.
348
00:24:04,276 --> 00:24:05,611
Aye, sir.
349
00:24:05,778 --> 00:24:08,739
Impulse engines now at full power.
350
00:24:08,948 --> 00:24:12,618
We are no longer losing speed.
Fon/vard velocity is holding steady.
351
00:24:13,410 --> 00:24:16,455
The drag coefficient is still present,
but it has stabilized.
352
00:24:16,622 --> 00:24:19,208
Bridge to commander riker.
Check with Mr. La forge.
353
00:24:19,375 --> 00:24:21,815
See if he found anything in
the matter sample from the nebula.
354
00:24:21,961 --> 00:24:23,629
Riker: On my way, sir.
355
00:24:27,633 --> 00:24:29,969
- Any luck?
- Yeah, take a look at this.
356
00:24:30,135 --> 00:24:31,804
We tried radiating the subject matter
357
00:24:31,971 --> 00:24:35,265
with just about everything we could
think of. We didn't find anything until
358
00:24:35,432 --> 00:24:38,519
we subjected it
to a high-frequency warp field.
359
00:24:38,686 --> 00:24:40,980
We think this is
what we've been running into.
360
00:24:41,605 --> 00:24:42,805
Riker: Do you know what it is?
361
00:24:42,940 --> 00:24:45,150
We think so,
now that the sensors can read it.
362
00:24:45,317 --> 00:24:48,904
It seems to be a highly cohesive form
of plasma, like a strand of energy.
363
00:24:49,071 --> 00:24:52,825
We figure it's a segment of just part
of a network of a much larger strands.
364
00:24:52,992 --> 00:24:55,035
When these things come
in contact with our shields,
365
00:24:55,202 --> 00:24:56,453
it produces a resonant effect,
366
00:24:56,620 --> 00:24:59,248
and that creates the drag coefficient
we've been experiencing.
367
00:24:59,456 --> 00:25:02,001
- Is there anything like this on record?
- La forge: No, sir.
368
00:25:02,292 --> 00:25:04,012
Do you know how many of them
there might be?
369
00:25:04,169 --> 00:25:08,215
No, but if we run the warp field
generators through the deflector grid,
370
00:25:08,382 --> 00:25:10,022
we could radiate a field
outside the ship.
371
00:25:10,175 --> 00:25:13,220
We'd be able to see for ourselves.
Let's do it.
372
00:25:23,355 --> 00:25:26,525
Alexander, I thought you might like
a partner.
373
00:25:27,192 --> 00:25:29,862
This is Clara sutter.
She's new on the enterprise.
374
00:25:30,029 --> 00:25:32,823
Clara, meet Alexander rozhenko.
375
00:25:33,657 --> 00:25:36,744
I'm making a cup for my father.
Wanna help?
376
00:25:38,620 --> 00:25:39,997
Go ahead.
377
00:25:44,543 --> 00:25:48,088
Well, you're supposed to put them
in a row.
378
00:25:50,924 --> 00:25:53,761
Clara, would you like some Clay
of your own?
379
00:25:54,470 --> 00:25:56,138
Woman: Here, honey.
380
00:25:59,558 --> 00:26:01,602
I've never made a cup before.
381
00:26:01,769 --> 00:26:04,563
- How do you make the round part?
- Well, it's easy.
382
00:26:04,730 --> 00:26:07,149
You take a big piece of Clay
like this.
383
00:26:07,316 --> 00:26:09,568
You push your hand into it.
384
00:26:15,032 --> 00:26:17,409
Warp field generators
are standing by.
385
00:26:17,576 --> 00:26:19,745
Captain, we should be able
to illuminate any strands
386
00:26:19,912 --> 00:26:21,622
within 2000 kilometers
of the ship.
387
00:26:21,789 --> 00:26:24,917
- Picard: Proceed.
- Initiating field generation.
388
00:26:38,472 --> 00:26:39,723
Remarkable.
389
00:26:39,890 --> 00:26:42,810
Data: It is an irregular lattice
composed of approximately
390
00:26:42,976 --> 00:26:44,937
47 million strands of energy.
391
00:26:45,938 --> 00:26:48,899
Captain, with this many of them,
the resonant effect on our shields
392
00:26:49,066 --> 00:26:52,319
- could cause a problem.
- Agreed.
393
00:26:52,486 --> 00:26:54,696
Ensign, bring us about.
Take us out of the nebula.
394
00:26:54,863 --> 00:26:56,143
Data:
That may be difficult, sir.
395
00:26:56,281 --> 00:26:59,159
I am detecting a significant number
of strands behind us.
396
00:26:59,326 --> 00:27:02,162
- Do your best, ensign.
- Aye, sir.
397
00:27:08,460 --> 00:27:10,129
Troi: Hot chocolate.
398
00:27:21,765 --> 00:27:26,019
Computer, I need my appointment
schedule for next week.
399
00:28:10,397 --> 00:28:14,651
Kryonian tigers aren't so scary.
I saw one once.
400
00:28:15,319 --> 00:28:16,361
You did?
401
00:28:16,528 --> 00:28:19,823
My father took me to the zoo
on brentalia.
402
00:28:20,199 --> 00:28:23,911
All the tiger did was lick my hand.
And he smelled funny.
403
00:28:29,708 --> 00:28:33,629
- I think we need more water.
- I'll get some.
404
00:28:39,301 --> 00:28:42,512
- Isabella?
- Clara.
405
00:28:42,679 --> 00:28:45,807
- I didn't do it.
- Who did?
406
00:28:45,974 --> 00:28:48,018
It was Isabella.
407
00:28:48,936 --> 00:28:52,898
- I don't see anybody.
- She's invisible.
408
00:28:54,942 --> 00:28:59,196
I spent two weeks on that.
That was really mean.
409
00:28:59,363 --> 00:29:02,574
I didn't do it. I didn't.
410
00:29:02,991 --> 00:29:06,745
Clara, there's no such thing
as invisible people.
411
00:29:06,912 --> 00:29:08,330
You're lying.
412
00:29:09,289 --> 00:29:13,085
- Hey.
- Isabella, stop.
413
00:29:35,691 --> 00:29:36,733
Clara.
414
00:29:40,612 --> 00:29:45,659
Why were you being so mean to me?
Why did you do that to my friend?
415
00:29:45,826 --> 00:29:48,328
Because you ran away from me.
416
00:29:48,537 --> 00:29:50,455
You left me alone.
417
00:29:50,622 --> 00:29:55,085
- I had to do everything by myself.
- You're scaring me.
418
00:29:55,252 --> 00:29:59,631
I was going to protect you, Clara.
I liked you.
419
00:29:59,798 --> 00:30:01,758
But now I don't care.
420
00:30:01,925 --> 00:30:04,261
Now, when the others come,
421
00:30:04,428 --> 00:30:08,140
you can die along
with everyone else.
422
00:30:20,152 --> 00:30:21,903
Status, Mr. Data.
423
00:30:22,070 --> 00:30:23,870
At our current speed,
we will clear the nebula
424
00:30:24,031 --> 00:30:26,366
in 12 minutes, four seconds.
425
00:30:26,908 --> 00:30:30,704
Continue a full sensor sweep. I want
all the information we can gather.
426
00:30:35,459 --> 00:30:39,671
Captain, fonrvard velocity is down
by 0.6 percent.
427
00:30:42,966 --> 00:30:45,344
Velocity down by 2.4 percent.
428
00:30:47,721 --> 00:30:49,014
- Mr. Data?
- We are moving
429
00:30:49,181 --> 00:30:51,183
through a dense concentration
of energy strands.
430
00:30:56,521 --> 00:30:57,689
Can we go to warp?
431
00:30:57,856 --> 00:31:00,400
Stress on the hull would be too great.
432
00:31:01,693 --> 00:31:05,447
Captain, the density appears
to be lower off the starboard bow.
433
00:31:05,614 --> 00:31:08,158
Ensign, bring us to a bearing
030 Mark 5.
434
00:31:08,325 --> 00:31:10,035
Aye, sir.
435
00:31:13,622 --> 00:31:15,791
Fonnard velocity holding.
436
00:31:16,333 --> 00:31:18,502
Steady as she goes.
437
00:31:28,220 --> 00:31:31,264
- Is something wrong with the cake?
- Excuse me?
438
00:31:31,473 --> 00:31:34,476
Well, I see you sitting here with
a piece of untouched chocolate cake
439
00:31:34,643 --> 00:31:36,924
in front of you. I assume
something's wrong with the cake,
440
00:31:37,062 --> 00:31:39,898
- or something's bothering you.
- I'm sure the cake's fine.
441
00:31:40,065 --> 00:31:43,402
- I've just been thinking.
- Let me guess.
442
00:31:43,568 --> 00:31:46,154
About the little girl
with the imaginary friend?
443
00:31:47,155 --> 00:31:49,491
I'm wondering if I'm doing
the right thing.
444
00:31:49,658 --> 00:31:51,284
How so?
445
00:31:51,451 --> 00:31:54,121
Well, I know the best thing to do is
to gradually wean her
446
00:31:54,287 --> 00:31:56,248
away from her fantasy.
447
00:31:56,415 --> 00:31:59,584
And she did make some new friends
today and had a good time.
448
00:32:00,460 --> 00:32:01,503
But?
449
00:32:02,546 --> 00:32:05,507
But I can't help feeling that I'm taking
something from her.
450
00:32:05,674 --> 00:32:07,717
Something precious.
451
00:32:08,093 --> 00:32:10,637
A part of her childhood
she'll never have again.
452
00:32:12,389 --> 00:32:15,559
Well, I'm not sure about that.
453
00:32:15,725 --> 00:32:20,605
I was, uh, just telling Clara
about my imaginary friend.
454
00:32:21,273 --> 00:32:23,859
- You have an imaginary friend?
- Mm.
455
00:32:24,025 --> 00:32:26,611
A tarcassian razorbeast.
456
00:32:26,778 --> 00:32:28,280
It protected me.
457
00:32:28,447 --> 00:32:31,950
I knew as long as that razorbeast
was around, nothing could hurt me.
458
00:32:32,117 --> 00:32:37,581
And over the years, his body kind
of faded away, but the idea stayed.
459
00:32:38,123 --> 00:32:41,209
And I just don't seem to talk to him
as often as I used to.
460
00:32:41,376 --> 00:32:43,879
- You still talk to it?
- Oh, yeah.
461
00:32:44,045 --> 00:32:48,758
When I'm afraid or I get confused
or a little scared.
462
00:32:49,718 --> 00:32:53,430
I just don't think you should have
to give up an imaginary friend.
463
00:32:53,597 --> 00:32:56,016
Sutter:
Ensign sutter to counselor troi.
464
00:32:56,183 --> 00:32:57,267
Go ahead, ensign.
465
00:32:57,434 --> 00:33:00,353
Would you come to my quarters?
I'm having a problem with Clara.
466
00:33:01,438 --> 00:33:03,231
I'm on my way.
467
00:33:08,987 --> 00:33:10,489
She won't even go into her room.
468
00:33:10,655 --> 00:33:13,492
She's terrified that
Isabella's going to hurt her.
469
00:33:19,498 --> 00:33:21,666
Your father tells me that Isabella
470
00:33:21,833 --> 00:33:24,628
has been saying some
very bad things to you.
471
00:33:25,837 --> 00:33:27,214
What did she say?
472
00:33:27,839 --> 00:33:30,175
She said they're going to come
and kill everyone.
473
00:33:31,051 --> 00:33:32,677
Who's going to come
and kill everyone?
474
00:33:36,014 --> 00:33:37,307
Did she say why?
475
00:33:41,645 --> 00:33:44,481
I know you're very frightened.
476
00:33:44,814 --> 00:33:49,319
Sometimes what we imagine can be
just as scary as something real.
477
00:33:49,486 --> 00:33:51,279
But I promise you,
478
00:33:51,446 --> 00:33:55,867
there is no way Isabella
can harm you or anyone on this ship.
479
00:33:56,034 --> 00:34:00,747
But she's not imaginary anymore.
She's real now.
480
00:34:00,914 --> 00:34:04,209
- I can see her.
- You can see her?
481
00:34:07,212 --> 00:34:11,299
If I go with you and hold your hand,
will you go into your room?
482
00:34:14,302 --> 00:34:19,099
We'll make sure Isabella isn't
anywhere around, okay?
483
00:34:20,392 --> 00:34:21,768
Come on.
484
00:34:28,483 --> 00:34:30,402
Do you see anybody?
485
00:34:35,115 --> 00:34:36,616
Let's look under the bed.
486
00:34:40,537 --> 00:34:42,163
Is she there?
487
00:34:43,415 --> 00:34:46,418
Okay. Where else?
488
00:34:47,586 --> 00:34:49,504
Is she behind here?
489
00:34:52,632 --> 00:34:55,302
Maybe Isabella's gone home.
490
00:34:57,012 --> 00:35:01,308
Let's see, anything here?
491
00:35:08,523 --> 00:35:12,319
Maybe Isabella knows that you've
got new friends now.
492
00:35:12,485 --> 00:35:16,281
In fact, I'll bet she doesn't
come around as much anymore.
493
00:35:16,448 --> 00:35:18,033
Maybe.
494
00:35:19,451 --> 00:35:23,371
- What about in the closet?
- Okay.
495
00:35:26,625 --> 00:35:30,462
Anybody in here?
Looks pretty empty to me.
496
00:35:43,808 --> 00:35:48,563
She was 11, maybe 12,
with blond hair.
497
00:35:48,980 --> 00:35:50,523
- Clara.
- Clara's sleeping.
498
00:35:50,690 --> 00:35:52,651
She's going to be fine.
499
00:35:53,443 --> 00:35:56,571
Her bio-electrical processes
were severely disrupted.
500
00:35:56,738 --> 00:35:59,658
It's as if the energy
was pulled right out of her body.
501
00:35:59,824 --> 00:36:01,368
Captain.
502
00:36:04,329 --> 00:36:08,416
Clara has told me that her imaginary
friend has been making threats.
503
00:36:08,583 --> 00:36:11,002
She claimed that others
were on the way,
504
00:36:11,169 --> 00:36:13,922
and that they had plans
to kill everyone on the ship.
505
00:36:16,132 --> 00:36:19,177
- Picard to lieutenant worf.
- Worf here, sir.
506
00:36:19,344 --> 00:36:21,471
Lieutenant, we've established
the presence
507
00:36:21,638 --> 00:36:23,848
of what appears to be
an alien entity on board.
508
00:36:24,015 --> 00:36:25,850
It seems the entity
has manifested itself
509
00:36:26,017 --> 00:36:28,269
in the form of a 12-year-old
human girl
510
00:36:28,436 --> 00:36:32,023
who's been seen with Clara sutter.
She has blond hair and blue eyes.
511
00:36:32,232 --> 00:36:33,358
Worf: And a blue dress.
512
00:36:33,525 --> 00:36:35,527
Yes, sir, I have seen her.
513
00:36:35,694 --> 00:36:37,028
Picard: When?
514
00:36:37,821 --> 00:36:41,199
Two days ago, near engineering.
She was with miss sutter.
515
00:36:41,366 --> 00:36:43,827
Security alert, Mr. Worf.
Keep a good lookout.
516
00:36:43,993 --> 00:36:45,412
Wo rf: Aye, sir.
517
00:36:48,540 --> 00:36:51,376
She insisted on talking to you.
518
00:36:51,543 --> 00:36:52,794
It's about Isabella.
519
00:36:57,882 --> 00:37:01,553
- What about her, Clara?
- I think her feelings were hurt.
520
00:37:01,720 --> 00:37:05,765
She said she liked me.
She liked being with me.
521
00:37:06,057 --> 00:37:08,184
She was my friend.
522
00:37:08,518 --> 00:37:11,730
She only got mean when I stopped
paying attention to her.
523
00:37:11,896 --> 00:37:14,983
Did she say when the others
were coming?
524
00:37:16,067 --> 00:37:18,069
All right, thanks, sweetie.
You go back to bed now.
525
00:37:18,236 --> 00:37:19,988
- We'll handle this.
- But, daddy...
526
00:37:20,155 --> 00:37:24,492
Clara, if we need your help again,
I hope we can count on you.
527
00:37:24,659 --> 00:37:26,619
Yes, captain.
528
00:37:28,163 --> 00:37:30,331
Riker:
Captain picard, report to the bridge.
529
00:37:30,498 --> 00:37:31,624
On my way.
530
00:37:38,381 --> 00:37:41,676
- Report.
- Our speed is down by 22 percent.
531
00:37:43,344 --> 00:37:45,555
Strand density is ten times
what it was, captain.
532
00:37:45,722 --> 00:37:47,599
We can't take many more
of these hits.
533
00:37:47,766 --> 00:37:49,267
All stop.
534
00:37:54,981 --> 00:37:57,734
Sir, something is moving toward us.
535
00:37:57,901 --> 00:38:00,361
Bearing 103 Mark 024.
536
00:38:00,528 --> 00:38:02,322
On-screen.
537
00:38:04,115 --> 00:38:08,077
Data: It appears to be an energy
vortex, of highly complex patterns.
538
00:38:08,244 --> 00:38:10,663
- Possibly a life form.
- Red alert.
539
00:38:13,416 --> 00:38:15,835
It is in direct physical contact
with our shields.
540
00:38:16,419 --> 00:38:20,673
Shield strength dropping to 75 percent,
72 percent.
541
00:38:20,840 --> 00:38:22,967
Damn thing's feeding off our shields.
542
00:38:23,134 --> 00:38:25,720
Mr. Data, remodulate
our shield frequencies.
543
00:38:25,887 --> 00:38:27,096
Aye, sir.
544
00:38:27,430 --> 00:38:29,349
No effect.
545
00:38:37,065 --> 00:38:39,400
Shield strength has dropped
to 64 percent.
546
00:38:39,567 --> 00:38:42,487
We've got about eight minutes
before this thing drains our shields.
547
00:38:44,364 --> 00:38:45,573
Any ideas?
548
00:39:02,340 --> 00:39:04,133
Isabella?
549
00:39:07,762 --> 00:39:09,514
Isabella?
550
00:39:10,056 --> 00:39:12,475
Don't you wanna talk to me?
551
00:39:12,725 --> 00:39:14,936
I'm not mad at you.
552
00:39:25,488 --> 00:39:27,198
Isabella?
553
00:39:33,496 --> 00:39:36,624
We know you've been on this ship
for some time now.
554
00:39:37,041 --> 00:39:39,502
And that you're posing
as Clara's friend.
555
00:39:39,669 --> 00:39:41,880
And that you've been
threatening her.
556
00:39:44,215 --> 00:39:47,260
We can only assume that there
is some connection
557
00:39:47,427 --> 00:39:51,055
between yourself
and the life forms attacking this ship.
558
00:39:56,394 --> 00:39:58,813
You're obviously an intelligent being.
559
00:39:59,397 --> 00:40:01,566
There's no reason to hide from us.
560
00:40:08,323 --> 00:40:09,949
Talk to us.
561
00:40:13,494 --> 00:40:17,290
Or can you only communicate
by threatening a small child?
562
00:40:20,627 --> 00:40:22,378
I'm scared, Isabella.
563
00:40:34,265 --> 00:40:35,308
Who are you?
564
00:40:35,475 --> 00:40:39,228
I came here to determine whether
you were a threat to us.
565
00:40:39,395 --> 00:40:43,483
And to examine the purity
of your energy sources.
566
00:40:43,775 --> 00:40:45,151
Energy?
567
00:40:45,318 --> 00:40:46,986
Is that why you're draining
our shields?
568
00:40:47,153 --> 00:40:51,032
Yes. The emissions
from your graviton field generators
569
00:40:51,199 --> 00:40:55,161
are far richer than our normal sources
of energy.
570
00:40:58,289 --> 00:40:59,624
Picard to bridge, report.
571
00:40:59,791 --> 00:41:01,231
Riker:
Shields are down to 3 percent.
572
00:41:01,376 --> 00:41:05,463
- We 're diverting all available power.
- Acknowledged.
573
00:41:06,547 --> 00:41:09,592
If it's energy that you want,
we have other ways of providing it.
574
00:41:09,759 --> 00:41:13,137
- You needn't destroy us.
- You should be destroyed.
575
00:41:13,304 --> 00:41:16,307
You are cruel, uncaring creatures.
576
00:41:16,474 --> 00:41:17,642
What makes you say that?
577
00:41:17,809 --> 00:41:21,688
- The way you treat Clara.
- In what way have we mistreated her?
578
00:41:21,854 --> 00:41:24,148
You wouldn't let her do
what she wanted to
579
00:41:24,315 --> 00:41:26,359
or go where she wanted to.
580
00:41:27,485 --> 00:41:30,989
- You mean where you wanted her to.
- What difference does it make?
581
00:41:31,656 --> 00:41:34,784
You were taking her to places that
were inappropriate, even dangerous.
582
00:41:34,951 --> 00:41:38,121
I wouldn't have let anything
happen to her.
583
00:41:38,287 --> 00:41:39,622
We didn't know that.
584
00:41:40,331 --> 00:41:42,375
We didn't even know
if you were real.
585
00:41:42,542 --> 00:41:46,170
All we knew was that a little girl's
imaginary friend
586
00:41:46,337 --> 00:41:48,756
was frightening her, threatening her.
587
00:41:48,923 --> 00:41:53,678
That was only after you told
Clara not to be my friend.
588
00:41:57,557 --> 00:41:59,642
I understand.
589
00:42:00,768 --> 00:42:03,688
You are seeing this ship,
590
00:42:04,147 --> 00:42:07,275
all of us,
from a unique perspective.
591
00:42:07,442 --> 00:42:09,527
From a child's point of view.
592
00:42:09,694 --> 00:42:14,323
It must seem terribly unfair
and restrictive to you.
593
00:42:14,490 --> 00:42:19,704
As adults, we don't always stop
to consider how everything we say
594
00:42:19,871 --> 00:42:23,082
and do shapes the impressions
of young people.
595
00:42:23,249 --> 00:42:26,502
But if you're judging us as a people,
596
00:42:26,669 --> 00:42:28,880
by the way we treat our children,
597
00:42:29,047 --> 00:42:31,174
and I think there can be
no better criterion,
598
00:42:31,340 --> 00:42:35,386
then you must understand
how deeply we care for them.
599
00:42:35,553 --> 00:42:38,139
When our children are young,
they don't understand
600
00:42:38,306 --> 00:42:39,682
what might be dangerous.
601
00:42:39,849 --> 00:42:44,228
Our rules are to keep them
from harm, real or imagined.
602
00:42:44,395 --> 00:42:48,232
And that's part of the continuity
of our human species.
603
00:42:48,399 --> 00:42:51,444
When Clara grows up, she will
make rules for her children.
604
00:42:51,611 --> 00:42:53,321
To protect them.
605
00:42:54,614 --> 00:42:56,282
As we protect her.
606
00:42:59,660 --> 00:43:01,829
Please don't hurt us.
607
00:43:02,413 --> 00:43:07,251
If you still want to be my best friend,
I'd like that very much.
608
00:43:30,358 --> 00:43:32,819
- Status, number one.
- We're clear of the strands.
609
00:43:32,985 --> 00:43:34,987
We'll have full warp capability
in 20 minutes.
610
00:43:35,154 --> 00:43:40,243
Inform all sections we'll be leaving
this area in one hour.
611
00:43:40,409 --> 00:43:42,161
- Sir?
- Mister la forge,
612
00:43:42,328 --> 00:43:45,414
I want you to drive the warp engines
to full power,
613
00:43:45,581 --> 00:43:48,126
and direct an energy beam
out into the nebula.
614
00:43:48,292 --> 00:43:49,961
Aye, sir.
615
00:44:02,557 --> 00:44:05,768
I came to say I'm sorry
I frightened you.
616
00:44:06,018 --> 00:44:07,395
That's okay.
617
00:44:07,562 --> 00:44:11,816
And I misled you.
I wasn't really your Isabella.
618
00:44:11,983 --> 00:44:16,529
- For a while you were.
- I never had a friend before.
619
00:44:17,238 --> 00:44:19,323
I'm sorry I have to go away.
620
00:44:19,991 --> 00:44:22,285
Do you think you'll ever come back?
621
00:44:23,286 --> 00:44:25,079
I hope so.
622
00:44:25,246 --> 00:44:27,290
So do I.
47503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.