All language subtitles for Stand.or.Fall.S01E19.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.me]_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 sTiming and Subtitles brought to you by 🌃 Life Issues 🌃 Team @Viki.com 2 00:00:19,310 --> 00:00:24,310 'Be My Own Light' - Xian Zi 3 00:00:24,310 --> 00:00:26,860 ♫ It’s not necessary to conceal our scars ♫ 4 00:00:26,860 --> 00:00:30,290 ♫ We’ll maintain grace through difficulties ♫ 5 00:00:30,290 --> 00:00:35,480 ♫ Afterward, alone I’ll continue and start anew ♫ 6 00:00:35,480 --> 00:00:39,070 ♫ I can pick myself up and can let go ♫ 7 00:00:39,070 --> 00:00:44,360 ♫ I’ll look back at the world, amidst the confusion and chaos ♫ 8 00:00:44,360 --> 00:00:49,510 ♫ There’s nothing to fear, oh ~ ♫ 9 00:00:49,510 --> 00:00:54,550 ♫ Despite my occasional frustration and fatigue, the essence of youth persists ♫ 10 00:00:54,550 --> 00:00:58,760 ♫ I'll seize my chances and set off again, oh ~ oh ~ ♫ 11 00:00:58,760 --> 00:01:04,180 ♫ Even if I’m stumbling and faltering, I’ll become my own light ♫ 12 00:01:04,180 --> 00:01:10,560 ♫ I'll live my life beautifully even as I walk on a path filled with thorns ♫ 13 00:01:10,560 --> 00:01:14,690 ♫ The stillness of the night foreshadows the approaching sunrise ♫ 14 00:01:14,690 --> 00:01:19,170 ♫ I’ll continue my upstream journey in the far distance ♫ 15 00:01:19,170 --> 00:01:24,380 ♫ Ride the wind and waves to become my own light ♫ 16 00:01:24,380 --> 00:01:35,900 ♫ With unyielding determination, I’ll let my soul soar free ♫ 17 00:01:35,900 --> 00:01:40,420 ♫ I'll smile at the challenges, weather the storms, and blossom in determination ♫ 18 00:01:40,420 --> 00:01:42,890 [Stand of fall] 19 00:01:42,890 --> 00:01:45,870 [Episode 19] 20 00:02:18,100 --> 00:02:19,980 Check it here. 21 00:02:31,699 --> 00:02:36,500 Boss. This is the most successful event since Wanli opened. 22 00:02:36,500 --> 00:02:41,080 Moreover, as of 3 pm, the single-day sales have exceeded ¥‎50 million. 23 00:02:41,080 --> 00:02:42,699 What's the matter? 24 00:02:42,699 --> 00:02:44,920 Too bad that we let Peter get the credit! 25 00:02:44,920 --> 00:02:48,460 We should have let TL pay to participate in the Goddess Day event. 26 00:02:48,460 --> 00:02:52,539 Otherwise, on the day of the event, we should shut down their electricity. 27 00:02:52,539 --> 00:02:54,160 - Boss. - Just kidding. 28 00:02:54,160 --> 00:02:57,119 Am I someone who retaliates publicly for a personal grudge? 29 00:02:59,220 --> 00:03:01,980 - Hello, General Manager Ding. - Hello, General Manager Ding. 30 00:03:07,479 --> 00:03:11,959 - Boss, did you have a conflict with General Manager Ding? - No. 31 00:03:14,860 --> 00:03:17,660 - What happened to them? - I don't know. 32 00:03:17,660 --> 00:03:20,779 You're smiling, so you must know something. Hurry and tell me. 33 00:03:20,779 --> 00:03:23,200 Why are you keeping everything from me? 34 00:03:23,920 --> 00:03:27,059 General Manager Ding, please sign. 35 00:03:27,780 --> 00:03:29,820 By the way, General Manager Ding, Director Lei is holding a dinner tonight 36 00:03:29,820 --> 00:03:33,800 to celebrate Goddess Festival in the restaurant. Would you like to join us? 37 00:03:34,520 --> 00:03:36,499 Is the whole management team going? 38 00:03:36,499 --> 00:03:38,959 Most of them are invited. 39 00:03:38,959 --> 00:03:40,600 - I'll go. - Okay. 40 00:03:40,600 --> 00:03:42,019 Oh, yes. 41 00:03:42,019 --> 00:03:43,540 I forgot. Director Guan is the only exception. 42 00:03:43,540 --> 00:03:46,940 She said she was too tired today and wanted to go home earlier to rest. 43 00:03:46,940 --> 00:03:48,979 I also forgot. I have a phone meeting tonight. 44 00:03:48,979 --> 00:03:50,419 I can't go. 45 00:03:50,419 --> 00:03:52,760 P-Phone meeting? 46 00:03:52,760 --> 00:03:55,020 How come I didn't know? 47 00:04:06,939 --> 00:04:09,059 What do you want to eat tonight? 48 00:04:09,059 --> 00:04:11,060 When will you get off work? 49 00:04:11,060 --> 00:04:13,260 Shall we watch a movie tonight? 50 00:04:13,260 --> 00:04:15,139 Are you busy? 51 00:04:15,139 --> 00:04:18,539 Are you free tonight? Why don't you reply to my WeChat? 52 00:04:26,419 --> 00:04:28,139 Thanks. 53 00:04:29,540 --> 00:04:31,340 One iced latte with oat milk. 54 00:04:31,340 --> 00:04:33,220 Okay. 55 00:04:33,220 --> 00:04:34,800 ¥‎18. 56 00:04:34,800 --> 00:04:37,139 What size cup do you want? 57 00:04:37,139 --> 00:04:38,780 What sizes do you have? 58 00:04:38,780 --> 00:04:41,440 We have small, medium, and large. 59 00:04:41,440 --> 00:04:43,460 - The small one then. - Okay. 60 00:04:43,460 --> 00:04:45,460 The small one is ¥‎16. 61 00:04:45,460 --> 00:04:49,019 There's no more seat for sitting down. Remind the customer it's to-go only. 62 00:04:50,039 --> 00:04:52,020 Can you get to-go? 63 00:04:53,679 --> 00:04:55,640 All right. Hurry up. 64 00:04:59,460 --> 00:05:02,639 Did you want it cold or hot? 65 00:05:02,639 --> 00:05:04,740 I want the iced one. 66 00:05:06,620 --> 00:05:08,180 But there's no more small left for the ice drink. 67 00:05:08,180 --> 00:05:10,359 The ice drink only has large and medium left. Will it work for you? 68 00:05:10,359 --> 00:05:11,519 Do you know how to take orders? 69 00:05:11,519 --> 00:05:14,059 - Can you hurry up? - Right. Hurry up. 70 00:05:14,059 --> 00:05:16,900 - So slow! - I... I... 71 00:05:16,900 --> 00:05:20,559 - Yes, find someone else. - So slow. 72 00:05:20,559 --> 00:05:22,219 It's because it can't be a small cup with ice added. 73 00:05:22,219 --> 00:05:24,679 If we change it to a medium cup, the price is the same. Will it do? 74 00:05:24,679 --> 00:05:27,739 - That works. Hurry up. - Thanks. 75 00:05:29,280 --> 00:05:30,700 What to drink? 76 00:05:30,700 --> 00:05:32,899 - That... - Why not try our signature coffee? 77 00:05:32,899 --> 00:05:33,940 It's good. 78 00:05:33,940 --> 00:05:35,479 Okay. 79 00:05:35,479 --> 00:05:37,640 A cup of signature coffee. How about a warm one? 80 00:05:37,640 --> 00:05:38,780 Sure. 81 00:05:38,780 --> 00:05:41,260 ¥‎22. Scan the code, please. 82 00:06:02,019 --> 00:06:04,719 After watching, you know how to do it now? Want to give it a try? 83 00:06:04,719 --> 00:06:06,479 - No, I can't... - Please hurry up. 84 00:06:06,479 --> 00:06:09,320 As long as you put your heart into it, you can do it well. 85 00:06:47,979 --> 00:06:50,060 Today, you worked hard. 86 00:06:50,060 --> 00:06:51,579 Thank you. 87 00:06:51,579 --> 00:06:53,739 You were very good today. 88 00:06:54,359 --> 00:06:55,820 Is that even a compliment? 89 00:06:55,820 --> 00:06:58,059 I'm stating the fact. 90 00:06:58,059 --> 00:07:00,959 You're a fast learner. You are not incapable. 91 00:07:00,959 --> 00:07:04,360 Remember, you can't rely on other people. 92 00:07:04,360 --> 00:07:06,380 People can only rely on themselves. 93 00:07:07,119 --> 00:07:08,999 You are right. 94 00:07:08,999 --> 00:07:11,500 I can't be the same anymore. 95 00:07:11,500 --> 00:07:13,700 I need to change myself. 96 00:07:13,700 --> 00:07:18,299 By the way, I've been thinking the cafe's operation 97 00:07:18,299 --> 00:07:19,819 can use some improvement. 98 00:07:19,819 --> 00:07:23,920 Tomorrow, I'll put together an efficient operation procedure for you. 99 00:07:24,699 --> 00:07:29,260 He Yifei, you sound like a boss yourself. 100 00:07:31,180 --> 00:07:32,150 You're welcome. 101 00:07:32,150 --> 00:07:38,010 [Lin Coffee] 102 00:07:44,740 --> 00:07:46,299 He Yifei is helping you. 103 00:07:46,299 --> 00:07:50,060 If anyone is willing to give me advice, I will be so happy. 104 00:07:50,060 --> 00:07:52,239 It's not like that. I'm just a little afraid of him. 105 00:07:52,239 --> 00:07:55,939 He always points out more problems to me. I'm afraid I can't do it. 106 00:07:55,939 --> 00:07:57,940 Lin Hao is always coaxing you. 107 00:07:57,940 --> 00:08:01,580 But he can only make you stay where you are. Is that helpful? 108 00:08:01,580 --> 00:08:04,660 You have been so bad-tempered recently. Did you quarrel with him again? 109 00:08:04,660 --> 00:08:08,680 No. He only ignores me. We don't have time to fight. 110 00:08:08,680 --> 00:08:12,199 Chen Xuanxuan, I see that you are different now. 111 00:08:12,199 --> 00:08:13,499 How am I different? 112 00:08:13,499 --> 00:08:16,000 You used to looked like you lost your soul whenever Lin Hao ignored you. 113 00:08:16,000 --> 00:08:19,359 But I noticed that you don't seem to mind it as much this time. 114 00:08:19,359 --> 00:08:20,860 Really? 115 00:08:21,640 --> 00:08:25,719 But, today, I really worked diligently to sell coffee for almost a whole day. 116 00:08:25,719 --> 00:08:27,839 I think it's quite fulfilling. 117 00:08:27,839 --> 00:08:30,139 I do feel a little different. 118 00:08:36,479 --> 00:08:38,839 My mom really won't give up. 119 00:08:38,839 --> 00:08:43,120 Last time you dressed like that for a blind date. 120 00:08:43,120 --> 00:08:45,399 Didn't Auntie rip you up? 121 00:08:48,180 --> 00:08:50,239 Of course, she was mad. 122 00:08:51,919 --> 00:08:55,219 I'm curious then. Over the years, haven't you liked 123 00:08:55,219 --> 00:08:57,460 a good enough man to meet her demand? 124 00:08:57,460 --> 00:09:00,200 I can't force myself to meet her demands. 125 00:09:00,200 --> 00:09:02,540 Love isn't like finishing an assignment. 126 00:09:02,540 --> 00:09:05,380 You need feelings first before you take the next step. 127 00:09:05,380 --> 00:09:08,700 To be honest, ever since you broke up with Ding Ning, 128 00:09:08,700 --> 00:09:11,130 you haven't had another boyfriend over the years? 129 00:09:11,130 --> 00:09:12,779 Or, maybe you haven't told us? 130 00:09:12,779 --> 00:09:15,919 If it's someone that I'm not serious about, do I need to tell you? 131 00:09:15,919 --> 00:09:18,219 How many were these not-serious ones? 132 00:09:18,219 --> 00:09:21,120 Actually, Ding Ning is quite qualified. 133 00:09:21,120 --> 00:09:24,360 With his good qualifications, he is popular in the (marriage) market. 134 00:09:24,360 --> 00:09:26,420 You can't only judge men by their qualifications. 135 00:09:26,420 --> 00:09:29,059 The important thing is whether he is willing to risk his life for you. 136 00:09:29,059 --> 00:09:30,639 How do you know Ding Ning is not willing? 137 00:09:30,639 --> 00:09:32,039 Him? Forget it. 138 00:09:32,039 --> 00:09:33,880 As long as he doesn't stab me in the back, 139 00:09:33,880 --> 00:09:36,199 I would be thankful. [Lin Coffee] 140 00:09:36,199 --> 00:09:38,960 I really think Ding Ning is quite good. [Lin Coffee] 141 00:09:38,960 --> 00:09:41,340 Everyone looks good to you. 142 00:09:47,400 --> 00:09:49,159 You didn't attend the Goddess Festival event. 143 00:09:49,159 --> 00:09:52,000 You drag me out to shoot pool instead, but you are absentminded. 144 00:09:52,000 --> 00:09:53,859 What is on your mind? 145 00:09:53,859 --> 00:09:56,079 You're awesome, then play it by yourself. 146 00:09:59,060 --> 00:10:00,440 Why are you upset? 147 00:10:00,859 --> 00:10:02,960 I heard that the event was very successful. 148 00:10:02,960 --> 00:10:04,480 Chairman Zheng and that guy from Hengtian 149 00:10:04,480 --> 00:10:07,220 stomped around the office in a rage. 150 00:10:10,019 --> 00:10:12,060 You must be chasing someone who ignores you. 151 00:10:12,060 --> 00:10:14,820 You're mad that someone didn't show you a good attitude. 152 00:10:14,820 --> 00:10:17,140 You're annoying. 153 00:10:17,140 --> 00:10:19,419 We've been together for so many years. 154 00:10:19,419 --> 00:10:22,299 Even if you move a single eyebrow, I know what you're thinking. 155 00:10:22,299 --> 00:10:25,059 Tell me. Is Guan Wen gnoring you? 156 00:10:25,620 --> 00:10:28,040 Not denying means you admit it. 157 00:10:29,240 --> 00:10:31,700 Does she have a boyfriend? 158 00:10:32,480 --> 00:10:35,840 The company says she has a boyfriend, but I don't think it's the case. 159 00:10:35,840 --> 00:10:37,620 What do you mean by that? 160 00:10:37,620 --> 00:10:39,879 If that's the case, she wouldn't go on a matchmaking date. 161 00:10:39,879 --> 00:10:41,539 Matchmaking date? 162 00:10:42,480 --> 00:10:44,419 Her team member said that. 163 00:10:45,280 --> 00:10:47,299 Ding Ning, you're such a loser. 164 00:10:47,299 --> 00:10:49,399 You are a high-quality specimen right in front of her, 165 00:10:49,399 --> 00:10:52,499 but she chose to go on a matching date instead of choosing you? 166 00:10:53,399 --> 00:10:55,199 Nothing good comes out of a dog's mouth. 167 00:10:55,199 --> 00:10:57,079 You are annoying. 168 00:11:32,759 --> 00:11:35,099 Are you panicking over such a trivial matter? 169 00:11:35,840 --> 00:11:37,859 It's not that, Chairman Zheng. 170 00:11:37,859 --> 00:11:42,099 It's one thing that Wanli grabbed away REGHT from me. I can forget about it. 171 00:11:42,099 --> 00:11:45,079 The Goddess Festival event was clearly doomed. 172 00:11:45,079 --> 00:11:48,360 Suddenly, it was revived. And it was so successful. 173 00:11:48,360 --> 00:11:52,320 In the meeting for next month's reports, I'm sure Ding Ning will steal the limelight again. 174 00:11:53,840 --> 00:11:56,399 I haven't even settled in Hengtian long enough. 175 00:11:56,399 --> 00:11:58,319 Considering the contrast, 176 00:11:59,920 --> 00:12:02,020 I'm afraid I can't survive. 177 00:12:02,020 --> 00:12:04,979 Is this the end of the show already? 178 00:12:06,199 --> 00:12:09,240 The game is not even half over. What's the rush? 179 00:12:09,240 --> 00:12:11,119 How can I not feel anxious? 180 00:12:11,119 --> 00:12:16,720 Chairman Zheng, Wanli has been going uphill. And it doesn't have any enemies. 181 00:12:16,720 --> 00:12:18,740 Everything is going so well for it. 182 00:12:18,740 --> 00:12:20,700 I don't know what else I could do. 183 00:12:20,700 --> 00:12:23,399 Solutions are developed by people. 184 00:12:24,720 --> 00:12:29,840 Even if there is no enemy, we can create one for them. 185 00:12:31,120 --> 00:12:33,080 So you have a plan? 186 00:12:34,920 --> 00:12:36,360 [Director Zhang] 187 00:12:44,280 --> 00:12:45,659 Hello. 188 00:12:47,840 --> 00:12:49,040 Good. 189 00:12:49,999 --> 00:12:51,920 Director Zhang, thank you. 190 00:12:52,740 --> 00:12:56,859 I know that you rarely handle such a small project. 191 00:12:57,480 --> 00:13:00,800 This time, I owe you one. 192 00:13:00,800 --> 00:13:02,260 Okay. 193 00:13:11,559 --> 00:13:13,140 Mom, why did you scare me? 194 00:13:13,140 --> 00:13:15,740 You dressed like that at the matchmaking date. 195 00:13:15,740 --> 00:13:18,999 It was deliberate, wasn't it? 196 00:13:18,999 --> 00:13:21,360 Have you had dinner yet? 197 00:13:22,400 --> 00:13:25,680 I've already eaten. Have you eaten? 198 00:13:25,680 --> 00:13:28,740 I... I asked you about the matchmaking date! 199 00:13:28,740 --> 00:13:30,759 I didn't have dinner. 200 00:13:30,759 --> 00:13:33,480 I'm so exhausted from the event at the mall all day. 201 00:13:33,480 --> 00:13:35,500 Look at you, kid. 202 00:13:35,500 --> 00:13:37,840 No matter how busy you are, you have to eat at least. 203 00:13:37,840 --> 00:13:41,079 If you body fails, your dad and I will feel the pain. 204 00:13:41,800 --> 00:13:43,380 What do you want to eat? 205 00:13:43,380 --> 00:13:45,299 I'll cook it for you. 206 00:13:58,060 --> 00:14:01,559 Your fridge is so empty. 207 00:14:01,559 --> 00:14:04,180 Why don't you keep some food around? 208 00:14:04,180 --> 00:14:08,599 I have been working overtime for several days. 209 00:14:08,599 --> 00:14:12,099 That's why you should find a man 210 00:14:12,099 --> 00:14:15,439 who can take good care of you. 211 00:14:15,439 --> 00:14:17,920 what's wrong with Xiao Chen? 212 00:14:17,920 --> 00:14:19,940 Why didn't you like him? 213 00:14:19,940 --> 00:14:22,400 He is quite good. We just don't suit each other. 214 00:14:22,400 --> 00:14:25,099 So what kind of man are you looking for? 215 00:14:25,099 --> 00:14:27,360 You can make a list of requirements. 216 00:14:27,360 --> 00:14:29,999 I like them when they're young and handsome. 217 00:14:29,999 --> 00:14:32,360 What nonsense are you talking about? 218 00:14:32,360 --> 00:14:33,859 I told you the truth. You don't believe me? 219 00:14:33,859 --> 00:14:36,299 You're not getting any younger anymore. 220 00:14:36,299 --> 00:14:38,580 I don't expect anything from your brother, 221 00:14:38,580 --> 00:14:41,660 but you need to try harder. 222 00:14:43,759 --> 00:14:47,780 - You know what? Auntie Wang... - The water is boiling. 223 00:14:57,439 --> 00:15:00,359 It's ready. Come and eat. 224 00:15:40,879 --> 00:15:43,740 Look at this kid. He's not studying hard again. 225 00:15:44,600 --> 00:15:46,519 It's not easy for you to hang out with me on Saturday. 226 00:15:46,519 --> 00:15:48,040 Can you concentrate on the afternoon tea? 227 00:15:48,040 --> 00:15:49,640 You're worried about this and that. 228 00:15:49,640 --> 00:15:53,320 I'm telling you, if I went back ten years ago to choose again, 229 00:15:53,320 --> 00:15:56,020 I would definitely follow your example and focus on my career. 230 00:15:56,020 --> 00:15:58,260 At least I can control my own life. 231 00:15:58,260 --> 00:16:02,339 Don't talk nonsense to me. If you could really start again... 232 00:16:04,199 --> 00:16:06,840 What's the matter? Is that your husband? 233 00:16:08,920 --> 00:16:10,999 That really is Wang Liren. 234 00:16:11,680 --> 00:16:13,760 Take a look. This is the layout of the whole floor. 235 00:16:13,760 --> 00:16:16,939 - Honey. Why are you here? - That's not bad. 236 00:16:17,639 --> 00:16:19,659 I'm talking with a client. 237 00:16:20,840 --> 00:16:22,519 Director Yu? 238 00:16:24,840 --> 00:16:26,580 It's Director Guan! 239 00:16:26,580 --> 00:16:28,739 We even run into each other in the weekend. 240 00:16:28,739 --> 00:16:30,899 It seems that we are really fated. 241 00:16:30,899 --> 00:16:32,260 It is a coincidence. 242 00:16:32,260 --> 00:16:33,600 Since we are fated to meet, 243 00:16:33,600 --> 00:16:37,399 next Friday, is our agreement still on as usual? 244 00:16:38,040 --> 00:16:40,980 Yes. Of course, it's business as usual. 245 00:16:52,820 --> 00:16:54,980 Oh, yes. I heard you say last time that 246 00:16:54,980 --> 00:16:58,539 your husband is busy preparing a new mall? 247 00:16:59,360 --> 00:17:01,559 Where is this new mall? 248 00:17:01,559 --> 00:17:03,120 It's on Xiyuan Road, I think. 249 00:17:03,120 --> 00:17:05,200 It seems to be not far from Wanli. 250 00:17:05,200 --> 00:17:09,060 You know that I never inquire about his company matters. 251 00:17:09,060 --> 00:17:11,399 I've never been to this new project. 252 00:17:11,399 --> 00:17:14,060 What's the matter? Do you need his help with anything? 253 00:17:14,060 --> 00:17:17,900 Nothing. I just suddenly remembered about it and asked casually. 254 00:17:17,900 --> 00:17:20,199 Shouldn't you pick up Xiao Zhe now? 255 00:17:20,199 --> 00:17:21,920 Almost. What about you? 256 00:17:21,920 --> 00:17:24,299 I should go back to the company. I need to deal with something. 257 00:17:24,299 --> 00:17:26,040 I'm off first, then. 258 00:17:30,600 --> 00:17:33,199 I'm sorry to disturb everyone's weekend break. 259 00:17:33,199 --> 00:17:36,239 But something urgent came up that I need to explain to everyone immediately. 260 00:17:36,239 --> 00:17:39,260 Come to the company in an hour for a quick meeting. 261 00:17:41,600 --> 00:17:43,899 Boss, did something happened? 262 00:17:43,899 --> 00:17:45,859 Why is the progress so slow lately? 263 00:17:45,859 --> 00:17:48,439 Make a list of all the details of brands and clients 264 00:17:48,439 --> 00:17:51,120 that are not almost signed or not signed yet and report to me. 265 00:17:51,120 --> 00:17:52,580 Okay. 266 00:17:52,580 --> 00:17:54,839 I have eight clients in the lifestyle sector. 267 00:17:54,840 --> 00:17:57,259 Six of them are basically settled on the conditions and locations. 268 00:17:57,259 --> 00:17:58,639 They told us they already reported to their headquarters. 269 00:17:58,639 --> 00:18:00,700 Now, we're waiting for the lawyers of both parties to review the contract. 270 00:18:00,700 --> 00:18:02,459 Why haven't they signed yet? 271 00:18:03,759 --> 00:18:06,040 - They're about to. - How long has it been? 272 00:18:06,040 --> 00:18:07,920 About a month. 273 00:18:11,160 --> 00:18:13,420 It has been a while. They cut a few terms. 274 00:18:13,420 --> 00:18:15,160 The main issue is the sharing on the memership fees. 275 00:18:15,160 --> 00:18:16,879 Their legal division disagreed. 276 00:18:16,879 --> 00:18:19,720 - Find all the problematic clauses and show them to me. - Yes. 277 00:18:19,720 --> 00:18:21,059 What about you? 278 00:18:21,059 --> 00:18:23,520 I have three luxury brands that are ready to be approved by their headquarters. 279 00:18:23,520 --> 00:18:25,500 - I have four domestic fashion... - Hold on. 280 00:18:25,500 --> 00:18:27,980 How long have they been waiting for approval? Why is it still not approved yet? 281 00:18:27,980 --> 00:18:30,559 It has been a while. I'll follow them up. 282 00:18:40,999 --> 00:18:43,859 Tell the Legal Department that these terms are not important. I agree to release them. 283 00:18:43,859 --> 00:18:45,700 Tell them not to worry anymore. 284 00:18:45,700 --> 00:18:48,120 Agree to their terms immediately and sign the contract. 285 00:18:48,120 --> 00:18:49,200 Yes. 286 00:18:49,200 --> 00:18:53,799 Starting now, report to me every two days on the progress of the contracts. 287 00:18:53,799 --> 00:18:55,640 All the merchants who are in the negotiation period, 288 00:18:55,640 --> 00:18:59,300 copy all the emails with them to me immediately. I want to know the progress. 289 00:18:59,300 --> 00:19:00,240 - Yes. - Yes. 290 00:19:00,240 --> 00:19:03,679 If there are any abnormal behaviors and attitudes in a brand, let me know right away. Meeting is dismissed. 291 00:19:03,679 --> 00:19:05,679 - Yes. - Yes. 292 00:19:05,679 --> 00:19:08,400 Da Luo, stay behind. I need to talk to you. 293 00:19:23,959 --> 00:19:27,479 Go and check the new mall for me. 294 00:19:30,559 --> 00:19:32,919 Feile City? I've heard of it. 295 00:19:32,919 --> 00:19:35,760 It's built by a small developer. It will open in the fourth quarter. 296 00:19:35,760 --> 00:19:37,039 Although the mall is not far from us, 297 00:19:37,039 --> 00:19:39,320 the quality is average. There's nothing to worry about. 298 00:19:39,320 --> 00:19:40,740 Really? 299 00:19:40,740 --> 00:19:42,740 I ran into Director Yu 300 00:19:42,740 --> 00:19:46,219 meeting the Feile City's manager in private. 301 00:19:46,720 --> 00:19:48,620 Director Yu from Tumei? 302 00:19:48,620 --> 00:19:50,240 He told me he already reported to the headquarters. 303 00:19:50,240 --> 00:19:53,420 He said that it wouldn't be a big problem for it to enter Wanli. 304 00:19:53,420 --> 00:19:55,439 The two malls are so close. 305 00:19:55,439 --> 00:19:59,920 Tumei can't enter Wanli and also enter Feile City. 306 00:20:00,760 --> 00:20:02,199 You're right. 307 00:20:02,199 --> 00:20:05,059 You've been in charge of this matter. 308 00:20:05,059 --> 00:20:08,240 It concerns your KPI. So I'll leave it to you. 309 00:20:08,240 --> 00:20:11,420 Go and check the market for me. 310 00:20:11,420 --> 00:20:14,179 But... keep it quiet. 311 00:20:14,179 --> 00:20:16,000 Don't affect the team's morale. 312 00:20:16,000 --> 00:20:17,459 Understood. 313 00:20:24,279 --> 00:20:26,419 You aren't eating much. On a diet? 314 00:20:26,419 --> 00:20:28,459 There's an open table across from us. 315 00:20:31,079 --> 00:20:32,579 Let me ask you something. 316 00:20:32,579 --> 00:20:35,559 Why did Director Guan tell you to stay after the meeting? 317 00:20:36,640 --> 00:20:39,339 - Nothing much. - Nothing much? 318 00:20:40,319 --> 00:20:42,640 Don't think I don't know. 319 00:20:42,640 --> 00:20:46,279 It's about the incident against the Marketing Department and Lei Kesen. You and Boss did it. 320 00:20:49,559 --> 00:20:52,620 Look at you. What are you doing? Let go. 321 00:20:54,319 --> 00:20:55,959 Wang Yake, you want to die? 322 00:20:55,959 --> 00:20:57,459 How can you say that in the open? 323 00:20:57,459 --> 00:20:59,760 If someone intentionally hears it and makes a fuss, 324 00:20:59,760 --> 00:21:01,819 won't it cause trouble for everyone? 325 00:21:01,819 --> 00:21:03,319 Everyone? 326 00:21:03,319 --> 00:21:04,740 Only you and Boss. 327 00:21:04,740 --> 00:21:06,699 What are you talking about? 328 00:21:06,699 --> 00:21:09,179 Why do you shun me? 329 00:21:09,179 --> 00:21:10,439 When have I ever shunned you? 330 00:21:10,439 --> 00:21:12,919 The Goddess Festival event. 331 00:21:12,919 --> 00:21:15,099 I know you tow made a big move against Lei Kesen. 332 00:21:15,099 --> 00:21:17,540 But why didn't you include me to join the fun? 333 00:21:17,540 --> 00:21:19,219 Can you not be so childish? 334 00:21:19,219 --> 00:21:20,719 We are fighting for resources now. 335 00:21:20,719 --> 00:21:23,079 We're fighting a war. We aren't playing a game. 336 00:21:23,079 --> 00:21:26,040 The reason why Boss didn't tell you was to protect you. 337 00:21:26,040 --> 00:21:29,559 If the Marketing Department bites back, you wouldn't be implicated. 338 00:21:29,559 --> 00:21:32,740 So you say. You think I don't know that Boss prefers you? 339 00:21:32,740 --> 00:21:34,760 The two of you think I'm stupid, 340 00:21:34,760 --> 00:21:37,099 that I can't do much to help. 341 00:21:37,099 --> 00:21:38,959 What are you thinking about? 342 00:21:38,959 --> 00:21:40,959 Can't you think? 343 00:21:45,760 --> 00:21:46,920 Come back! 344 00:21:46,920 --> 00:21:48,319 It's so annoying. 345 00:21:51,400 --> 00:21:52,859 Liren? 346 00:21:55,400 --> 00:21:56,660 What's going on? 347 00:21:56,660 --> 00:21:58,699 What's this medicine you're taking? 348 00:21:58,699 --> 00:22:01,519 It's a vitamin supplement to increase my immunity. 349 00:22:01,520 --> 00:22:03,620 I've been too tired lately. 350 00:22:03,620 --> 00:22:06,140 You do need some supplements. 351 00:22:06,140 --> 00:22:08,879 But the medicine has a strong smell. 352 00:22:08,879 --> 00:22:11,520 Honey, I need to tell you something. 353 00:22:11,520 --> 00:22:14,219 My mall is very close to Guan Wen's mall. 354 00:22:14,219 --> 00:22:17,759 So please don't talk to her about my work. 355 00:22:17,759 --> 00:22:19,640 You're competing for resources with Wanli? 356 00:22:19,640 --> 00:22:23,339 Business is about fair competition. Everyone relies on their own abilities. 357 00:22:23,339 --> 00:22:26,379 You can't do that. Guan Wen helped you with Consultant Zhang. 358 00:22:26,379 --> 00:22:28,079 We can't... 359 00:22:30,859 --> 00:22:32,919 What did you just say? 360 00:22:32,919 --> 00:22:36,519 I told you already. Don't worry about my business. 361 00:22:36,519 --> 00:22:38,959 Just take care of Xiao Zhe. Take good care of yourself. 362 00:22:38,959 --> 00:22:40,679 And take care of our family well. 363 00:22:40,679 --> 00:22:43,520 Why do you wear yourself out? 364 00:22:43,520 --> 00:22:46,840 Do you think I ended up hurting you on this matter? 365 00:22:46,840 --> 00:22:48,039 You're my husband. 366 00:22:48,039 --> 00:22:51,079 Is it wrong to feel sorry for you? 367 00:22:51,079 --> 00:22:53,879 I see you leaving home every day. You are under great pressure. 368 00:22:53,879 --> 00:22:55,779 I want to share the burden with you. Is there anything wrong with that? 369 00:22:55,779 --> 00:22:57,079 I didn't mean that. 370 00:22:57,079 --> 00:23:00,279 What do you mean then? You're finding I'm annoying? 371 00:23:00,279 --> 00:23:04,320 At work, I can't help you, And you won't even touch me in life. 372 00:23:04,320 --> 00:23:07,359 Wang Liren, although we are husband and wife, 373 00:23:07,359 --> 00:23:09,520 we are an unhealthy and abnormal couple. 374 00:23:09,520 --> 00:23:11,259 What are you talking about? It's because I- 375 00:23:11,259 --> 00:23:14,419 Mom and Dad, you're talking so loudly. 376 00:23:14,419 --> 00:23:16,300 It's bothering me. 377 00:23:16,300 --> 00:23:17,900 Sorry. 378 00:23:21,079 --> 00:23:22,799 You can coax the kid to sleep. 379 00:23:22,799 --> 00:23:24,659 Let's stop fighting. 380 00:23:31,959 --> 00:23:33,380 I'm sorry, Xiao Zhe. 381 00:23:33,380 --> 00:23:35,559 I'll put you to bed. 382 00:23:38,760 --> 00:23:40,599 Sorry. 383 00:23:40,599 --> 00:23:42,659 Please come again! 384 00:23:49,320 --> 00:23:51,590 [Closed] 385 00:23:57,660 --> 00:24:03,000 I know you're tired. But if you don't want to see problems in the next promotional event, 386 00:24:03,000 --> 00:24:06,120 it's better to organize the process beforehand. 387 00:24:07,240 --> 00:24:10,180 Okay. Let's talk over there. 388 00:24:11,970 --> 00:24:15,070 ♫ Gentle warmth under the streetlamp's glow is like a warm breeze ♫ 389 00:24:15,070 --> 00:24:20,010 ♫ Pedestrians embracing gently in the twilight ♫ 390 00:24:20,010 --> 00:24:27,950 ♫ Light-hearted moments with gentle footsteps, armed with the vitality of youth, unburdened by stress ♫ 391 00:24:27,950 --> 00:24:32,000 ♫ Waving off the inexperience of youth ♫ 392 00:24:32,000 --> 00:24:36,010 ♫ Those who journeyed beside me have cultivated their wings ♫ 393 00:24:36,010 --> 00:24:39,970 ♫ Changing locations every 30th day ♫ 394 00:24:39,970 --> 00:24:44,690 ♫ Starting my wild journey with dreams in tow ♫ 395 00:24:54,079 --> 00:24:55,840 Understand now? 396 00:24:57,720 --> 00:24:59,319 I do. 397 00:25:04,320 --> 00:25:06,059 Let's talk there. 398 00:25:09,799 --> 00:25:11,440 Mr. Wang is waiting for you inside. 399 00:25:11,440 --> 00:25:13,360 Miss Jing, this way, please. 400 00:25:16,459 --> 00:25:17,920 Thank you. 401 00:25:24,159 --> 00:25:25,760 Hello. Do you have an appointment? 402 00:25:25,760 --> 00:25:27,559 I have an appointment with Mr. Zhao. 403 00:25:27,559 --> 00:25:29,800 Mr. Wang, right? Mr. Zhao is waiting for you inside. 404 00:25:29,800 --> 00:25:31,400 This way, please. 405 00:25:38,240 --> 00:25:40,620 What kind of consulting are you interested in? 406 00:25:41,400 --> 00:25:43,120 The experience is not good? 407 00:25:43,120 --> 00:25:44,840 It used to be good. 408 00:25:44,840 --> 00:25:46,819 It's been a long time since I've experienced it. 409 00:25:46,819 --> 00:25:49,679 What have you tried? 410 00:25:49,679 --> 00:25:52,699 Massage. Yoga. Nourishing soup. 411 00:25:52,699 --> 00:25:57,279 Drinking soup. Exercise. And see a doctor. 412 00:25:57,279 --> 00:26:00,159 How long has it been since you had sex with your wife? 413 00:26:00,159 --> 00:26:03,979 Ever since last year, I've been particularly busy. 414 00:26:04,000 --> 00:26:08,020 So it's been less than a year. 415 00:26:08,020 --> 00:26:10,420 Almost a year. 416 00:26:10,420 --> 00:26:16,600 Ever since last year after his company received a few big projects, there hasn't been any. 417 00:26:16,600 --> 00:26:19,220 Do you regret choosing to be with him? 418 00:26:19,220 --> 00:26:24,780 To be with him, when I was at the peak of my career, 419 00:26:24,780 --> 00:26:26,400 I chose to give up work. 420 00:26:26,400 --> 00:26:29,459 My wife and I love each other. 421 00:26:29,459 --> 00:26:33,479 For me, she gave up her beloved career. 422 00:26:33,479 --> 00:26:37,140 And return to the cozy home he had built for us. 423 00:26:37,140 --> 00:26:39,579 Then she got pregnant. 424 00:26:39,579 --> 00:26:43,179 She suffered a lot during the pregnancy. 425 00:26:43,179 --> 00:26:45,979 She couldn't sleep at night. Morning sickness. 426 00:26:45,979 --> 00:26:48,999 We also have an adorable son. 427 00:26:48,999 --> 00:26:52,979 - It's fair to say I have never regretted it. - I have never regretted it. 428 00:26:52,979 --> 00:26:54,859 Do you still love each other? 429 00:26:54,859 --> 00:26:56,740 - Yes, I do. - Yes, I do. 430 00:26:57,459 --> 00:27:02,360 Not having made love for such a long time, what is the reason? 431 00:27:04,159 --> 00:27:09,339 I think it's because his career rapid success. 432 00:27:09,339 --> 00:27:12,020 But I didn't make any progress. 433 00:27:12,020 --> 00:27:15,320 Perhaps... he doesn't love me anymore. 434 00:27:15,320 --> 00:27:17,880 She probably thinks I don't love her anymore. 435 00:27:17,880 --> 00:27:21,219 Actually, the reason is me. 436 00:27:21,219 --> 00:27:25,640 I think you should be honest with each other. 437 00:27:25,640 --> 00:27:29,200 Don't keep everything inside and make wild speculations. 438 00:27:47,520 --> 00:27:49,679 Lin Hao! 439 00:27:51,520 --> 00:27:53,380 Hao Hao! 440 00:27:53,380 --> 00:27:56,640 When did I agree to go to a dinner with you? 441 00:27:59,479 --> 00:28:01,780 Even if you didn't, you still have to. 442 00:28:04,600 --> 00:28:06,700 Do I look good today? 443 00:28:10,020 --> 00:28:12,720 Even a fairy is not as pretty as you. 444 00:28:15,860 --> 00:28:17,980 [Honey] 445 00:28:19,319 --> 00:28:21,159 Hello. 446 00:28:21,159 --> 00:28:23,300 Why haven't you come back yet? 447 00:28:23,300 --> 00:28:25,899 There was a traffic jam. I'll be there soon. 448 00:28:46,159 --> 00:28:47,720 You're back? 449 00:28:49,679 --> 00:28:53,400 What is the smell? It smells so bad. 450 00:28:59,000 --> 00:29:02,040 - You're wearing cologne again? - Didn't I tell you not to order foul-smelling take-out? 451 00:29:02,040 --> 00:29:05,260 You're paying attention to your appearance recently. 452 00:29:05,260 --> 00:29:07,020 I'm the Deputy Director now. 453 00:29:07,020 --> 00:29:08,679 It's normal to pay more attention than before. 454 00:29:08,679 --> 00:29:10,959 You shouldn't eat all these junk food. 455 00:29:10,959 --> 00:29:12,500 It's always takeout. 456 00:29:12,500 --> 00:29:14,680 You are a woman. Why don't you learn how to cook? 457 00:29:14,680 --> 00:29:16,540 You want to have home-cooked meals? 458 00:29:16,540 --> 00:29:18,679 I can learn. Teach me. 459 00:29:18,679 --> 00:29:20,079 Me? 460 00:29:20,079 --> 00:29:22,179 I'm a deputy director. 461 00:29:22,179 --> 00:29:23,959 I work outside every day to earn money. 462 00:29:23,959 --> 00:29:26,539 When I come back, I have to teach you how to cook? 463 00:29:30,039 --> 00:29:31,640 I worked outside all day. 464 00:29:31,640 --> 00:29:34,339 I was in the cafe. I'm tired too. 465 00:29:34,339 --> 00:29:35,680 Fine. 466 00:29:38,319 --> 00:29:39,939 Neither of us should cook then. 467 00:29:39,939 --> 00:29:42,259 Leave this house a mess! 468 00:30:20,899 --> 00:30:25,799 Hao Hao, I have been too busy in the cafe lately. 469 00:30:25,799 --> 00:30:27,580 That's why I ordered takeout. 470 00:30:27,580 --> 00:30:30,260 You prefer home-cooked meals. 471 00:30:30,260 --> 00:30:33,780 I'll learn how to cook and cook them for you every day. 472 00:30:38,039 --> 00:30:40,199 Let me buy you a car. 473 00:30:40,199 --> 00:30:42,139 It'll be easier for you to go to work. 474 00:30:42,959 --> 00:30:45,540 Are you going to ask for money from your parents? 475 00:30:45,540 --> 00:30:49,100 No need. I earned it myself. 476 00:30:49,100 --> 00:30:51,279 Aren't you promoted to Deputy Director now? 477 00:30:51,279 --> 00:30:53,979 I think you should get a car. 478 00:30:54,799 --> 00:30:57,660 Do you have that much income now? 479 00:31:02,339 --> 00:31:05,120 I'm tired. I'll rest first. 480 00:31:11,400 --> 00:31:14,440 I don't think it's a big deal. So you have to work more on this. 481 00:31:14,440 --> 00:31:16,040 - Follow through more, okay? - Thank you. 482 00:31:16,040 --> 00:31:17,760 I'm going that way. 483 00:31:20,919 --> 00:31:24,040 - Do you think Feile City is snatching our brand resources? - It's not what I think, I'm sure of it. 484 00:31:24,040 --> 00:31:26,940 Last week, I ran into Director Yu meeting with Feile City's general manager in private. 485 00:31:26,940 --> 00:31:29,940 This week, he suddenly said he would leave for two weeks on a business trip. So he delayed the contract signing. 486 00:31:29,940 --> 00:31:32,500 If we don't find a solution right now, the situation will get out of control. 487 00:31:32,500 --> 00:31:34,219 How can you prove it? 488 00:31:35,720 --> 00:31:38,580 I asked Da Luo to secretly investigate the situation. 489 00:31:38,580 --> 00:31:42,360 Previously, Feile City was only going to be a low-to-medium shopping mall. 490 00:31:42,360 --> 00:31:45,140 But they upgraded not too long ago. 491 00:31:45,140 --> 00:31:48,339 Sixty percent of the brands they are interested in overlap with our brands. 492 00:31:48,339 --> 00:31:50,880 Do you think we'll lose an unknown developer? 493 00:31:50,880 --> 00:31:53,719 They are unknown. And they've never done commercial properties. 494 00:31:53,719 --> 00:31:56,760 However, they made a fortune by selling apartments. 495 00:31:56,760 --> 00:31:59,020 They are very wealthy. 496 00:31:59,020 --> 00:32:01,400 Indeed, the success of the Goddess Festival 497 00:32:01,400 --> 00:32:03,579 established for Wanli a very good reputation and foundation. 498 00:32:03,579 --> 00:32:07,779 But the best business conditions that we can offer are actually below the market level. 499 00:32:07,779 --> 00:32:11,680 Compared with Feile City's deep pockets, we cannot compete with that at all. 500 00:32:11,680 --> 00:32:14,079 To the brands on the first floor, they have 501 00:32:14,079 --> 00:32:16,820 offered 100% of replenishment for decoration. 502 00:32:16,820 --> 00:32:20,039 Don't we also have a budget approved by the Group for renovation support? 503 00:32:20,039 --> 00:32:25,599 Have you forgotten? The money was used to fill the hole left by your predecessor. 504 00:32:25,599 --> 00:32:29,280 The small leftover amount was used to subsidize REGHT. 505 00:32:29,280 --> 00:32:31,780 If I were a brand, I wouldn't only focus on the commercial conditions. 506 00:32:31,780 --> 00:32:33,720 The background of the mall is also important. 507 00:32:33,720 --> 00:32:36,359 That's true. We have Lia Group as our support. 508 00:32:36,359 --> 00:32:39,800 They are indeed an enterprise that has never done any commercial property. 509 00:32:39,800 --> 00:32:43,339 By comparison, we are more reliable. And our mall has been opened for a year. 510 00:32:43,339 --> 00:32:46,219 We can see the customer flow and the business operations. 511 00:32:46,219 --> 00:32:48,080 That's why I underestimated the enemy previously. 512 00:32:48,080 --> 00:32:50,380 - However? - However, they're sparing no expense. 513 00:32:50,380 --> 00:32:54,880 They hired Zhang Li, an excellent business investment consultant. 514 00:32:54,880 --> 00:32:57,780 I should take some responsibility for this. 515 00:32:57,780 --> 00:32:59,939 Through Zhang Li's connections, 516 00:32:59,939 --> 00:33:03,900 many brands are hesitating between us and them. 517 00:33:03,900 --> 00:33:08,279 If these brands leave together, they can revitalize an entire mall. 518 00:33:08,279 --> 00:33:12,700 And all the brands can have lower cost to open the stores. 519 00:33:12,700 --> 00:33:14,199 Zhang Li? 520 00:33:14,979 --> 00:33:18,500 The best way for us now is to separate out the brands. 521 00:33:18,500 --> 00:33:21,520 Even if one or two brands are willing to take the risk at the new mall, 522 00:33:21,520 --> 00:33:23,240 it won't make a big difference then. 523 00:33:23,240 --> 00:33:27,540 But we don't have sufficient ammunition and weight in our hands. 524 00:33:27,600 --> 00:33:30,320 Fight for the brands based on my connections alone? 525 00:33:30,320 --> 00:33:33,559 To be honest, the chance to win is slim. 526 00:33:34,880 --> 00:33:38,880 Do you expect our Group to Increase the decoration budget? 527 00:33:38,880 --> 00:33:42,400 But Chairman Zheng doesn't like you. He won't approve it. 528 00:33:43,000 --> 00:33:46,159 General Manager Ding, the clients are already waiting. 529 00:33:47,360 --> 00:33:48,979 I'll find a way. 530 00:33:51,480 --> 00:33:53,240 Sorry to keep you waiting. 531 00:33:58,159 --> 00:33:59,780 I'm sorry. 532 00:34:00,360 --> 00:34:03,059 We agreed to meet at seven. Do you have any sense of time? 533 00:34:03,059 --> 00:34:05,399 I was delayed by something in the company. 534 00:34:06,640 --> 00:34:09,900 That business investment consultant that you wanted to introduce to me last time, 535 00:34:09,900 --> 00:34:11,439 do you know each other well? 536 00:34:11,439 --> 00:34:13,620 What's his background? Is he impressive? 537 00:34:13,620 --> 00:34:15,120 Zhang Li? 538 00:34:15,620 --> 00:34:17,459 He is very famous in the industry. 539 00:34:17,459 --> 00:34:19,819 He is close to many brands. 540 00:34:19,819 --> 00:34:22,699 And he only takes on big projects with sufficient capital. 541 00:34:22,699 --> 00:34:24,480 Big projects? 542 00:34:25,720 --> 00:34:30,219 So why is he working on business development for a small local mall? 543 00:34:30,219 --> 00:34:32,360 - That's impossible. - It's true. 544 00:34:33,000 --> 00:34:35,840 He is workong for your opponent, Feile City? 545 00:34:40,339 --> 00:34:42,099 I recommended him to you first. 546 00:34:42,099 --> 00:34:45,260 If you had listened to me to hire him as the business investment consultant, 547 00:34:45,260 --> 00:34:47,679 - you wouldn't be in this situation now. - Yes. 548 00:34:47,679 --> 00:34:50,420 It's all because you believe in Guan Wen. 549 00:34:50,420 --> 00:34:52,640 I need to meet him. Help me arrange it. 550 00:34:52,640 --> 00:34:54,059 Okay? 551 00:34:55,720 --> 00:34:57,459 Will you or won't you? 552 00:34:57,459 --> 00:34:59,799 I'll force myself to help you. 553 00:34:59,799 --> 00:35:00,939 Thanks. 554 00:35:00,939 --> 00:35:03,400 So this meal is my treat. 555 00:35:03,420 --> 00:35:06,540 I still have something to do and need to go back to the office. 556 00:35:06,540 --> 00:35:08,079 Thanks. 557 00:35:11,179 --> 00:35:13,840 So you are abandoning me here? 558 00:35:23,140 --> 00:35:24,420 General Manager Ding? 559 00:35:24,420 --> 00:35:26,120 Director Zhang? 560 00:35:27,079 --> 00:35:29,079 - I've heard so much about you. - Thank you. 561 00:35:29,079 --> 00:35:30,819 - Have a seat. - Okay. 562 00:36:10,039 --> 00:36:12,559 Why are you back here again? 563 00:36:12,559 --> 00:36:14,419 You didn't go home either. 564 00:36:14,419 --> 00:36:18,559 It's easier to concentrate when it's quiet at night. 565 00:36:18,559 --> 00:36:21,039 I want to think of other ways 566 00:36:21,039 --> 00:36:23,939 to solve our current predicament. 567 00:36:24,939 --> 00:36:27,039 I heard that you went to find Zhang Li today, 568 00:36:27,039 --> 00:36:31,340 to convince him to give up the project with Feile City. 569 00:36:31,340 --> 00:36:33,839 This is the most direct solution. 570 00:36:35,479 --> 00:36:37,999 Looks like he didn't agree. 571 00:36:37,999 --> 00:36:39,459 But my speculation has been confirmed. 572 00:36:39,459 --> 00:36:42,820 From his determination to work on File City, 573 00:36:42,820 --> 00:36:45,939 someone must be pulling the strings behind the scenes. 574 00:36:46,840 --> 00:36:48,340 Chairman Zheng? 575 00:36:51,519 --> 00:36:54,919 What are you going to do next? Confront him directly? 576 00:36:54,960 --> 00:36:56,840 It's not impossible. 577 00:36:58,840 --> 00:37:00,340 Maybe just let it go? 578 00:37:00,340 --> 00:37:02,559 If he is really behind the scenes, 579 00:37:02,559 --> 00:37:07,200 he will never agree to increase Wanli's budget. 580 00:37:07,200 --> 00:37:10,899 Rather, he will seize this opportunity to humiliate you. 581 00:37:11,479 --> 00:37:15,120 I'll try to find out his strength. And see what he is up to. 582 00:37:17,290 --> 00:37:24,190 sTiming and Subtitles brought to you by 🌃 Life Issues 🌃 Team @Viki.com 583 00:37:24,190 --> 00:37:27,520 'You Are My Answer' - Zhao Bei'er 584 00:37:27,520 --> 00:37:35,600 ♫ Like an undiscovered swing, a convenience store in the early morning ♫ 585 00:37:35,600 --> 00:37:42,990 ♫ Like a dimly lit night, coffee has its limits ♫ 586 00:37:42,990 --> 00:37:49,970 ♫ My heart remains untamed and unyielding ♫ 587 00:37:49,970 --> 00:37:57,210 ♫ I'm thankful for a chance to give it my all ♫ 588 00:37:57,210 --> 00:38:05,120 ♫ My heart is captivated by the past, letting me embrace the nostalgia ♫ 589 00:38:05,120 --> 00:38:12,370 ♫ Basic encounters have transformed into dream-like encounters ♫ 590 00:38:12,370 --> 00:38:20,140 ♫ I said not to have regrets, but I've contradicted myself ♫ 591 00:38:20,140 --> 00:38:25,850 ♫ Stubbornness doesn't come into play here ♫ 592 00:38:25,850 --> 00:38:34,180 ♫ Unexpectedly glancing back, I realized you've always been at the beginning ♫ 593 00:38:34,180 --> 00:38:40,690 ♫ The unwavering heartstrings play a calm tune ♫ 594 00:38:40,690 --> 00:38:49,520 ♫ Putting my pride aside, I've discovered you remain unchanged ♫ 595 00:38:49,520 --> 00:38:54,940 ♫ Is it too late for me to make a secret wish? ♫ 596 00:38:54,940 --> 00:39:00,560 ♫ Even after a long separation, words aren't necessary ♫ 597 00:39:00,560 --> 00:39:08,020 ♫ In this moment, I want to capture this wonderful scene ♫ 598 00:39:08,910 --> 00:39:17,120 ♫ Thank you for your courage in accepting my simplicity ♫ 599 00:39:17,120 --> 00:39:23,650 ♫ Embrace the new me, eagerly heading to the next destination ♫ 600 00:39:23,650 --> 00:39:32,360 ♫ I'm grateful your presence slowly fills my surroundings with joy ♫ 601 00:39:32,360 --> 00:39:39,680 ♫ How lucky I am to have you in my sight ♫ 602 00:39:39,680 --> 00:39:47,900 ♫ How worthy I am that you are my answer ♫ 48953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.