Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
sTiming and Subtitles brought to you by
🌃 Life Issues 🌃 Team @Viki.com
2
00:00:19,310 --> 00:00:24,310
'Be My Own Light' - Xian Zi
3
00:00:24,310 --> 00:00:26,860
♫ It’s not necessary to conceal our scars ♫
4
00:00:26,860 --> 00:00:30,290
♫ We’ll maintain grace through difficulties ♫
5
00:00:30,290 --> 00:00:35,480
♫ Afterward, alone I’ll continue and start anew ♫
6
00:00:35,480 --> 00:00:39,070
♫ I can pick myself up and can let go ♫
7
00:00:39,070 --> 00:00:44,360
♫ I’ll look back at the world, amidst the confusion and chaos ♫
8
00:00:44,360 --> 00:00:49,510
♫ There’s nothing to fear, oh ~ ♫
9
00:00:49,510 --> 00:00:54,550
♫ Despite my occasional frustration and fatigue, the essence of youth persists ♫
10
00:00:54,550 --> 00:00:58,760
♫ I'll seize my chances and set off again, oh ~ oh ~ ♫
11
00:00:58,760 --> 00:01:04,180
♫ Even if I’m stumbling and faltering, I’ll become my own light ♫
12
00:01:04,180 --> 00:01:10,560
♫ I'll live my life beautifully even as I walk on a path filled with thorns ♫
13
00:01:10,560 --> 00:01:14,690
♫ The stillness of the night foreshadows the approaching sunrise ♫
14
00:01:14,690 --> 00:01:19,170
♫ I’ll continue my upstream journey in the far distance ♫
15
00:01:19,170 --> 00:01:24,380
♫ Ride the wind and waves to become my own light ♫
16
00:01:24,380 --> 00:01:35,900
♫ With unyielding determination, I’ll let my soul soar free ♫
17
00:01:35,900 --> 00:01:40,420
♫ I'll smile at the challenges, weather the storms, and blossom in determination ♫
18
00:01:40,420 --> 00:01:42,890
[Stand of fall]
19
00:01:42,890 --> 00:01:45,870
[Episode 19]
20
00:02:18,100 --> 00:02:19,980
Check it here.
21
00:02:31,699 --> 00:02:36,500
Boss. This is the most successful event since Wanli opened.
22
00:02:36,500 --> 00:02:41,080
Moreover, as of 3 pm, the single-day sales have exceeded ¥50 million.
23
00:02:41,080 --> 00:02:42,699
What's the matter?
24
00:02:42,699 --> 00:02:44,920
Too bad that we let Peter get the credit!
25
00:02:44,920 --> 00:02:48,460
We should have let TL pay to participate in the Goddess Day event.
26
00:02:48,460 --> 00:02:52,539
Otherwise, on the day of the event, we should shut down their electricity.
27
00:02:52,539 --> 00:02:54,160
- Boss.
- Just kidding.
28
00:02:54,160 --> 00:02:57,119
Am I someone who retaliates publicly for a personal grudge?
29
00:02:59,220 --> 00:03:01,980
- Hello, General Manager Ding.
- Hello, General Manager Ding.
30
00:03:07,479 --> 00:03:11,959
- Boss, did you have a conflict with General Manager Ding?
- No.
31
00:03:14,860 --> 00:03:17,660
- What happened to them?
- I don't know.
32
00:03:17,660 --> 00:03:20,779
You're smiling, so you must know something. Hurry and tell me.
33
00:03:20,779 --> 00:03:23,200
Why are you keeping everything from me?
34
00:03:23,920 --> 00:03:27,059
General Manager Ding, please sign.
35
00:03:27,780 --> 00:03:29,820
By the way, General Manager Ding, Director Lei is holding a dinner tonight
36
00:03:29,820 --> 00:03:33,800
to celebrate Goddess Festival in the restaurant. Would you like to join us?
37
00:03:34,520 --> 00:03:36,499
Is the whole management team going?
38
00:03:36,499 --> 00:03:38,959
Most of them are invited.
39
00:03:38,959 --> 00:03:40,600
- I'll go.
- Okay.
40
00:03:40,600 --> 00:03:42,019
Oh, yes.
41
00:03:42,019 --> 00:03:43,540
I forgot. Director Guan is the only exception.
42
00:03:43,540 --> 00:03:46,940
She said she was too tired today and wanted to go home earlier to rest.
43
00:03:46,940 --> 00:03:48,979
I also forgot. I have a phone meeting tonight.
44
00:03:48,979 --> 00:03:50,419
I can't go.
45
00:03:50,419 --> 00:03:52,760
P-Phone meeting?
46
00:03:52,760 --> 00:03:55,020
How come I didn't know?
47
00:04:06,939 --> 00:04:09,059
What do you want to eat tonight?
48
00:04:09,059 --> 00:04:11,060
When will you get off work?
49
00:04:11,060 --> 00:04:13,260
Shall we watch a movie tonight?
50
00:04:13,260 --> 00:04:15,139
Are you busy?
51
00:04:15,139 --> 00:04:18,539
Are you free tonight? Why don't you reply to my WeChat?
52
00:04:26,419 --> 00:04:28,139
Thanks.
53
00:04:29,540 --> 00:04:31,340
One iced latte with oat milk.
54
00:04:31,340 --> 00:04:33,220
Okay.
55
00:04:33,220 --> 00:04:34,800
¥18.
56
00:04:34,800 --> 00:04:37,139
What size cup do you want?
57
00:04:37,139 --> 00:04:38,780
What sizes do you have?
58
00:04:38,780 --> 00:04:41,440
We have small, medium, and large.
59
00:04:41,440 --> 00:04:43,460
- The small one then.
- Okay.
60
00:04:43,460 --> 00:04:45,460
The small one is ¥16.
61
00:04:45,460 --> 00:04:49,019
There's no more seat for sitting down. Remind the customer it's to-go only.
62
00:04:50,039 --> 00:04:52,020
Can you get to-go?
63
00:04:53,679 --> 00:04:55,640
All right. Hurry up.
64
00:04:59,460 --> 00:05:02,639
Did you want it cold or hot?
65
00:05:02,639 --> 00:05:04,740
I want the iced one.
66
00:05:06,620 --> 00:05:08,180
But there's no more small left for the ice drink.
67
00:05:08,180 --> 00:05:10,359
The ice drink only has large and medium left. Will it work for you?
68
00:05:10,359 --> 00:05:11,519
Do you know how to take orders?
69
00:05:11,519 --> 00:05:14,059
- Can you hurry up?
- Right. Hurry up.
70
00:05:14,059 --> 00:05:16,900
- So slow!
- I... I...
71
00:05:16,900 --> 00:05:20,559
- Yes, find someone else.
- So slow.
72
00:05:20,559 --> 00:05:22,219
It's because it can't be a small cup with ice added.
73
00:05:22,219 --> 00:05:24,679
If we change it to a medium cup, the price is the same. Will it do?
74
00:05:24,679 --> 00:05:27,739
- That works. Hurry up.
- Thanks.
75
00:05:29,280 --> 00:05:30,700
What to drink?
76
00:05:30,700 --> 00:05:32,899
- That...
- Why not try our signature coffee?
77
00:05:32,899 --> 00:05:33,940
It's good.
78
00:05:33,940 --> 00:05:35,479
Okay.
79
00:05:35,479 --> 00:05:37,640
A cup of signature coffee. How about a warm one?
80
00:05:37,640 --> 00:05:38,780
Sure.
81
00:05:38,780 --> 00:05:41,260
¥22. Scan the code, please.
82
00:06:02,019 --> 00:06:04,719
After watching, you know how to do it now? Want to give it a try?
83
00:06:04,719 --> 00:06:06,479
- No, I can't...
- Please hurry up.
84
00:06:06,479 --> 00:06:09,320
As long as you put your heart into it, you can do it well.
85
00:06:47,979 --> 00:06:50,060
Today, you worked hard.
86
00:06:50,060 --> 00:06:51,579
Thank you.
87
00:06:51,579 --> 00:06:53,739
You were very good today.
88
00:06:54,359 --> 00:06:55,820
Is that even a compliment?
89
00:06:55,820 --> 00:06:58,059
I'm stating the fact.
90
00:06:58,059 --> 00:07:00,959
You're a fast learner. You are not incapable.
91
00:07:00,959 --> 00:07:04,360
Remember, you can't rely on other people.
92
00:07:04,360 --> 00:07:06,380
People can only rely on themselves.
93
00:07:07,119 --> 00:07:08,999
You are right.
94
00:07:08,999 --> 00:07:11,500
I can't be the same anymore.
95
00:07:11,500 --> 00:07:13,700
I need to change myself.
96
00:07:13,700 --> 00:07:18,299
By the way, I've been thinking the cafe's operation
97
00:07:18,299 --> 00:07:19,819
can use some improvement.
98
00:07:19,819 --> 00:07:23,920
Tomorrow, I'll put together an efficient operation procedure for you.
99
00:07:24,699 --> 00:07:29,260
He Yifei, you sound like a boss yourself.
100
00:07:31,180 --> 00:07:32,150
You're welcome.
101
00:07:32,150 --> 00:07:38,010
[Lin Coffee]
102
00:07:44,740 --> 00:07:46,299
He Yifei is helping you.
103
00:07:46,299 --> 00:07:50,060
If anyone is willing to give me advice, I will be so happy.
104
00:07:50,060 --> 00:07:52,239
It's not like that. I'm just a little afraid of him.
105
00:07:52,239 --> 00:07:55,939
He always points out more problems to me. I'm afraid I can't do it.
106
00:07:55,939 --> 00:07:57,940
Lin Hao is always coaxing you.
107
00:07:57,940 --> 00:08:01,580
But he can only make you stay where you are. Is that helpful?
108
00:08:01,580 --> 00:08:04,660
You have been so bad-tempered recently. Did you quarrel with him again?
109
00:08:04,660 --> 00:08:08,680
No. He only ignores me. We don't have time to fight.
110
00:08:08,680 --> 00:08:12,199
Chen Xuanxuan, I see that you are different now.
111
00:08:12,199 --> 00:08:13,499
How am I different?
112
00:08:13,499 --> 00:08:16,000
You used to looked like you lost your soul whenever Lin Hao ignored you.
113
00:08:16,000 --> 00:08:19,359
But I noticed that you don't seem to mind it as much this time.
114
00:08:19,359 --> 00:08:20,860
Really?
115
00:08:21,640 --> 00:08:25,719
But, today, I really worked diligently to sell coffee for almost a whole day.
116
00:08:25,719 --> 00:08:27,839
I think it's quite fulfilling.
117
00:08:27,839 --> 00:08:30,139
I do feel a little different.
118
00:08:36,479 --> 00:08:38,839
My mom really won't give up.
119
00:08:38,839 --> 00:08:43,120
Last time you dressed like that for a blind date.
120
00:08:43,120 --> 00:08:45,399
Didn't Auntie rip you up?
121
00:08:48,180 --> 00:08:50,239
Of course, she was mad.
122
00:08:51,919 --> 00:08:55,219
I'm curious then. Over the years, haven't you liked
123
00:08:55,219 --> 00:08:57,460
a good enough man to meet her demand?
124
00:08:57,460 --> 00:09:00,200
I can't force myself to meet her demands.
125
00:09:00,200 --> 00:09:02,540
Love isn't like finishing an assignment.
126
00:09:02,540 --> 00:09:05,380
You need feelings first before you take the next step.
127
00:09:05,380 --> 00:09:08,700
To be honest, ever since you broke up with Ding Ning,
128
00:09:08,700 --> 00:09:11,130
you haven't had another boyfriend over the years?
129
00:09:11,130 --> 00:09:12,779
Or, maybe you haven't told us?
130
00:09:12,779 --> 00:09:15,919
If it's someone that I'm not serious about, do I need to tell you?
131
00:09:15,919 --> 00:09:18,219
How many were these not-serious ones?
132
00:09:18,219 --> 00:09:21,120
Actually, Ding Ning is quite qualified.
133
00:09:21,120 --> 00:09:24,360
With his good qualifications, he is popular in the (marriage) market.
134
00:09:24,360 --> 00:09:26,420
You can't only judge men by their qualifications.
135
00:09:26,420 --> 00:09:29,059
The important thing is whether he is willing to risk his life for you.
136
00:09:29,059 --> 00:09:30,639
How do you know Ding Ning is not willing?
137
00:09:30,639 --> 00:09:32,039
Him? Forget it.
138
00:09:32,039 --> 00:09:33,880
As long as he doesn't stab me in the back,
139
00:09:33,880 --> 00:09:36,199
I would be thankful.
[Lin Coffee]
140
00:09:36,199 --> 00:09:38,960
I really think Ding Ning is quite good.
[Lin Coffee]
141
00:09:38,960 --> 00:09:41,340
Everyone looks good to you.
142
00:09:47,400 --> 00:09:49,159
You didn't attend the Goddess Festival event.
143
00:09:49,159 --> 00:09:52,000
You drag me out to shoot pool instead, but you are absentminded.
144
00:09:52,000 --> 00:09:53,859
What is on your mind?
145
00:09:53,859 --> 00:09:56,079
You're awesome, then play it by yourself.
146
00:09:59,060 --> 00:10:00,440
Why are you upset?
147
00:10:00,859 --> 00:10:02,960
I heard that the event was very successful.
148
00:10:02,960 --> 00:10:04,480
Chairman Zheng and that guy from Hengtian
149
00:10:04,480 --> 00:10:07,220
stomped around the office in a rage.
150
00:10:10,019 --> 00:10:12,060
You must be chasing someone who ignores you.
151
00:10:12,060 --> 00:10:14,820
You're mad that someone didn't show you a good attitude.
152
00:10:14,820 --> 00:10:17,140
You're annoying.
153
00:10:17,140 --> 00:10:19,419
We've been together for so many years.
154
00:10:19,419 --> 00:10:22,299
Even if you move a single eyebrow, I know what you're thinking.
155
00:10:22,299 --> 00:10:25,059
Tell me. Is Guan Wen gnoring you?
156
00:10:25,620 --> 00:10:28,040
Not denying means you admit it.
157
00:10:29,240 --> 00:10:31,700
Does she have a boyfriend?
158
00:10:32,480 --> 00:10:35,840
The company says she has a boyfriend, but I don't think it's the case.
159
00:10:35,840 --> 00:10:37,620
What do you mean by that?
160
00:10:37,620 --> 00:10:39,879
If that's the case, she wouldn't go on a matchmaking date.
161
00:10:39,879 --> 00:10:41,539
Matchmaking date?
162
00:10:42,480 --> 00:10:44,419
Her team member said that.
163
00:10:45,280 --> 00:10:47,299
Ding Ning, you're such a loser.
164
00:10:47,299 --> 00:10:49,399
You are a high-quality specimen right in front of her,
165
00:10:49,399 --> 00:10:52,499
but she chose to go on a matching date instead of choosing you?
166
00:10:53,399 --> 00:10:55,199
Nothing good comes out of a dog's mouth.
167
00:10:55,199 --> 00:10:57,079
You are annoying.
168
00:11:32,759 --> 00:11:35,099
Are you panicking over such a trivial matter?
169
00:11:35,840 --> 00:11:37,859
It's not that, Chairman Zheng.
170
00:11:37,859 --> 00:11:42,099
It's one thing that Wanli grabbed away REGHT from me. I can forget about it.
171
00:11:42,099 --> 00:11:45,079
The Goddess Festival event was clearly doomed.
172
00:11:45,079 --> 00:11:48,360
Suddenly, it was revived. And it was so successful.
173
00:11:48,360 --> 00:11:52,320
In the meeting for next month's reports, I'm sure Ding Ning will steal the limelight again.
174
00:11:53,840 --> 00:11:56,399
I haven't even settled in Hengtian long enough.
175
00:11:56,399 --> 00:11:58,319
Considering the contrast,
176
00:11:59,920 --> 00:12:02,020
I'm afraid I can't survive.
177
00:12:02,020 --> 00:12:04,979
Is this the end of the show already?
178
00:12:06,199 --> 00:12:09,240
The game is not even half over. What's the rush?
179
00:12:09,240 --> 00:12:11,119
How can I not feel anxious?
180
00:12:11,119 --> 00:12:16,720
Chairman Zheng, Wanli has been going uphill. And it doesn't have any enemies.
181
00:12:16,720 --> 00:12:18,740
Everything is going so well for it.
182
00:12:18,740 --> 00:12:20,700
I don't know what else I could do.
183
00:12:20,700 --> 00:12:23,399
Solutions are developed by people.
184
00:12:24,720 --> 00:12:29,840
Even if there is no enemy, we can create one for them.
185
00:12:31,120 --> 00:12:33,080
So you have a plan?
186
00:12:34,920 --> 00:12:36,360
[Director Zhang]
187
00:12:44,280 --> 00:12:45,659
Hello.
188
00:12:47,840 --> 00:12:49,040
Good.
189
00:12:49,999 --> 00:12:51,920
Director Zhang, thank you.
190
00:12:52,740 --> 00:12:56,859
I know that you rarely handle such a small project.
191
00:12:57,480 --> 00:13:00,800
This time, I owe you one.
192
00:13:00,800 --> 00:13:02,260
Okay.
193
00:13:11,559 --> 00:13:13,140
Mom, why did you scare me?
194
00:13:13,140 --> 00:13:15,740
You dressed like that at the matchmaking date.
195
00:13:15,740 --> 00:13:18,999
It was deliberate, wasn't it?
196
00:13:18,999 --> 00:13:21,360
Have you had dinner yet?
197
00:13:22,400 --> 00:13:25,680
I've already eaten. Have you eaten?
198
00:13:25,680 --> 00:13:28,740
I... I asked you about the matchmaking date!
199
00:13:28,740 --> 00:13:30,759
I didn't have dinner.
200
00:13:30,759 --> 00:13:33,480
I'm so exhausted from the event at the mall all day.
201
00:13:33,480 --> 00:13:35,500
Look at you, kid.
202
00:13:35,500 --> 00:13:37,840
No matter how busy you are, you have to eat at least.
203
00:13:37,840 --> 00:13:41,079
If you body fails, your dad and I will feel the pain.
204
00:13:41,800 --> 00:13:43,380
What do you want to eat?
205
00:13:43,380 --> 00:13:45,299
I'll cook it for you.
206
00:13:58,060 --> 00:14:01,559
Your fridge is so empty.
207
00:14:01,559 --> 00:14:04,180
Why don't you keep some food around?
208
00:14:04,180 --> 00:14:08,599
I have been working overtime for several days.
209
00:14:08,599 --> 00:14:12,099
That's why you should find a man
210
00:14:12,099 --> 00:14:15,439
who can take good care of you.
211
00:14:15,439 --> 00:14:17,920
what's wrong with Xiao Chen?
212
00:14:17,920 --> 00:14:19,940
Why didn't you like him?
213
00:14:19,940 --> 00:14:22,400
He is quite good. We just don't suit each other.
214
00:14:22,400 --> 00:14:25,099
So what kind of man are you looking for?
215
00:14:25,099 --> 00:14:27,360
You can make a list of requirements.
216
00:14:27,360 --> 00:14:29,999
I like them when they're young and handsome.
217
00:14:29,999 --> 00:14:32,360
What nonsense are you talking about?
218
00:14:32,360 --> 00:14:33,859
I told you the truth. You don't believe me?
219
00:14:33,859 --> 00:14:36,299
You're not getting any younger anymore.
220
00:14:36,299 --> 00:14:38,580
I don't expect anything from your brother,
221
00:14:38,580 --> 00:14:41,660
but you need to try harder.
222
00:14:43,759 --> 00:14:47,780
- You know what? Auntie Wang...
- The water is boiling.
223
00:14:57,439 --> 00:15:00,359
It's ready. Come and eat.
224
00:15:40,879 --> 00:15:43,740
Look at this kid. He's not studying hard again.
225
00:15:44,600 --> 00:15:46,519
It's not easy for you to hang out with me on Saturday.
226
00:15:46,519 --> 00:15:48,040
Can you concentrate on the afternoon tea?
227
00:15:48,040 --> 00:15:49,640
You're worried about this and that.
228
00:15:49,640 --> 00:15:53,320
I'm telling you, if I went back ten years ago to choose again,
229
00:15:53,320 --> 00:15:56,020
I would definitely follow your example and focus on my career.
230
00:15:56,020 --> 00:15:58,260
At least I can control my own life.
231
00:15:58,260 --> 00:16:02,339
Don't talk nonsense to me. If you could really start again...
232
00:16:04,199 --> 00:16:06,840
What's the matter? Is that your husband?
233
00:16:08,920 --> 00:16:10,999
That really is Wang Liren.
234
00:16:11,680 --> 00:16:13,760
Take a look. This is the layout of the whole floor.
235
00:16:13,760 --> 00:16:16,939
- Honey. Why are you here?
- That's not bad.
236
00:16:17,639 --> 00:16:19,659
I'm talking with a client.
237
00:16:20,840 --> 00:16:22,519
Director Yu?
238
00:16:24,840 --> 00:16:26,580
It's Director Guan!
239
00:16:26,580 --> 00:16:28,739
We even run into each other in the weekend.
240
00:16:28,739 --> 00:16:30,899
It seems that we are really fated.
241
00:16:30,899 --> 00:16:32,260
It is a coincidence.
242
00:16:32,260 --> 00:16:33,600
Since we are fated to meet,
243
00:16:33,600 --> 00:16:37,399
next Friday, is our agreement still on as usual?
244
00:16:38,040 --> 00:16:40,980
Yes. Of course, it's business as usual.
245
00:16:52,820 --> 00:16:54,980
Oh, yes. I heard you say last time that
246
00:16:54,980 --> 00:16:58,539
your husband is busy preparing a new mall?
247
00:16:59,360 --> 00:17:01,559
Where is this new mall?
248
00:17:01,559 --> 00:17:03,120
It's on Xiyuan Road, I think.
249
00:17:03,120 --> 00:17:05,200
It seems to be not far from Wanli.
250
00:17:05,200 --> 00:17:09,060
You know that I never inquire about his company matters.
251
00:17:09,060 --> 00:17:11,399
I've never been to this new project.
252
00:17:11,399 --> 00:17:14,060
What's the matter? Do you need his help with anything?
253
00:17:14,060 --> 00:17:17,900
Nothing. I just suddenly remembered about it and asked casually.
254
00:17:17,900 --> 00:17:20,199
Shouldn't you pick up Xiao Zhe now?
255
00:17:20,199 --> 00:17:21,920
Almost. What about you?
256
00:17:21,920 --> 00:17:24,299
I should go back to the company. I need to deal with something.
257
00:17:24,299 --> 00:17:26,040
I'm off first, then.
258
00:17:30,600 --> 00:17:33,199
I'm sorry to disturb everyone's weekend break.
259
00:17:33,199 --> 00:17:36,239
But something urgent came up that I need to explain to everyone immediately.
260
00:17:36,239 --> 00:17:39,260
Come to the company in an hour for a quick meeting.
261
00:17:41,600 --> 00:17:43,899
Boss, did something happened?
262
00:17:43,899 --> 00:17:45,859
Why is the progress so slow lately?
263
00:17:45,859 --> 00:17:48,439
Make a list of all the details of brands and clients
264
00:17:48,439 --> 00:17:51,120
that are not almost signed or not signed yet and report to me.
265
00:17:51,120 --> 00:17:52,580
Okay.
266
00:17:52,580 --> 00:17:54,839
I have eight clients in the lifestyle sector.
267
00:17:54,840 --> 00:17:57,259
Six of them are basically settled on the conditions and locations.
268
00:17:57,259 --> 00:17:58,639
They told us they already reported to their headquarters.
269
00:17:58,639 --> 00:18:00,700
Now, we're waiting for the lawyers of both parties to review the contract.
270
00:18:00,700 --> 00:18:02,459
Why haven't they signed yet?
271
00:18:03,759 --> 00:18:06,040
- They're about to.
- How long has it been?
272
00:18:06,040 --> 00:18:07,920
About a month.
273
00:18:11,160 --> 00:18:13,420
It has been a while. They cut a few terms.
274
00:18:13,420 --> 00:18:15,160
The main issue is the sharing on the memership fees.
275
00:18:15,160 --> 00:18:16,879
Their legal division disagreed.
276
00:18:16,879 --> 00:18:19,720
- Find all the problematic clauses and show them to me.
- Yes.
277
00:18:19,720 --> 00:18:21,059
What about you?
278
00:18:21,059 --> 00:18:23,520
I have three luxury brands that are ready to be approved by their headquarters.
279
00:18:23,520 --> 00:18:25,500
- I have four domestic fashion...
- Hold on.
280
00:18:25,500 --> 00:18:27,980
How long have they been waiting for approval? Why is it still not approved yet?
281
00:18:27,980 --> 00:18:30,559
It has been a while. I'll follow them up.
282
00:18:40,999 --> 00:18:43,859
Tell the Legal Department that these terms are not important. I agree to release them.
283
00:18:43,859 --> 00:18:45,700
Tell them not to worry anymore.
284
00:18:45,700 --> 00:18:48,120
Agree to their terms immediately and sign the contract.
285
00:18:48,120 --> 00:18:49,200
Yes.
286
00:18:49,200 --> 00:18:53,799
Starting now, report to me every two days on the progress of the contracts.
287
00:18:53,799 --> 00:18:55,640
All the merchants who are in the negotiation period,
288
00:18:55,640 --> 00:18:59,300
copy all the emails with them to me immediately. I want to know the progress.
289
00:18:59,300 --> 00:19:00,240
- Yes.
- Yes.
290
00:19:00,240 --> 00:19:03,679
If there are any abnormal behaviors and attitudes in a brand, let me know right away. Meeting is dismissed.
291
00:19:03,679 --> 00:19:05,679
- Yes.
- Yes.
292
00:19:05,679 --> 00:19:08,400
Da Luo, stay behind. I need to talk to you.
293
00:19:23,959 --> 00:19:27,479
Go and check the new mall for me.
294
00:19:30,559 --> 00:19:32,919
Feile City? I've heard of it.
295
00:19:32,919 --> 00:19:35,760
It's built by a small developer. It will open in the fourth quarter.
296
00:19:35,760 --> 00:19:37,039
Although the mall is not far from us,
297
00:19:37,039 --> 00:19:39,320
the quality is average. There's nothing to worry about.
298
00:19:39,320 --> 00:19:40,740
Really?
299
00:19:40,740 --> 00:19:42,740
I ran into Director Yu
300
00:19:42,740 --> 00:19:46,219
meeting the Feile City's manager in private.
301
00:19:46,720 --> 00:19:48,620
Director Yu from Tumei?
302
00:19:48,620 --> 00:19:50,240
He told me he already reported to the headquarters.
303
00:19:50,240 --> 00:19:53,420
He said that it wouldn't be a big problem for it to enter Wanli.
304
00:19:53,420 --> 00:19:55,439
The two malls are so close.
305
00:19:55,439 --> 00:19:59,920
Tumei can't enter Wanli and also enter Feile City.
306
00:20:00,760 --> 00:20:02,199
You're right.
307
00:20:02,199 --> 00:20:05,059
You've been in charge of this matter.
308
00:20:05,059 --> 00:20:08,240
It concerns your KPI. So I'll leave it to you.
309
00:20:08,240 --> 00:20:11,420
Go and check the market for me.
310
00:20:11,420 --> 00:20:14,179
But... keep it quiet.
311
00:20:14,179 --> 00:20:16,000
Don't affect the team's morale.
312
00:20:16,000 --> 00:20:17,459
Understood.
313
00:20:24,279 --> 00:20:26,419
You aren't eating much. On a diet?
314
00:20:26,419 --> 00:20:28,459
There's an open table across from us.
315
00:20:31,079 --> 00:20:32,579
Let me ask you something.
316
00:20:32,579 --> 00:20:35,559
Why did Director Guan tell you to stay after the meeting?
317
00:20:36,640 --> 00:20:39,339
- Nothing much.
- Nothing much?
318
00:20:40,319 --> 00:20:42,640
Don't think I don't know.
319
00:20:42,640 --> 00:20:46,279
It's about the incident against the Marketing Department and Lei Kesen. You and Boss did it.
320
00:20:49,559 --> 00:20:52,620
Look at you. What are you doing? Let go.
321
00:20:54,319 --> 00:20:55,959
Wang Yake, you want to die?
322
00:20:55,959 --> 00:20:57,459
How can you say that in the open?
323
00:20:57,459 --> 00:20:59,760
If someone intentionally hears it and makes a fuss,
324
00:20:59,760 --> 00:21:01,819
won't it cause trouble for everyone?
325
00:21:01,819 --> 00:21:03,319
Everyone?
326
00:21:03,319 --> 00:21:04,740
Only you and Boss.
327
00:21:04,740 --> 00:21:06,699
What are you talking about?
328
00:21:06,699 --> 00:21:09,179
Why do you shun me?
329
00:21:09,179 --> 00:21:10,439
When have I ever shunned you?
330
00:21:10,439 --> 00:21:12,919
The Goddess Festival event.
331
00:21:12,919 --> 00:21:15,099
I know you tow made a big move against Lei Kesen.
332
00:21:15,099 --> 00:21:17,540
But why didn't you include me to join the fun?
333
00:21:17,540 --> 00:21:19,219
Can you not be so childish?
334
00:21:19,219 --> 00:21:20,719
We are fighting for resources now.
335
00:21:20,719 --> 00:21:23,079
We're fighting a war. We aren't playing a game.
336
00:21:23,079 --> 00:21:26,040
The reason why Boss didn't tell you was to protect you.
337
00:21:26,040 --> 00:21:29,559
If the Marketing Department bites back, you wouldn't be implicated.
338
00:21:29,559 --> 00:21:32,740
So you say. You think I don't know that Boss prefers you?
339
00:21:32,740 --> 00:21:34,760
The two of you think I'm stupid,
340
00:21:34,760 --> 00:21:37,099
that I can't do much to help.
341
00:21:37,099 --> 00:21:38,959
What are you thinking about?
342
00:21:38,959 --> 00:21:40,959
Can't you think?
343
00:21:45,760 --> 00:21:46,920
Come back!
344
00:21:46,920 --> 00:21:48,319
It's so annoying.
345
00:21:51,400 --> 00:21:52,859
Liren?
346
00:21:55,400 --> 00:21:56,660
What's going on?
347
00:21:56,660 --> 00:21:58,699
What's this medicine you're taking?
348
00:21:58,699 --> 00:22:01,519
It's a vitamin supplement to increase my immunity.
349
00:22:01,520 --> 00:22:03,620
I've been too tired lately.
350
00:22:03,620 --> 00:22:06,140
You do need some supplements.
351
00:22:06,140 --> 00:22:08,879
But the medicine has a strong smell.
352
00:22:08,879 --> 00:22:11,520
Honey, I need to tell you something.
353
00:22:11,520 --> 00:22:14,219
My mall is very close to Guan Wen's mall.
354
00:22:14,219 --> 00:22:17,759
So please don't talk to her about my work.
355
00:22:17,759 --> 00:22:19,640
You're competing for resources with Wanli?
356
00:22:19,640 --> 00:22:23,339
Business is about fair competition. Everyone relies on their own abilities.
357
00:22:23,339 --> 00:22:26,379
You can't do that. Guan Wen helped you with Consultant Zhang.
358
00:22:26,379 --> 00:22:28,079
We can't...
359
00:22:30,859 --> 00:22:32,919
What did you just say?
360
00:22:32,919 --> 00:22:36,519
I told you already. Don't worry about my business.
361
00:22:36,519 --> 00:22:38,959
Just take care of Xiao Zhe. Take good care of yourself.
362
00:22:38,959 --> 00:22:40,679
And take care of our family well.
363
00:22:40,679 --> 00:22:43,520
Why do you wear yourself out?
364
00:22:43,520 --> 00:22:46,840
Do you think I ended up hurting you on this matter?
365
00:22:46,840 --> 00:22:48,039
You're my husband.
366
00:22:48,039 --> 00:22:51,079
Is it wrong to feel sorry for you?
367
00:22:51,079 --> 00:22:53,879
I see you leaving home every day. You are under great pressure.
368
00:22:53,879 --> 00:22:55,779
I want to share the burden with you. Is there anything wrong with that?
369
00:22:55,779 --> 00:22:57,079
I didn't mean that.
370
00:22:57,079 --> 00:23:00,279
What do you mean then? You're finding I'm annoying?
371
00:23:00,279 --> 00:23:04,320
At work, I can't help you, And you won't even touch me in life.
372
00:23:04,320 --> 00:23:07,359
Wang Liren, although we are husband and wife,
373
00:23:07,359 --> 00:23:09,520
we are an unhealthy and abnormal couple.
374
00:23:09,520 --> 00:23:11,259
What are you talking about? It's because I-
375
00:23:11,259 --> 00:23:14,419
Mom and Dad, you're talking so loudly.
376
00:23:14,419 --> 00:23:16,300
It's bothering me.
377
00:23:16,300 --> 00:23:17,900
Sorry.
378
00:23:21,079 --> 00:23:22,799
You can coax the kid to sleep.
379
00:23:22,799 --> 00:23:24,659
Let's stop fighting.
380
00:23:31,959 --> 00:23:33,380
I'm sorry, Xiao Zhe.
381
00:23:33,380 --> 00:23:35,559
I'll put you to bed.
382
00:23:38,760 --> 00:23:40,599
Sorry.
383
00:23:40,599 --> 00:23:42,659
Please come again!
384
00:23:49,320 --> 00:23:51,590
[Closed]
385
00:23:57,660 --> 00:24:03,000
I know you're tired. But if you don't want to see problems in the next promotional event,
386
00:24:03,000 --> 00:24:06,120
it's better to organize the process beforehand.
387
00:24:07,240 --> 00:24:10,180
Okay. Let's talk over there.
388
00:24:11,970 --> 00:24:15,070
♫ Gentle warmth under the streetlamp's glow is like a warm breeze ♫
389
00:24:15,070 --> 00:24:20,010
♫ Pedestrians embracing gently in the twilight ♫
390
00:24:20,010 --> 00:24:27,950
♫ Light-hearted moments with gentle footsteps,
armed with the vitality of youth, unburdened by stress ♫
391
00:24:27,950 --> 00:24:32,000
♫ Waving off the inexperience of youth ♫
392
00:24:32,000 --> 00:24:36,010
♫ Those who journeyed beside me have cultivated their wings ♫
393
00:24:36,010 --> 00:24:39,970
♫ Changing locations every 30th day ♫
394
00:24:39,970 --> 00:24:44,690
♫ Starting my wild journey with dreams in tow ♫
395
00:24:54,079 --> 00:24:55,840
Understand now?
396
00:24:57,720 --> 00:24:59,319
I do.
397
00:25:04,320 --> 00:25:06,059
Let's talk there.
398
00:25:09,799 --> 00:25:11,440
Mr. Wang is waiting for you inside.
399
00:25:11,440 --> 00:25:13,360
Miss Jing, this way, please.
400
00:25:16,459 --> 00:25:17,920
Thank you.
401
00:25:24,159 --> 00:25:25,760
Hello. Do you have an appointment?
402
00:25:25,760 --> 00:25:27,559
I have an appointment with Mr. Zhao.
403
00:25:27,559 --> 00:25:29,800
Mr. Wang, right? Mr. Zhao is waiting for you inside.
404
00:25:29,800 --> 00:25:31,400
This way, please.
405
00:25:38,240 --> 00:25:40,620
What kind of consulting are you interested in?
406
00:25:41,400 --> 00:25:43,120
The experience is not good?
407
00:25:43,120 --> 00:25:44,840
It used to be good.
408
00:25:44,840 --> 00:25:46,819
It's been a long time since I've experienced it.
409
00:25:46,819 --> 00:25:49,679
What have you tried?
410
00:25:49,679 --> 00:25:52,699
Massage. Yoga. Nourishing soup.
411
00:25:52,699 --> 00:25:57,279
Drinking soup. Exercise. And see a doctor.
412
00:25:57,279 --> 00:26:00,159
How long has it been since you had sex with your wife?
413
00:26:00,159 --> 00:26:03,979
Ever since last year, I've been particularly busy.
414
00:26:04,000 --> 00:26:08,020
So it's been less than a year.
415
00:26:08,020 --> 00:26:10,420
Almost a year.
416
00:26:10,420 --> 00:26:16,600
Ever since last year after his company received a few big projects, there hasn't been any.
417
00:26:16,600 --> 00:26:19,220
Do you regret choosing to be with him?
418
00:26:19,220 --> 00:26:24,780
To be with him, when I was at the peak of my career,
419
00:26:24,780 --> 00:26:26,400
I chose to give up work.
420
00:26:26,400 --> 00:26:29,459
My wife and I love each other.
421
00:26:29,459 --> 00:26:33,479
For me, she gave up her beloved career.
422
00:26:33,479 --> 00:26:37,140
And return to the cozy home he had built for us.
423
00:26:37,140 --> 00:26:39,579
Then she got pregnant.
424
00:26:39,579 --> 00:26:43,179
She suffered a lot during the pregnancy.
425
00:26:43,179 --> 00:26:45,979
She couldn't sleep at night. Morning sickness.
426
00:26:45,979 --> 00:26:48,999
We also have an adorable son.
427
00:26:48,999 --> 00:26:52,979
- It's fair to say I have never regretted it.
- I have never regretted it.
428
00:26:52,979 --> 00:26:54,859
Do you still love each other?
429
00:26:54,859 --> 00:26:56,740
- Yes, I do.
- Yes, I do.
430
00:26:57,459 --> 00:27:02,360
Not having made love for such a long time, what is the reason?
431
00:27:04,159 --> 00:27:09,339
I think it's because his career rapid success.
432
00:27:09,339 --> 00:27:12,020
But I didn't make any progress.
433
00:27:12,020 --> 00:27:15,320
Perhaps... he doesn't love me anymore.
434
00:27:15,320 --> 00:27:17,880
She probably thinks I don't love her anymore.
435
00:27:17,880 --> 00:27:21,219
Actually, the reason is me.
436
00:27:21,219 --> 00:27:25,640
I think you should be honest with each other.
437
00:27:25,640 --> 00:27:29,200
Don't keep everything inside and make wild speculations.
438
00:27:47,520 --> 00:27:49,679
Lin Hao!
439
00:27:51,520 --> 00:27:53,380
Hao Hao!
440
00:27:53,380 --> 00:27:56,640
When did I agree to go to a dinner with you?
441
00:27:59,479 --> 00:28:01,780
Even if you didn't, you still have to.
442
00:28:04,600 --> 00:28:06,700
Do I look good today?
443
00:28:10,020 --> 00:28:12,720
Even a fairy is not as pretty as you.
444
00:28:15,860 --> 00:28:17,980
[Honey]
445
00:28:19,319 --> 00:28:21,159
Hello.
446
00:28:21,159 --> 00:28:23,300
Why haven't you come back yet?
447
00:28:23,300 --> 00:28:25,899
There was a traffic jam. I'll be there soon.
448
00:28:46,159 --> 00:28:47,720
You're back?
449
00:28:49,679 --> 00:28:53,400
What is the smell? It smells so bad.
450
00:28:59,000 --> 00:29:02,040
- You're wearing cologne again?
- Didn't I tell you not to order foul-smelling take-out?
451
00:29:02,040 --> 00:29:05,260
You're paying attention to your appearance recently.
452
00:29:05,260 --> 00:29:07,020
I'm the Deputy Director now.
453
00:29:07,020 --> 00:29:08,679
It's normal to pay more attention than before.
454
00:29:08,679 --> 00:29:10,959
You shouldn't eat all these junk food.
455
00:29:10,959 --> 00:29:12,500
It's always takeout.
456
00:29:12,500 --> 00:29:14,680
You are a woman. Why don't you learn how to cook?
457
00:29:14,680 --> 00:29:16,540
You want to have home-cooked meals?
458
00:29:16,540 --> 00:29:18,679
I can learn. Teach me.
459
00:29:18,679 --> 00:29:20,079
Me?
460
00:29:20,079 --> 00:29:22,179
I'm a deputy director.
461
00:29:22,179 --> 00:29:23,959
I work outside every day to earn money.
462
00:29:23,959 --> 00:29:26,539
When I come back, I have to teach you how to cook?
463
00:29:30,039 --> 00:29:31,640
I worked outside all day.
464
00:29:31,640 --> 00:29:34,339
I was in the cafe. I'm tired too.
465
00:29:34,339 --> 00:29:35,680
Fine.
466
00:29:38,319 --> 00:29:39,939
Neither of us should cook then.
467
00:29:39,939 --> 00:29:42,259
Leave this house a mess!
468
00:30:20,899 --> 00:30:25,799
Hao Hao, I have been too busy in the cafe lately.
469
00:30:25,799 --> 00:30:27,580
That's why I ordered takeout.
470
00:30:27,580 --> 00:30:30,260
You prefer home-cooked meals.
471
00:30:30,260 --> 00:30:33,780
I'll learn how to cook and cook them for you every day.
472
00:30:38,039 --> 00:30:40,199
Let me buy you a car.
473
00:30:40,199 --> 00:30:42,139
It'll be easier for you to go to work.
474
00:30:42,959 --> 00:30:45,540
Are you going to ask for money from your parents?
475
00:30:45,540 --> 00:30:49,100
No need. I earned it myself.
476
00:30:49,100 --> 00:30:51,279
Aren't you promoted to Deputy Director now?
477
00:30:51,279 --> 00:30:53,979
I think you should get a car.
478
00:30:54,799 --> 00:30:57,660
Do you have that much income now?
479
00:31:02,339 --> 00:31:05,120
I'm tired. I'll rest first.
480
00:31:11,400 --> 00:31:14,440
I don't think it's a big deal. So you have to work more on this.
481
00:31:14,440 --> 00:31:16,040
- Follow through more, okay?
- Thank you.
482
00:31:16,040 --> 00:31:17,760
I'm going that way.
483
00:31:20,919 --> 00:31:24,040
- Do you think Feile City is snatching our brand resources?
- It's not what I think, I'm sure of it.
484
00:31:24,040 --> 00:31:26,940
Last week, I ran into Director Yu meeting with Feile City's general manager in private.
485
00:31:26,940 --> 00:31:29,940
This week, he suddenly said he would leave for two weeks on a business trip. So he delayed the contract signing.
486
00:31:29,940 --> 00:31:32,500
If we don't find a solution right now, the situation will get out of control.
487
00:31:32,500 --> 00:31:34,219
How can you prove it?
488
00:31:35,720 --> 00:31:38,580
I asked Da Luo to secretly investigate the situation.
489
00:31:38,580 --> 00:31:42,360
Previously, Feile City was only going to be a low-to-medium shopping mall.
490
00:31:42,360 --> 00:31:45,140
But they upgraded not too long ago.
491
00:31:45,140 --> 00:31:48,339
Sixty percent of the brands they are interested in overlap with our brands.
492
00:31:48,339 --> 00:31:50,880
Do you think we'll lose an unknown developer?
493
00:31:50,880 --> 00:31:53,719
They are unknown. And they've never done commercial properties.
494
00:31:53,719 --> 00:31:56,760
However, they made a fortune by selling apartments.
495
00:31:56,760 --> 00:31:59,020
They are very wealthy.
496
00:31:59,020 --> 00:32:01,400
Indeed, the success of the Goddess Festival
497
00:32:01,400 --> 00:32:03,579
established for Wanli a very good reputation and foundation.
498
00:32:03,579 --> 00:32:07,779
But the best business conditions that we can offer are actually below the market level.
499
00:32:07,779 --> 00:32:11,680
Compared with Feile City's deep pockets, we cannot compete with that at all.
500
00:32:11,680 --> 00:32:14,079
To the brands on the first floor, they have
501
00:32:14,079 --> 00:32:16,820
offered 100% of replenishment for decoration.
502
00:32:16,820 --> 00:32:20,039
Don't we also have a budget approved by the Group for renovation support?
503
00:32:20,039 --> 00:32:25,599
Have you forgotten? The money was used to fill the hole left by your predecessor.
504
00:32:25,599 --> 00:32:29,280
The small leftover amount was used to subsidize REGHT.
505
00:32:29,280 --> 00:32:31,780
If I were a brand, I wouldn't only focus on the commercial conditions.
506
00:32:31,780 --> 00:32:33,720
The background of the mall is also important.
507
00:32:33,720 --> 00:32:36,359
That's true. We have Lia Group as our support.
508
00:32:36,359 --> 00:32:39,800
They are indeed an enterprise that has never done any commercial property.
509
00:32:39,800 --> 00:32:43,339
By comparison, we are more reliable. And our mall has been opened for a year.
510
00:32:43,339 --> 00:32:46,219
We can see the customer flow and the business operations.
511
00:32:46,219 --> 00:32:48,080
That's why I underestimated the enemy previously.
512
00:32:48,080 --> 00:32:50,380
- However?
- However, they're sparing no expense.
513
00:32:50,380 --> 00:32:54,880
They hired Zhang Li, an excellent business investment consultant.
514
00:32:54,880 --> 00:32:57,780
I should take some responsibility for this.
515
00:32:57,780 --> 00:32:59,939
Through Zhang Li's connections,
516
00:32:59,939 --> 00:33:03,900
many brands are hesitating between us and them.
517
00:33:03,900 --> 00:33:08,279
If these brands leave together, they can revitalize an entire mall.
518
00:33:08,279 --> 00:33:12,700
And all the brands can have lower cost to open the stores.
519
00:33:12,700 --> 00:33:14,199
Zhang Li?
520
00:33:14,979 --> 00:33:18,500
The best way for us now is to separate out the brands.
521
00:33:18,500 --> 00:33:21,520
Even if one or two brands are willing to take the risk at the new mall,
522
00:33:21,520 --> 00:33:23,240
it won't make a big difference then.
523
00:33:23,240 --> 00:33:27,540
But we don't have sufficient ammunition and weight in our hands.
524
00:33:27,600 --> 00:33:30,320
Fight for the brands based on my connections alone?
525
00:33:30,320 --> 00:33:33,559
To be honest, the chance to win is slim.
526
00:33:34,880 --> 00:33:38,880
Do you expect our Group to Increase the decoration budget?
527
00:33:38,880 --> 00:33:42,400
But Chairman Zheng doesn't like you. He won't approve it.
528
00:33:43,000 --> 00:33:46,159
General Manager Ding, the clients are already waiting.
529
00:33:47,360 --> 00:33:48,979
I'll find a way.
530
00:33:51,480 --> 00:33:53,240
Sorry to keep you waiting.
531
00:33:58,159 --> 00:33:59,780
I'm sorry.
532
00:34:00,360 --> 00:34:03,059
We agreed to meet at seven. Do you have any sense of time?
533
00:34:03,059 --> 00:34:05,399
I was delayed by something in the company.
534
00:34:06,640 --> 00:34:09,900
That business investment consultant that you wanted to introduce to me last time,
535
00:34:09,900 --> 00:34:11,439
do you know each other well?
536
00:34:11,439 --> 00:34:13,620
What's his background? Is he impressive?
537
00:34:13,620 --> 00:34:15,120
Zhang Li?
538
00:34:15,620 --> 00:34:17,459
He is very famous in the industry.
539
00:34:17,459 --> 00:34:19,819
He is close to many brands.
540
00:34:19,819 --> 00:34:22,699
And he only takes on big projects with sufficient capital.
541
00:34:22,699 --> 00:34:24,480
Big projects?
542
00:34:25,720 --> 00:34:30,219
So why is he working on business development for a small local mall?
543
00:34:30,219 --> 00:34:32,360
- That's impossible.
- It's true.
544
00:34:33,000 --> 00:34:35,840
He is workong for your opponent, Feile City?
545
00:34:40,339 --> 00:34:42,099
I recommended him to you first.
546
00:34:42,099 --> 00:34:45,260
If you had listened to me to hire him as the business investment consultant,
547
00:34:45,260 --> 00:34:47,679
- you wouldn't be in this situation now.
- Yes.
548
00:34:47,679 --> 00:34:50,420
It's all because you believe in Guan Wen.
549
00:34:50,420 --> 00:34:52,640
I need to meet him. Help me arrange it.
550
00:34:52,640 --> 00:34:54,059
Okay?
551
00:34:55,720 --> 00:34:57,459
Will you or won't you?
552
00:34:57,459 --> 00:34:59,799
I'll force myself to help you.
553
00:34:59,799 --> 00:35:00,939
Thanks.
554
00:35:00,939 --> 00:35:03,400
So this meal is my treat.
555
00:35:03,420 --> 00:35:06,540
I still have something to do and need to go back to the office.
556
00:35:06,540 --> 00:35:08,079
Thanks.
557
00:35:11,179 --> 00:35:13,840
So you are abandoning me here?
558
00:35:23,140 --> 00:35:24,420
General Manager Ding?
559
00:35:24,420 --> 00:35:26,120
Director Zhang?
560
00:35:27,079 --> 00:35:29,079
- I've heard so much about you.
- Thank you.
561
00:35:29,079 --> 00:35:30,819
- Have a seat.
- Okay.
562
00:36:10,039 --> 00:36:12,559
Why are you back here again?
563
00:36:12,559 --> 00:36:14,419
You didn't go home either.
564
00:36:14,419 --> 00:36:18,559
It's easier to concentrate when it's quiet at night.
565
00:36:18,559 --> 00:36:21,039
I want to think of other ways
566
00:36:21,039 --> 00:36:23,939
to solve our current predicament.
567
00:36:24,939 --> 00:36:27,039
I heard that you went to find Zhang Li today,
568
00:36:27,039 --> 00:36:31,340
to convince him to give up the project with Feile City.
569
00:36:31,340 --> 00:36:33,839
This is the most direct solution.
570
00:36:35,479 --> 00:36:37,999
Looks like he didn't agree.
571
00:36:37,999 --> 00:36:39,459
But my speculation has been confirmed.
572
00:36:39,459 --> 00:36:42,820
From his determination to work on File City,
573
00:36:42,820 --> 00:36:45,939
someone must be pulling the strings behind the scenes.
574
00:36:46,840 --> 00:36:48,340
Chairman Zheng?
575
00:36:51,519 --> 00:36:54,919
What are you going to do next? Confront him directly?
576
00:36:54,960 --> 00:36:56,840
It's not impossible.
577
00:36:58,840 --> 00:37:00,340
Maybe just let it go?
578
00:37:00,340 --> 00:37:02,559
If he is really behind the scenes,
579
00:37:02,559 --> 00:37:07,200
he will never agree to increase Wanli's budget.
580
00:37:07,200 --> 00:37:10,899
Rather, he will seize this opportunity to humiliate you.
581
00:37:11,479 --> 00:37:15,120
I'll try to find out his strength. And see what he is up to.
582
00:37:17,290 --> 00:37:24,190
sTiming and Subtitles brought to you by
🌃 Life Issues 🌃 Team @Viki.com
583
00:37:24,190 --> 00:37:27,520
'You Are My Answer' - Zhao Bei'er
584
00:37:27,520 --> 00:37:35,600
♫ Like an undiscovered swing, a convenience store in the early morning ♫
585
00:37:35,600 --> 00:37:42,990
♫ Like a dimly lit night, coffee has its limits ♫
586
00:37:42,990 --> 00:37:49,970
♫ My heart remains untamed and unyielding ♫
587
00:37:49,970 --> 00:37:57,210
♫ I'm thankful for a chance to give it my all ♫
588
00:37:57,210 --> 00:38:05,120
♫ My heart is captivated by the past, letting me embrace the nostalgia ♫
589
00:38:05,120 --> 00:38:12,370
♫ Basic encounters have transformed into dream-like encounters ♫
590
00:38:12,370 --> 00:38:20,140
♫ I said not to have regrets, but I've contradicted myself ♫
591
00:38:20,140 --> 00:38:25,850
♫ Stubbornness doesn't come into play here ♫
592
00:38:25,850 --> 00:38:34,180
♫ Unexpectedly glancing back, I realized you've always been at the beginning ♫
593
00:38:34,180 --> 00:38:40,690
♫ The unwavering heartstrings play a calm tune ♫
594
00:38:40,690 --> 00:38:49,520
♫ Putting my pride aside, I've discovered you remain unchanged ♫
595
00:38:49,520 --> 00:38:54,940
♫ Is it too late for me to make a secret wish? ♫
596
00:38:54,940 --> 00:39:00,560
♫ Even after a long separation, words aren't necessary ♫
597
00:39:00,560 --> 00:39:08,020
♫ In this moment, I want to capture this wonderful scene ♫
598
00:39:08,910 --> 00:39:17,120
♫ Thank you for your courage in accepting my simplicity ♫
599
00:39:17,120 --> 00:39:23,650
♫ Embrace the new me, eagerly heading to the next destination ♫
600
00:39:23,650 --> 00:39:32,360
♫ I'm grateful your presence slowly fills my surroundings with joy ♫
601
00:39:32,360 --> 00:39:39,680
♫ How lucky I am to have you in my sight ♫
602
00:39:39,680 --> 00:39:47,900
♫ How worthy I am that you are my answer ♫
48953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.