Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,920 --> 00:00:06,340
Picard:
Captain's log, stardate 45470.1.
2
00:00:06,507 --> 00:00:08,842
The enterprise has been diverted
to the moab sector
3
00:00:09,009 --> 00:00:13,263
to track a stellar-core fragment
of a disintegrated neutron star.
4
00:00:13,430 --> 00:00:14,710
Our science teams
have been asked
5
00:00:14,848 --> 00:00:18,477
to monitor the planetary disruptions
it may cause.
6
00:00:18,644 --> 00:00:19,728
We've got a problem.
7
00:00:19,895 --> 00:00:23,357
Our core fragment is going to pass
by moab iv in six days.
8
00:00:23,524 --> 00:00:25,317
Isn't that exactly
what we anticipated?
9
00:00:25,484 --> 00:00:27,778
We didn't anticipate
there would be someone living there.
10
00:00:27,945 --> 00:00:29,745
An artificial environment
has been constructed
11
00:00:29,905 --> 00:00:31,573
on the southern continent, sir.
12
00:00:31,740 --> 00:00:34,326
Have you definitely established
that there's someone inside it?
13
00:00:34,493 --> 00:00:36,870
Yes, captain.
Sensors are reading human life forms.
14
00:00:37,412 --> 00:00:38,413
Human?
15
00:00:38,580 --> 00:00:40,290
Are they responding to our hails,
Mr. Worf?
16
00:00:40,457 --> 00:00:41,583
Negative, sir.
17
00:00:42,167 --> 00:00:45,170
Any starships reported missing
in this sector, Mr. Data?
18
00:00:45,712 --> 00:00:46,713
No, sir.
19
00:00:46,880 --> 00:00:49,383
How the hell did they find themselves
on a deserted planet?
20
00:00:49,550 --> 00:00:51,390
La forge: I'm pretty sure they know
we're here.
21
00:00:51,552 --> 00:00:53,095
Mr. La forge?
22
00:00:53,387 --> 00:00:55,597
Our sensors are picking up
deep em readings.
23
00:00:55,764 --> 00:00:58,559
It looks like wave patterns
from an obsolete subspace relay.
24
00:00:58,725 --> 00:01:01,979
Which would suggest they also have
the ability to communicate with us.
25
00:01:02,145 --> 00:01:03,745
Mr. Worf, open
the lower-band frequencies
26
00:01:03,897 --> 00:01:05,774
most commonly used
in the last century.
27
00:01:08,360 --> 00:01:09,736
Channel open.
28
00:01:11,071 --> 00:01:13,907
This is captain Jean-Luc picard
29
00:01:14,074 --> 00:01:17,286
of the federation starship
enterprise.
30
00:01:17,452 --> 00:01:19,788
It is urgent that you respond.
31
00:01:21,331 --> 00:01:25,252
Sir, the defensive shield around
the structure is increasing strength.
32
00:01:25,419 --> 00:01:27,421
Not exactly a welcome mat.
33
00:01:27,588 --> 00:01:30,048
We mean you no harm.
34
00:01:30,465 --> 00:01:31,550
We must warn you
35
00:01:31,717 --> 00:01:36,138
that your planet is about to experience
massive seismic disruptions
36
00:01:36,305 --> 00:01:39,600
due to an approaching
stellar-core fragment.
37
00:01:39,766 --> 00:01:43,103
No structure will be able
to withstand them.
38
00:01:46,398 --> 00:01:47,608
They are responding.
39
00:01:48,108 --> 00:01:49,443
Picard: On-screen.
40
00:01:49,610 --> 00:01:52,738
Enterprise, I am Aaron Conor.
41
00:01:52,904 --> 00:01:55,115
Picard:
Mr. Conor, we were unaware
42
00:01:55,282 --> 00:01:58,118
that there were human colonies
in this system.
43
00:01:58,285 --> 00:02:00,120
I don't want to be rude, captain.
44
00:02:00,287 --> 00:02:02,789
We don't wish to interact
with outsiders.
45
00:02:02,956 --> 00:02:05,292
I'm only responding
because of your warning.
46
00:02:06,209 --> 00:02:10,380
The fragment will have serious effects
on your planet within six days.
47
00:02:10,547 --> 00:02:12,799
Yes, I know.
We have been tracking it.
48
00:02:12,966 --> 00:02:15,385
But our biosphere is constructed
to withstand quakes
49
00:02:15,552 --> 00:02:17,804
of 8.7 on the Richter scale.
50
00:02:19,264 --> 00:02:20,766
The fragment has a density
51
00:02:20,932 --> 00:02:24,311
of 100 billion kilograms
per cubic centimeter.
52
00:02:24,478 --> 00:02:27,022
As a result, when it passes moab iv,
53
00:02:27,189 --> 00:02:31,610
it will cause tectonic shifts
well beyond 8.7 on the Richter scale.
54
00:02:31,777 --> 00:02:34,112
I'm afraid we're going to have
to evacuate your people.
55
00:02:34,655 --> 00:02:35,656
Evacuate?
56
00:02:35,822 --> 00:02:37,157
That is not possible.
57
00:02:37,324 --> 00:02:38,909
There must be an alternative.
58
00:02:39,076 --> 00:02:42,496
Well, we will gladly explore
the possibility of it with you, Mr. Conor.
59
00:02:42,663 --> 00:02:44,498
Would you like to come aboard
to discuss it?
60
00:02:44,665 --> 00:02:46,500
Our environment is sealed.
61
00:02:46,667 --> 00:02:48,585
No one can get in or out.
62
00:02:49,461 --> 00:02:52,673
We are capable
of matter-energy transport.
63
00:02:52,839 --> 00:02:54,174
"Matter-energy"?
64
00:02:54,341 --> 00:02:56,927
We can take you
directly through the structure.
65
00:02:57,678 --> 00:02:59,221
Really?
66
00:02:59,763 --> 00:03:01,223
That's quite remarkable.
67
00:03:01,390 --> 00:03:03,141
May we arrange for your transport?
68
00:03:04,393 --> 00:03:07,104
No, I must remain here.
69
00:03:07,270 --> 00:03:08,855
But under the circumstances,
70
00:03:09,022 --> 00:03:13,860
I will permit a small delegation
from your ship inside the biosphere.
71
00:03:14,027 --> 00:03:17,906
If only to see this matter-energy
transportation you speak of.
72
00:03:18,073 --> 00:03:19,074
Picard: Very good.
73
00:03:19,241 --> 00:03:22,119
Commander riker and an away team
will be with you shortly.
74
00:03:22,285 --> 00:03:23,370
Picard out.
75
00:03:28,375 --> 00:03:29,835
Martin:
This is a mistake, Aaron.
76
00:03:30,001 --> 00:03:32,045
Good lord, Martin,
what would you have me do?
77
00:03:32,212 --> 00:03:34,131
Anything that would keep them
out of here.
78
00:03:34,297 --> 00:03:35,757
Aaron: We have nothing to hide.
79
00:03:35,924 --> 00:03:38,802
We have a great deal to lose.
80
00:03:39,678 --> 00:03:41,513
- What is that?
- It's them.
81
00:03:41,680 --> 00:03:43,682
Look at this, Martin.
82
00:03:46,059 --> 00:03:47,728
Incredible.
83
00:04:21,178 --> 00:04:25,348
Picard:
Space, the final frontier.
84
00:04:25,891 --> 00:04:29,936
These are the voyages
of the starship enterprise.
85
00:04:30,103 --> 00:04:35,233
Its continuing mission:
To explore strange new worlds,
86
00:04:35,525 --> 00:04:39,696
to seek out new life
and new civilizations,
87
00:04:40,155 --> 00:04:44,618
to boldly go where no one
has gone before.
88
00:05:41,466 --> 00:05:43,176
Troi: It's lovely.
89
00:05:43,802 --> 00:05:46,555
I can understand why you're reluctant
to leave, Mr. Conor.
90
00:05:46,721 --> 00:05:48,431
Not just reluctant, miss troi.
91
00:05:48,598 --> 00:05:50,392
It is imperative that we remain.
92
00:05:50,559 --> 00:05:52,769
It would be suicide to evacuate.
93
00:05:52,936 --> 00:05:54,016
It would destroy everything
94
00:05:54,145 --> 00:05:56,189
we have worked for two centuries
to accomplish.
95
00:05:56,356 --> 00:05:58,942
You see,
this is an engineered society.
96
00:05:59,109 --> 00:06:01,361
- "Engineered"?
- Genetically engineered.
97
00:06:01,528 --> 00:06:05,448
Our ancestors came from earth
to create a perfect society.
98
00:06:05,615 --> 00:06:07,826
They believed that through
controlled procreation,
99
00:06:07,993 --> 00:06:10,579
they could create people
without flaws.
100
00:06:10,745 --> 00:06:13,373
And those people
would build a paradise.
101
00:06:13,540 --> 00:06:16,001
All of you have been
selectively bred?
102
00:06:16,167 --> 00:06:18,044
Your DNA patterns chosen?
103
00:06:18,211 --> 00:06:19,671
Eight generations of us.
104
00:06:19,838 --> 00:06:23,967
We have immeasurably extended
the potential of humanity.
105
00:06:24,134 --> 00:06:26,928
Physically, psychologically,
106
00:06:27,095 --> 00:06:29,389
we have evolved beyond...
107
00:06:29,556 --> 00:06:32,684
- Beyond...
- Beyond us.
108
00:06:33,184 --> 00:06:35,645
Frankly, yes.
109
00:06:35,812 --> 00:06:39,399
No one in this society
would be blind, for example.
110
00:06:39,566 --> 00:06:40,901
No offense intended.
111
00:06:41,067 --> 00:06:43,236
I can see you just fine, sir.
112
00:06:44,946 --> 00:06:48,116
- Yes. Well, my point was just that...
- Thank you, Martin.
113
00:06:48,283 --> 00:06:49,618
Perhaps you've also made it clear
114
00:06:49,784 --> 00:06:53,038
there are still a few imperfections
we're working on.
115
00:06:54,331 --> 00:06:57,417
For the most part, we have achieved
a fully integrated existence.
116
00:06:57,584 --> 00:07:00,754
Not just among ourselves,
but with our environment.
117
00:07:00,921 --> 00:07:03,924
We don't just live here,
we're a part of our environment.
118
00:07:04,090 --> 00:07:05,425
It is part of us.
119
00:07:05,592 --> 00:07:09,262
Every plant life,
every microscopic life form
120
00:07:09,429 --> 00:07:11,765
is a part of the master design.
121
00:07:11,932 --> 00:07:13,558
We cannot separate ourselves
from it
122
00:07:13,725 --> 00:07:16,770
without irreparably altering
who and what we are.
123
00:07:16,937 --> 00:07:17,938
Your presence here
124
00:07:18,104 --> 00:07:22,233
has already begun to affect
the entire balance of our society.
125
00:07:22,400 --> 00:07:24,402
If we don't survive,
126
00:07:24,569 --> 00:07:29,282
the balance of our society
won't mean a great deal, will it?
127
00:07:34,537 --> 00:07:36,122
I apologize.
128
00:07:36,289 --> 00:07:39,334
But he is performing his function
as he is designed to do.
129
00:07:39,501 --> 00:07:41,086
And what function might that be?
130
00:07:41,252 --> 00:07:45,632
He is the interpreter of our founders'
intentions for this society.
131
00:07:45,799 --> 00:07:47,926
- Riker: Ajudge?
- Yes, more or less.
132
00:07:48,093 --> 00:07:50,804
Obviously,
he has no diplomatic talent.
133
00:07:50,971 --> 00:07:53,515
And obviously, you do.
134
00:07:56,476 --> 00:07:59,145
Aaron: I have been bred
to fill this specific role.
135
00:07:59,312 --> 00:08:03,149
We grow up knowing exactly
what our society needs from us.
136
00:08:03,316 --> 00:08:05,068
What we are expected to do.
137
00:08:05,235 --> 00:08:07,115
Riker: That must take some
of the fun out of it.
138
00:08:07,237 --> 00:08:08,279
Aaron: Not at all.
139
00:08:08,446 --> 00:08:11,950
My entire psychological makeup
tells me that I was born to lead.
140
00:08:12,117 --> 00:08:14,661
I am exactly
what I would choose to be.
141
00:08:14,828 --> 00:08:16,413
Think of it another way.
142
00:08:16,579 --> 00:08:18,123
Are there still people in your society
143
00:08:18,289 --> 00:08:20,417
who have not yet discovered
who they really are,
144
00:08:20,583 --> 00:08:22,502
or what they were meant to do
with their lives?
145
00:08:22,669 --> 00:08:24,504
They may be in the wrong job.
146
00:08:24,671 --> 00:08:26,840
They may be writing bad poetry.
147
00:08:27,007 --> 00:08:30,010
Or worse yet,
they may be great poets
148
00:08:30,176 --> 00:08:32,637
working as laborers,
never to be discovered.
149
00:08:33,179 --> 00:08:35,348
That does not happen here.
150
00:08:35,515 --> 00:08:38,518
It is, for us, an ideal existence
151
00:08:38,685 --> 00:08:41,146
and we will not give it up easily.
152
00:08:42,397 --> 00:08:45,817
We will do whatever we can
to help you preserve it.
153
00:09:01,207 --> 00:09:03,209
Hannah, I'd like you to meet
our guests.
154
00:09:03,376 --> 00:09:06,046
Hannah: Oh, yes, of course.
From the starship.
155
00:09:06,212 --> 00:09:08,052
I've been looking forward
to speaking with you.
156
00:09:08,214 --> 00:09:09,974
Aaron: Hannah bates
is one of our scientists.
157
00:09:10,050 --> 00:09:12,844
If there's any way to shore up
our defenses, Hannah will find it.
158
00:09:13,011 --> 00:09:16,014
She has a remarkable talent
in theoretical physics.
159
00:09:16,973 --> 00:09:18,641
I've worked up a few schematics
160
00:09:18,808 --> 00:09:22,479
based on gravimetric potentials
and deflector-energy allocation.
161
00:09:22,645 --> 00:09:25,231
Geordi, troi and I
will return to the enterprise.
162
00:09:25,398 --> 00:09:27,478
When you've reached a conclusion,
you can contact us.
163
00:09:27,567 --> 00:09:29,235
Commander,
if Mr. Conor doesn't mind,
164
00:09:29,402 --> 00:09:32,197
I'd like to stay
and see more of his colony.
165
00:09:32,363 --> 00:09:35,992
No, no, that would be fine.
I'd like you to see it.
166
00:09:36,493 --> 00:09:37,994
Riker: Riker to enterprise.
167
00:09:38,161 --> 00:09:39,454
One to beam up.
168
00:09:39,621 --> 00:09:41,623
Transporter chief:
Acknowledged, commander.
169
00:09:41,790 --> 00:09:43,625
Energize.
170
00:09:50,507 --> 00:09:54,594
Are you sure my being here
is not going to be disruptive?
171
00:09:54,761 --> 00:09:56,846
Disruptive?
172
00:09:57,097 --> 00:09:58,932
You mean what Martin was saying.
173
00:09:59,099 --> 00:10:02,769
Well, I certainly wouldn't wish
to throw off your entire balance.
174
00:10:02,936 --> 00:10:05,522
Too late, the damage is done.
175
00:10:05,688 --> 00:10:06,981
Seriously.
176
00:10:07,148 --> 00:10:09,651
I sometimes think
that strict interpreters like Martin
177
00:10:09,818 --> 00:10:11,861
have forgotten we're still human.
178
00:10:12,028 --> 00:10:14,656
We'll adjust, accommodate.
179
00:10:14,823 --> 00:10:18,743
There must be other unexpected
events you have to deal with:
180
00:10:18,910 --> 00:10:22,122
An untimely death, an accident.
181
00:10:22,288 --> 00:10:24,457
Our geneticists
are able to screen out
182
00:10:24,624 --> 00:10:27,335
any congenital health risks
before conception.
183
00:10:28,336 --> 00:10:31,965
And our population is diverse enough
to maintain a genetic balance
184
00:10:32,132 --> 00:10:34,467
in the event of accidental death.
185
00:10:34,801 --> 00:10:38,596
But very little that is unexpected
occurs here.
186
00:10:38,763 --> 00:10:40,640
Am I making this sound
incredibly dull?
187
00:10:42,600 --> 00:10:46,020
I'll tell you the truth,
but I'll deny it if you tell Martin.
188
00:10:46,187 --> 00:10:48,439
I found today exhilarating.
189
00:10:49,065 --> 00:10:50,942
Meeting you.
190
00:10:51,192 --> 00:10:54,237
Meeting new people,
with new ideas.
191
00:10:55,280 --> 00:10:58,283
I feel the same about being here.
192
00:10:58,783 --> 00:11:00,785
I'm something of a student
of human nature,
193
00:11:00,952 --> 00:11:03,538
and I find this all fascinating.
194
00:11:03,705 --> 00:11:05,498
"A student of human nature"?
195
00:11:05,957 --> 00:11:08,084
- I'm the ship's counselor.
- Ah.
196
00:11:08,251 --> 00:11:10,837
I'm afraid you wouldn't find
much work here, counselor.
197
00:11:11,921 --> 00:11:15,091
I'd book my next vacation
at your hotel if you had one.
198
00:11:16,176 --> 00:11:20,180
Well, in that case,
I shall have to have them build one.
199
00:11:22,473 --> 00:11:26,227
The biosphere's superstructure will
never withstand the tectonic shocks.
200
00:11:26,394 --> 00:11:28,021
The environment
would be compromised.
201
00:11:28,188 --> 00:11:30,356
That's how I see it.
202
00:11:34,027 --> 00:11:35,737
Your ship,
203
00:11:37,488 --> 00:11:40,491
what kind of energy output
is it capable of generating?
204
00:11:40,658 --> 00:11:42,785
We have a matter-antimatter
warp-reaction system,
205
00:11:42,952 --> 00:11:44,621
the most powerful in starfleet.
206
00:11:44,787 --> 00:11:48,208
Normally kicks plasma
up into the terawatt range. Why?
207
00:11:48,374 --> 00:11:50,668
Well, either we're gonna
have to move
208
00:11:50,835 --> 00:11:52,045
or that fragment is.
209
00:11:53,504 --> 00:11:56,049
We could move a small moon
or an asteroid,
210
00:11:56,216 --> 00:11:57,926
but a stellar-core fragment?
211
00:11:58,092 --> 00:12:00,220
That's much too massive
for our tractor beam.
212
00:12:10,980 --> 00:12:11,981
La forge: What's that?
213
00:12:12,482 --> 00:12:14,817
A wild idea, purely theoretical.
214
00:12:19,447 --> 00:12:21,783
A multiphase tractor beam?
215
00:12:21,950 --> 00:12:23,750
When we first spotted
the fragment approaching
216
00:12:23,910 --> 00:12:25,662
I came up with the idea.
217
00:12:25,828 --> 00:12:29,290
But we can't generate
the kind of energy we would need.
218
00:12:33,086 --> 00:12:34,295
You can.
219
00:12:38,591 --> 00:12:40,111
La forge:
We'd need Hannah on the ship.
220
00:12:40,176 --> 00:12:41,219
Martin:
221
00:12:41,386 --> 00:12:43,146
Hannah: With my theories
and their equipment,
222
00:12:43,304 --> 00:12:45,104
we might be able
to alter the fragment's path.
223
00:12:45,265 --> 00:12:48,101
It's our only chance
to avoid evacuation.
224
00:12:48,268 --> 00:12:53,398
No one had ever come here
and no one had ever left, until today.
225
00:12:53,564 --> 00:12:56,192
This is a date to note
in our history books.
226
00:12:56,359 --> 00:12:57,777
This is in direct violation
227
00:12:57,944 --> 00:12:59,654
of the intentions
of our founders, Aaron.
228
00:12:59,821 --> 00:13:02,782
I don't think they intended us
to die, Martin.
229
00:13:02,949 --> 00:13:05,451
Her absence will create
an additional imbalance.
230
00:13:05,618 --> 00:13:06,703
Temporarily.
231
00:13:06,869 --> 00:13:09,122
Circumstances require us
to be flexible.
232
00:13:09,289 --> 00:13:11,708
We have no idea
how molecular transport
233
00:13:11,874 --> 00:13:13,334
will affect her DNA.
234
00:13:13,751 --> 00:13:15,962
It won't affect her DNA at all.
235
00:13:16,129 --> 00:13:18,840
There's been over a century
of evidence to prove that.
236
00:13:22,343 --> 00:13:23,803
You can go, Hannah.
237
00:13:29,976 --> 00:13:31,936
May I return later?
238
00:13:32,103 --> 00:13:34,230
I look forward to it.
239
00:13:37,108 --> 00:13:40,236
Enterprise, three to beam up.
240
00:13:41,696 --> 00:13:43,698
Energize.
241
00:13:54,667 --> 00:13:56,169
Picard:
Captain's log, supplemental.
242
00:13:56,336 --> 00:13:57,712
Commander la forge
and Hannah bates
243
00:13:57,879 --> 00:13:59,672
have spent three days
trying to find a way
244
00:13:59,839 --> 00:14:02,008
to adjust the path
of the core fragment.
245
00:14:02,175 --> 00:14:04,510
If they do not succeed
in the next 48 hours,
246
00:14:04,677 --> 00:14:06,554
we will need to begin evacuation.
247
00:14:06,721 --> 00:14:11,351
I believe some will choose to risk
death rather than leave, captain.
248
00:14:11,517 --> 00:14:13,397
You've spent a good deal of time
on the surface.
249
00:14:13,519 --> 00:14:16,314
How do you suggest
we change their minds?
250
00:14:16,481 --> 00:14:18,316
I'm not sure we can.
251
00:14:18,483 --> 00:14:22,779
It would mean abandoning
their fundamental way of life.
252
00:14:23,071 --> 00:14:27,867
They've managed to turn a dubious
scientific endeavor into dogma.
253
00:14:28,034 --> 00:14:30,203
You don't approve
of genetic engineering.
254
00:14:30,370 --> 00:14:33,623
It was a bad idea
whose time has long passed.
255
00:14:33,790 --> 00:14:35,416
They seem to have
made it succeed.
256
00:14:39,462 --> 00:14:42,048
They've given away their humanity
257
00:14:42,215 --> 00:14:44,634
with this genetic manipulation.
258
00:14:44,801 --> 00:14:48,137
Many of the qualities
that they breed out:
259
00:14:49,555 --> 00:14:51,724
The uncertainty,
260
00:14:52,225 --> 00:14:54,602
self-discovery, the unknown.
261
00:14:54,769 --> 00:14:58,064
These are many of the qualities
that make life worth living.
262
00:14:58,981 --> 00:15:00,983
Well, at least to me.
263
00:15:01,943 --> 00:15:05,655
I wouldn't want to live my life
knowing that my future was written,
264
00:15:05,822 --> 00:15:08,199
that my boundaries
had been already set.
265
00:15:08,366 --> 00:15:09,742
Would you?
266
00:15:10,410 --> 00:15:14,914
I've asked myself that question
a lot during the past few days.
267
00:15:16,999 --> 00:15:18,835
I don't know.
268
00:15:21,921 --> 00:15:23,673
Nevertheless,
it's what they believe in,
269
00:15:23,840 --> 00:15:27,677
and it won't be an easy matter
to talk them into leaving.
270
00:15:28,428 --> 00:15:31,722
This leader of theirs, Conor,
he seems to be a reasonable man.
271
00:15:32,932 --> 00:15:35,309
I find him very reasonable.
272
00:15:35,476 --> 00:15:37,270
Open to suggestions,
273
00:15:37,437 --> 00:15:38,938
thoughtful,
274
00:15:39,105 --> 00:15:41,107
quite disarming.
275
00:15:41,732 --> 00:15:43,484
The perfect administrator.
276
00:15:45,027 --> 00:15:46,821
I'm sure.
277
00:15:47,113 --> 00:15:49,407
Will he leave when he sees
there's no other choice?
278
00:15:50,283 --> 00:15:52,535
I don't know. I hope so.
279
00:15:53,786 --> 00:15:54,954
You admire him.
280
00:16:00,751 --> 00:16:04,714
Then help him to see the reality
281
00:16:04,881 --> 00:16:07,175
of what may happen to his colony.
282
00:16:07,341 --> 00:16:09,802
If he makes the right decision,
283
00:16:09,969 --> 00:16:12,513
if he's as good a leader
as he's designed to be,
284
00:16:12,680 --> 00:16:15,057
then perhaps the others will follow.
285
00:16:16,976 --> 00:16:19,812
If we increase the warp-power transfer
by 80 percent...
286
00:16:19,979 --> 00:16:22,523
It's just gonna blow
the emitters again.
287
00:16:22,690 --> 00:16:26,068
We won't be able to reinforce
the conduit to hold that power level.
288
00:16:26,235 --> 00:16:27,570
It just doesn't work.
289
00:16:31,115 --> 00:16:32,835
La forge:
I haven't had any sleep in so long
290
00:16:32,992 --> 00:16:36,245
my eyelids feel like I have
leaden weights attached to them.
291
00:16:54,680 --> 00:16:56,057
Were you always blind?
292
00:16:56,224 --> 00:16:58,976
I'm sorry, I probably shocked
the hell out of you, didn't I?
293
00:16:59,143 --> 00:17:01,479
- No.
- I'll put it back on.
294
00:17:01,646 --> 00:17:05,107
Don't. I'm sorry,
I didn't mean to embarrass you.
295
00:17:06,484 --> 00:17:09,820
I've never been embarrassed
by this, Hannah. Never.
296
00:17:10,238 --> 00:17:12,782
I was born blind.
297
00:17:13,157 --> 00:17:14,700
I've always been this way.
298
00:17:15,660 --> 00:17:17,495
May I see it, your visor?
299
00:17:18,371 --> 00:17:20,039
Sure.
300
00:17:26,504 --> 00:17:28,224
Guess if I had been conceived
on your world,
301
00:17:28,381 --> 00:17:30,341
I wouldn't even be here now,
would I?
302
00:17:32,593 --> 00:17:35,972
No, I'd have been terminated
as a fertilized cell.
303
00:17:36,138 --> 00:17:37,378
It was the wish of our founders
304
00:17:37,515 --> 00:17:39,767
that no one have to suffer a life
with disabilities.
305
00:17:41,561 --> 00:17:45,314
Who gave them the right to decide
whether or not I should be here?
306
00:17:45,481 --> 00:17:47,858
Whether or not I might
have something to contribute?
307
00:17:49,735 --> 00:17:51,571
I... I don't know what to say.
308
00:17:54,949 --> 00:17:56,659
Here you go.
309
00:18:00,580 --> 00:18:02,373
How does it work?
310
00:18:03,499 --> 00:18:07,503
Well, the visor scans
the electromagnetic spectrum
311
00:18:07,670 --> 00:18:10,172
from one hertz to 100,000 terahertz,
312
00:18:10,339 --> 00:18:11,859
converts it all to usable frequencies,
313
00:18:12,008 --> 00:18:14,594
and then transmits that information
directly to my brain.
314
00:18:14,760 --> 00:18:17,305
Well, what about
the data-conversion rate?
315
00:18:17,471 --> 00:18:19,682
How do you avoid
a sensory overload?
316
00:18:19,849 --> 00:18:23,102
A bank of preprocessors compresses
the data stream into pulses.
317
00:18:23,269 --> 00:18:26,355
You see, that way
my visual cortex never...
318
00:18:26,939 --> 00:18:28,733
Wait a minute.
319
00:18:29,609 --> 00:18:32,987
Waitjust a minute.
320
00:18:33,154 --> 00:18:35,573
We should be able to send
a high-energy pulse
321
00:18:35,740 --> 00:18:37,116
through the tractor system.
322
00:18:37,283 --> 00:18:39,744
If it's short enough,
it shouldn't overload the emitters.
323
00:18:39,910 --> 00:18:43,456
The technology is right here.
324
00:18:43,873 --> 00:18:47,293
If we could adapt
those pulse-compression routines,
325
00:18:47,460 --> 00:18:49,629
and then apply them
to the warp power conduits...
326
00:18:49,795 --> 00:18:53,299
We'd have to avoid tractor-force
rebounding, but that shouldn't be hard.
327
00:18:53,466 --> 00:18:55,843
Sure. With a few modifications...
328
00:18:58,346 --> 00:19:00,097
Oh, that's perfect.
329
00:19:00,514 --> 00:19:01,515
What?
330
00:19:02,058 --> 00:19:05,978
If the answer to all of this is in a visor
created for a blind man
331
00:19:06,145 --> 00:19:08,981
who never would've existed
in your society.
332
00:19:09,774 --> 00:19:11,817
No offense intended.
333
00:20:05,204 --> 00:20:07,039
Please, Matthew, continue.
334
00:20:39,989 --> 00:20:44,618
It's hard to believe.
So much loveliness here
335
00:20:44,785 --> 00:20:48,122
just a few meters away
from such desolation.
336
00:20:48,289 --> 00:20:51,167
It's hard to believe
we're about to lose it.
337
00:20:52,042 --> 00:20:55,588
This may sound incredibly simplistic,
338
00:20:55,963 --> 00:21:00,217
but can't you reengineer all this
on another planet?
339
00:21:00,843 --> 00:21:02,762
A nursery rhyme
my mother used to read to me
340
00:21:02,928 --> 00:21:06,682
has been running round and round
my mind since all this began.
341
00:21:07,349 --> 00:21:09,310
A nursery rhyme?
342
00:21:09,810 --> 00:21:11,771
Humpty dumpty sat on a wall
343
00:21:11,937 --> 00:21:14,148
humpty dumpty had a great fall
344
00:21:14,315 --> 00:21:15,775
both: All the king's horses
345
00:21:15,941 --> 00:21:17,318
and all the king's men
346
00:21:17,485 --> 00:21:20,446
couldn't put humpty together again
347
00:21:20,946 --> 00:21:23,616
why do we tell our children
such ghastly stories?
348
00:21:23,783 --> 00:21:26,660
Perhaps to prepare them
for times like these.
349
00:21:28,579 --> 00:21:31,624
We are every bit as fragile as an egg
350
00:21:31,791 --> 00:21:34,460
and as impossible to reconstruct.
351
00:21:34,710 --> 00:21:37,713
We are integrated
and refined to such a degree
352
00:21:37,880 --> 00:21:41,425
that any fundamental change
would lead to chaos.
353
00:21:41,801 --> 00:21:44,428
I'm so sorry, Aaron.
354
00:21:44,595 --> 00:21:47,807
I wish I could do something to help.
355
00:21:48,140 --> 00:21:49,934
You have helped.
356
00:21:50,309 --> 00:21:52,853
You've been wonderful
these past few days.
357
00:21:53,020 --> 00:21:55,314
You've been my counselor.
358
00:21:57,650 --> 00:22:02,029
A counselor has to maintain
a discreet distance.
359
00:22:02,196 --> 00:22:04,865
I'd rather think of us as friends.
360
00:22:05,032 --> 00:22:06,826
Fiends.
361
00:22:07,743 --> 00:22:10,120
That just won't do either.
362
00:22:12,331 --> 00:22:13,833
Will it?
363
00:22:14,667 --> 00:22:16,001
Aaron.
364
00:22:17,086 --> 00:22:19,004
I must confess.
365
00:22:19,171 --> 00:22:23,217
Part of me knows that if I transport
through these walls,
366
00:22:23,717 --> 00:22:26,178
you'll be on the other side.
367
00:22:31,684 --> 00:22:33,686
This is wrong.
368
00:22:34,144 --> 00:22:36,480
Terribly wrong.
369
00:22:45,531 --> 00:22:47,731
In order to move the core fragment
to a safe trajectory,
370
00:22:47,867 --> 00:22:50,744
we needed our tractor beam to be able
to handle high-powered pulses.
371
00:22:50,911 --> 00:22:53,122
And we needed a much more
efficient emitter to do that.
372
00:22:53,289 --> 00:22:55,040
About four times more efficient.
373
00:22:55,207 --> 00:22:56,687
But we couldn't get
anywhere near that
374
00:22:56,834 --> 00:22:58,377
without overloading
the emitter arrays.
375
00:22:58,544 --> 00:23:01,213
So we added a little visor technology
to the process
376
00:23:01,380 --> 00:23:03,060
and were able to boost
the effective force.
377
00:23:03,215 --> 00:23:07,344
And at the same time,
lower the power-conduit stress levels.
378
00:23:11,265 --> 00:23:12,808
What's the increase in efficiency?
379
00:23:13,350 --> 00:23:15,352
Up to almost 300 percent.
380
00:23:15,519 --> 00:23:16,955
- That's not enough.
- Hannah: That's true.
381
00:23:16,979 --> 00:23:20,232
We won't be able to move the fragment
as far as we'd like to but...
382
00:23:20,399 --> 00:23:24,612
But if we also fortify the biosphere's
structural integrity at the same time...
383
00:23:24,778 --> 00:23:27,858
With some of the shield improvements
that I've discovered here, it could work.
384
00:23:27,990 --> 00:23:30,910
We'll have to lend them some
of our engineering support crews.
385
00:23:33,245 --> 00:23:36,290
Advise Mr. Conor. Number one,
brief the appropriate officers.
386
00:23:36,457 --> 00:23:38,697
Prepare them for transport
as soon as Mr. Conor approves.
387
00:23:38,834 --> 00:23:40,085
Yes, sir.
388
00:23:48,636 --> 00:23:50,429
You're up early.
389
00:23:50,763 --> 00:23:53,390
I'm still on enterprise time.
390
00:23:56,936 --> 00:23:58,520
Aaron,
391
00:23:59,021 --> 00:24:01,273
I'm going back to the ship.
392
00:24:02,733 --> 00:24:05,110
I'm not going to see you again.
393
00:24:05,277 --> 00:24:06,278
Why?
394
00:24:07,863 --> 00:24:10,074
Because it's the right thing to do.
395
00:24:11,033 --> 00:24:12,743
I'm not convinced of that.
396
00:24:14,411 --> 00:24:16,330
You know it as well as I do.
397
00:24:17,915 --> 00:24:19,124
You're angry.
398
00:24:19,792 --> 00:24:22,002
Yes, I'm angry.
399
00:24:23,128 --> 00:24:25,798
I'm angry with myself
for allowing this to happen.
400
00:24:26,465 --> 00:24:27,466
Deanna.
401
00:24:30,469 --> 00:24:33,555
I could fall in love with you so easily.
402
00:24:34,515 --> 00:24:38,978
But we both know the end
of that story, don't we?
403
00:24:39,269 --> 00:24:42,648
How would Martin feel
about introducing half-betazoid DNA
404
00:24:42,815 --> 00:24:44,817
into the genetic balance?
405
00:24:47,361 --> 00:24:49,488
If we have to evacuate,
anything's possible.
406
00:24:51,907 --> 00:24:53,784
Listen to yourself.
407
00:24:53,951 --> 00:24:57,454
A few days ago,
you wouldn't even talk to us.
408
00:25:03,210 --> 00:25:05,337
This is my fault.
409
00:25:06,046 --> 00:25:07,673
I'm so sorry.
410
00:25:08,674 --> 00:25:10,843
I need you here.
411
00:25:12,261 --> 00:25:14,388
This doesn't have to happen again.
412
00:25:15,597 --> 00:25:17,307
I have to go.
413
00:25:22,187 --> 00:25:23,814
Good news, Aaron.
414
00:25:23,981 --> 00:25:26,525
We should be able to change
the course of the core fragment,
415
00:25:26,692 --> 00:25:29,028
but we'll also need
to fortify the structure.
416
00:25:29,194 --> 00:25:31,155
And we're gonna need help to do it.
417
00:25:31,321 --> 00:25:33,761
We'll need to bring down
engineering crews from the enterprise
418
00:25:33,907 --> 00:25:36,452
to work with your people
for the next 48 hours.
419
00:25:36,618 --> 00:25:37,870
Engineering crews?
420
00:25:38,037 --> 00:25:41,623
They have to install five new
shield generators and power supplies.
421
00:25:41,790 --> 00:25:45,335
Fifty officers are waiting
for your approval to transport down.
422
00:25:52,551 --> 00:25:54,678
We don't have much time, Aaron.
423
00:25:55,095 --> 00:25:56,805
Is there any other choice?
424
00:25:57,222 --> 00:25:58,515
None.
425
00:26:02,728 --> 00:26:06,065
Enterprise, you may begin transport
when ready.
426
00:26:35,385 --> 00:26:37,054
Picard:
Captain's log, supplemental.
427
00:26:37,221 --> 00:26:38,263
The enterprise has moved
428
00:26:38,430 --> 00:26:41,391
to a parallel course
with the core fragment.
429
00:26:41,558 --> 00:26:44,937
We must adjust its trajectory
by a minimum of 1.2 degrees
430
00:26:45,104 --> 00:26:47,231
to ensure the colony's safety.
431
00:26:47,397 --> 00:26:49,197
Bring us within range
of the fragment, ensign.
432
00:26:49,358 --> 00:26:50,984
Aye, sir.
433
00:26:53,779 --> 00:26:56,615
- You may proceed, Mr. La forge.
- Yes, sir.
434
00:26:56,782 --> 00:26:59,326
- Good luck.
- You too.
435
00:27:02,788 --> 00:27:04,790
Engage tractor beam.
436
00:27:10,629 --> 00:27:13,715
Okay, let's give it a try.
437
00:27:13,882 --> 00:27:16,135
Shutting down non-critical systems.
438
00:27:16,301 --> 00:27:19,138
Emitter circuits 170 percent
over standard.
439
00:27:21,932 --> 00:27:24,601
Increasing impulse power
to tractor emitters.
440
00:27:24,768 --> 00:27:26,603
Eps power levels rising.
441
00:27:26,770 --> 00:27:30,440
Transferring warp power
to tractor-beam generator.
442
00:27:30,649 --> 00:27:33,485
Graviton generators
operating normally.
443
00:27:33,652 --> 00:27:36,780
Surge pulse now synchronized.
444
00:27:36,947 --> 00:27:39,992
Emitters radiating
at 320 percent over standard.
445
00:27:40,576 --> 00:27:41,994
Bridge, we need more power.
446
00:27:42,911 --> 00:27:45,038
Reduce life support
to minimum requirements, Mr. Data.
447
00:27:45,205 --> 00:27:46,665
Aye, sir.
448
00:27:51,795 --> 00:27:53,797
Three hundred and ninety percent
over standard.
449
00:27:54,298 --> 00:27:56,466
Come on, come on.
450
00:27:56,633 --> 00:27:58,093
No change in the fragment's course.
451
00:27:58,260 --> 00:28:00,179
We've gotta increase
the pulse frequency.
452
00:28:00,345 --> 00:28:01,945
The emitter circuits
won't hold for long.
453
00:28:02,097 --> 00:28:04,183
We don't need them for long.
454
00:28:08,854 --> 00:28:13,400
- Four hundred percent over standard.
- Okay, now we're getting there.
455
00:28:13,567 --> 00:28:16,904
Fragment's moved 0.4 degrees
off its previous heading.
456
00:28:17,070 --> 00:28:19,698
0.65. It's working.
457
00:28:22,201 --> 00:28:24,119
We have lost one
of the emitter circuits, sir.
458
00:28:24,286 --> 00:28:27,539
Life-support failure,
decks 9, 12 and 13.
459
00:28:27,706 --> 00:28:29,466
Engage evacuation procedures
for those decks.
460
00:28:29,625 --> 00:28:31,345
Geordi, we're going to need
power back soon.
461
00:28:31,501 --> 00:28:32,544
La forge: Acknowledged.
462
00:28:33,545 --> 00:28:37,216
Fragment's new heading adjustment
is at 1.01 degrees.
463
00:28:37,382 --> 00:28:39,551
- Is it enough?
- Not yet. Hold on.
464
00:28:39,718 --> 00:28:42,221
We have lost
the second lateral emitter circuit.
465
00:28:42,387 --> 00:28:45,515
Losing life support systems
on decks 5 through 9.
466
00:28:45,682 --> 00:28:47,559
Evacuation procedures initiated.
467
00:28:47,726 --> 00:28:50,229
- Mr. La forge.
- La forge: Hold on, captain.
468
00:28:51,063 --> 00:28:54,233
Shipwide life-support failure
in 15 seconds, sir.
469
00:28:54,399 --> 00:28:57,819
Almost there, geordi.
Course shift is at 1.16 degrees.
470
00:28:58,403 --> 00:29:01,406
Termination of all life support
in five seconds.
471
00:29:01,573 --> 00:29:03,033
1.18.
472
00:29:03,200 --> 00:29:04,534
Now, Mr. La forge.
473
00:29:04,701 --> 00:29:07,412
Yes, sir. Shutting down
all tractor emissions.
474
00:29:07,579 --> 00:29:10,749
Transferring power
back to life support.
475
00:29:14,336 --> 00:29:18,257
1.2. We've got it.
476
00:29:21,426 --> 00:29:23,345
Life support normal on all decks.
477
00:29:24,763 --> 00:29:29,184
The fragment's course
has been altered by 1.21 degrees, sir.
478
00:29:29,351 --> 00:29:30,602
Hail the colony.
479
00:29:33,397 --> 00:29:36,191
- Yes, captain.
- Picard: Success, Mr. Conor.
480
00:29:36,358 --> 00:29:37,818
With the upgrades
to your biosphere,
481
00:29:37,985 --> 00:29:40,612
the core fragment
should no longer be a danger.
482
00:29:41,029 --> 00:29:44,574
I cannot adequately express
my appreciation to your crew.
483
00:29:44,741 --> 00:29:46,201
Is Hannah able to hear me?
484
00:29:47,286 --> 00:29:48,954
Yes, yes. Go ahead, Aaron.
485
00:29:49,121 --> 00:29:51,456
This is an historic achievement,
Hannah.
486
00:29:51,623 --> 00:29:54,209
You've done a wonderful thing
for our people.
487
00:29:54,376 --> 00:29:55,502
Thank you.
488
00:29:55,669 --> 00:29:58,922
We look forward to honoring you
appropriately when you return.
489
00:29:59,798 --> 00:30:02,968
Thank you again, captain.
Conor out.
490
00:30:16,481 --> 00:30:17,899
Picard:
Captain's log, supplemental.
491
00:30:18,066 --> 00:30:21,361
The stellar-core fragment has passed
safely out of the moab system.
492
00:30:21,528 --> 00:30:24,114
The colony was shaken
by powerful temblors,
493
00:30:24,281 --> 00:30:29,119
but fortunately there were no injuries,
and only minor damage was reported.
494
00:30:32,164 --> 00:30:33,582
Riker: Energize.
495
00:30:39,838 --> 00:30:41,965
That should do it. All members
of the enterprise crew
496
00:30:42,132 --> 00:30:43,508
are accounted for, Mr. Conor.
497
00:30:43,675 --> 00:30:46,261
They've been invaluable, commander.
Thank you again.
498
00:30:46,428 --> 00:30:48,347
If there's nothing else,
we can be on our way.
499
00:30:49,514 --> 00:30:53,518
Would you tell Deanna troi for me that
I'm sorry I didn't get the opportunity
500
00:30:53,685 --> 00:30:55,979
to say goodbye personally.
501
00:30:57,189 --> 00:30:58,549
I'm sure she'll feel the same way.
502
00:30:59,900 --> 00:31:01,276
A breach in the biosphere.
503
00:31:01,443 --> 00:31:03,362
Get Hannah bates.
504
00:31:10,619 --> 00:31:13,205
Apparently, the refortification
wasn't adequate.
505
00:31:13,372 --> 00:31:15,499
There's definite structural damage.
506
00:31:15,665 --> 00:31:18,460
It appears that the tectonic shifts
created a breach.
507
00:31:18,627 --> 00:31:20,754
- Can it be repaired?
- I don't know.
508
00:31:21,254 --> 00:31:23,256
I'll have to run a diagnostic
in the lab.
509
00:31:23,423 --> 00:31:26,134
Unless we seal it, and fast,
we may have to evacuate.
510
00:31:26,301 --> 00:31:27,302
How long do we have?
511
00:31:27,469 --> 00:31:29,304
Based on the level of toxicity
I'm reading,
512
00:31:29,471 --> 00:31:31,098
it may only be a matter of hours.
513
00:31:31,264 --> 00:31:33,433
- You mind if I give her a hand?
- By all means.
514
00:31:43,235 --> 00:31:45,946
Isn't it amazing
after all we went through?
515
00:31:48,198 --> 00:31:49,991
Amazing.
516
00:31:50,409 --> 00:31:53,745
Looks bad.
It's cracked well beneath the surface.
517
00:31:54,496 --> 00:31:56,415
Why are you doing this?
518
00:31:56,581 --> 00:31:59,292
- What do you mean?
- There's no breach.
519
00:31:59,459 --> 00:32:01,503
What are you talking about?
520
00:32:01,670 --> 00:32:04,256
Look at it. It's right here.
521
00:32:04,548 --> 00:32:06,091
I measured the toxic leak.
You saw me.
522
00:32:06,258 --> 00:32:07,801
Hannah.
523
00:32:08,218 --> 00:32:11,888
My visor's positronic scan
would have detected the leak.
524
00:32:12,055 --> 00:32:13,682
Its molecular-pattern enhancer
525
00:32:13,849 --> 00:32:17,853
would have picked up
even the smallest crack.
526
00:32:21,815 --> 00:32:24,901
The damned thing
doesn't miss much, does it?
527
00:32:25,318 --> 00:32:26,319
Fine.
528
00:32:26,486 --> 00:32:28,321
I'll tell them the truth.
529
00:32:28,488 --> 00:32:30,490
Will that make you happy?
530
00:32:31,825 --> 00:32:34,619
Why are you doing this?
531
00:32:38,623 --> 00:32:43,462
I was born to be one of the best
scientific minds of my generation.
532
00:32:43,628 --> 00:32:45,130
And in the past five days,
533
00:32:45,297 --> 00:32:49,468
I have encountered technology
that I have barely imagined.
534
00:32:49,676 --> 00:32:53,013
And I've gotta ask myself,
if we're so brilliant
535
00:32:53,180 --> 00:32:55,807
how come we didn't invent
any of these things?
536
00:32:57,309 --> 00:33:01,855
Well, maybe necessity
really is the mother of invention.
537
00:33:02,564 --> 00:33:05,275
You never really look for something
until you need it.
538
00:33:05,442 --> 00:33:07,486
But all my needs
have been anticipated
539
00:33:07,652 --> 00:33:10,655
and planned for
before I was even born.
540
00:33:10,822 --> 00:33:14,826
All of us in this colony
have been living in the dark ages.
541
00:33:14,993 --> 00:33:18,413
It's like we're victims
of a 200-year-old joke.
542
00:33:18,830 --> 00:33:23,168
Until you came, all we could see
was to the wall of our biosphere.
543
00:33:23,335 --> 00:33:27,506
Suddenly our eyes have been opened
to the infinite possibilities.
544
00:33:27,881 --> 00:33:30,842
- Asylum?
- She wants to leave the colony.
545
00:33:31,384 --> 00:33:33,220
She may not be the only one.
546
00:33:33,386 --> 00:33:35,226
The science teams that went down
to the surface
547
00:33:35,388 --> 00:33:37,148
fielded a lot of questions
from the colonists
548
00:33:37,307 --> 00:33:40,435
who were more than curious
about what's outside their world.
549
00:33:40,602 --> 00:33:42,187
But why shouldn't
we Grant them asylum?
550
00:33:42,354 --> 00:33:43,772
We can't do that.
551
00:33:43,939 --> 00:33:44,940
We have to do that.
552
00:33:45,106 --> 00:33:47,526
Do you understand
what it would do to the colony?
553
00:33:47,692 --> 00:33:51,029
I understand that these
are human beings with free will.
554
00:33:51,196 --> 00:33:53,406
If she wants to leave,
she has every right to.
555
00:33:53,573 --> 00:33:56,493
And what happens to the colony
if she does and others join her?
556
00:33:56,952 --> 00:33:58,787
The society is genetically integrated.
557
00:33:58,954 --> 00:34:01,957
Suddenly there would be gaps,
missing pieces.
558
00:34:02,332 --> 00:34:04,000
It would destroy them.
559
00:34:04,876 --> 00:34:07,212
There must be something
we can do to help.
560
00:34:07,379 --> 00:34:10,507
We may have done too much
to help them already, doctor.
561
00:34:10,674 --> 00:34:12,217
Well, we saved them
from destruction.
562
00:34:12,384 --> 00:34:14,052
Picard: Did we?
563
00:34:16,054 --> 00:34:20,392
Counselor, I think it's time
you took me to meet Mr. Conor.
564
00:34:24,938 --> 00:34:27,148
Transporter room 3.
565
00:34:29,317 --> 00:34:30,986
Computer, halt.
566
00:34:34,656 --> 00:34:37,534
Captain, I have to tell you
something.
567
00:34:37,909 --> 00:34:43,206
And it isn't easy for me,
because I've used very poorjudgment.
568
00:34:43,373 --> 00:34:45,458
Actually, I've acted
quite unprofessionally.
569
00:34:45,625 --> 00:34:46,751
Counselor.
570
00:34:47,919 --> 00:34:50,589
What is it you say?
"Take a deep breath."
571
00:34:53,800 --> 00:34:56,636
Conor and I have had a relationship.
572
00:34:59,598 --> 00:35:01,182
I see.
573
00:35:01,683 --> 00:35:03,893
It should never have happened.
574
00:35:04,060 --> 00:35:08,773
I knew there was concern
about outside influences,
575
00:35:09,774 --> 00:35:12,110
and I should have been
more careful.
576
00:35:16,573 --> 00:35:18,450
What is your status with him now?
577
00:35:18,908 --> 00:35:21,786
I did not intend to see him again.
578
00:35:22,829 --> 00:35:24,914
Would you prefer
not to return to the surface?
579
00:35:25,081 --> 00:35:27,626
No, I think I should come with you.
580
00:35:27,792 --> 00:35:30,295
I wanted you to know
before we went down.
581
00:35:32,964 --> 00:35:34,883
I appreciate that.
582
00:35:35,300 --> 00:35:37,636
Computer, resume.
583
00:35:42,474 --> 00:35:44,976
I wanted so much to help him,
584
00:35:45,685 --> 00:35:47,979
to be there for him.
585
00:35:48,396 --> 00:35:51,107
- But the more I was...
- Deanna.
586
00:35:52,359 --> 00:35:54,986
We all went into this
with the best of intentions.
587
00:35:55,987 --> 00:35:58,823
I should have walked away
as soon as I saw what was happening.
588
00:35:59,157 --> 00:36:00,867
But you didn't.
589
00:36:01,826 --> 00:36:03,662
And that's human.
590
00:36:03,828 --> 00:36:05,997
We make mistakes.
591
00:36:08,041 --> 00:36:10,126
Genetic manipulation or not,
592
00:36:10,293 --> 00:36:12,504
nobody's perfect.
593
00:36:20,178 --> 00:36:22,222
You would ignore
the welfare of the colony
594
00:36:22,389 --> 00:36:25,058
for your own selfish interest?
595
00:36:25,225 --> 00:36:27,352
The welfare of this colony
would be best served
596
00:36:27,519 --> 00:36:28,812
by rejoining the human race.
597
00:36:28,978 --> 00:36:32,065
She has been contaminated
by the people on that ship.
598
00:36:33,066 --> 00:36:34,693
Troi: Aaron.
599
00:36:36,695 --> 00:36:39,656
Mr. Conor, I believe
that you and I should talk.
600
00:36:39,823 --> 00:36:41,241
This is your doing.
601
00:36:41,408 --> 00:36:43,034
We never should have answered
your hails.
602
00:36:43,201 --> 00:36:45,954
If we'd followed that advice, Martin,
we'd all be dead by now.
603
00:36:46,121 --> 00:36:47,641
So much for the welfare
of this colony.
604
00:36:47,789 --> 00:36:49,416
You are not taking her with you.
605
00:36:49,582 --> 00:36:50,917
I'm leaving.
606
00:36:51,084 --> 00:36:53,564
I'll tell you something else.
There are at least a dozen others
607
00:36:53,712 --> 00:36:55,630
- who are ready to go with me.
- Hannah,
608
00:36:55,797 --> 00:36:59,050
let's allow Aaron and captain picard
to discuss this.
609
00:36:59,217 --> 00:37:00,885
Why don't we go for a walk?
610
00:37:03,972 --> 00:37:06,182
There's nothing else
for them to talk about.
611
00:37:11,312 --> 00:37:12,731
Martin.
612
00:37:12,897 --> 00:37:16,735
- I think it would be helpful if I...
- I want to talk to captain picard alone.
613
00:37:16,901 --> 00:37:18,737
- But...
- Aaron: Thank you, Martin.
614
00:37:26,161 --> 00:37:28,663
The irony is, he's the one
who saw this coming
615
00:37:28,830 --> 00:37:30,582
from the moment you arrived.
616
00:37:31,291 --> 00:37:34,586
Because I didn't wanna hear him,
I chose not to listen.
617
00:37:35,086 --> 00:37:38,548
You made decisions
you felt would save your colony.
618
00:37:41,426 --> 00:37:43,678
I wish it were that simple.
619
00:37:44,262 --> 00:37:47,265
I'm afraid I can't
forgive myself so easily.
620
00:37:48,057 --> 00:37:50,351
You see, captain,
621
00:37:50,810 --> 00:37:53,730
I know what Hannah bates
is feeling.
622
00:37:53,980 --> 00:37:56,274
I've been feeling it as well.
623
00:37:56,941 --> 00:37:59,360
I found your people intriguing,
624
00:37:59,527 --> 00:38:02,322
stimulating, as she has.
625
00:38:02,572 --> 00:38:06,284
I've been every bit as curious
about you as the next man.
626
00:38:06,659 --> 00:38:08,620
But I am not the next man.
627
00:38:08,787 --> 00:38:10,067
I am the leader of these people,
628
00:38:10,205 --> 00:38:14,292
and every genetic fiber of my being
demands that I protect them.
629
00:38:14,459 --> 00:38:17,128
And instead, I have betrayed them.
630
00:38:17,295 --> 00:38:19,464
I have allowed this to happen.
631
00:38:19,839 --> 00:38:22,050
We've both allowed this to happen.
632
00:38:22,217 --> 00:38:26,095
Then let us both find a way
to stop it from going any further.
633
00:38:27,305 --> 00:38:29,557
I wish I could see a way.
634
00:38:31,267 --> 00:38:35,814
Picard, I was born to govern
this colony, not to dismantle it.
635
00:38:35,980 --> 00:38:39,818
If you force them to stay, you will be
suppressing their human rights.
636
00:38:40,318 --> 00:38:44,864
If even a handful leave, the damage
to this society will be devastating.
637
00:38:45,031 --> 00:38:47,325
What about the rights of those
who would stay behind?
638
00:38:47,492 --> 00:38:49,494
They are the ones
who will inherit the social chaos
639
00:38:49,661 --> 00:38:52,330
that will follow for generations.
640
00:38:53,331 --> 00:38:56,292
Your arrival created this problem.
641
00:38:56,459 --> 00:38:57,836
Your departure solves it.
642
00:38:58,628 --> 00:38:59,671
That is simplistic.
643
00:38:59,838 --> 00:39:02,257
Refuse them passage.
644
00:39:02,423 --> 00:39:07,345
I cannot ignore the requests
of people, humans,
645
00:39:07,512 --> 00:39:09,931
who ask for transport
away from here.
646
00:39:10,098 --> 00:39:12,517
Nor can you ignore the fact
that thousands will suffer
647
00:39:12,684 --> 00:39:14,644
if you agree to take them.
648
00:39:14,811 --> 00:39:18,398
And as suffering grows,
more will demand to leave.
649
00:39:18,690 --> 00:39:21,693
We are witnessing
the end of this existence.
650
00:39:21,860 --> 00:39:23,987
I implore you, captain:
651
00:39:24,153 --> 00:39:26,197
Do not let this happen.
652
00:39:26,990 --> 00:39:30,869
You would have me make the decision
for you, but I can't do that.
653
00:39:31,452 --> 00:39:33,872
I am willing to talk
to these people with you,
654
00:39:34,038 --> 00:39:37,208
and I will urge them
not to make an impulsive choice.
655
00:39:37,375 --> 00:39:41,588
But if finally
they choose to leave,
656
00:39:42,422 --> 00:39:45,258
the enterprise
will not turn them away.
657
00:39:59,731 --> 00:40:02,734
Captain picard has decided
to Grant transport to any individuals
658
00:40:02,901 --> 00:40:05,236
who wish to leave genome colony.
659
00:40:05,820 --> 00:40:08,406
I am asking you to stay.
660
00:40:09,032 --> 00:40:10,700
Aaron.
661
00:40:11,200 --> 00:40:14,787
Don't you see
we can't be happy here any longer?
662
00:40:15,371 --> 00:40:16,414
We were innocent.
663
00:40:16,581 --> 00:40:19,083
It will never be that way again.
664
00:40:19,250 --> 00:40:23,963
The experiences of the past week
will become part of our heritage.
665
00:40:24,255 --> 00:40:26,257
We will adjust.
666
00:40:26,758 --> 00:40:29,069
- In a few generations, we will be...
- Hannah: We're not willing
667
00:40:29,093 --> 00:40:30,970
to stay here a few generations.
668
00:40:32,263 --> 00:40:33,890
All right.
669
00:40:34,557 --> 00:40:36,893
Then give me six months.
670
00:40:38,937 --> 00:40:40,939
Just wait six months
before you leave.
671
00:40:41,105 --> 00:40:42,732
What will that accomplish?
672
00:40:42,899 --> 00:40:45,777
It's true that our presence here
673
00:40:45,944 --> 00:40:48,404
has had an unintended influence
on your society.
674
00:40:48,571 --> 00:40:51,449
But it's done
and there is no way to undo it.
675
00:40:51,616 --> 00:40:54,452
But feelings are running very high.
676
00:40:54,619 --> 00:40:57,246
Perhaps, it's not such a bad idea
677
00:40:57,413 --> 00:41:00,875
that you should take adequate time
to weigh carefully the consequences
678
00:41:01,042 --> 00:41:03,294
of what you're about to do.
679
00:41:03,586 --> 00:41:06,214
We are prepared
to return in six months.
680
00:41:06,381 --> 00:41:09,842
In other words, we are being asked
to stay here for six months
681
00:41:10,009 --> 00:41:12,428
while they pressure us
to change our minds.
682
00:41:13,054 --> 00:41:16,057
In five days, you've seen only
the most superficial evidence
683
00:41:16,224 --> 00:41:18,977
of what life is like
outside this biosphere.
684
00:41:19,435 --> 00:41:22,981
Would you ever choose to live aboard
a ship in a bottle, captain?
685
00:41:23,147 --> 00:41:25,191
You are in command of a starship.
686
00:41:25,358 --> 00:41:29,362
You live to explore the unknown.
We ask for that same privilege.
687
00:41:29,529 --> 00:41:31,072
Hannah.
688
00:41:31,948 --> 00:41:33,825
This is your home.
689
00:41:33,992 --> 00:41:36,703
We are all, in a sense, your family.
690
00:41:37,495 --> 00:41:40,206
Don't we deserve an opportunity
to open a dialogue on this issue
691
00:41:40,373 --> 00:41:42,250
at the very least?
692
00:41:42,417 --> 00:41:46,337
- I am only asking for six months.
- It won't make any difference.
693
00:41:46,504 --> 00:41:48,384
You'll only be putting the people
of this colony
694
00:41:48,506 --> 00:41:50,591
through unnecessary pain
and anguish.
695
00:41:50,758 --> 00:41:53,678
You are the ones causing pain
and anguish in this colony.
696
00:41:53,845 --> 00:41:56,931
- You.
- Don't you see, Aaron? It's over.
697
00:41:57,098 --> 00:41:59,934
It's time for you to lead our people
into a new era.
698
00:42:00,101 --> 00:42:02,520
You could come with us.
699
00:42:05,356 --> 00:42:07,734
When you're ready to come home,
700
00:42:08,109 --> 00:42:09,902
you will be welcome.
701
00:42:19,287 --> 00:42:21,372
What will you do now?
702
00:42:21,539 --> 00:42:24,250
Attempt to assess the damage.
703
00:42:24,709 --> 00:42:27,795
Spend the rest of my life
on the near-impossible task
704
00:42:27,962 --> 00:42:31,049
of rebuilding this society
without the proper pieces.
705
00:42:31,215 --> 00:42:34,635
Aaron, you acted in the best interests
of your people.
706
00:42:34,802 --> 00:42:37,180
There was no way
to avoid what happened.
707
00:42:37,346 --> 00:42:39,891
I replay each step in my mind
708
00:42:40,058 --> 00:42:43,811
looking for the wrong turn,
mistake in judgment.
709
00:42:44,479 --> 00:42:46,522
I can find only one.
710
00:42:46,689 --> 00:42:48,608
And as hard as I try,
711
00:42:48,775 --> 00:42:51,819
I cannot regret even that one.
712
00:42:52,445 --> 00:42:56,074
In fact, I'm quite certain
that given the opportunity,
713
00:42:57,033 --> 00:43:00,119
I would choose to make
the same mistake again.
714
00:43:00,578 --> 00:43:01,579
I can only wonder why
715
00:43:01,746 --> 00:43:04,624
with all the hundreds
of genetically compatible women
716
00:43:04,791 --> 00:43:06,667
I would fall in love with you.
717
00:43:06,834 --> 00:43:08,586
Don't say that.
718
00:43:09,295 --> 00:43:13,424
Perhaps it's your imperfections
which make you so unique.
719
00:43:14,634 --> 00:43:18,012
But I am in love with you,
Deanna troi.
720
00:43:19,430 --> 00:43:21,724
And I will always be.
721
00:43:44,997 --> 00:43:46,499
Come.
722
00:43:48,751 --> 00:43:50,191
The colonists are all on board, sir.
723
00:43:50,294 --> 00:43:52,547
- How many, finally?
- Twenty-three.
724
00:43:52,713 --> 00:43:54,298
If ever we needed reminding
725
00:43:54,465 --> 00:43:56,968
of the importance
of the prime directive, it is now.
726
00:43:57,135 --> 00:43:59,053
The prime directive doesn't apply.
727
00:43:59,220 --> 00:44:00,596
- They're human.
- Doesn't it?
728
00:44:01,305 --> 00:44:05,101
Our very presence
may have damaged,
729
00:44:05,268 --> 00:44:07,061
even destroyed, their way of life.
730
00:44:07,228 --> 00:44:09,188
Now whether or not we agree
with that way of life,
731
00:44:09,355 --> 00:44:12,567
whether they're human or not
is irrelevant, number one.
732
00:44:13,651 --> 00:44:15,444
We are responsible.
733
00:44:15,611 --> 00:44:19,407
We had to respond to the threat
of the core fragment, didn't we?
734
00:44:19,574 --> 00:44:21,534
Of course, we did.
735
00:44:22,326 --> 00:44:24,245
But in the end,
736
00:44:24,620 --> 00:44:26,998
we may have proved
just as dangerous to that colony
737
00:44:27,165 --> 00:44:30,668
as any core fragment
could ever have been.
54671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.