Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,504 --> 00:00:06,924
Picard:
Captain's log, stardate 45429.3.
2
00:00:07,090 --> 00:00:08,592
While on a mapping survey,
3
00:00:08,759 --> 00:00:12,221
we are conveying a delegation
of ullians to ka/dra iv.
4
00:00:12,387 --> 00:00:15,724
These telepathic historians
conduct their research
5
00:00:15,891 --> 00:00:18,852
by retrieving
long-forgotten memories.
6
00:00:20,354 --> 00:00:23,565
It's a chipped cup,
7
00:00:23,982 --> 00:00:27,110
off-white with a crack in it.
8
00:00:27,277 --> 00:00:30,197
I can see it, but I don't remember
anything else about it.
9
00:00:30,364 --> 00:00:34,743
Tarmin: When you see it,
do you hear any sounds?
10
00:00:35,994 --> 00:00:38,622
No, I don't think so.
11
00:00:40,624 --> 00:00:42,042
Wait.
12
00:00:42,584 --> 00:00:44,211
Yes, uh...
13
00:00:45,712 --> 00:00:47,214
Humming.
14
00:00:48,006 --> 00:00:50,384
- Someone's humming.
- A woman?
15
00:00:50,551 --> 00:00:53,595
Yes, but I don't know who it is.
16
00:00:54,888 --> 00:00:56,765
Try to touch the cup.
17
00:01:02,521 --> 00:01:03,939
Ooh. It...
18
00:01:04,606 --> 00:01:06,984
It has a sharp edge
where it's chipped.
19
00:01:07,150 --> 00:01:09,611
Is there anything inside the cup?
20
00:01:17,661 --> 00:01:20,622
A liquid. Dark.
21
00:01:20,914 --> 00:01:22,708
Tarmin: Like tea?
22
00:01:25,460 --> 00:01:27,379
It's not hot.
23
00:01:29,339 --> 00:01:30,924
It's bitter.
24
00:01:31,508 --> 00:01:33,635
There's something else
inside the cup.
25
00:01:34,886 --> 00:01:36,638
Yes, uh...
26
00:01:36,805 --> 00:01:38,682
- Tarmin: A wooden handle.
- A spoon?
27
00:01:38,849 --> 00:01:41,059
No, it's more delicate than that.
28
00:01:42,352 --> 00:01:44,062
Tarmin: Reach out for it.
29
00:02:00,454 --> 00:02:02,497
I hear that humming again.
30
00:02:03,040 --> 00:02:05,375
Keep listening to it
31
00:02:05,542 --> 00:02:07,377
and hold out the brush.
32
00:02:08,337 --> 00:02:11,006
See if anyone takes it from you.
33
00:02:17,179 --> 00:02:19,181
It's obachan.
34
00:02:20,140 --> 00:02:22,184
My grandmother.
35
00:02:23,143 --> 00:02:25,562
She's doing ink-brush writing.
36
00:02:26,897 --> 00:02:29,191
I can remember it now. She, uh...
37
00:02:29,358 --> 00:02:31,526
She used that cup
for cleaning the brushes
38
00:02:31,693 --> 00:02:35,280
and it was my job to fill the cup
with water and bring it to the table.
39
00:02:35,447 --> 00:02:36,907
I would sit beside her
40
00:02:37,074 --> 00:02:40,202
and watch the most beautiful
characters come from that brush.
41
00:02:40,410 --> 00:02:43,038
And the whole time,
she'd be humming to herself.
42
00:02:44,873 --> 00:02:46,917
I remember it like it was yesterday.
43
00:02:47,542 --> 00:02:50,962
That is remarkable.
You remembered such vivid details.
44
00:02:51,171 --> 00:02:54,174
For years, I've seen
that old cup in my memory,
45
00:02:54,341 --> 00:02:58,136
but I could never remember
what it was or why it was important.
46
00:02:58,303 --> 00:03:01,390
- Thank you.
- You're entirely welcome, young lady.
47
00:03:01,556 --> 00:03:03,934
Perhaps someone else
would care to try?
48
00:03:04,101 --> 00:03:05,185
You, madam.
49
00:03:05,769 --> 00:03:08,980
You're thinking
about that first childhood kiss.
50
00:03:09,648 --> 00:03:11,566
Would you like to remember
more about it?
51
00:03:11,733 --> 00:03:14,444
Father, you know you're not supposed
to probe someone's memory
52
00:03:14,611 --> 00:03:16,051
unless they've given you permission.
53
00:03:16,238 --> 00:03:18,532
You are right.
54
00:03:18,699 --> 00:03:22,369
But sometimes,
with a beautiful woman,
55
00:03:22,536 --> 00:03:24,496
I cannot help myself.
56
00:03:27,791 --> 00:03:29,084
How about you, commander?
57
00:03:29,251 --> 00:03:31,169
Got any memories
you feel like digging up?
58
00:03:31,336 --> 00:03:33,016
None that I care to share
with an audience.
59
00:03:33,213 --> 00:03:35,757
It's getting late. I'd better be going.
60
00:04:14,045 --> 00:04:17,966
Picard:
Space, the final frontier.
61
00:04:18,800 --> 00:04:22,804
These are the voyages
of the starship enterprise.
62
00:04:22,971 --> 00:04:27,684
Its continuing mission:
To explore strange new worlds,
63
00:04:28,435 --> 00:04:32,189
to seek out new life
and new civilizations,
64
00:04:33,023 --> 00:04:37,194
to boldly go where no one
has gone before.
65
00:05:40,757 --> 00:05:42,843
It is perplexing to me
that the ullians' ability
66
00:05:43,009 --> 00:05:45,929
to retrieve memory
is so highly prized.
67
00:05:46,096 --> 00:05:49,057
If an event were important enough
to be recovered,
68
00:05:49,224 --> 00:05:50,600
why would it have been forgotten?
69
00:05:50,767 --> 00:05:53,812
Well, it's not quite the same for us
as it is for you, data.
70
00:05:53,979 --> 00:05:57,190
You record every second
of every moment of your life.
71
00:05:57,357 --> 00:05:58,400
That is correct.
72
00:05:58,567 --> 00:06:00,902
And then if you want to recall
any one of those moments,
73
00:06:01,069 --> 00:06:03,780
you just access
the proper memory circuit.
74
00:06:03,947 --> 00:06:05,824
My understanding
of the human brain suggests
75
00:06:05,991 --> 00:06:08,076
the process is the same for you.
76
00:06:08,243 --> 00:06:11,496
Each memory is encoded
in chains of molecules.
77
00:06:11,663 --> 00:06:12,743
If you want to retrieve it,
78
00:06:12,873 --> 00:06:15,333
you simply access
the proper rna sequence.
79
00:06:15,500 --> 00:06:17,335
Yeah, that's true.
80
00:06:17,502 --> 00:06:19,462
Then in what way is it different?
81
00:06:19,629 --> 00:06:21,089
Sometimes there are memories
82
00:06:21,256 --> 00:06:24,801
we just can't... access
at the spur of the moment.
83
00:06:25,468 --> 00:06:29,681
For instance, I have no recollection
of how I spent my last birthday.
84
00:06:29,848 --> 00:06:31,224
Birthdays are important occasions
85
00:06:31,391 --> 00:06:33,672
and you would think that I'd remember
how I spent the day,
86
00:06:33,810 --> 00:06:38,106
but right now,
I can't even remember where I was.
87
00:06:40,609 --> 00:06:42,277
On the other hand,
I remember everything
88
00:06:42,444 --> 00:06:43,804
about the time I got my first pet.
89
00:06:43,945 --> 00:06:46,114
A circassian cat. I was... 8.
90
00:06:46,281 --> 00:06:48,575
I remember
how funny-looking he was.
91
00:06:48,783 --> 00:06:50,619
I remember how excited I was.
92
00:06:50,785 --> 00:06:52,662
It was as if it happened yesterday.
93
00:06:52,829 --> 00:06:54,469
Perhaps you remember
the pleasant memories
94
00:06:54,623 --> 00:06:55,863
and forget the unpleasant ones.
95
00:06:56,041 --> 00:06:58,960
No. Sometimes the bad memories
can be the most intense of all.
96
00:06:59,711 --> 00:07:01,471
It would seem there is
no predictable pattern
97
00:07:01,630 --> 00:07:02,672
to human memory.
98
00:07:04,049 --> 00:07:05,717
It would seem.
99
00:07:10,597 --> 00:07:13,600
This library of ours has been
in the planning stages for years.
100
00:07:13,767 --> 00:07:16,144
A collection of the retrieved memories
of races
101
00:07:16,311 --> 00:07:19,606
- from many different star systems.
- What my son means to say is,
102
00:07:19,773 --> 00:07:22,859
we think of ourselves
as archaeologists of the mind.
103
00:07:23,026 --> 00:07:25,111
We believe
that the history of a world
104
00:07:25,278 --> 00:07:27,906
is contained in the personal experience
of its people.
105
00:07:28,073 --> 00:07:30,325
Picard: Rather like the ancient
oral historians on earth.
106
00:07:30,492 --> 00:07:31,660
Exactly.
107
00:07:31,826 --> 00:07:35,205
The library we propose will be
a vast storehouse
108
00:07:35,372 --> 00:07:37,332
of these individual memories.
109
00:07:37,791 --> 00:07:39,334
That sounds like quite a project.
110
00:07:39,501 --> 00:07:41,836
How long will it take to finish
your studies on kaldra?
111
00:07:42,003 --> 00:07:43,171
Many months.
112
00:07:43,338 --> 00:07:44,965
We've been working for years
113
00:07:45,173 --> 00:07:50,178
and we've surveyed only 11 planets
in eight star systems.
114
00:07:50,345 --> 00:07:51,545
Jev: But it's our way of life.
115
00:07:52,263 --> 00:07:53,932
We wouldn't want to do
anything else.
116
00:07:54,140 --> 00:07:56,434
Captain, Mr. Tarmin gave us
a demonstration
117
00:07:56,601 --> 00:07:58,186
of his abilities this afternoon.
118
00:07:58,353 --> 00:08:00,105
It's fascinating.
119
00:08:00,271 --> 00:08:02,440
Perhaps you would like
to resurrect some memories.
120
00:08:02,607 --> 00:08:05,402
Tarmin: I'd be happy to probe
your recollections, captain.
121
00:08:05,610 --> 00:08:08,154
Most people find it
an enjoyable experience.
122
00:08:09,155 --> 00:08:10,281
I'm sure.
123
00:08:10,448 --> 00:08:14,077
However, I don't think I would make
a particularly good subject.
124
00:08:14,244 --> 00:08:15,704
I'm sure you'd be ideal
125
00:08:15,870 --> 00:08:19,624
and you must have
some intriguing memories.
126
00:08:19,791 --> 00:08:22,085
Tarmin:
We won't be on your ship for long.
127
00:08:22,293 --> 00:08:24,004
This may be your last chance.
128
00:08:24,212 --> 00:08:26,965
Yes, heh, heh, well...
129
00:08:27,173 --> 00:08:30,677
Tarmin, we mustn't influence people.
130
00:08:30,844 --> 00:08:33,430
We must let them
come to us willingly.
131
00:08:34,139 --> 00:08:35,849
I have found over the years,
132
00:08:36,016 --> 00:08:39,394
there are many who want
the experience of memory retrieval,
133
00:08:39,561 --> 00:08:42,272
but who lack some encouragement
in order to come fonnard.
134
00:08:42,480 --> 00:08:43,940
You, Mr. Worf.
135
00:08:44,149 --> 00:08:47,402
I would love to explore
klingon memories.
136
00:08:48,695 --> 00:08:52,615
Klingons do not allow themselves
to be... probed.
137
00:08:53,158 --> 00:08:55,201
But there is nothing to fear.
138
00:08:59,748 --> 00:09:01,291
I am not fearful.
139
00:09:02,292 --> 00:09:04,711
Oh, commander la forge, you?
140
00:09:04,878 --> 00:09:06,254
Ha, I don't think so.
141
00:09:06,421 --> 00:09:07,672
Thanks anyway.
142
00:09:09,090 --> 00:09:12,135
I have rarely encountered
such squeamish people.
143
00:09:12,302 --> 00:09:15,096
Oh, Dr. Crusher, commander riker.
144
00:09:15,263 --> 00:09:18,475
Mr. Tarmin, are all ullians
able to read memories?
145
00:09:18,683 --> 00:09:20,685
Oh, no, my dear.
146
00:09:20,852 --> 00:09:22,604
The technique requires
special training.
147
00:09:22,771 --> 00:09:24,939
It is a serious commitment.
148
00:09:26,066 --> 00:09:27,692
Inad: It takes years of study.
149
00:09:28,526 --> 00:09:31,821
Tarmin is the most proficient
of our group.
150
00:09:32,447 --> 00:09:37,410
Once jev spent two days
with a contingent of elderly gentons.
151
00:09:37,577 --> 00:09:39,162
He couldn't get anything from them.
152
00:09:39,329 --> 00:09:41,081
I spent only one hour with them
153
00:09:41,247 --> 00:09:44,375
and retrieved a fragment
from the gentonian trade wars.
154
00:09:44,542 --> 00:09:46,169
Excuse me.
155
00:09:49,881 --> 00:09:54,219
Exactly how long will it be
before we get to kaldra, captain?
156
00:09:54,427 --> 00:09:55,595
Picard: Mr. Data?
157
00:09:55,762 --> 00:09:57,680
Data: Four days, 11 hours.
158
00:10:01,893 --> 00:10:03,311
Troi: Jev?
159
00:10:04,521 --> 00:10:06,981
I'm sorry, I... I'm being rude.
160
00:10:07,148 --> 00:10:08,650
No, not at all.
161
00:10:08,817 --> 00:10:11,903
My father finds it amusing
to demean me in public.
162
00:10:12,070 --> 00:10:14,906
I reach the point
where I don't wanna hear anymore.
163
00:10:15,073 --> 00:10:17,867
It's not easy having
an overbearing parent.
164
00:10:18,034 --> 00:10:20,161
Believe me, I know how you feel.
165
00:10:20,328 --> 00:10:21,746
Oh, that's right, you're an empath.
166
00:10:21,913 --> 00:10:24,165
Oh, I can't read ullians,
167
00:10:24,332 --> 00:10:26,835
but I do know
a certain betazoid mother
168
00:10:27,001 --> 00:10:29,921
who is a great deal like your father.
169
00:10:35,510 --> 00:10:37,345
I've learned to remind myself
170
00:10:37,512 --> 00:10:40,765
that my mother and I are
two separate individuals.
171
00:10:40,932 --> 00:10:42,183
Jev: Mm-hm.
172
00:10:42,350 --> 00:10:46,020
And have you enjoyed much success
with this approach, counselor?
173
00:10:49,065 --> 00:10:51,943
But I do keep reminding myself.
174
00:10:54,362 --> 00:10:57,031
- Good night.
- Good night, counselor.
175
00:10:57,198 --> 00:10:58,825
And thank you.
176
00:11:25,977 --> 00:11:28,062
Riker: Have you stopped thinking
about us?
177
00:11:39,115 --> 00:11:40,783
Troi: Hot chocolate.
178
00:12:18,196 --> 00:12:19,781
Imzadi, we can't.
179
00:12:19,948 --> 00:12:22,533
Not when we're serving
on the same ship.
180
00:12:22,700 --> 00:12:24,702
Have you stopped
thinking about us?
181
00:12:24,869 --> 00:12:26,079
Just answer that.
182
00:12:31,334 --> 00:12:33,795
I can't stop thinking about you.
183
00:12:34,754 --> 00:12:35,922
Will, don't.
184
00:12:36,297 --> 00:12:37,924
Troi: Imzadi, we can't.
185
00:12:38,091 --> 00:12:40,802
Not when we're serving
on the same ship.
186
00:12:41,010 --> 00:12:43,471
Have you stopped
thinking about us?
187
00:12:51,271 --> 00:12:52,939
We mustn't do this.
188
00:12:53,147 --> 00:12:54,774
Will, don't.
189
00:12:54,983 --> 00:12:56,234
Will, no.
190
00:13:03,157 --> 00:13:05,034
Imzadi,
191
00:13:05,660 --> 00:13:07,662
riker: Have you stopped
thinking about us?
192
00:13:07,829 --> 00:13:09,706
Just answer that.
193
00:13:14,127 --> 00:13:16,879
I can't stop thinking about you.
194
00:13:20,049 --> 00:13:21,175
Imzadi,
195
00:13:22,176 --> 00:13:24,137
have you stopped
thinking about us?
196
00:13:41,779 --> 00:13:45,158
Picard:
Captain's log, stardate 45430.9.
197
00:13:45,325 --> 00:13:48,119
Counselor troi has fallen
into a deep coma.
198
00:13:48,286 --> 00:13:49,537
After thorough examination,
199
00:13:49,704 --> 00:13:53,207
Dr. Crusher has been unable
to find signs of illness or infection.
200
00:13:53,374 --> 00:13:56,044
- Crusher: Any change, Dr. Martin?
- No.
201
00:13:56,210 --> 00:13:58,212
I'm still getting unusual
neurotransmittal readings
202
00:13:58,379 --> 00:13:59,922
in the diencephalon.
203
00:14:00,089 --> 00:14:02,467
But they might be a result
of the coma.
204
00:14:02,884 --> 00:14:04,218
Can you bring her out of it?
205
00:14:04,385 --> 00:14:07,764
I've tried standard revival techniques.
She doesn't respond.
206
00:14:07,930 --> 00:14:09,515
Until I find out what's caused this,
207
00:14:09,682 --> 00:14:11,392
I don't wanna try anything
more extreme.
208
00:14:11,601 --> 00:14:13,481
Do you know what she's doing
when this happened?
209
00:14:13,561 --> 00:14:15,813
No. She was found
in her quarters this morning
210
00:14:15,980 --> 00:14:17,660
when she didn't show up
for an appointment.
211
00:14:17,815 --> 00:14:20,151
She was dressed for bed,
but the bed hadn't been slept in.
212
00:14:20,360 --> 00:14:22,487
Who was the last person
to speak with her?
213
00:14:22,695 --> 00:14:24,864
She left the dinner last night
with one of the ullians.
214
00:14:25,031 --> 00:14:26,741
I'll talk to him.
215
00:14:27,492 --> 00:14:31,245
Ask if they would consent
to an examination. Just to be certain.
216
00:14:32,955 --> 00:14:36,250
I'll check the biofilter readings
from the ullian transporter log.
217
00:14:36,417 --> 00:14:38,961
It's possible they could still be carrying
a harmful organism.
218
00:15:01,359 --> 00:15:03,361
- May I join you?
- Jev: Commander.
219
00:15:03,569 --> 00:15:04,737
Of course.
220
00:15:04,904 --> 00:15:06,114
Something's wrong?
221
00:15:06,280 --> 00:15:07,824
Riker: Counselor troi's ill.
222
00:15:07,990 --> 00:15:09,117
I'm sorry to hear it.
223
00:15:09,325 --> 00:15:11,202
She's more than ill, she's in a coma.
224
00:15:11,411 --> 00:15:14,288
Dr. Crusher doesn't know
what's causing it or how to treat her.
225
00:15:14,455 --> 00:15:15,706
When did this happen?
226
00:15:15,915 --> 00:15:17,834
Apparently sometime last night.
227
00:15:18,000 --> 00:15:19,544
That's why I wanted to talk to you.
228
00:15:20,211 --> 00:15:22,588
You may have been the last person
to see her.
229
00:15:23,464 --> 00:15:25,174
Did you go with her
into her quarters?
230
00:15:26,926 --> 00:15:27,969
Are you suggesting
231
00:15:28,136 --> 00:15:30,179
that I behaved improperly,
commander?
232
00:15:31,347 --> 00:15:34,183
Not at all.
I'm just trying to trace her steps.
233
00:15:35,810 --> 00:15:39,272
We talked, in the turbolift briefly.
234
00:15:39,439 --> 00:15:41,399
She got out at deck 8.
235
00:15:41,566 --> 00:15:43,192
I did not go with her.
236
00:15:43,776 --> 00:15:45,945
Jev, I'm not accusing you
of anything.
237
00:15:46,779 --> 00:15:48,865
Did she mention feeling ill?
238
00:15:49,031 --> 00:15:50,992
She seemed fine.
239
00:15:51,451 --> 00:15:53,744
She has a wonderful sense
of humor.
240
00:15:57,999 --> 00:15:59,041
If you have no objections,
241
00:15:59,208 --> 00:16:01,836
Dr. Crusher would like to examine
you and your group.
242
00:16:03,212 --> 00:16:05,012
She's just trying to eliminate
the possibility
243
00:16:05,173 --> 00:16:08,926
that one of you might be carrying
an organism, harmful to Deanna.
244
00:16:09,343 --> 00:16:12,221
I'm not implying
that you did anything intentional.
245
00:16:12,388 --> 00:16:14,515
I'm just trying to get to the bottom
of the mystery.
246
00:16:15,766 --> 00:16:17,185
We have nothing to hide.
247
00:16:17,393 --> 00:16:20,855
- If you wish to examine us...
- Fine. Thank you.
248
00:16:40,374 --> 00:16:41,876
Deanna,
249
00:16:43,377 --> 00:16:45,546
I don't know if you can hear me.
250
00:16:45,713 --> 00:16:48,966
I've heard doctors say
that even when someone's in a coma,
251
00:16:49,550 --> 00:16:52,261
they may be able to hear
when people talk to them.
252
00:16:53,554 --> 00:16:56,849
That it might help
stimulate the brain,
253
00:16:57,016 --> 00:16:58,851
speed the healing.
254
00:16:59,268 --> 00:17:01,812
In fact, I think you did that
for me once,
255
00:17:01,979 --> 00:17:04,357
when I was in pretty bad shape.
256
00:17:07,693 --> 00:17:09,362
I just thought...
257
00:17:11,906 --> 00:17:13,991
It might help to hear
a friendly voice.
258
00:17:15,409 --> 00:17:17,703
Even if you don't know
you're hearing it.
259
00:17:19,956 --> 00:17:22,542
We've been busy mapping
the sector.
260
00:17:23,000 --> 00:17:24,877
It's been pretty routine.
261
00:17:25,878 --> 00:17:29,632
The most unusual thing we've seen
is a binary star system.
262
00:17:30,091 --> 00:17:32,301
Let's see, what else?
263
00:17:32,635 --> 00:17:35,763
I finished the personnel review
that we were working on.
264
00:17:38,307 --> 00:17:40,184
You can check it out,
265
00:17:41,227 --> 00:17:42,937
when you wake up.
266
00:17:49,443 --> 00:17:51,028
I miss you.
267
00:17:51,487 --> 00:17:54,031
Please don't stay away too long.
268
00:17:57,618 --> 00:17:59,120
Will.
269
00:18:01,956 --> 00:18:06,627
Will, I promise I'll let you know
the minute she regains consciousness.
270
00:18:07,461 --> 00:18:08,546
I know.
271
00:18:08,713 --> 00:18:10,464
There's nothing you can do here.
272
00:18:10,631 --> 00:18:12,800
You'll wear yourself out.
273
00:18:13,259 --> 00:18:14,635
Right.
274
00:18:14,802 --> 00:18:15,970
It's late.
275
00:18:16,137 --> 00:18:17,972
Go to bed.
276
00:18:19,140 --> 00:18:20,975
That's an order.
277
00:18:54,342 --> 00:18:56,177
Davis: Keller is still in there.
278
00:19:02,683 --> 00:19:03,934
Riker: Let's go.
279
00:19:04,101 --> 00:19:07,772
Everybody move. Everybody move.
Out. Out.
280
00:19:07,980 --> 00:19:09,482
Come on. Keep moving.
281
00:19:09,649 --> 00:19:11,233
La forge: Commander.
282
00:19:11,400 --> 00:19:13,778
I need to bring that door down.
283
00:19:17,740 --> 00:19:20,242
Computer:
Breach. Evacuate immediately.
284
00:19:20,451 --> 00:19:22,953
Keller, can you get
to a jefferies tube?
285
00:19:24,955 --> 00:19:27,249
Ensign Keller, answer me.
286
00:19:29,877 --> 00:19:31,754
Keller is still in there.
287
00:19:31,921 --> 00:19:32,963
La forge: Commander.
288
00:19:33,130 --> 00:19:34,590
Radiation levels are critical.
289
00:19:34,799 --> 00:19:38,219
- We've got to seal it off.
- She was right behind me.
290
00:19:39,053 --> 00:19:40,596
Bring down the door.
291
00:19:40,805 --> 00:19:42,515
- Keep moving.
- La forge: Commander.
292
00:19:42,682 --> 00:19:45,226
I need to bring that door down.
293
00:19:45,434 --> 00:19:47,812
Out. Out. Let's go.
294
00:19:47,978 --> 00:19:49,480
Keller is still in there.
295
00:19:49,689 --> 00:19:51,899
Didn't you hear?
Keller is still in there.
296
00:19:52,108 --> 00:19:53,901
Riker:
Riker to transporter room 3.
297
00:19:54,068 --> 00:19:56,654
Prepare to beam ensign Keller
out of the engine room.
298
00:19:59,740 --> 00:20:01,784
Keller is still in there.
299
00:20:01,992 --> 00:20:03,411
But Keller is still in there.
300
00:20:05,496 --> 00:20:07,915
Ensign Keller, answer me.
301
00:20:09,583 --> 00:20:12,253
I've got to get
that isolation door down.
302
00:20:12,461 --> 00:20:13,921
Keller is still in there.
303
00:20:14,130 --> 00:20:15,339
Bring down the door.
304
00:20:25,891 --> 00:20:28,102
Bridge to commander riker.
305
00:20:32,314 --> 00:20:35,568
Picard to commander riker.
Answer, please.
306
00:20:38,404 --> 00:20:40,614
Computer, locate commander riker.
307
00:20:40,781 --> 00:20:43,659
Computer:
Commander riker is in his quarters.
308
00:20:44,744 --> 00:20:46,495
On my way, sir.
309
00:21:03,053 --> 00:21:06,724
Crusher:
Medical log, stardate 45431.7.
310
00:21:06,891 --> 00:21:08,642
Commander riker is
the second officer
311
00:21:08,809 --> 00:21:10,978
who has fallen
into an unexplained coma.
312
00:21:11,145 --> 00:21:12,354
I have examined the ullians
313
00:21:12,521 --> 00:21:16,025
and ruled out the possibility
that they carry a harmful organism.
314
00:21:16,233 --> 00:21:17,651
I compared Deanna's brain scan
315
00:21:17,818 --> 00:21:19,862
to the one
that I took during her last physical.
316
00:21:20,029 --> 00:21:21,155
There is a difference.
317
00:21:21,655 --> 00:21:24,492
This time there's a trace
of electropathic activity.
318
00:21:24,658 --> 00:21:26,978
- And commander riker?
- Crusher: I found the same pattern.
319
00:21:27,161 --> 00:21:29,830
If I didn't know better, I'd say
they both had iresine syndrome.
320
00:21:29,997 --> 00:21:33,083
That's the only medical condition
that would produce that pattern.
321
00:21:33,250 --> 00:21:34,668
What is iresine syndrome?
322
00:21:34,835 --> 00:21:39,215
A very rare neurological disorder
first diagnosed in the 23rd century.
323
00:21:39,423 --> 00:21:42,718
It's characterized
by an identical electropathic residue.
324
00:21:42,927 --> 00:21:46,430
Why discount the possibility
that it's responsible for these comas?
325
00:21:46,639 --> 00:21:48,015
Iresine is always accompanied
326
00:21:48,182 --> 00:21:50,601
by a severely decreased
histamine count.
327
00:21:50,768 --> 00:21:53,103
Both will and Deanna
showed normal levels.
328
00:21:53,312 --> 00:21:56,148
I've asked commander la forge
to conduct a ship-wide diagnostic
329
00:21:56,357 --> 00:21:57,483
to determine any other agent
330
00:21:57,650 --> 00:22:00,361
that might cause
the same electropathic pattern.
331
00:22:00,569 --> 00:22:02,446
Commander riker
and counselor troi were
332
00:22:02,613 --> 00:22:05,950
in perfect health
until the ullians arrived.
333
00:22:06,116 --> 00:22:09,286
It would be wise
to quarantine the aliens.
334
00:22:09,453 --> 00:22:12,414
I believe it would be premature
to take that action, Mr. Worf.
335
00:22:12,581 --> 00:22:16,460
There's no real evidence linking
these comas with the ullians.
336
00:22:16,627 --> 00:22:18,707
Crusher: That's true,
but there is something curious.
337
00:22:18,879 --> 00:22:22,716
The electropathic residue I discovered
is located in the thalamus.
338
00:22:22,883 --> 00:22:27,179
That's the area of the cerebral cortex
that involves memory function.
339
00:22:29,390 --> 00:22:31,110
I've been accused
of putting people to sleep
340
00:22:31,267 --> 00:22:33,561
with one too many stories, captain,
341
00:22:33,727 --> 00:22:35,729
but this is the first time
it's ever been suggested
342
00:22:35,896 --> 00:22:38,524
that I might be the cause
of someone's coma.
343
00:22:38,691 --> 00:22:42,611
I mean no disrespect, but we are faced
with an alarming situation.
344
00:22:42,820 --> 00:22:45,322
Why do you suspect us, captain?
345
00:22:45,531 --> 00:22:47,241
"Suspect" is perhaps
too strong a word.
346
00:22:47,408 --> 00:22:48,617
I'm simply trying to determine
347
00:22:48,784 --> 00:22:51,245
what has caused two of my officers
to fall into comas.
348
00:22:52,037 --> 00:22:55,291
But you've already examined us.
We aren't carrying anything harmful.
349
00:22:55,457 --> 00:22:57,293
Crusher:
In further study of the victims,
350
00:22:57,501 --> 00:22:59,753
I detected some abnormal patterns
in area of the brain
351
00:22:59,920 --> 00:23:01,213
that involves memory.
352
00:23:01,380 --> 00:23:04,258
And in the light
of your telepathic abilities,
353
00:23:04,425 --> 00:23:05,634
it raises the question.
354
00:23:05,801 --> 00:23:09,471
Captain, it is not our wish
to obstruct you.
355
00:23:09,638 --> 00:23:11,015
What would you like?
356
00:23:11,432 --> 00:23:14,643
If I could do
some further examinations tomorrow,
357
00:23:14,810 --> 00:23:17,479
perhaps monitor you
during a memory probe.
358
00:23:17,688 --> 00:23:20,024
Scrutiny does not frighten us.
359
00:23:20,858 --> 00:23:23,235
We will be happy to cooperate,
doctor.
360
00:23:24,528 --> 00:23:27,531
Thank you.
I'll contact you in the morning.
361
00:23:33,537 --> 00:23:36,017
Since you're the only person
on board to undergo a memory probe
362
00:23:36,123 --> 00:23:37,249
by the ullians,
363
00:23:37,416 --> 00:23:38,856
I'd like to do a neurological workup
364
00:23:39,001 --> 00:23:41,211
and see if I can detect
any residual effect.
365
00:23:41,378 --> 00:23:44,632
Dr. Martin will monitor your vital signs
while I conduct the scan.
366
00:23:44,798 --> 00:23:46,717
I'm happy to help.
367
00:23:47,843 --> 00:23:49,428
Have you noticed
any unusual symptoms
368
00:23:49,595 --> 00:23:51,263
since the probe?
369
00:23:51,430 --> 00:23:53,307
Headaches, dizziness?
370
00:23:53,474 --> 00:23:57,478
No, nothing like that.
It was a wonderful experience.
371
00:23:58,979 --> 00:24:01,023
Electrical activity is normal.
372
00:24:01,190 --> 00:24:02,983
Cpk levels are normal.
373
00:24:03,150 --> 00:24:05,444
Hippocampus is stable.
374
00:24:05,611 --> 00:24:07,738
And the thalamus...
375
00:24:09,323 --> 00:24:11,033
The thalamus is normal.
376
00:24:11,200 --> 00:24:14,662
There is no indication at all
of any electropathic residual.
377
00:24:14,828 --> 00:24:16,330
Is that good?
378
00:24:16,497 --> 00:24:18,707
Oh, you're fine, Keiko, ha.
379
00:24:19,124 --> 00:24:22,169
But I am no closer
to solving this mystery.
380
00:24:23,504 --> 00:24:26,507
Computer, locate
the electropathic pattern described
381
00:24:26,674 --> 00:24:29,051
in medical data base four-delta-one.
382
00:24:29,218 --> 00:24:31,261
Co m p ute r:
Electropathic pattern located.
383
00:24:31,428 --> 00:24:35,182
Okay. We're going to track down
any possible cause
384
00:24:35,349 --> 00:24:37,017
of that brain pattern.
385
00:24:37,184 --> 00:24:40,354
First, what are the medical conditions
that might account for it?
386
00:24:40,521 --> 00:24:44,733
Computer: Iresine syndrome
is a cause of the electropathic pattern.
387
00:24:44,900 --> 00:24:47,194
Right. And Dr. Crusher already
eliminated that.
388
00:24:47,361 --> 00:24:52,408
So how many non-medical forces or
substances might cause the pattern?
389
00:24:52,574 --> 00:24:55,202
Computer:
There are 22 non-medical agents.
390
00:24:55,411 --> 00:24:58,998
Okay. And how many of those
are present on the enterprise?
391
00:24:59,164 --> 00:25:01,959
Computer:
None are present on the enterprise.
392
00:25:02,126 --> 00:25:05,045
Are the ship's sensors calibrated
to detect all those agents?
393
00:25:05,212 --> 00:25:08,549
Computer: All agents are scanned
by the sensors.
394
00:25:09,591 --> 00:25:10,884
Okay.
395
00:25:11,051 --> 00:25:14,179
Let's start
with the chemical substances.
396
00:25:14,346 --> 00:25:15,806
Name them.
397
00:25:16,098 --> 00:25:20,060
Computer:
Ferrazene, hylanatine, dardilion,
398
00:25:20,227 --> 00:25:23,272
chrysimite and manzene.
399
00:25:24,898 --> 00:25:27,359
Ferrazene has
a complex molecular structure.
400
00:25:27,526 --> 00:25:30,821
It breaks down
into bilenium and tarrisite.
401
00:25:30,988 --> 00:25:32,656
Do the sensors scan for those?
402
00:25:32,823 --> 00:25:35,075
Computer: Ship's sensors scan
for both compounds.
403
00:25:35,242 --> 00:25:37,161
And are they present
on the enterprise?
404
00:25:37,327 --> 00:25:40,414
Computer:
Bilenium and tarrisite are not present.
405
00:25:40,622 --> 00:25:43,500
Do any of the substances
break down into by-products
406
00:25:43,667 --> 00:25:44,918
that are not scanned for?
407
00:25:45,085 --> 00:25:48,172
Computer: Dardilion contains
the b y-product nilizene.
408
00:25:48,338 --> 00:25:51,550
Sensors do not routinely scan
for that substance.
409
00:25:51,717 --> 00:25:55,929
Well, this isn't a routine situation.
Scan for the nilizene.
410
00:25:56,096 --> 00:25:58,640
Computer:
There is no nilizene on the enterprise.
411
00:25:58,807 --> 00:26:01,602
How did I know
you were gonna say that?
412
00:26:02,770 --> 00:26:07,232
Okay. Let's move on
to the non-chemical agents.
413
00:26:12,654 --> 00:26:14,490
Anything more I can do for you?
414
00:26:14,656 --> 00:26:15,741
No, thanks.
415
00:26:15,908 --> 00:26:18,410
I was just doing some reading
on the iresine syndrome.
416
00:26:18,577 --> 00:26:19,870
If a new strain has developed,
417
00:26:20,037 --> 00:26:22,539
that might explain
the normal histamine counts.
418
00:26:22,706 --> 00:26:26,001
- Any luck?
- Not so far.
419
00:26:26,376 --> 00:26:28,837
Okay. I'll see you tomorrow.
420
00:26:39,264 --> 00:26:41,517
Picard:
You shouldn't remember him like this.
421
00:26:45,854 --> 00:26:47,689
You don't have to do this.
422
00:26:47,856 --> 00:26:50,984
It's important to me.
I have to see him.
423
00:27:03,664 --> 00:27:05,707
It's good of you to come.
424
00:27:05,874 --> 00:27:08,001
It's the least I can do.
425
00:27:14,174 --> 00:27:17,219
You shouldn't remember him
like this.
426
00:27:17,386 --> 00:27:19,805
Crusher:
I have to face the fact that he's gone.
427
00:27:29,731 --> 00:27:31,608
You shouldn't remember him
like this.
428
00:27:31,817 --> 00:27:33,443
It's good of you to come with me.
429
00:27:33,652 --> 00:27:35,404
It's the least I can do.
430
00:27:40,826 --> 00:27:43,162
You shouldn't remember him
like this.
431
00:27:47,457 --> 00:27:49,376
It's the least I can do.
432
00:28:08,228 --> 00:28:11,064
I've spent two hours having
a cozy little chat with the computer.
433
00:28:11,231 --> 00:28:12,858
I've checked everything
I could think of.
434
00:28:13,025 --> 00:28:15,944
Any possible agent that might cause
that electropathic pattern.
435
00:28:16,111 --> 00:28:18,739
I assume from your tone of voice
you were unsuccessful.
436
00:28:18,906 --> 00:28:20,616
Didn't find a thing.
437
00:28:21,742 --> 00:28:24,453
Dr. Crusher's not going to be
too happy with...
438
00:28:25,913 --> 00:28:29,541
Emergency medical team
to Dr. Crusher's office immediately.
439
00:28:38,717 --> 00:28:41,595
Dr. Crusher had me working
on a ship-wide diagnostic.
440
00:28:41,762 --> 00:28:43,764
I'd gone to give her the results
when I found her.
441
00:28:43,931 --> 00:28:46,266
Did your scans provide
any insights into these comas?
442
00:28:46,433 --> 00:28:47,476
None.
443
00:28:47,643 --> 00:28:49,811
I've checked and cross-checked.
They're just dead ends.
444
00:28:49,978 --> 00:28:52,231
We seem to have eliminated
all of the known factors
445
00:28:52,397 --> 00:28:53,677
which may have caused the comas.
446
00:28:53,815 --> 00:28:55,108
Except for the ullians.
447
00:28:55,859 --> 00:28:56,985
Mr. Data,
448
00:28:57,152 --> 00:28:59,446
I want you to investigate
those 11 planets
449
00:28:59,613 --> 00:29:00,948
that the ullians visited.
450
00:29:01,114 --> 00:29:03,575
See if there were any reports
of unexplained comas.
451
00:29:03,742 --> 00:29:04,785
Aye, sir.
452
00:29:05,285 --> 00:29:10,123
In the meantime, we must consider
restricting them to their quarters
453
00:29:10,290 --> 00:29:11,833
as a precautionary measure.
454
00:29:12,042 --> 00:29:13,242
If one of them is behind this,
455
00:29:13,377 --> 00:29:16,505
will keeping telepaths in their quarters
prevent it from happening again?
456
00:29:16,713 --> 00:29:18,298
What else can we do?
457
00:29:18,465 --> 00:29:20,759
Station a guard?
Set up a force field?
458
00:29:20,926 --> 00:29:23,011
I don't see that those would be
any more effective.
459
00:29:23,178 --> 00:29:24,721
Marti n:
Sickbay to captain picard.
460
00:29:24,888 --> 00:29:25,931
Picard here.
461
00:29:26,098 --> 00:29:28,058
Martin: Counselor troi has regained
consciousness.
462
00:29:28,225 --> 00:29:29,977
She's asked for you, sir.
463
00:29:30,686 --> 00:29:32,437
I'm on my way.
464
00:29:34,439 --> 00:29:36,275
It's like waking up from a nightmare
465
00:29:36,441 --> 00:29:38,652
and not remembering
what it was about.
466
00:29:39,152 --> 00:29:41,113
What is the last thing
you do remember?
467
00:29:43,282 --> 00:29:44,658
Myhmn
468
00:29:44,825 --> 00:29:46,451
I was brushing my hair.
469
00:29:47,911 --> 00:29:49,329
And then?
470
00:29:51,832 --> 00:29:54,751
I don't know. Just waking up here.
471
00:29:56,670 --> 00:30:00,215
Why do I feel so frightened?
What happened to me?
472
00:30:04,261 --> 00:30:06,555
We were hoping
that you could tell us.
473
00:30:08,015 --> 00:30:10,976
- How long have I been here?
- Three days.
474
00:30:11,226 --> 00:30:12,728
Three days?
475
00:30:13,103 --> 00:30:14,646
You were the first.
476
00:30:14,813 --> 00:30:18,775
The next day commander riker
fell into a similar coma.
477
00:30:19,192 --> 00:30:21,486
Last night, Dr. Crusher.
478
00:30:21,653 --> 00:30:23,530
What is going on here?
479
00:30:24,281 --> 00:30:25,574
We're not certain.
480
00:30:25,741 --> 00:30:28,702
It may be that there is
some unusual effect
481
00:30:28,869 --> 00:30:31,496
produced by the ullians'
telepathic activity.
482
00:30:32,414 --> 00:30:34,416
I'm gonna talk to them.
And in the meantime,
483
00:30:34,624 --> 00:30:37,127
you're to stay here and recuperate.
484
00:30:37,294 --> 00:30:40,339
But if you remember anything at all
about what happened,
485
00:30:40,756 --> 00:30:43,300
I want you to tell me immediately.
486
00:30:53,518 --> 00:30:55,437
What are you suggesting, captain?
487
00:30:56,355 --> 00:30:59,191
That you voluntarily confine yourself
to your quarters.
488
00:30:59,358 --> 00:31:01,651
At least until we have unraveled
this mystery.
489
00:31:01,818 --> 00:31:02,903
We're to be prisoners?
490
00:31:04,654 --> 00:31:07,240
Picard:
No, please don't look on it like that.
491
00:31:07,699 --> 00:31:11,995
We have done everything
we can to explain these comas.
492
00:31:12,162 --> 00:31:14,164
We have performed
physical examinations,
493
00:31:14,331 --> 00:31:15,791
neurological scans.
494
00:31:15,999 --> 00:31:18,585
We have conducted
a ship-wide diagnostic,
495
00:31:18,752 --> 00:31:22,422
looking for viruses, parasites,
infestations.
496
00:31:22,589 --> 00:31:24,591
We've investigated
every possible cause
497
00:31:24,758 --> 00:31:27,677
we could imagine,
and we have found nothing.
498
00:31:28,011 --> 00:31:30,764
Nothing to explain these comas.
499
00:31:31,598 --> 00:31:35,894
The only variable
that we have not been able to eliminate
500
00:31:36,061 --> 00:31:39,022
is your presence here on this ship.
501
00:31:39,189 --> 00:31:42,442
Now in the light of our actions,
502
00:31:42,609 --> 00:31:47,280
we would ask you to understand
my request and to agree to it.
503
00:31:51,284 --> 00:31:52,536
Captain,
504
00:31:52,702 --> 00:31:55,038
our history indicates
that we do not adversely affect
505
00:31:55,205 --> 00:31:56,748
the people we contact.
506
00:31:56,957 --> 00:31:58,208
I know that.
507
00:31:58,375 --> 00:32:02,629
Then are you implying
an intentional assault?
508
00:32:03,296 --> 00:32:05,882
I'm simply considering
all possibilities.
509
00:32:06,550 --> 00:32:09,386
Surely you would give us the chance
to prove that we're innocent?
510
00:32:09,594 --> 00:32:11,263
If that's possible, of course.
511
00:32:12,722 --> 00:32:15,767
Then I would propose doing
a memory probe of counselor troi.
512
00:32:16,643 --> 00:32:19,563
You have said
that she doesn't remember anything
513
00:32:19,729 --> 00:32:22,899
that happened before she lapsed
into unconsciousness.
514
00:32:23,525 --> 00:32:25,318
I could retrieve that memory.
515
00:32:25,485 --> 00:32:28,697
There is a possibility
that it could explain the coma
516
00:32:28,864 --> 00:32:30,365
and prove our innocence.
517
00:32:32,451 --> 00:32:35,495
I'm sorry, I couldn't possibly subject
counselor troi
518
00:32:35,662 --> 00:32:38,165
to a potentially dangerous procedure.
519
00:32:38,331 --> 00:32:41,751
And I refuse to be a party
to any of these proceedings.
520
00:32:44,212 --> 00:32:47,007
Jev is making a reasonable request,
captain.
521
00:32:47,174 --> 00:32:51,845
If we're to be accused,
surely we're entitled to a defense.
522
00:32:53,013 --> 00:32:56,308
Tarmin did a memory probe
on another of your crew.
523
00:32:56,475 --> 00:32:58,602
Has she suffered any ill effects?
524
00:32:59,978 --> 00:33:02,606
And neither will counselor troi.
525
00:33:02,772 --> 00:33:03,857
Please.
526
00:33:04,024 --> 00:33:06,526
You may have as many people there
as you need
527
00:33:06,693 --> 00:33:08,695
to guarantee her safety.
528
00:33:08,862 --> 00:33:13,366
But give us this chance
to vindicate ourselves.
529
00:33:16,119 --> 00:33:19,164
I will discuss the matter
with counselor troi.
530
00:33:26,630 --> 00:33:28,423
Well, that's it for Melina ii.
531
00:33:28,590 --> 00:33:32,511
No unexplained comas during the time
the ullians were working there.
532
00:33:33,053 --> 00:33:36,223
We have yet to receive transmission
from the two planets of nel system.
533
00:33:36,389 --> 00:33:37,989
Perhaps they will show
different results.
534
00:33:38,141 --> 00:33:39,601
Maybe.
535
00:33:40,602 --> 00:33:43,647
Maybe we're not checking
for the right thing.
536
00:33:45,023 --> 00:33:46,233
Please clarify.
537
00:33:46,441 --> 00:33:49,194
We haven't looked into the comas
that were explained.
538
00:33:50,612 --> 00:33:51,905
Why would we do that?
539
00:33:52,906 --> 00:33:56,201
Remember what Dr. Crusher said after
counselor troi became unconscious,
540
00:33:56,368 --> 00:33:58,453
that it looked exactly like
iresine syndrome
541
00:33:58,620 --> 00:34:01,039
- except for histamine count?
- Yes.
542
00:34:01,248 --> 00:34:05,085
Well, maybe not every medical facility
is as careful as Dr. Crusher.
543
00:34:05,252 --> 00:34:08,088
Maybe it's easier
to just make a quick diagnosis,
544
00:34:08,255 --> 00:34:11,216
rather than keep hunting
for the real cause.
545
00:34:11,424 --> 00:34:13,802
You are searching for instances
of iresine syndrome.
546
00:34:13,969 --> 00:34:15,011
La forge: Right.
547
00:34:15,220 --> 00:34:18,682
And correlating them with the visits
by the ullians and...
548
00:34:20,267 --> 00:34:21,434
And there we are.
549
00:34:21,601 --> 00:34:23,937
Two cases of iresine syndrome
on hurada III,
550
00:34:24,104 --> 00:34:27,983
at exactly the time
tarmin and his group were there.
551
00:34:28,149 --> 00:34:31,403
Let's check the other planets.
I think we may have something here.
552
00:34:32,904 --> 00:34:34,406
Counselor, I want to reiterate,
553
00:34:34,573 --> 00:34:37,033
if you have any doubts whatsoever
about this procedure,
554
00:34:37,200 --> 00:34:39,119
you don't have to go through with it.
555
00:34:39,286 --> 00:34:41,454
I want to do it, captain.
556
00:34:41,621 --> 00:34:45,834
Something awful happened to me
and I don't even know what it was.
557
00:34:47,544 --> 00:34:49,045
Very well.
558
00:34:50,880 --> 00:34:54,593
Counselor, what's the last thing
you remember about the other night?
559
00:34:55,260 --> 00:34:56,428
Brushing my hair.
560
00:34:56,595 --> 00:34:58,471
Would you get your hairbrush?
561
00:35:07,147 --> 00:35:09,816
Tell me about brushing your hair.
Do you do it every night?
562
00:35:09,983 --> 00:35:11,901
Yes, when I'm ready for bed.
563
00:35:19,034 --> 00:35:20,076
What is it?
564
00:35:24,956 --> 00:35:26,583
Someone's touching my hair.
565
00:35:27,167 --> 00:35:29,002
Someone's with you in the room?
566
00:35:32,672 --> 00:35:35,342
No, I'm alone. There's no one there.
567
00:35:36,051 --> 00:35:37,552
Jev: Go on.
568
00:35:40,263 --> 00:35:42,390
I get some hot chocolate.
569
00:35:44,267 --> 00:35:45,769
Something's happening.
570
00:35:47,228 --> 00:35:49,689
I'm alone in my quarters.
571
00:35:49,981 --> 00:35:53,068
I'm remembering something
from a few years ago.
572
00:35:53,985 --> 00:35:56,988
Go back into that memory.
You said...
573
00:35:57,155 --> 00:35:58,698
Someone was touching your hair?
574
00:36:10,210 --> 00:36:12,045
That's right, I was thinking of him.
575
00:36:12,671 --> 00:36:14,673
Remembering a time
when you were with him.
576
00:36:17,217 --> 00:36:18,593
After a poker game.
577
00:36:19,052 --> 00:36:20,970
It's a pleasant memory, stay with it.
578
00:36:28,478 --> 00:36:30,313
Now he's hurting me.
579
00:36:31,815 --> 00:36:32,899
You're...
580
00:36:33,066 --> 00:36:34,401
You're frightened.
581
00:36:34,567 --> 00:36:36,361
I want him to stop.
582
00:36:44,619 --> 00:36:46,121
It's not will.
583
00:36:46,663 --> 00:36:48,206
Somebody's taken his place.
584
00:36:48,373 --> 00:36:49,999
Someone else is there. Who is it?
585
00:36:52,752 --> 00:36:54,587
He shouldn't be here.
586
00:36:54,754 --> 00:36:55,964
Why is he here?
587
00:36:56,923 --> 00:36:58,800
Stop, you're hurting me.
588
00:36:58,967 --> 00:37:00,427
Can you see his face?
589
00:37:06,975 --> 00:37:08,476
Imzadi.
590
00:37:08,685 --> 00:37:10,061
No, stop.
591
00:37:10,562 --> 00:37:12,021
You're hurting me.
592
00:37:12,439 --> 00:37:13,857
Who is it?
593
00:37:14,023 --> 00:37:15,942
Who is doing this to you?
594
00:37:22,282 --> 00:37:23,533
It's tarmin.
595
00:37:25,410 --> 00:37:27,287
It's your father.
596
00:37:46,347 --> 00:37:49,601
Picard:
Captain's log, stardate 45433.2.
597
00:37:49,768 --> 00:37:52,061
We have set a course
for starbase 440,
598
00:37:52,228 --> 00:37:55,648
where the ullians will disembark
and return home.
599
00:37:55,857 --> 00:37:58,401
Inad and I have contacted
our home planet.
600
00:37:58,568 --> 00:38:02,864
If you want to prosecute my father,
the authorities there will support you.
601
00:38:03,448 --> 00:38:07,994
I'm not sure we have any legal basis
for such a prosecution.
602
00:38:08,745 --> 00:38:13,917
Memory invasion is simply not a crime
that we've ever had to contend with.
603
00:38:14,125 --> 00:38:16,127
According to what I've just learned,
604
00:38:16,294 --> 00:38:19,130
it's a practice that was abolished
on our world centuries ago.
605
00:38:20,256 --> 00:38:24,803
What could motivate someone
like your father to commit such an act?
606
00:38:25,220 --> 00:38:27,138
I don't know.
607
00:38:27,347 --> 00:38:30,141
A perverse source
of pleasure, perhaps,
608
00:38:30,475 --> 00:38:33,645
a way to exercise control
over another.
609
00:38:36,189 --> 00:38:40,109
Your father claims, quite strenuously,
that he's innocent.
610
00:38:41,528 --> 00:38:44,697
My father has never been one
to admit that he's wrong,
611
00:38:45,198 --> 00:38:48,743
but it is difficult to believe
he'd be capable of this.
612
00:38:50,286 --> 00:38:53,706
I am told that the punishment
for this crime is
613
00:38:54,332 --> 00:38:55,959
quite severe.
614
00:39:03,424 --> 00:39:06,719
We are monitoring
my father's telepathic activities.
615
00:39:06,886 --> 00:39:10,682
You have my assurance
he won't assault anyone else.
616
00:39:12,475 --> 00:39:15,061
I am sorry for this, captain.
617
00:39:22,819 --> 00:39:24,320
Picard to commander data.
618
00:39:24,487 --> 00:39:25,530
Data: Yes, captain?
619
00:39:25,697 --> 00:39:26,948
How is your search coming?
620
00:39:27,407 --> 00:39:28,908
We have uncovered
several cases, sir,
621
00:39:29,075 --> 00:39:31,286
but we have not yet completed
our investigation.
622
00:39:31,494 --> 00:39:33,663
Well, inform the medical personnel
on those planets
623
00:39:33,830 --> 00:39:37,041
that we have discovered
the true nature of the comas.
624
00:39:37,208 --> 00:39:38,608
I'm sure they'll appreciate knowing
625
00:39:38,793 --> 00:39:40,253
- what really happened.
- Yes, sir.
626
00:39:40,420 --> 00:39:42,589
We will keep searching, sir.
627
00:39:42,922 --> 00:39:45,800
We just got the transmission
from the nel system, data.
628
00:39:45,967 --> 00:39:47,552
No mention of iresine syndrome,
629
00:39:47,719 --> 00:39:51,514
but there are two unexplained comas
on one planet, none on the other.
630
00:39:51,681 --> 00:39:53,516
And were the ullians present?
631
00:39:53,683 --> 00:39:55,852
Checking the mission logs.
632
00:39:58,062 --> 00:39:59,105
That's funny.
633
00:39:59,814 --> 00:40:05,278
On stardates 45321 and 45323,
when the comas occurred,
634
00:40:05,445 --> 00:40:07,363
tarmin was on his home planet.
635
00:40:07,572 --> 00:40:10,116
He wasn't anywhere
near the nel system.
636
00:40:13,036 --> 00:40:14,537
Come in.
637
00:40:18,124 --> 00:40:19,542
Hello, jev.
638
00:40:19,709 --> 00:40:21,294
We'll be reaching starbase soon.
639
00:40:21,961 --> 00:40:23,796
I wanted to say goodbye
640
00:40:23,963 --> 00:40:26,007
and to apologize again for my father.
641
00:40:26,215 --> 00:40:27,467
There's no need.
642
00:40:27,634 --> 00:40:30,261
You're not responsible
for what he did.
643
00:40:30,428 --> 00:40:32,555
Before all this happened,
644
00:40:32,722 --> 00:40:34,849
I had hoped
we might become friends.
645
00:40:35,058 --> 00:40:36,643
We still can.
646
00:40:36,809 --> 00:40:38,436
After what he's put you through?
647
00:40:39,312 --> 00:40:41,481
Maybe you can forget,
648
00:40:41,648 --> 00:40:43,900
I'm not sure I can.
649
00:40:50,949 --> 00:40:53,034
You're so lovely.
650
00:40:54,661 --> 00:40:55,703
I have to go.
651
00:40:56,329 --> 00:40:58,957
- Goodbye.
- Jev.
652
00:40:59,832 --> 00:41:02,377
You're upset. Would you like to talk?
653
00:41:04,963 --> 00:41:07,173
You'd feel better if you did.
654
00:41:13,012 --> 00:41:14,889
Why do you have to be so nice?
655
00:41:19,018 --> 00:41:20,728
So lovely.
656
00:41:32,573 --> 00:41:33,616
What's happening?
657
00:41:41,541 --> 00:41:42,917
It's happening again.
658
00:41:45,044 --> 00:41:47,046
You're so beautiful.
659
00:41:47,839 --> 00:41:49,257
So fragile.
660
00:41:51,050 --> 00:41:52,552
It was you.
661
00:41:53,553 --> 00:41:55,513
It was always you.
662
00:41:56,889 --> 00:41:58,725
Have you stopped thinking about us?
663
00:42:07,984 --> 00:42:11,446
No. No. Don't. Don't.
664
00:42:11,946 --> 00:42:13,990
I won't let you.
665
00:42:26,794 --> 00:42:28,421
Data: Counselor.
666
00:42:29,630 --> 00:42:32,258
- Are you all right?
- Yes.
667
00:42:40,767 --> 00:42:41,934
Why are you here?
668
00:42:42,101 --> 00:42:43,311
How did you know?
669
00:42:43,478 --> 00:42:46,773
We discovered two instances
of unexplained coma on nel III
670
00:42:46,939 --> 00:42:48,274
while the ullians were there.
671
00:42:48,441 --> 00:42:49,984
But tarmin was not
part of the group.
672
00:42:50,526 --> 00:42:53,279
Further examination revealed
that there was only one ullian present
673
00:42:53,446 --> 00:42:55,698
for all incidents of coma.
674
00:43:02,371 --> 00:43:05,541
Picard:
Captain's log, stardate 45435.8.
675
00:43:05,708 --> 00:43:08,628
Dr. Crusher and commander riker
regained consciousness
676
00:43:08,795 --> 00:43:11,172
while we were en route
to the ullian home world.
677
00:43:11,339 --> 00:43:14,467
The slow process
of their recovery has begun.
678
00:43:14,926 --> 00:43:17,845
I have asked that the finest physicians
on my world meet with you all
679
00:43:18,012 --> 00:43:19,806
upon our return,
680
00:43:19,972 --> 00:43:22,141
to help you in your healing process.
681
00:43:22,308 --> 00:43:24,393
They've been in contact
with us already.
682
00:43:24,560 --> 00:43:25,603
Thank you.
683
00:43:25,812 --> 00:43:29,982
It's been three centuries
since we treated anyone for this...
684
00:43:31,109 --> 00:43:32,485
This form of rape.
685
00:43:33,111 --> 00:43:35,947
But there are medical records
from that era.
686
00:43:36,489 --> 00:43:39,492
It was a time of great violence
for my people.
687
00:43:39,659 --> 00:43:43,287
A time we thought
we had put far behind us.
688
00:43:44,413 --> 00:43:46,791
That this could happen now,
689
00:43:47,792 --> 00:43:49,293
it's unimaginable.
690
00:43:49,877 --> 00:43:52,213
Earth was once a violent planet too.
691
00:43:52,380 --> 00:43:55,299
At times, the chaos threatened
the very fabric of life,
692
00:43:55,466 --> 00:43:58,010
but like you, we evolved.
693
00:43:58,511 --> 00:44:01,973
We found better ways
to handle our conflicts.
694
00:44:02,181 --> 00:44:06,185
But I think no one can deny
that the seed
695
00:44:06,352 --> 00:44:10,731
of violence remains
within each of us.
696
00:44:11,524 --> 00:44:13,776
We must recognize that,
697
00:44:14,152 --> 00:44:19,407
because that violence is capable
of consuming each of us.
698
00:44:20,032 --> 00:44:21,909
As it consumed your son.
50560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.