All language subtitles for Star Trek The Next Generation S05E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,504 --> 00:00:06,924 Picard: Captain's log, stardate 45429.3. 2 00:00:07,090 --> 00:00:08,592 While on a mapping survey, 3 00:00:08,759 --> 00:00:12,221 we are conveying a delegation of ullians to ka/dra iv. 4 00:00:12,387 --> 00:00:15,724 These telepathic historians conduct their research 5 00:00:15,891 --> 00:00:18,852 by retrieving long-forgotten memories. 6 00:00:20,354 --> 00:00:23,565 It's a chipped cup, 7 00:00:23,982 --> 00:00:27,110 off-white with a crack in it. 8 00:00:27,277 --> 00:00:30,197 I can see it, but I don't remember anything else about it. 9 00:00:30,364 --> 00:00:34,743 Tarmin: When you see it, do you hear any sounds? 10 00:00:35,994 --> 00:00:38,622 No, I don't think so. 11 00:00:40,624 --> 00:00:42,042 Wait. 12 00:00:42,584 --> 00:00:44,211 Yes, uh... 13 00:00:45,712 --> 00:00:47,214 Humming. 14 00:00:48,006 --> 00:00:50,384 - Someone's humming. - A woman? 15 00:00:50,551 --> 00:00:53,595 Yes, but I don't know who it is. 16 00:00:54,888 --> 00:00:56,765 Try to touch the cup. 17 00:01:02,521 --> 00:01:03,939 Ooh. It... 18 00:01:04,606 --> 00:01:06,984 It has a sharp edge where it's chipped. 19 00:01:07,150 --> 00:01:09,611 Is there anything inside the cup? 20 00:01:17,661 --> 00:01:20,622 A liquid. Dark. 21 00:01:20,914 --> 00:01:22,708 Tarmin: Like tea? 22 00:01:25,460 --> 00:01:27,379 It's not hot. 23 00:01:29,339 --> 00:01:30,924 It's bitter. 24 00:01:31,508 --> 00:01:33,635 There's something else inside the cup. 25 00:01:34,886 --> 00:01:36,638 Yes, uh... 26 00:01:36,805 --> 00:01:38,682 - Tarmin: A wooden handle. - A spoon? 27 00:01:38,849 --> 00:01:41,059 No, it's more delicate than that. 28 00:01:42,352 --> 00:01:44,062 Tarmin: Reach out for it. 29 00:02:00,454 --> 00:02:02,497 I hear that humming again. 30 00:02:03,040 --> 00:02:05,375 Keep listening to it 31 00:02:05,542 --> 00:02:07,377 and hold out the brush. 32 00:02:08,337 --> 00:02:11,006 See if anyone takes it from you. 33 00:02:17,179 --> 00:02:19,181 It's obachan. 34 00:02:20,140 --> 00:02:22,184 My grandmother. 35 00:02:23,143 --> 00:02:25,562 She's doing ink-brush writing. 36 00:02:26,897 --> 00:02:29,191 I can remember it now. She, uh... 37 00:02:29,358 --> 00:02:31,526 She used that cup for cleaning the brushes 38 00:02:31,693 --> 00:02:35,280 and it was my job to fill the cup with water and bring it to the table. 39 00:02:35,447 --> 00:02:36,907 I would sit beside her 40 00:02:37,074 --> 00:02:40,202 and watch the most beautiful characters come from that brush. 41 00:02:40,410 --> 00:02:43,038 And the whole time, she'd be humming to herself. 42 00:02:44,873 --> 00:02:46,917 I remember it like it was yesterday. 43 00:02:47,542 --> 00:02:50,962 That is remarkable. You remembered such vivid details. 44 00:02:51,171 --> 00:02:54,174 For years, I've seen that old cup in my memory, 45 00:02:54,341 --> 00:02:58,136 but I could never remember what it was or why it was important. 46 00:02:58,303 --> 00:03:01,390 - Thank you. - You're entirely welcome, young lady. 47 00:03:01,556 --> 00:03:03,934 Perhaps someone else would care to try? 48 00:03:04,101 --> 00:03:05,185 You, madam. 49 00:03:05,769 --> 00:03:08,980 You're thinking about that first childhood kiss. 50 00:03:09,648 --> 00:03:11,566 Would you like to remember more about it? 51 00:03:11,733 --> 00:03:14,444 Father, you know you're not supposed to probe someone's memory 52 00:03:14,611 --> 00:03:16,051 unless they've given you permission. 53 00:03:16,238 --> 00:03:18,532 You are right. 54 00:03:18,699 --> 00:03:22,369 But sometimes, with a beautiful woman, 55 00:03:22,536 --> 00:03:24,496 I cannot help myself. 56 00:03:27,791 --> 00:03:29,084 How about you, commander? 57 00:03:29,251 --> 00:03:31,169 Got any memories you feel like digging up? 58 00:03:31,336 --> 00:03:33,016 None that I care to share with an audience. 59 00:03:33,213 --> 00:03:35,757 It's getting late. I'd better be going. 60 00:04:14,045 --> 00:04:17,966 Picard: Space, the final frontier. 61 00:04:18,800 --> 00:04:22,804 These are the voyages of the starship enterprise. 62 00:04:22,971 --> 00:04:27,684 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 63 00:04:28,435 --> 00:04:32,189 to seek out new life and new civilizations, 64 00:04:33,023 --> 00:04:37,194 to boldly go where no one has gone before. 65 00:05:40,757 --> 00:05:42,843 It is perplexing to me that the ullians' ability 66 00:05:43,009 --> 00:05:45,929 to retrieve memory is so highly prized. 67 00:05:46,096 --> 00:05:49,057 If an event were important enough to be recovered, 68 00:05:49,224 --> 00:05:50,600 why would it have been forgotten? 69 00:05:50,767 --> 00:05:53,812 Well, it's not quite the same for us as it is for you, data. 70 00:05:53,979 --> 00:05:57,190 You record every second of every moment of your life. 71 00:05:57,357 --> 00:05:58,400 That is correct. 72 00:05:58,567 --> 00:06:00,902 And then if you want to recall any one of those moments, 73 00:06:01,069 --> 00:06:03,780 you just access the proper memory circuit. 74 00:06:03,947 --> 00:06:05,824 My understanding of the human brain suggests 75 00:06:05,991 --> 00:06:08,076 the process is the same for you. 76 00:06:08,243 --> 00:06:11,496 Each memory is encoded in chains of molecules. 77 00:06:11,663 --> 00:06:12,743 If you want to retrieve it, 78 00:06:12,873 --> 00:06:15,333 you simply access the proper rna sequence. 79 00:06:15,500 --> 00:06:17,335 Yeah, that's true. 80 00:06:17,502 --> 00:06:19,462 Then in what way is it different? 81 00:06:19,629 --> 00:06:21,089 Sometimes there are memories 82 00:06:21,256 --> 00:06:24,801 we just can't... access at the spur of the moment. 83 00:06:25,468 --> 00:06:29,681 For instance, I have no recollection of how I spent my last birthday. 84 00:06:29,848 --> 00:06:31,224 Birthdays are important occasions 85 00:06:31,391 --> 00:06:33,672 and you would think that I'd remember how I spent the day, 86 00:06:33,810 --> 00:06:38,106 but right now, I can't even remember where I was. 87 00:06:40,609 --> 00:06:42,277 On the other hand, I remember everything 88 00:06:42,444 --> 00:06:43,804 about the time I got my first pet. 89 00:06:43,945 --> 00:06:46,114 A circassian cat. I was... 8. 90 00:06:46,281 --> 00:06:48,575 I remember how funny-looking he was. 91 00:06:48,783 --> 00:06:50,619 I remember how excited I was. 92 00:06:50,785 --> 00:06:52,662 It was as if it happened yesterday. 93 00:06:52,829 --> 00:06:54,469 Perhaps you remember the pleasant memories 94 00:06:54,623 --> 00:06:55,863 and forget the unpleasant ones. 95 00:06:56,041 --> 00:06:58,960 No. Sometimes the bad memories can be the most intense of all. 96 00:06:59,711 --> 00:07:01,471 It would seem there is no predictable pattern 97 00:07:01,630 --> 00:07:02,672 to human memory. 98 00:07:04,049 --> 00:07:05,717 It would seem. 99 00:07:10,597 --> 00:07:13,600 This library of ours has been in the planning stages for years. 100 00:07:13,767 --> 00:07:16,144 A collection of the retrieved memories of races 101 00:07:16,311 --> 00:07:19,606 - from many different star systems. - What my son means to say is, 102 00:07:19,773 --> 00:07:22,859 we think of ourselves as archaeologists of the mind. 103 00:07:23,026 --> 00:07:25,111 We believe that the history of a world 104 00:07:25,278 --> 00:07:27,906 is contained in the personal experience of its people. 105 00:07:28,073 --> 00:07:30,325 Picard: Rather like the ancient oral historians on earth. 106 00:07:30,492 --> 00:07:31,660 Exactly. 107 00:07:31,826 --> 00:07:35,205 The library we propose will be a vast storehouse 108 00:07:35,372 --> 00:07:37,332 of these individual memories. 109 00:07:37,791 --> 00:07:39,334 That sounds like quite a project. 110 00:07:39,501 --> 00:07:41,836 How long will it take to finish your studies on kaldra? 111 00:07:42,003 --> 00:07:43,171 Many months. 112 00:07:43,338 --> 00:07:44,965 We've been working for years 113 00:07:45,173 --> 00:07:50,178 and we've surveyed only 11 planets in eight star systems. 114 00:07:50,345 --> 00:07:51,545 Jev: But it's our way of life. 115 00:07:52,263 --> 00:07:53,932 We wouldn't want to do anything else. 116 00:07:54,140 --> 00:07:56,434 Captain, Mr. Tarmin gave us a demonstration 117 00:07:56,601 --> 00:07:58,186 of his abilities this afternoon. 118 00:07:58,353 --> 00:08:00,105 It's fascinating. 119 00:08:00,271 --> 00:08:02,440 Perhaps you would like to resurrect some memories. 120 00:08:02,607 --> 00:08:05,402 Tarmin: I'd be happy to probe your recollections, captain. 121 00:08:05,610 --> 00:08:08,154 Most people find it an enjoyable experience. 122 00:08:09,155 --> 00:08:10,281 I'm sure. 123 00:08:10,448 --> 00:08:14,077 However, I don't think I would make a particularly good subject. 124 00:08:14,244 --> 00:08:15,704 I'm sure you'd be ideal 125 00:08:15,870 --> 00:08:19,624 and you must have some intriguing memories. 126 00:08:19,791 --> 00:08:22,085 Tarmin: We won't be on your ship for long. 127 00:08:22,293 --> 00:08:24,004 This may be your last chance. 128 00:08:24,212 --> 00:08:26,965 Yes, heh, heh, well... 129 00:08:27,173 --> 00:08:30,677 Tarmin, we mustn't influence people. 130 00:08:30,844 --> 00:08:33,430 We must let them come to us willingly. 131 00:08:34,139 --> 00:08:35,849 I have found over the years, 132 00:08:36,016 --> 00:08:39,394 there are many who want the experience of memory retrieval, 133 00:08:39,561 --> 00:08:42,272 but who lack some encouragement in order to come fonnard. 134 00:08:42,480 --> 00:08:43,940 You, Mr. Worf. 135 00:08:44,149 --> 00:08:47,402 I would love to explore klingon memories. 136 00:08:48,695 --> 00:08:52,615 Klingons do not allow themselves to be... probed. 137 00:08:53,158 --> 00:08:55,201 But there is nothing to fear. 138 00:08:59,748 --> 00:09:01,291 I am not fearful. 139 00:09:02,292 --> 00:09:04,711 Oh, commander la forge, you? 140 00:09:04,878 --> 00:09:06,254 Ha, I don't think so. 141 00:09:06,421 --> 00:09:07,672 Thanks anyway. 142 00:09:09,090 --> 00:09:12,135 I have rarely encountered such squeamish people. 143 00:09:12,302 --> 00:09:15,096 Oh, Dr. Crusher, commander riker. 144 00:09:15,263 --> 00:09:18,475 Mr. Tarmin, are all ullians able to read memories? 145 00:09:18,683 --> 00:09:20,685 Oh, no, my dear. 146 00:09:20,852 --> 00:09:22,604 The technique requires special training. 147 00:09:22,771 --> 00:09:24,939 It is a serious commitment. 148 00:09:26,066 --> 00:09:27,692 Inad: It takes years of study. 149 00:09:28,526 --> 00:09:31,821 Tarmin is the most proficient of our group. 150 00:09:32,447 --> 00:09:37,410 Once jev spent two days with a contingent of elderly gentons. 151 00:09:37,577 --> 00:09:39,162 He couldn't get anything from them. 152 00:09:39,329 --> 00:09:41,081 I spent only one hour with them 153 00:09:41,247 --> 00:09:44,375 and retrieved a fragment from the gentonian trade wars. 154 00:09:44,542 --> 00:09:46,169 Excuse me. 155 00:09:49,881 --> 00:09:54,219 Exactly how long will it be before we get to kaldra, captain? 156 00:09:54,427 --> 00:09:55,595 Picard: Mr. Data? 157 00:09:55,762 --> 00:09:57,680 Data: Four days, 11 hours. 158 00:10:01,893 --> 00:10:03,311 Troi: Jev? 159 00:10:04,521 --> 00:10:06,981 I'm sorry, I... I'm being rude. 160 00:10:07,148 --> 00:10:08,650 No, not at all. 161 00:10:08,817 --> 00:10:11,903 My father finds it amusing to demean me in public. 162 00:10:12,070 --> 00:10:14,906 I reach the point where I don't wanna hear anymore. 163 00:10:15,073 --> 00:10:17,867 It's not easy having an overbearing parent. 164 00:10:18,034 --> 00:10:20,161 Believe me, I know how you feel. 165 00:10:20,328 --> 00:10:21,746 Oh, that's right, you're an empath. 166 00:10:21,913 --> 00:10:24,165 Oh, I can't read ullians, 167 00:10:24,332 --> 00:10:26,835 but I do know a certain betazoid mother 168 00:10:27,001 --> 00:10:29,921 who is a great deal like your father. 169 00:10:35,510 --> 00:10:37,345 I've learned to remind myself 170 00:10:37,512 --> 00:10:40,765 that my mother and I are two separate individuals. 171 00:10:40,932 --> 00:10:42,183 Jev: Mm-hm. 172 00:10:42,350 --> 00:10:46,020 And have you enjoyed much success with this approach, counselor? 173 00:10:49,065 --> 00:10:51,943 But I do keep reminding myself. 174 00:10:54,362 --> 00:10:57,031 - Good night. - Good night, counselor. 175 00:10:57,198 --> 00:10:58,825 And thank you. 176 00:11:25,977 --> 00:11:28,062 Riker: Have you stopped thinking about us? 177 00:11:39,115 --> 00:11:40,783 Troi: Hot chocolate. 178 00:12:18,196 --> 00:12:19,781 Imzadi, we can't. 179 00:12:19,948 --> 00:12:22,533 Not when we're serving on the same ship. 180 00:12:22,700 --> 00:12:24,702 Have you stopped thinking about us? 181 00:12:24,869 --> 00:12:26,079 Just answer that. 182 00:12:31,334 --> 00:12:33,795 I can't stop thinking about you. 183 00:12:34,754 --> 00:12:35,922 Will, don't. 184 00:12:36,297 --> 00:12:37,924 Troi: Imzadi, we can't. 185 00:12:38,091 --> 00:12:40,802 Not when we're serving on the same ship. 186 00:12:41,010 --> 00:12:43,471 Have you stopped thinking about us? 187 00:12:51,271 --> 00:12:52,939 We mustn't do this. 188 00:12:53,147 --> 00:12:54,774 Will, don't. 189 00:12:54,983 --> 00:12:56,234 Will, no. 190 00:13:03,157 --> 00:13:05,034 Imzadi, 191 00:13:05,660 --> 00:13:07,662 riker: Have you stopped thinking about us? 192 00:13:07,829 --> 00:13:09,706 Just answer that. 193 00:13:14,127 --> 00:13:16,879 I can't stop thinking about you. 194 00:13:20,049 --> 00:13:21,175 Imzadi, 195 00:13:22,176 --> 00:13:24,137 have you stopped thinking about us? 196 00:13:41,779 --> 00:13:45,158 Picard: Captain's log, stardate 45430.9. 197 00:13:45,325 --> 00:13:48,119 Counselor troi has fallen into a deep coma. 198 00:13:48,286 --> 00:13:49,537 After thorough examination, 199 00:13:49,704 --> 00:13:53,207 Dr. Crusher has been unable to find signs of illness or infection. 200 00:13:53,374 --> 00:13:56,044 - Crusher: Any change, Dr. Martin? - No. 201 00:13:56,210 --> 00:13:58,212 I'm still getting unusual neurotransmittal readings 202 00:13:58,379 --> 00:13:59,922 in the diencephalon. 203 00:14:00,089 --> 00:14:02,467 But they might be a result of the coma. 204 00:14:02,884 --> 00:14:04,218 Can you bring her out of it? 205 00:14:04,385 --> 00:14:07,764 I've tried standard revival techniques. She doesn't respond. 206 00:14:07,930 --> 00:14:09,515 Until I find out what's caused this, 207 00:14:09,682 --> 00:14:11,392 I don't wanna try anything more extreme. 208 00:14:11,601 --> 00:14:13,481 Do you know what she's doing when this happened? 209 00:14:13,561 --> 00:14:15,813 No. She was found in her quarters this morning 210 00:14:15,980 --> 00:14:17,660 when she didn't show up for an appointment. 211 00:14:17,815 --> 00:14:20,151 She was dressed for bed, but the bed hadn't been slept in. 212 00:14:20,360 --> 00:14:22,487 Who was the last person to speak with her? 213 00:14:22,695 --> 00:14:24,864 She left the dinner last night with one of the ullians. 214 00:14:25,031 --> 00:14:26,741 I'll talk to him. 215 00:14:27,492 --> 00:14:31,245 Ask if they would consent to an examination. Just to be certain. 216 00:14:32,955 --> 00:14:36,250 I'll check the biofilter readings from the ullian transporter log. 217 00:14:36,417 --> 00:14:38,961 It's possible they could still be carrying a harmful organism. 218 00:15:01,359 --> 00:15:03,361 - May I join you? - Jev: Commander. 219 00:15:03,569 --> 00:15:04,737 Of course. 220 00:15:04,904 --> 00:15:06,114 Something's wrong? 221 00:15:06,280 --> 00:15:07,824 Riker: Counselor troi's ill. 222 00:15:07,990 --> 00:15:09,117 I'm sorry to hear it. 223 00:15:09,325 --> 00:15:11,202 She's more than ill, she's in a coma. 224 00:15:11,411 --> 00:15:14,288 Dr. Crusher doesn't know what's causing it or how to treat her. 225 00:15:14,455 --> 00:15:15,706 When did this happen? 226 00:15:15,915 --> 00:15:17,834 Apparently sometime last night. 227 00:15:18,000 --> 00:15:19,544 That's why I wanted to talk to you. 228 00:15:20,211 --> 00:15:22,588 You may have been the last person to see her. 229 00:15:23,464 --> 00:15:25,174 Did you go with her into her quarters? 230 00:15:26,926 --> 00:15:27,969 Are you suggesting 231 00:15:28,136 --> 00:15:30,179 that I behaved improperly, commander? 232 00:15:31,347 --> 00:15:34,183 Not at all. I'm just trying to trace her steps. 233 00:15:35,810 --> 00:15:39,272 We talked, in the turbolift briefly. 234 00:15:39,439 --> 00:15:41,399 She got out at deck 8. 235 00:15:41,566 --> 00:15:43,192 I did not go with her. 236 00:15:43,776 --> 00:15:45,945 Jev, I'm not accusing you of anything. 237 00:15:46,779 --> 00:15:48,865 Did she mention feeling ill? 238 00:15:49,031 --> 00:15:50,992 She seemed fine. 239 00:15:51,451 --> 00:15:53,744 She has a wonderful sense of humor. 240 00:15:57,999 --> 00:15:59,041 If you have no objections, 241 00:15:59,208 --> 00:16:01,836 Dr. Crusher would like to examine you and your group. 242 00:16:03,212 --> 00:16:05,012 She's just trying to eliminate the possibility 243 00:16:05,173 --> 00:16:08,926 that one of you might be carrying an organism, harmful to Deanna. 244 00:16:09,343 --> 00:16:12,221 I'm not implying that you did anything intentional. 245 00:16:12,388 --> 00:16:14,515 I'm just trying to get to the bottom of the mystery. 246 00:16:15,766 --> 00:16:17,185 We have nothing to hide. 247 00:16:17,393 --> 00:16:20,855 - If you wish to examine us... - Fine. Thank you. 248 00:16:40,374 --> 00:16:41,876 Deanna, 249 00:16:43,377 --> 00:16:45,546 I don't know if you can hear me. 250 00:16:45,713 --> 00:16:48,966 I've heard doctors say that even when someone's in a coma, 251 00:16:49,550 --> 00:16:52,261 they may be able to hear when people talk to them. 252 00:16:53,554 --> 00:16:56,849 That it might help stimulate the brain, 253 00:16:57,016 --> 00:16:58,851 speed the healing. 254 00:16:59,268 --> 00:17:01,812 In fact, I think you did that for me once, 255 00:17:01,979 --> 00:17:04,357 when I was in pretty bad shape. 256 00:17:07,693 --> 00:17:09,362 I just thought... 257 00:17:11,906 --> 00:17:13,991 It might help to hear a friendly voice. 258 00:17:15,409 --> 00:17:17,703 Even if you don't know you're hearing it. 259 00:17:19,956 --> 00:17:22,542 We've been busy mapping the sector. 260 00:17:23,000 --> 00:17:24,877 It's been pretty routine. 261 00:17:25,878 --> 00:17:29,632 The most unusual thing we've seen is a binary star system. 262 00:17:30,091 --> 00:17:32,301 Let's see, what else? 263 00:17:32,635 --> 00:17:35,763 I finished the personnel review that we were working on. 264 00:17:38,307 --> 00:17:40,184 You can check it out, 265 00:17:41,227 --> 00:17:42,937 when you wake up. 266 00:17:49,443 --> 00:17:51,028 I miss you. 267 00:17:51,487 --> 00:17:54,031 Please don't stay away too long. 268 00:17:57,618 --> 00:17:59,120 Will. 269 00:18:01,956 --> 00:18:06,627 Will, I promise I'll let you know the minute she regains consciousness. 270 00:18:07,461 --> 00:18:08,546 I know. 271 00:18:08,713 --> 00:18:10,464 There's nothing you can do here. 272 00:18:10,631 --> 00:18:12,800 You'll wear yourself out. 273 00:18:13,259 --> 00:18:14,635 Right. 274 00:18:14,802 --> 00:18:15,970 It's late. 275 00:18:16,137 --> 00:18:17,972 Go to bed. 276 00:18:19,140 --> 00:18:20,975 That's an order. 277 00:18:54,342 --> 00:18:56,177 Davis: Keller is still in there. 278 00:19:02,683 --> 00:19:03,934 Riker: Let's go. 279 00:19:04,101 --> 00:19:07,772 Everybody move. Everybody move. Out. Out. 280 00:19:07,980 --> 00:19:09,482 Come on. Keep moving. 281 00:19:09,649 --> 00:19:11,233 La forge: Commander. 282 00:19:11,400 --> 00:19:13,778 I need to bring that door down. 283 00:19:17,740 --> 00:19:20,242 Computer: Breach. Evacuate immediately. 284 00:19:20,451 --> 00:19:22,953 Keller, can you get to a jefferies tube? 285 00:19:24,955 --> 00:19:27,249 Ensign Keller, answer me. 286 00:19:29,877 --> 00:19:31,754 Keller is still in there. 287 00:19:31,921 --> 00:19:32,963 La forge: Commander. 288 00:19:33,130 --> 00:19:34,590 Radiation levels are critical. 289 00:19:34,799 --> 00:19:38,219 - We've got to seal it off. - She was right behind me. 290 00:19:39,053 --> 00:19:40,596 Bring down the door. 291 00:19:40,805 --> 00:19:42,515 - Keep moving. - La forge: Commander. 292 00:19:42,682 --> 00:19:45,226 I need to bring that door down. 293 00:19:45,434 --> 00:19:47,812 Out. Out. Let's go. 294 00:19:47,978 --> 00:19:49,480 Keller is still in there. 295 00:19:49,689 --> 00:19:51,899 Didn't you hear? Keller is still in there. 296 00:19:52,108 --> 00:19:53,901 Riker: Riker to transporter room 3. 297 00:19:54,068 --> 00:19:56,654 Prepare to beam ensign Keller out of the engine room. 298 00:19:59,740 --> 00:20:01,784 Keller is still in there. 299 00:20:01,992 --> 00:20:03,411 But Keller is still in there. 300 00:20:05,496 --> 00:20:07,915 Ensign Keller, answer me. 301 00:20:09,583 --> 00:20:12,253 I've got to get that isolation door down. 302 00:20:12,461 --> 00:20:13,921 Keller is still in there. 303 00:20:14,130 --> 00:20:15,339 Bring down the door. 304 00:20:25,891 --> 00:20:28,102 Bridge to commander riker. 305 00:20:32,314 --> 00:20:35,568 Picard to commander riker. Answer, please. 306 00:20:38,404 --> 00:20:40,614 Computer, locate commander riker. 307 00:20:40,781 --> 00:20:43,659 Computer: Commander riker is in his quarters. 308 00:20:44,744 --> 00:20:46,495 On my way, sir. 309 00:21:03,053 --> 00:21:06,724 Crusher: Medical log, stardate 45431.7. 310 00:21:06,891 --> 00:21:08,642 Commander riker is the second officer 311 00:21:08,809 --> 00:21:10,978 who has fallen into an unexplained coma. 312 00:21:11,145 --> 00:21:12,354 I have examined the ullians 313 00:21:12,521 --> 00:21:16,025 and ruled out the possibility that they carry a harmful organism. 314 00:21:16,233 --> 00:21:17,651 I compared Deanna's brain scan 315 00:21:17,818 --> 00:21:19,862 to the one that I took during her last physical. 316 00:21:20,029 --> 00:21:21,155 There is a difference. 317 00:21:21,655 --> 00:21:24,492 This time there's a trace of electropathic activity. 318 00:21:24,658 --> 00:21:26,978 - And commander riker? - Crusher: I found the same pattern. 319 00:21:27,161 --> 00:21:29,830 If I didn't know better, I'd say they both had iresine syndrome. 320 00:21:29,997 --> 00:21:33,083 That's the only medical condition that would produce that pattern. 321 00:21:33,250 --> 00:21:34,668 What is iresine syndrome? 322 00:21:34,835 --> 00:21:39,215 A very rare neurological disorder first diagnosed in the 23rd century. 323 00:21:39,423 --> 00:21:42,718 It's characterized by an identical electropathic residue. 324 00:21:42,927 --> 00:21:46,430 Why discount the possibility that it's responsible for these comas? 325 00:21:46,639 --> 00:21:48,015 Iresine is always accompanied 326 00:21:48,182 --> 00:21:50,601 by a severely decreased histamine count. 327 00:21:50,768 --> 00:21:53,103 Both will and Deanna showed normal levels. 328 00:21:53,312 --> 00:21:56,148 I've asked commander la forge to conduct a ship-wide diagnostic 329 00:21:56,357 --> 00:21:57,483 to determine any other agent 330 00:21:57,650 --> 00:22:00,361 that might cause the same electropathic pattern. 331 00:22:00,569 --> 00:22:02,446 Commander riker and counselor troi were 332 00:22:02,613 --> 00:22:05,950 in perfect health until the ullians arrived. 333 00:22:06,116 --> 00:22:09,286 It would be wise to quarantine the aliens. 334 00:22:09,453 --> 00:22:12,414 I believe it would be premature to take that action, Mr. Worf. 335 00:22:12,581 --> 00:22:16,460 There's no real evidence linking these comas with the ullians. 336 00:22:16,627 --> 00:22:18,707 Crusher: That's true, but there is something curious. 337 00:22:18,879 --> 00:22:22,716 The electropathic residue I discovered is located in the thalamus. 338 00:22:22,883 --> 00:22:27,179 That's the area of the cerebral cortex that involves memory function. 339 00:22:29,390 --> 00:22:31,110 I've been accused of putting people to sleep 340 00:22:31,267 --> 00:22:33,561 with one too many stories, captain, 341 00:22:33,727 --> 00:22:35,729 but this is the first time it's ever been suggested 342 00:22:35,896 --> 00:22:38,524 that I might be the cause of someone's coma. 343 00:22:38,691 --> 00:22:42,611 I mean no disrespect, but we are faced with an alarming situation. 344 00:22:42,820 --> 00:22:45,322 Why do you suspect us, captain? 345 00:22:45,531 --> 00:22:47,241 "Suspect" is perhaps too strong a word. 346 00:22:47,408 --> 00:22:48,617 I'm simply trying to determine 347 00:22:48,784 --> 00:22:51,245 what has caused two of my officers to fall into comas. 348 00:22:52,037 --> 00:22:55,291 But you've already examined us. We aren't carrying anything harmful. 349 00:22:55,457 --> 00:22:57,293 Crusher: In further study of the victims, 350 00:22:57,501 --> 00:22:59,753 I detected some abnormal patterns in area of the brain 351 00:22:59,920 --> 00:23:01,213 that involves memory. 352 00:23:01,380 --> 00:23:04,258 And in the light of your telepathic abilities, 353 00:23:04,425 --> 00:23:05,634 it raises the question. 354 00:23:05,801 --> 00:23:09,471 Captain, it is not our wish to obstruct you. 355 00:23:09,638 --> 00:23:11,015 What would you like? 356 00:23:11,432 --> 00:23:14,643 If I could do some further examinations tomorrow, 357 00:23:14,810 --> 00:23:17,479 perhaps monitor you during a memory probe. 358 00:23:17,688 --> 00:23:20,024 Scrutiny does not frighten us. 359 00:23:20,858 --> 00:23:23,235 We will be happy to cooperate, doctor. 360 00:23:24,528 --> 00:23:27,531 Thank you. I'll contact you in the morning. 361 00:23:33,537 --> 00:23:36,017 Since you're the only person on board to undergo a memory probe 362 00:23:36,123 --> 00:23:37,249 by the ullians, 363 00:23:37,416 --> 00:23:38,856 I'd like to do a neurological workup 364 00:23:39,001 --> 00:23:41,211 and see if I can detect any residual effect. 365 00:23:41,378 --> 00:23:44,632 Dr. Martin will monitor your vital signs while I conduct the scan. 366 00:23:44,798 --> 00:23:46,717 I'm happy to help. 367 00:23:47,843 --> 00:23:49,428 Have you noticed any unusual symptoms 368 00:23:49,595 --> 00:23:51,263 since the probe? 369 00:23:51,430 --> 00:23:53,307 Headaches, dizziness? 370 00:23:53,474 --> 00:23:57,478 No, nothing like that. It was a wonderful experience. 371 00:23:58,979 --> 00:24:01,023 Electrical activity is normal. 372 00:24:01,190 --> 00:24:02,983 Cpk levels are normal. 373 00:24:03,150 --> 00:24:05,444 Hippocampus is stable. 374 00:24:05,611 --> 00:24:07,738 And the thalamus... 375 00:24:09,323 --> 00:24:11,033 The thalamus is normal. 376 00:24:11,200 --> 00:24:14,662 There is no indication at all of any electropathic residual. 377 00:24:14,828 --> 00:24:16,330 Is that good? 378 00:24:16,497 --> 00:24:18,707 Oh, you're fine, Keiko, ha. 379 00:24:19,124 --> 00:24:22,169 But I am no closer to solving this mystery. 380 00:24:23,504 --> 00:24:26,507 Computer, locate the electropathic pattern described 381 00:24:26,674 --> 00:24:29,051 in medical data base four-delta-one. 382 00:24:29,218 --> 00:24:31,261 Co m p ute r: Electropathic pattern located. 383 00:24:31,428 --> 00:24:35,182 Okay. We're going to track down any possible cause 384 00:24:35,349 --> 00:24:37,017 of that brain pattern. 385 00:24:37,184 --> 00:24:40,354 First, what are the medical conditions that might account for it? 386 00:24:40,521 --> 00:24:44,733 Computer: Iresine syndrome is a cause of the electropathic pattern. 387 00:24:44,900 --> 00:24:47,194 Right. And Dr. Crusher already eliminated that. 388 00:24:47,361 --> 00:24:52,408 So how many non-medical forces or substances might cause the pattern? 389 00:24:52,574 --> 00:24:55,202 Computer: There are 22 non-medical agents. 390 00:24:55,411 --> 00:24:58,998 Okay. And how many of those are present on the enterprise? 391 00:24:59,164 --> 00:25:01,959 Computer: None are present on the enterprise. 392 00:25:02,126 --> 00:25:05,045 Are the ship's sensors calibrated to detect all those agents? 393 00:25:05,212 --> 00:25:08,549 Computer: All agents are scanned by the sensors. 394 00:25:09,591 --> 00:25:10,884 Okay. 395 00:25:11,051 --> 00:25:14,179 Let's start with the chemical substances. 396 00:25:14,346 --> 00:25:15,806 Name them. 397 00:25:16,098 --> 00:25:20,060 Computer: Ferrazene, hylanatine, dardilion, 398 00:25:20,227 --> 00:25:23,272 chrysimite and manzene. 399 00:25:24,898 --> 00:25:27,359 Ferrazene has a complex molecular structure. 400 00:25:27,526 --> 00:25:30,821 It breaks down into bilenium and tarrisite. 401 00:25:30,988 --> 00:25:32,656 Do the sensors scan for those? 402 00:25:32,823 --> 00:25:35,075 Computer: Ship's sensors scan for both compounds. 403 00:25:35,242 --> 00:25:37,161 And are they present on the enterprise? 404 00:25:37,327 --> 00:25:40,414 Computer: Bilenium and tarrisite are not present. 405 00:25:40,622 --> 00:25:43,500 Do any of the substances break down into by-products 406 00:25:43,667 --> 00:25:44,918 that are not scanned for? 407 00:25:45,085 --> 00:25:48,172 Computer: Dardilion contains the b y-product nilizene. 408 00:25:48,338 --> 00:25:51,550 Sensors do not routinely scan for that substance. 409 00:25:51,717 --> 00:25:55,929 Well, this isn't a routine situation. Scan for the nilizene. 410 00:25:56,096 --> 00:25:58,640 Computer: There is no nilizene on the enterprise. 411 00:25:58,807 --> 00:26:01,602 How did I know you were gonna say that? 412 00:26:02,770 --> 00:26:07,232 Okay. Let's move on to the non-chemical agents. 413 00:26:12,654 --> 00:26:14,490 Anything more I can do for you? 414 00:26:14,656 --> 00:26:15,741 No, thanks. 415 00:26:15,908 --> 00:26:18,410 I was just doing some reading on the iresine syndrome. 416 00:26:18,577 --> 00:26:19,870 If a new strain has developed, 417 00:26:20,037 --> 00:26:22,539 that might explain the normal histamine counts. 418 00:26:22,706 --> 00:26:26,001 - Any luck? - Not so far. 419 00:26:26,376 --> 00:26:28,837 Okay. I'll see you tomorrow. 420 00:26:39,264 --> 00:26:41,517 Picard: You shouldn't remember him like this. 421 00:26:45,854 --> 00:26:47,689 You don't have to do this. 422 00:26:47,856 --> 00:26:50,984 It's important to me. I have to see him. 423 00:27:03,664 --> 00:27:05,707 It's good of you to come. 424 00:27:05,874 --> 00:27:08,001 It's the least I can do. 425 00:27:14,174 --> 00:27:17,219 You shouldn't remember him like this. 426 00:27:17,386 --> 00:27:19,805 Crusher: I have to face the fact that he's gone. 427 00:27:29,731 --> 00:27:31,608 You shouldn't remember him like this. 428 00:27:31,817 --> 00:27:33,443 It's good of you to come with me. 429 00:27:33,652 --> 00:27:35,404 It's the least I can do. 430 00:27:40,826 --> 00:27:43,162 You shouldn't remember him like this. 431 00:27:47,457 --> 00:27:49,376 It's the least I can do. 432 00:28:08,228 --> 00:28:11,064 I've spent two hours having a cozy little chat with the computer. 433 00:28:11,231 --> 00:28:12,858 I've checked everything I could think of. 434 00:28:13,025 --> 00:28:15,944 Any possible agent that might cause that electropathic pattern. 435 00:28:16,111 --> 00:28:18,739 I assume from your tone of voice you were unsuccessful. 436 00:28:18,906 --> 00:28:20,616 Didn't find a thing. 437 00:28:21,742 --> 00:28:24,453 Dr. Crusher's not going to be too happy with... 438 00:28:25,913 --> 00:28:29,541 Emergency medical team to Dr. Crusher's office immediately. 439 00:28:38,717 --> 00:28:41,595 Dr. Crusher had me working on a ship-wide diagnostic. 440 00:28:41,762 --> 00:28:43,764 I'd gone to give her the results when I found her. 441 00:28:43,931 --> 00:28:46,266 Did your scans provide any insights into these comas? 442 00:28:46,433 --> 00:28:47,476 None. 443 00:28:47,643 --> 00:28:49,811 I've checked and cross-checked. They're just dead ends. 444 00:28:49,978 --> 00:28:52,231 We seem to have eliminated all of the known factors 445 00:28:52,397 --> 00:28:53,677 which may have caused the comas. 446 00:28:53,815 --> 00:28:55,108 Except for the ullians. 447 00:28:55,859 --> 00:28:56,985 Mr. Data, 448 00:28:57,152 --> 00:28:59,446 I want you to investigate those 11 planets 449 00:28:59,613 --> 00:29:00,948 that the ullians visited. 450 00:29:01,114 --> 00:29:03,575 See if there were any reports of unexplained comas. 451 00:29:03,742 --> 00:29:04,785 Aye, sir. 452 00:29:05,285 --> 00:29:10,123 In the meantime, we must consider restricting them to their quarters 453 00:29:10,290 --> 00:29:11,833 as a precautionary measure. 454 00:29:12,042 --> 00:29:13,242 If one of them is behind this, 455 00:29:13,377 --> 00:29:16,505 will keeping telepaths in their quarters prevent it from happening again? 456 00:29:16,713 --> 00:29:18,298 What else can we do? 457 00:29:18,465 --> 00:29:20,759 Station a guard? Set up a force field? 458 00:29:20,926 --> 00:29:23,011 I don't see that those would be any more effective. 459 00:29:23,178 --> 00:29:24,721 Marti n: Sickbay to captain picard. 460 00:29:24,888 --> 00:29:25,931 Picard here. 461 00:29:26,098 --> 00:29:28,058 Martin: Counselor troi has regained consciousness. 462 00:29:28,225 --> 00:29:29,977 She's asked for you, sir. 463 00:29:30,686 --> 00:29:32,437 I'm on my way. 464 00:29:34,439 --> 00:29:36,275 It's like waking up from a nightmare 465 00:29:36,441 --> 00:29:38,652 and not remembering what it was about. 466 00:29:39,152 --> 00:29:41,113 What is the last thing you do remember? 467 00:29:43,282 --> 00:29:44,658 Myhmn 468 00:29:44,825 --> 00:29:46,451 I was brushing my hair. 469 00:29:47,911 --> 00:29:49,329 And then? 470 00:29:51,832 --> 00:29:54,751 I don't know. Just waking up here. 471 00:29:56,670 --> 00:30:00,215 Why do I feel so frightened? What happened to me? 472 00:30:04,261 --> 00:30:06,555 We were hoping that you could tell us. 473 00:30:08,015 --> 00:30:10,976 - How long have I been here? - Three days. 474 00:30:11,226 --> 00:30:12,728 Three days? 475 00:30:13,103 --> 00:30:14,646 You were the first. 476 00:30:14,813 --> 00:30:18,775 The next day commander riker fell into a similar coma. 477 00:30:19,192 --> 00:30:21,486 Last night, Dr. Crusher. 478 00:30:21,653 --> 00:30:23,530 What is going on here? 479 00:30:24,281 --> 00:30:25,574 We're not certain. 480 00:30:25,741 --> 00:30:28,702 It may be that there is some unusual effect 481 00:30:28,869 --> 00:30:31,496 produced by the ullians' telepathic activity. 482 00:30:32,414 --> 00:30:34,416 I'm gonna talk to them. And in the meantime, 483 00:30:34,624 --> 00:30:37,127 you're to stay here and recuperate. 484 00:30:37,294 --> 00:30:40,339 But if you remember anything at all about what happened, 485 00:30:40,756 --> 00:30:43,300 I want you to tell me immediately. 486 00:30:53,518 --> 00:30:55,437 What are you suggesting, captain? 487 00:30:56,355 --> 00:30:59,191 That you voluntarily confine yourself to your quarters. 488 00:30:59,358 --> 00:31:01,651 At least until we have unraveled this mystery. 489 00:31:01,818 --> 00:31:02,903 We're to be prisoners? 490 00:31:04,654 --> 00:31:07,240 Picard: No, please don't look on it like that. 491 00:31:07,699 --> 00:31:11,995 We have done everything we can to explain these comas. 492 00:31:12,162 --> 00:31:14,164 We have performed physical examinations, 493 00:31:14,331 --> 00:31:15,791 neurological scans. 494 00:31:15,999 --> 00:31:18,585 We have conducted a ship-wide diagnostic, 495 00:31:18,752 --> 00:31:22,422 looking for viruses, parasites, infestations. 496 00:31:22,589 --> 00:31:24,591 We've investigated every possible cause 497 00:31:24,758 --> 00:31:27,677 we could imagine, and we have found nothing. 498 00:31:28,011 --> 00:31:30,764 Nothing to explain these comas. 499 00:31:31,598 --> 00:31:35,894 The only variable that we have not been able to eliminate 500 00:31:36,061 --> 00:31:39,022 is your presence here on this ship. 501 00:31:39,189 --> 00:31:42,442 Now in the light of our actions, 502 00:31:42,609 --> 00:31:47,280 we would ask you to understand my request and to agree to it. 503 00:31:51,284 --> 00:31:52,536 Captain, 504 00:31:52,702 --> 00:31:55,038 our history indicates that we do not adversely affect 505 00:31:55,205 --> 00:31:56,748 the people we contact. 506 00:31:56,957 --> 00:31:58,208 I know that. 507 00:31:58,375 --> 00:32:02,629 Then are you implying an intentional assault? 508 00:32:03,296 --> 00:32:05,882 I'm simply considering all possibilities. 509 00:32:06,550 --> 00:32:09,386 Surely you would give us the chance to prove that we're innocent? 510 00:32:09,594 --> 00:32:11,263 If that's possible, of course. 511 00:32:12,722 --> 00:32:15,767 Then I would propose doing a memory probe of counselor troi. 512 00:32:16,643 --> 00:32:19,563 You have said that she doesn't remember anything 513 00:32:19,729 --> 00:32:22,899 that happened before she lapsed into unconsciousness. 514 00:32:23,525 --> 00:32:25,318 I could retrieve that memory. 515 00:32:25,485 --> 00:32:28,697 There is a possibility that it could explain the coma 516 00:32:28,864 --> 00:32:30,365 and prove our innocence. 517 00:32:32,451 --> 00:32:35,495 I'm sorry, I couldn't possibly subject counselor troi 518 00:32:35,662 --> 00:32:38,165 to a potentially dangerous procedure. 519 00:32:38,331 --> 00:32:41,751 And I refuse to be a party to any of these proceedings. 520 00:32:44,212 --> 00:32:47,007 Jev is making a reasonable request, captain. 521 00:32:47,174 --> 00:32:51,845 If we're to be accused, surely we're entitled to a defense. 522 00:32:53,013 --> 00:32:56,308 Tarmin did a memory probe on another of your crew. 523 00:32:56,475 --> 00:32:58,602 Has she suffered any ill effects? 524 00:32:59,978 --> 00:33:02,606 And neither will counselor troi. 525 00:33:02,772 --> 00:33:03,857 Please. 526 00:33:04,024 --> 00:33:06,526 You may have as many people there as you need 527 00:33:06,693 --> 00:33:08,695 to guarantee her safety. 528 00:33:08,862 --> 00:33:13,366 But give us this chance to vindicate ourselves. 529 00:33:16,119 --> 00:33:19,164 I will discuss the matter with counselor troi. 530 00:33:26,630 --> 00:33:28,423 Well, that's it for Melina ii. 531 00:33:28,590 --> 00:33:32,511 No unexplained comas during the time the ullians were working there. 532 00:33:33,053 --> 00:33:36,223 We have yet to receive transmission from the two planets of nel system. 533 00:33:36,389 --> 00:33:37,989 Perhaps they will show different results. 534 00:33:38,141 --> 00:33:39,601 Maybe. 535 00:33:40,602 --> 00:33:43,647 Maybe we're not checking for the right thing. 536 00:33:45,023 --> 00:33:46,233 Please clarify. 537 00:33:46,441 --> 00:33:49,194 We haven't looked into the comas that were explained. 538 00:33:50,612 --> 00:33:51,905 Why would we do that? 539 00:33:52,906 --> 00:33:56,201 Remember what Dr. Crusher said after counselor troi became unconscious, 540 00:33:56,368 --> 00:33:58,453 that it looked exactly like iresine syndrome 541 00:33:58,620 --> 00:34:01,039 - except for histamine count? - Yes. 542 00:34:01,248 --> 00:34:05,085 Well, maybe not every medical facility is as careful as Dr. Crusher. 543 00:34:05,252 --> 00:34:08,088 Maybe it's easier to just make a quick diagnosis, 544 00:34:08,255 --> 00:34:11,216 rather than keep hunting for the real cause. 545 00:34:11,424 --> 00:34:13,802 You are searching for instances of iresine syndrome. 546 00:34:13,969 --> 00:34:15,011 La forge: Right. 547 00:34:15,220 --> 00:34:18,682 And correlating them with the visits by the ullians and... 548 00:34:20,267 --> 00:34:21,434 And there we are. 549 00:34:21,601 --> 00:34:23,937 Two cases of iresine syndrome on hurada III, 550 00:34:24,104 --> 00:34:27,983 at exactly the time tarmin and his group were there. 551 00:34:28,149 --> 00:34:31,403 Let's check the other planets. I think we may have something here. 552 00:34:32,904 --> 00:34:34,406 Counselor, I want to reiterate, 553 00:34:34,573 --> 00:34:37,033 if you have any doubts whatsoever about this procedure, 554 00:34:37,200 --> 00:34:39,119 you don't have to go through with it. 555 00:34:39,286 --> 00:34:41,454 I want to do it, captain. 556 00:34:41,621 --> 00:34:45,834 Something awful happened to me and I don't even know what it was. 557 00:34:47,544 --> 00:34:49,045 Very well. 558 00:34:50,880 --> 00:34:54,593 Counselor, what's the last thing you remember about the other night? 559 00:34:55,260 --> 00:34:56,428 Brushing my hair. 560 00:34:56,595 --> 00:34:58,471 Would you get your hairbrush? 561 00:35:07,147 --> 00:35:09,816 Tell me about brushing your hair. Do you do it every night? 562 00:35:09,983 --> 00:35:11,901 Yes, when I'm ready for bed. 563 00:35:19,034 --> 00:35:20,076 What is it? 564 00:35:24,956 --> 00:35:26,583 Someone's touching my hair. 565 00:35:27,167 --> 00:35:29,002 Someone's with you in the room? 566 00:35:32,672 --> 00:35:35,342 No, I'm alone. There's no one there. 567 00:35:36,051 --> 00:35:37,552 Jev: Go on. 568 00:35:40,263 --> 00:35:42,390 I get some hot chocolate. 569 00:35:44,267 --> 00:35:45,769 Something's happening. 570 00:35:47,228 --> 00:35:49,689 I'm alone in my quarters. 571 00:35:49,981 --> 00:35:53,068 I'm remembering something from a few years ago. 572 00:35:53,985 --> 00:35:56,988 Go back into that memory. You said... 573 00:35:57,155 --> 00:35:58,698 Someone was touching your hair? 574 00:36:10,210 --> 00:36:12,045 That's right, I was thinking of him. 575 00:36:12,671 --> 00:36:14,673 Remembering a time when you were with him. 576 00:36:17,217 --> 00:36:18,593 After a poker game. 577 00:36:19,052 --> 00:36:20,970 It's a pleasant memory, stay with it. 578 00:36:28,478 --> 00:36:30,313 Now he's hurting me. 579 00:36:31,815 --> 00:36:32,899 You're... 580 00:36:33,066 --> 00:36:34,401 You're frightened. 581 00:36:34,567 --> 00:36:36,361 I want him to stop. 582 00:36:44,619 --> 00:36:46,121 It's not will. 583 00:36:46,663 --> 00:36:48,206 Somebody's taken his place. 584 00:36:48,373 --> 00:36:49,999 Someone else is there. Who is it? 585 00:36:52,752 --> 00:36:54,587 He shouldn't be here. 586 00:36:54,754 --> 00:36:55,964 Why is he here? 587 00:36:56,923 --> 00:36:58,800 Stop, you're hurting me. 588 00:36:58,967 --> 00:37:00,427 Can you see his face? 589 00:37:06,975 --> 00:37:08,476 Imzadi. 590 00:37:08,685 --> 00:37:10,061 No, stop. 591 00:37:10,562 --> 00:37:12,021 You're hurting me. 592 00:37:12,439 --> 00:37:13,857 Who is it? 593 00:37:14,023 --> 00:37:15,942 Who is doing this to you? 594 00:37:22,282 --> 00:37:23,533 It's tarmin. 595 00:37:25,410 --> 00:37:27,287 It's your father. 596 00:37:46,347 --> 00:37:49,601 Picard: Captain's log, stardate 45433.2. 597 00:37:49,768 --> 00:37:52,061 We have set a course for starbase 440, 598 00:37:52,228 --> 00:37:55,648 where the ullians will disembark and return home. 599 00:37:55,857 --> 00:37:58,401 Inad and I have contacted our home planet. 600 00:37:58,568 --> 00:38:02,864 If you want to prosecute my father, the authorities there will support you. 601 00:38:03,448 --> 00:38:07,994 I'm not sure we have any legal basis for such a prosecution. 602 00:38:08,745 --> 00:38:13,917 Memory invasion is simply not a crime that we've ever had to contend with. 603 00:38:14,125 --> 00:38:16,127 According to what I've just learned, 604 00:38:16,294 --> 00:38:19,130 it's a practice that was abolished on our world centuries ago. 605 00:38:20,256 --> 00:38:24,803 What could motivate someone like your father to commit such an act? 606 00:38:25,220 --> 00:38:27,138 I don't know. 607 00:38:27,347 --> 00:38:30,141 A perverse source of pleasure, perhaps, 608 00:38:30,475 --> 00:38:33,645 a way to exercise control over another. 609 00:38:36,189 --> 00:38:40,109 Your father claims, quite strenuously, that he's innocent. 610 00:38:41,528 --> 00:38:44,697 My father has never been one to admit that he's wrong, 611 00:38:45,198 --> 00:38:48,743 but it is difficult to believe he'd be capable of this. 612 00:38:50,286 --> 00:38:53,706 I am told that the punishment for this crime is 613 00:38:54,332 --> 00:38:55,959 quite severe. 614 00:39:03,424 --> 00:39:06,719 We are monitoring my father's telepathic activities. 615 00:39:06,886 --> 00:39:10,682 You have my assurance he won't assault anyone else. 616 00:39:12,475 --> 00:39:15,061 I am sorry for this, captain. 617 00:39:22,819 --> 00:39:24,320 Picard to commander data. 618 00:39:24,487 --> 00:39:25,530 Data: Yes, captain? 619 00:39:25,697 --> 00:39:26,948 How is your search coming? 620 00:39:27,407 --> 00:39:28,908 We have uncovered several cases, sir, 621 00:39:29,075 --> 00:39:31,286 but we have not yet completed our investigation. 622 00:39:31,494 --> 00:39:33,663 Well, inform the medical personnel on those planets 623 00:39:33,830 --> 00:39:37,041 that we have discovered the true nature of the comas. 624 00:39:37,208 --> 00:39:38,608 I'm sure they'll appreciate knowing 625 00:39:38,793 --> 00:39:40,253 - what really happened. - Yes, sir. 626 00:39:40,420 --> 00:39:42,589 We will keep searching, sir. 627 00:39:42,922 --> 00:39:45,800 We just got the transmission from the nel system, data. 628 00:39:45,967 --> 00:39:47,552 No mention of iresine syndrome, 629 00:39:47,719 --> 00:39:51,514 but there are two unexplained comas on one planet, none on the other. 630 00:39:51,681 --> 00:39:53,516 And were the ullians present? 631 00:39:53,683 --> 00:39:55,852 Checking the mission logs. 632 00:39:58,062 --> 00:39:59,105 That's funny. 633 00:39:59,814 --> 00:40:05,278 On stardates 45321 and 45323, when the comas occurred, 634 00:40:05,445 --> 00:40:07,363 tarmin was on his home planet. 635 00:40:07,572 --> 00:40:10,116 He wasn't anywhere near the nel system. 636 00:40:13,036 --> 00:40:14,537 Come in. 637 00:40:18,124 --> 00:40:19,542 Hello, jev. 638 00:40:19,709 --> 00:40:21,294 We'll be reaching starbase soon. 639 00:40:21,961 --> 00:40:23,796 I wanted to say goodbye 640 00:40:23,963 --> 00:40:26,007 and to apologize again for my father. 641 00:40:26,215 --> 00:40:27,467 There's no need. 642 00:40:27,634 --> 00:40:30,261 You're not responsible for what he did. 643 00:40:30,428 --> 00:40:32,555 Before all this happened, 644 00:40:32,722 --> 00:40:34,849 I had hoped we might become friends. 645 00:40:35,058 --> 00:40:36,643 We still can. 646 00:40:36,809 --> 00:40:38,436 After what he's put you through? 647 00:40:39,312 --> 00:40:41,481 Maybe you can forget, 648 00:40:41,648 --> 00:40:43,900 I'm not sure I can. 649 00:40:50,949 --> 00:40:53,034 You're so lovely. 650 00:40:54,661 --> 00:40:55,703 I have to go. 651 00:40:56,329 --> 00:40:58,957 - Goodbye. - Jev. 652 00:40:59,832 --> 00:41:02,377 You're upset. Would you like to talk? 653 00:41:04,963 --> 00:41:07,173 You'd feel better if you did. 654 00:41:13,012 --> 00:41:14,889 Why do you have to be so nice? 655 00:41:19,018 --> 00:41:20,728 So lovely. 656 00:41:32,573 --> 00:41:33,616 What's happening? 657 00:41:41,541 --> 00:41:42,917 It's happening again. 658 00:41:45,044 --> 00:41:47,046 You're so beautiful. 659 00:41:47,839 --> 00:41:49,257 So fragile. 660 00:41:51,050 --> 00:41:52,552 It was you. 661 00:41:53,553 --> 00:41:55,513 It was always you. 662 00:41:56,889 --> 00:41:58,725 Have you stopped thinking about us? 663 00:42:07,984 --> 00:42:11,446 No. No. Don't. Don't. 664 00:42:11,946 --> 00:42:13,990 I won't let you. 665 00:42:26,794 --> 00:42:28,421 Data: Counselor. 666 00:42:29,630 --> 00:42:32,258 - Are you all right? - Yes. 667 00:42:40,767 --> 00:42:41,934 Why are you here? 668 00:42:42,101 --> 00:42:43,311 How did you know? 669 00:42:43,478 --> 00:42:46,773 We discovered two instances of unexplained coma on nel III 670 00:42:46,939 --> 00:42:48,274 while the ullians were there. 671 00:42:48,441 --> 00:42:49,984 But tarmin was not part of the group. 672 00:42:50,526 --> 00:42:53,279 Further examination revealed that there was only one ullian present 673 00:42:53,446 --> 00:42:55,698 for all incidents of coma. 674 00:43:02,371 --> 00:43:05,541 Picard: Captain's log, stardate 45435.8. 675 00:43:05,708 --> 00:43:08,628 Dr. Crusher and commander riker regained consciousness 676 00:43:08,795 --> 00:43:11,172 while we were en route to the ullian home world. 677 00:43:11,339 --> 00:43:14,467 The slow process of their recovery has begun. 678 00:43:14,926 --> 00:43:17,845 I have asked that the finest physicians on my world meet with you all 679 00:43:18,012 --> 00:43:19,806 upon our return, 680 00:43:19,972 --> 00:43:22,141 to help you in your healing process. 681 00:43:22,308 --> 00:43:24,393 They've been in contact with us already. 682 00:43:24,560 --> 00:43:25,603 Thank you. 683 00:43:25,812 --> 00:43:29,982 It's been three centuries since we treated anyone for this... 684 00:43:31,109 --> 00:43:32,485 This form of rape. 685 00:43:33,111 --> 00:43:35,947 But there are medical records from that era. 686 00:43:36,489 --> 00:43:39,492 It was a time of great violence for my people. 687 00:43:39,659 --> 00:43:43,287 A time we thought we had put far behind us. 688 00:43:44,413 --> 00:43:46,791 That this could happen now, 689 00:43:47,792 --> 00:43:49,293 it's unimaginable. 690 00:43:49,877 --> 00:43:52,213 Earth was once a violent planet too. 691 00:43:52,380 --> 00:43:55,299 At times, the chaos threatened the very fabric of life, 692 00:43:55,466 --> 00:43:58,010 but like you, we evolved. 693 00:43:58,511 --> 00:44:01,973 We found better ways to handle our conflicts. 694 00:44:02,181 --> 00:44:06,185 But I think no one can deny that the seed 695 00:44:06,352 --> 00:44:10,731 of violence remains within each of us. 696 00:44:11,524 --> 00:44:13,776 We must recognize that, 697 00:44:14,152 --> 00:44:19,407 because that violence is capable of consuming each of us. 698 00:44:20,032 --> 00:44:21,909 As it consumed your son. 50560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.