All language subtitles for Sinister 2 2015 BluRay 720p DTS x264 ETRG-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,293 --> 00:00:30,501 Sync and corrections by explosiveskull Resync by GoldenBeard www.addic7ed.com 2 00:03:36,131 --> 00:03:38,431 Hey. 3 00:03:39,630 --> 00:03:41,331 This is the part where you say, 4 00:03:41,366 --> 00:03:43,765 "Bless me, Father, for I have sinned." 5 00:03:46,366 --> 00:03:47,366 Yes. 6 00:03:49,997 --> 00:03:51,898 How long since your last confession? 7 00:03:51,931 --> 00:03:54,899 I've, actually, uh... 8 00:03:54,930 --> 00:03:58,398 I've never had a confession before. 9 00:03:58,430 --> 00:04:00,930 You've never had the Sacrament of Reconciliation? 10 00:04:00,964 --> 00:04:04,597 No, I've never had any sacraments 11 00:04:04,630 --> 00:04:06,698 that I can think of, not that I can remember. 12 00:04:06,731 --> 00:04:09,066 I mean, I may have had one by accident. 13 00:04:09,097 --> 00:04:11,065 To tell you the truth, I actually never even been 14 00:04:11,097 --> 00:04:13,030 inside of one of these, or like a church or anything, 15 00:04:13,065 --> 00:04:15,598 but there was a funeral... I'm sorry. 16 00:04:18,365 --> 00:04:21,498 I didn't know who else to talk to. 17 00:04:21,531 --> 00:04:23,632 You're the deputy from that Oswalt thing. 18 00:04:23,664 --> 00:04:27,098 Well... I'm not on the force anymore. 19 00:04:27,131 --> 00:04:29,931 But you are him, right? 20 00:04:29,964 --> 00:04:31,464 Yeah. 21 00:04:34,631 --> 00:04:37,098 So... 22 00:04:37,131 --> 00:04:39,398 if I... if I tell you something, 23 00:04:39,430 --> 00:04:41,631 it stays between us, right, like lawyers? 24 00:04:41,665 --> 00:04:44,597 Yeah, but I'm gonna ask you not to tell me anything 25 00:04:44,631 --> 00:04:47,831 that I can't unhear, if you know what I mean. 26 00:04:47,864 --> 00:04:50,332 Okay. 27 00:04:50,365 --> 00:04:52,865 Do you believe in evil? 28 00:04:52,897 --> 00:04:55,066 I mean, of course you do, you know. 29 00:04:55,098 --> 00:04:58,631 You mean, do I believe in the supernatural? 30 00:04:58,665 --> 00:05:02,031 Ghosts and demons, and the devil himself. 31 00:05:02,064 --> 00:05:05,564 Something like that, yeah. 32 00:05:05,598 --> 00:05:08,532 This is about your friend, your case. 33 00:05:10,465 --> 00:05:11,865 What did you find? 34 00:05:11,897 --> 00:05:14,597 I don't know, I can't explain it. 35 00:05:14,630 --> 00:05:17,331 It's something, uh... 36 00:05:18,731 --> 00:05:20,598 otherworldly. 37 00:05:20,631 --> 00:05:23,066 And you want to know how to stop it. 38 00:05:23,097 --> 00:05:25,497 Yes. 39 00:05:25,530 --> 00:05:27,564 What do you want me to say? 40 00:05:27,598 --> 00:05:29,798 You should carry a cross and holy water, 41 00:05:29,830 --> 00:05:33,532 and shout, "The power of Christ compels you?" 42 00:05:33,565 --> 00:05:35,365 Why, would that work? 43 00:05:35,397 --> 00:05:37,364 No. 44 00:05:37,398 --> 00:05:38,966 Right. 45 00:05:40,431 --> 00:05:42,597 - You want my professional advice? - Yes. 46 00:05:42,630 --> 00:05:44,731 You don't stop evil. 47 00:05:44,764 --> 00:05:47,664 You can only protect yourself from it. 48 00:05:47,698 --> 00:05:49,665 Do I believe things that you're talking about exist? 49 00:05:49,698 --> 00:05:51,332 Yes. 50 00:05:51,365 --> 00:05:54,998 And I believe they exist to lure men like you into them. 51 00:05:55,031 --> 00:05:58,065 Stay out of it, whatever it is. 52 00:06:02,798 --> 00:06:04,432 Whatever happened to the Oswalts 53 00:06:04,465 --> 00:06:05,898 is only gonna happen again. 54 00:06:08,830 --> 00:06:11,030 It's a question of when and where. 55 00:06:43,664 --> 00:06:46,497 Gotcha! 56 00:06:46,531 --> 00:06:48,998 - What? - You didn't make the noise. You didn't say the words. 57 00:06:49,030 --> 00:06:50,964 - No, I killed you. - I shot you in the back. 58 00:06:50,997 --> 00:06:52,831 - You're hit. I got you! - Uh-uh. 59 00:06:52,864 --> 00:06:54,864 No, I got you, I killed you! 60 00:06:54,897 --> 00:06:56,531 You did not make the noise. 61 00:06:56,564 --> 00:06:59,597 Boys. Boys! 62 00:06:59,630 --> 00:07:02,031 Did you guys take those out of their packages? 63 00:07:02,064 --> 00:07:04,731 No. They were in a bin like this. 64 00:07:04,765 --> 00:07:05,898 You're putting 'em back. 65 00:07:09,431 --> 00:07:11,030 Pick out your cereal. 66 00:07:18,497 --> 00:07:20,698 Dude, these are so much better than yours. 67 00:07:20,731 --> 00:07:21,799 Yeah, but these are healthy. 68 00:07:21,831 --> 00:07:23,097 You're supposed to pick sugar, 69 00:07:23,131 --> 00:07:24,766 that's the whole point of cereal. 70 00:07:31,430 --> 00:07:32,998 No, no. One box each. 71 00:07:33,030 --> 00:07:35,730 - They all look so good. - Can we get two each? 72 00:07:35,765 --> 00:07:37,432 No. 73 00:07:38,565 --> 00:07:40,931 You boys stay close, okay? 74 00:07:40,965 --> 00:07:42,965 Okay. 75 00:08:03,830 --> 00:08:06,665 What is it, Mom? 76 00:08:06,698 --> 00:08:07,998 You boys remember what to do 77 00:08:08,030 --> 00:08:09,898 when Mama says "rutabaga", right? 78 00:08:09,930 --> 00:08:11,830 We run. 79 00:08:11,864 --> 00:08:13,931 Yeah, and stay close together. 80 00:08:23,764 --> 00:08:24,730 Rutabaga. 81 00:08:24,765 --> 00:08:27,299 Rutabaga! 82 00:08:35,964 --> 00:08:37,364 - Oh, my God! - Hey, hey! 83 00:08:37,398 --> 00:08:39,397 Wait, wait a minute. Slow down! 84 00:08:39,430 --> 00:08:40,731 - Dylan! - What's wrong? 85 00:08:40,765 --> 00:08:43,699 That man back there just touched one of my boys. 86 00:08:43,731 --> 00:08:47,498 Hey, son. You need to step back. 87 00:08:47,530 --> 00:08:49,299 What'd she tell you? 88 00:08:57,629 --> 00:08:58,597 Seatbelts. 89 00:08:58,630 --> 00:08:59,665 Yeah. 90 00:09:06,697 --> 00:09:08,766 Yeah, it's her, all right. 91 00:09:22,930 --> 00:09:24,332 Race you inside. 92 00:09:24,365 --> 00:09:25,830 What? 93 00:09:31,065 --> 00:09:32,931 Dylan? 94 00:09:34,564 --> 00:09:35,564 You okay? 95 00:09:38,996 --> 00:09:40,331 What is it? 96 00:09:44,897 --> 00:09:47,398 Okay, well, I think I'm gonna go finish up work for a bit. 97 00:09:47,429 --> 00:09:49,331 You think you can make dinner with your brother? 98 00:09:51,031 --> 00:09:52,564 Okay. 99 00:09:52,597 --> 00:09:54,431 Hey. 100 00:09:54,465 --> 00:09:56,031 You did good today. 101 00:10:10,530 --> 00:10:13,965 Yeah, hi, I'm calling about the Jacobs property. 102 00:10:13,997 --> 00:10:15,698 Yeah, I'm looking at the listing. 103 00:10:15,731 --> 00:10:18,598 Uh, is it still available? 104 00:10:18,629 --> 00:10:20,397 Oh, it is. 105 00:10:20,429 --> 00:10:21,930 Okay. No, that's great. 106 00:10:21,964 --> 00:10:26,030 My clients are gonna be very, very happy about that. 107 00:10:26,062 --> 00:10:29,864 Yes, they, um... they are aware of the incident. 108 00:10:29,896 --> 00:10:32,097 Yeah, their only question is 109 00:10:32,130 --> 00:10:34,897 has anyone lived on the property since then? 110 00:10:36,865 --> 00:10:38,465 No one. 111 00:10:41,430 --> 00:10:44,031 It's been vacant for that long? 112 00:10:44,064 --> 00:10:46,565 Okay. No, no, I'll, um... 113 00:10:46,597 --> 00:10:48,097 I'll let them know. 114 00:10:48,131 --> 00:10:49,898 Okay, thanks. 115 00:12:19,098 --> 00:12:20,530 Mom. 116 00:12:20,565 --> 00:12:22,365 Yeah, sweetie? 117 00:12:23,629 --> 00:12:26,097 - Dinner. - Okay. 118 00:12:26,131 --> 00:12:27,612 I'll be... I'll be there in a minute. 119 00:12:32,130 --> 00:12:33,130 Dylan? 120 00:12:36,429 --> 00:12:38,564 You okay, baby? What's wrong? 121 00:12:41,629 --> 00:12:42,665 Nothing. 122 00:12:44,831 --> 00:12:48,065 Hey, Dylan. It's just an old building, baby. 123 00:12:55,497 --> 00:12:57,964 I know. 124 00:13:07,997 --> 00:13:10,065 How long are we gonna be out here? 125 00:13:10,097 --> 00:13:14,331 Not long. I promise. 126 00:13:14,365 --> 00:13:16,665 I'm worried about Dylan. 127 00:13:16,696 --> 00:13:18,430 Why? 128 00:13:18,464 --> 00:13:20,830 He's just... 129 00:13:20,864 --> 00:13:22,430 different out here. 130 00:13:24,629 --> 00:13:26,031 Yeah, well... 131 00:13:26,064 --> 00:13:29,431 he'll come around. He will. 132 00:13:29,465 --> 00:13:31,765 But he's gonna need a little help from his brother. 133 00:13:31,796 --> 00:13:34,564 Do you think you're up for it? 134 00:13:36,597 --> 00:13:37,931 Good. 135 00:13:39,764 --> 00:13:43,365 'Cause I really can't do this alone. 136 00:13:43,398 --> 00:13:45,565 I need my boys. 137 00:13:45,597 --> 00:13:47,698 Good night. 138 00:13:47,731 --> 00:13:49,698 Sweet dreams. 139 00:14:13,664 --> 00:14:16,564 - Hi, Milo. - Hi, Dylan. 140 00:14:16,597 --> 00:14:18,531 What are you doing here? 141 00:14:18,565 --> 00:14:20,098 I have something to show you. 142 00:14:20,130 --> 00:14:22,465 I'm supposed to be asleep. 143 00:14:23,764 --> 00:14:25,797 Your mom just started working. 144 00:14:25,831 --> 00:14:28,698 She'll be out there for hours. 145 00:14:28,730 --> 00:14:30,430 What if she comes back? 146 00:14:31,962 --> 00:14:33,697 She won't. 147 00:14:33,730 --> 00:14:36,697 - How do you know? - I just know. 148 00:14:36,730 --> 00:14:39,330 Do you trust me? 149 00:14:59,064 --> 00:15:00,964 What's down there? 150 00:15:00,996 --> 00:15:02,830 You'll see. 151 00:15:14,731 --> 00:15:16,631 It's back there. 152 00:15:20,763 --> 00:15:22,598 Come on. 153 00:15:33,831 --> 00:15:35,965 Should I open it? 154 00:15:51,763 --> 00:15:52,897 What's on them? 155 00:15:52,930 --> 00:15:55,665 There's only one way to find out. 156 00:16:01,896 --> 00:16:03,530 How'd you know this was here? 157 00:16:05,396 --> 00:16:06,897 This is where I left it. 158 00:16:28,897 --> 00:16:31,764 Hey, Ted. What are you doing here? 159 00:16:31,797 --> 00:16:34,865 Milo said he was gonna show you the thing. 160 00:16:41,629 --> 00:16:43,698 This one's mine. 161 00:18:25,396 --> 00:18:26,930 We shouldn't be watching this. 162 00:18:26,963 --> 00:18:29,364 Turn it off, Milo. Let's get... 163 00:18:29,397 --> 00:18:30,531 Shh. 164 00:19:45,564 --> 00:19:47,863 What the hell? 165 00:19:52,597 --> 00:19:53,998 Uh... 166 00:19:54,029 --> 00:19:55,998 Mom! 167 00:19:56,029 --> 00:19:57,765 Mom! 168 00:20:01,864 --> 00:20:04,497 - Hey! - Whoa, hold on, ma'am. 169 00:20:04,529 --> 00:20:06,331 No, no, no. This is private property. 170 00:20:06,364 --> 00:20:08,097 Wait, wait, wait! No, I was told the house was for sale. 171 00:20:08,129 --> 00:20:09,664 The listing said it was available. 172 00:20:09,696 --> 00:20:11,563 Doesn't give you a right to be out here. 173 00:20:11,597 --> 00:20:13,564 You're trespassing and you know it. What are you doing here? 174 00:20:13,596 --> 00:20:15,564 I'm a private investigator. 175 00:20:15,596 --> 00:20:18,596 - Oh, you son of a bitch. - What? 176 00:20:18,629 --> 00:20:21,431 - How the fuck did you find me? - Hold on, what? 177 00:20:21,463 --> 00:20:23,463 Was that your partner back there at the grocery store? 178 00:20:23,497 --> 00:20:24,964 Partner? No, I work alone. 179 00:20:24,997 --> 00:20:27,064 You listen to me, okay? You listen to me. 180 00:20:27,097 --> 00:20:29,065 - Okay. - You are not taking them. 181 00:20:29,097 --> 00:20:31,830 He is not taking them, do you understand me? 182 00:20:31,864 --> 00:20:33,998 - Okay. - I don't care who his friends are. 183 00:20:34,029 --> 00:20:36,331 - Okay? - Okay, yeah. 184 00:20:36,364 --> 00:20:38,663 Good, okay. 185 00:20:43,764 --> 00:20:46,331 Okay, you look like a reasonable man. 186 00:20:46,364 --> 00:20:48,029 You do. Are you a reasonable man? 187 00:20:48,063 --> 00:20:49,997 Um... 188 00:20:50,030 --> 00:20:51,596 I mean, yeah, I guess. 189 00:20:51,630 --> 00:20:53,864 What's it gonna take? 190 00:20:53,896 --> 00:20:56,029 I mean... 191 00:20:56,063 --> 00:20:59,463 What is he paying you? 192 00:21:00,930 --> 00:21:02,497 I don't have a lot, but I... 193 00:21:02,529 --> 00:21:03,963 I will pay you what I have 194 00:21:03,997 --> 00:21:06,630 to make sure that you never saw us, okay? 195 00:21:08,629 --> 00:21:10,730 So just tell me what it's gonna take. 196 00:21:13,397 --> 00:21:14,364 Coffee. 197 00:21:14,397 --> 00:21:15,764 Excuse me? 198 00:21:15,796 --> 00:21:18,797 A cup of coffee. It's been a really long trip, 199 00:21:18,829 --> 00:21:21,463 and I think that there has been a huge misunderstanding. 200 00:21:28,997 --> 00:21:30,998 Um... have you ever heard 201 00:21:31,029 --> 00:21:33,963 of someone named Ellison Oswalt? 202 00:21:33,996 --> 00:21:36,064 Yeah. Yeah, who hasn't heard about that. 203 00:21:36,097 --> 00:21:37,531 That was terrible what happened. 204 00:21:37,563 --> 00:21:38,897 Mr. Oswalt was a friend of mine. 205 00:21:38,930 --> 00:21:40,663 I was helping him on his book that he was writing 206 00:21:40,697 --> 00:21:42,664 - about the case... - Oh, so... 207 00:21:42,697 --> 00:21:45,531 Are you here 'cause of what happened at the church? 208 00:21:45,563 --> 00:21:46,630 Yes, ma'am. 209 00:21:46,664 --> 00:21:48,463 You think they're related? 210 00:21:48,497 --> 00:21:49,964 No, they... 211 00:21:49,997 --> 00:21:51,863 The crimes share a lot of similarities. 212 00:21:51,897 --> 00:21:54,664 I'm just following up on cold cases that look similar. 213 00:21:54,696 --> 00:21:56,763 Hmm. How's there any money in that? 214 00:21:56,797 --> 00:21:59,030 There's not, really. 215 00:21:59,064 --> 00:22:01,864 But fortunately, there's always somebody 216 00:22:01,897 --> 00:22:03,730 that needs a private detective 217 00:22:03,764 --> 00:22:05,930 to check in on a spouse or an employee, 218 00:22:05,964 --> 00:22:08,029 - so when I'm not doing that... - You do this. 219 00:22:08,064 --> 00:22:09,631 Yeah. 220 00:22:10,764 --> 00:22:12,364 Uh... 221 00:22:14,464 --> 00:22:17,431 Have you ever seen anything on your property 222 00:22:17,463 --> 00:22:18,829 that looks like this? 223 00:22:24,030 --> 00:22:25,730 No. 224 00:22:30,697 --> 00:22:34,431 Mmm. You weren't supposed to be here. 225 00:22:34,464 --> 00:22:36,497 I was told that this place was empty. 226 00:22:36,529 --> 00:22:39,029 Right. My friend Jillian, her dad owns the land now, 227 00:22:39,064 --> 00:22:41,531 and when things between my husband and I went south, 228 00:22:41,562 --> 00:22:43,363 she was nice enough to put us up here, 229 00:22:43,397 --> 00:22:46,330 but she told me that nobody ever comes out here. 230 00:22:48,096 --> 00:22:50,029 Oh, so... So the boys, is that... 231 00:22:50,064 --> 00:22:51,697 Do you have legal custody, or is that... 232 00:22:51,729 --> 00:22:54,029 I do, yes. It's, uh... 233 00:22:54,062 --> 00:22:55,863 It's temporary, though. 234 00:22:55,896 --> 00:22:57,630 Well, look, you... 235 00:22:57,662 --> 00:22:59,764 You're welcome to stay awhile and look around, 236 00:22:59,796 --> 00:23:03,597 - whatever you need. - No, it's getting late. 237 00:23:03,629 --> 00:23:06,763 You don't want to creep around a murder scene in the dark, huh? 238 00:23:06,797 --> 00:23:08,630 No, ma'am. 239 00:23:08,663 --> 00:23:10,496 In all honesty, I do not. 240 00:23:10,530 --> 00:23:13,664 - It's Courtney. - Okay, Courtney. 241 00:23:13,696 --> 00:23:15,562 Do you mind if I come back here tomorrow 242 00:23:15,596 --> 00:23:16,564 and have a look around? 243 00:23:16,596 --> 00:23:18,963 No, but on one condition. 244 00:23:18,996 --> 00:23:21,497 - Anything. - Nobody gets to know that we're here. 245 00:23:22,930 --> 00:23:23,965 No one. 246 00:23:25,096 --> 00:23:26,596 I don't know who I'd tell. 247 00:23:26,629 --> 00:23:28,464 Good. 248 00:23:43,864 --> 00:23:46,698 Goddamn it. Damn it! 249 00:23:49,496 --> 00:23:51,996 Karen! Karen? 250 00:23:58,597 --> 00:24:00,930 Boys, let's, uh... 251 00:24:00,964 --> 00:24:02,463 Let's get ready for bed. 252 00:24:03,529 --> 00:24:04,897 Brush your teeth. 253 00:24:04,930 --> 00:24:06,764 Can we just watch till the next commercial? 254 00:24:06,796 --> 00:24:09,729 - No, now. - Come on! 255 00:24:09,763 --> 00:24:11,097 I don't like it when you boys 256 00:24:11,129 --> 00:24:12,863 watch stuff like that before bed, okay? 257 00:24:12,896 --> 00:24:15,029 It's not real, Mom. It's okay if it's not real. 258 00:24:15,064 --> 00:24:16,630 Yeah, but it'll still give you nightmares. 259 00:24:16,662 --> 00:24:17,729 So let's go, come on. 260 00:24:17,764 --> 00:24:20,763 Brush your teeth. 261 00:24:20,797 --> 00:24:22,596 What did that man want today? 262 00:24:22,628 --> 00:24:24,431 - Uh... - Was he one of Daddy's friends? 263 00:24:24,462 --> 00:24:27,562 No, no, no. He was just looking for something. 264 00:24:27,597 --> 00:24:30,364 Was he here about what happened in the church? 265 00:24:30,396 --> 00:24:32,829 What do you mean what happened in the church? 266 00:24:32,864 --> 00:24:34,564 We know about the church, Mom. 267 00:24:34,596 --> 00:24:36,530 We're not stupid. 268 00:24:43,564 --> 00:24:46,397 Hey, who told you two about what happened in the church? 269 00:24:46,429 --> 00:24:48,597 We just heard about it. 270 00:24:48,628 --> 00:24:50,097 Yeah, everyone knows. 271 00:24:50,129 --> 00:24:51,763 All right, well, I don't want you two 272 00:24:51,797 --> 00:24:53,596 thinking about that, okay? 273 00:24:53,629 --> 00:24:57,498 Dylan? Is that why you're afraid of the church, baby? 274 00:24:59,763 --> 00:25:01,662 You don't have to worry about that, okay? 275 00:25:01,696 --> 00:25:03,616 There's nothing in that church that can hurt you. 276 00:25:05,929 --> 00:25:07,430 Hey! Hey, you guys. 277 00:25:07,464 --> 00:25:09,364 Hey, hey, okay, okay. 278 00:25:09,396 --> 00:25:11,997 Okay, okay, come on. Brush your teeth, let's go. 279 00:25:12,029 --> 00:25:14,030 What happened in the church? 280 00:25:33,629 --> 00:25:35,562 What? 281 00:25:35,597 --> 00:25:37,498 What the... 282 00:25:40,564 --> 00:25:42,363 What... 283 00:25:45,964 --> 00:25:48,364 What? 284 00:26:34,628 --> 00:26:38,029 Come on. Let's watch another. 285 00:26:38,064 --> 00:26:41,430 No, I don't want to watch any more of them. 286 00:28:10,929 --> 00:28:11,929 Hi, Emma. 287 00:28:14,629 --> 00:28:17,397 Are you having the dreams? 288 00:28:17,428 --> 00:28:18,796 We all had the dreams. 289 00:28:18,830 --> 00:28:21,696 The movies make the dreams go away. 290 00:28:21,730 --> 00:28:23,497 Once you watch them all, 291 00:28:23,528 --> 00:28:25,463 you never have a bad dream again. 292 00:28:25,497 --> 00:28:26,662 For real? 293 00:28:26,696 --> 00:28:28,797 Swear. 294 00:29:54,729 --> 00:29:56,929 Let's watch another. 295 00:29:59,595 --> 00:30:01,564 No. I don't wanna watch any more movies. 296 00:30:01,595 --> 00:30:03,496 But you have to. 297 00:30:03,529 --> 00:30:05,030 You haven't watched the best ones yet. 298 00:30:05,061 --> 00:30:08,829 Besides, you won't have any more bad dreams tonight. 299 00:30:08,864 --> 00:30:10,697 Or tomorrow if you watch another. 300 00:30:13,063 --> 00:30:15,364 Good night, Milo. 301 00:30:29,497 --> 00:30:30,997 You aren't so special, you know. 302 00:30:31,029 --> 00:30:33,496 - What? - I can see them too. 303 00:30:33,529 --> 00:30:35,730 You aren't so special. 304 00:30:38,729 --> 00:30:41,564 Aren't you gonna say anything? 305 00:30:44,730 --> 00:30:48,729 Hey, answer me. Pussy. 306 00:30:48,764 --> 00:30:50,730 Zachary Collins, what did you just call your brother? 307 00:30:50,764 --> 00:30:52,530 - Nothing. - Don't you tell me "nothing". 308 00:30:56,596 --> 00:30:57,829 Okay, remember what I told you boys? 309 00:30:57,863 --> 00:30:59,564 Speak only when spoken to, 310 00:30:59,595 --> 00:31:01,765 and tell you what he asks us. 311 00:31:13,562 --> 00:31:15,463 So here it is. 312 00:31:17,029 --> 00:31:18,961 The scene of the crime. 313 00:31:18,996 --> 00:31:20,963 So how were they killed? Do you know? 314 00:31:20,995 --> 00:31:22,763 Unfortunately, I do. 315 00:31:22,795 --> 00:31:24,696 Tell me. 316 00:31:26,096 --> 00:31:28,496 Trust me, you don't want to know. 317 00:31:30,529 --> 00:31:32,496 Uh... 318 00:31:32,529 --> 00:31:34,463 I'm gonna look around in here for a few minutes. 319 00:31:34,496 --> 00:31:37,064 I'm gonna compare the space to some of the crime scene photos. 320 00:31:37,096 --> 00:31:39,330 Yeah, sure. Uh, please. 321 00:31:39,363 --> 00:31:40,996 Come back to the house if you have any questions. 322 00:31:41,030 --> 00:31:42,896 I will. 323 00:31:42,930 --> 00:31:43,930 Thanks. 324 00:31:48,062 --> 00:31:50,298 Okay. 325 00:34:16,496 --> 00:34:18,430 Oh, you gotta be kidding me. 326 00:34:19,762 --> 00:34:21,697 Oh. 327 00:35:10,097 --> 00:35:12,697 Come on. 328 00:35:17,562 --> 00:35:19,063 What? 329 00:35:27,061 --> 00:35:30,495 Oh! 330 00:35:30,529 --> 00:35:32,530 Hello? 331 00:35:32,563 --> 00:35:35,097 - Deputy? - Well, I'm not really on the force anymore. 332 00:35:35,129 --> 00:35:37,730 No, right. Of course, I'm sorry. 333 00:35:37,762 --> 00:35:39,429 Who is this? 334 00:35:39,462 --> 00:35:42,429 I'm Dr. Stromberg. We spoke a few months back. 335 00:35:42,464 --> 00:35:44,729 You're like, the new Professor Jonas or something? 336 00:35:44,763 --> 00:35:46,730 God, I hope not. 337 00:35:46,763 --> 00:35:48,562 Jonas is missing. 338 00:35:48,596 --> 00:35:51,797 The police just called off the search. 339 00:35:51,830 --> 00:35:54,396 Well, what happened to him? 340 00:35:54,429 --> 00:35:55,797 Look, I need you to, uh... 341 00:35:55,830 --> 00:35:57,596 to come out here as soon as possible. 342 00:35:57,629 --> 00:36:00,595 Uh, I'm a little tied up with something right now. 343 00:36:00,629 --> 00:36:03,997 Look, Jonas left... 344 00:36:04,029 --> 00:36:08,496 he left something behind. Something unbelievable. 345 00:36:08,529 --> 00:36:10,530 I think it could be the key to all of this. 346 00:36:10,563 --> 00:36:12,029 Then tell me. 347 00:36:12,061 --> 00:36:14,896 No. No, no, no. I can't-I can't risk that. 348 00:36:14,928 --> 00:36:17,796 - Not on the phone. - Okay. 349 00:36:17,830 --> 00:36:19,663 - I'll be there tomorrow. - Yeah, okay, that's good. 350 00:36:19,696 --> 00:36:21,529 Great, thank you. 351 00:37:06,462 --> 00:37:07,696 Hey. 352 00:37:12,496 --> 00:37:14,430 Dylan, right? 353 00:37:18,763 --> 00:37:22,064 How do you like it out here? 354 00:37:22,097 --> 00:37:23,463 Be better if I didn't live 355 00:37:23,496 --> 00:37:25,630 where so many people got killed. 356 00:37:29,462 --> 00:37:31,729 So how you dealing with that? 357 00:37:34,963 --> 00:37:36,729 I get it. 358 00:37:36,761 --> 00:37:39,696 I'd be scared too. 359 00:37:39,730 --> 00:37:42,561 And I'd have nightmares in a place like this. 360 00:37:45,128 --> 00:37:46,863 You having nightmares? 361 00:37:48,663 --> 00:37:50,863 Yeah. 362 00:37:50,896 --> 00:37:54,730 Yeah, I have really bad dreams too sometimes. 363 00:37:54,761 --> 00:37:56,862 About dead people? 364 00:37:59,861 --> 00:38:01,663 A friend. 365 00:38:05,364 --> 00:38:06,797 What do you do? 366 00:38:06,828 --> 00:38:08,663 To stop the dreams. 367 00:38:10,396 --> 00:38:14,797 Well, when I'm awake, I try to help people. 368 00:38:14,828 --> 00:38:18,828 You know, make the real world a little less like the dreams. 369 00:38:22,129 --> 00:38:23,963 You let me know if the dreams start to feel 370 00:38:23,995 --> 00:38:25,796 a little too real, you know? 371 00:38:27,929 --> 00:38:30,530 I'm pretty good at dealing with nightmares. 372 00:38:38,395 --> 00:38:39,996 Oh, no. 373 00:38:53,128 --> 00:38:54,463 You cut your hair. 374 00:38:54,495 --> 00:38:56,395 Bastard. 375 00:38:56,428 --> 00:38:57,797 How dare you show up here? 376 00:39:01,495 --> 00:39:03,929 What the fuck is this? 377 00:39:03,963 --> 00:39:06,963 I told you this would happen. Told you I'd come for 'em. 378 00:39:06,996 --> 00:39:09,996 No, no, this is bullshit. You don't have a court order. 379 00:39:10,028 --> 00:39:11,796 - You can't do this. - Step aside, ma'am. 380 00:39:11,829 --> 00:39:14,629 You need a court order. Boys, get back in the house! 381 00:39:14,661 --> 00:39:16,028 - Step aside. - Get back. 382 00:39:16,063 --> 00:39:17,797 - Ma'am... - No, you can't do this! 383 00:39:17,828 --> 00:39:19,928 - You need to step... - Let's see the order. 384 00:39:19,963 --> 00:39:23,029 Step aside, sir. Now. 385 00:39:23,062 --> 00:39:24,530 Who's the officer in charge? 386 00:39:24,562 --> 00:39:26,064 I'm in charge, asshole. 387 00:39:26,095 --> 00:39:28,463 Okay, okay, Officer... 388 00:39:28,496 --> 00:39:30,530 Shermer. Where's the sheriff? 389 00:39:30,561 --> 00:39:32,595 We're state troopers. We don't have a sheriff. 390 00:39:32,629 --> 00:39:34,897 - Now if you could... - I know, I know. I can read the car. 391 00:39:34,929 --> 00:39:36,430 I know that you're state troopers. 392 00:39:36,461 --> 00:39:39,761 But I also know that child custody transfers 393 00:39:39,796 --> 00:39:41,463 is the responsibility of the sheriff. 394 00:39:41,495 --> 00:39:43,696 And I can tell you from experience 395 00:39:43,728 --> 00:39:45,796 that the only reasons that the sheriff isn't here today 396 00:39:45,829 --> 00:39:47,530 is because he either doesn't know about it, 397 00:39:47,561 --> 00:39:48,961 or he doesn't want to know. 398 00:39:48,995 --> 00:39:51,461 So, you want to call him? You know what? 399 00:39:51,496 --> 00:39:53,463 I'll call, I got it. Don't worry about it. 400 00:39:53,496 --> 00:39:54,863 Sir, put the phone away or I'm gonna throw you 401 00:39:54,895 --> 00:39:56,763 in the back of the car myself. 402 00:39:56,796 --> 00:39:58,629 Are you saying that you'd arrest me? 403 00:39:58,662 --> 00:40:01,596 In a heartbeat. 404 00:40:01,629 --> 00:40:04,863 Well, then I should probably inform you 405 00:40:04,896 --> 00:40:08,797 that I was arrested a few years ago on a big capital offense. 406 00:40:08,828 --> 00:40:12,595 It was a major news story. All the charges were dropped. 407 00:40:12,629 --> 00:40:15,028 But if I were to be arrested again, 408 00:40:15,061 --> 00:40:18,728 that'd be pretty big news. Yeah. 409 00:40:18,763 --> 00:40:21,463 Whew! If the press got a hold of it... 410 00:40:21,495 --> 00:40:25,095 Ugh. I would hate to be the uniform 411 00:40:25,129 --> 00:40:27,729 that was trying to make a child abduction 412 00:40:27,763 --> 00:40:33,363 look like a custody transfer. State cars and everything? 413 00:40:33,396 --> 00:40:36,361 That just might be the worst day of that guy's life. 414 00:40:36,395 --> 00:40:37,395 Sir. 415 00:40:42,396 --> 00:40:44,530 - Let's go. - Gary? Hey. 416 00:40:44,563 --> 00:40:46,095 I'm not leaving without my boys. 417 00:40:46,128 --> 00:40:48,561 Look, that douche canoe over there is right. 418 00:40:48,595 --> 00:40:50,696 We don't have any legal authority to be here. 419 00:40:50,728 --> 00:40:52,761 He called our bluff. 420 00:40:52,796 --> 00:40:54,663 I'm sorry, I can't lose my job over this. 421 00:40:54,696 --> 00:40:55,696 I got kids too. 422 00:41:02,429 --> 00:41:04,362 This isn't over. 423 00:41:04,396 --> 00:41:05,396 Whore. 424 00:41:21,628 --> 00:41:23,729 Thank you. 425 00:41:23,763 --> 00:41:26,028 Thank you so much for doing that. 426 00:41:26,061 --> 00:41:30,429 It's, uh... it's really no problem. 427 00:41:30,461 --> 00:41:31,595 We gotta get outta here. 428 00:41:31,627 --> 00:41:33,761 What? No, no... No. 429 00:41:33,796 --> 00:41:35,496 - No, no, you, um... - What? 430 00:41:35,528 --> 00:41:37,028 You can't leave. 431 00:41:37,063 --> 00:41:40,629 - Why? - Uh, did you, um... 432 00:41:40,663 --> 00:41:43,062 Did you have a restraining order? 433 00:41:43,096 --> 00:41:44,896 No. No. 434 00:41:44,929 --> 00:41:46,829 He had too many character witnesses. 435 00:41:46,863 --> 00:41:47,996 I was lucky I got custody. 436 00:41:48,028 --> 00:41:50,595 You have to stay because those officers 437 00:41:50,628 --> 00:41:52,663 can testify that they saw you here today, 438 00:41:52,696 --> 00:41:56,361 and if you leave overnight, then... 439 00:41:56,395 --> 00:41:58,529 he will have a case that you're a flight risk. 440 00:41:59,929 --> 00:42:01,596 And he could get the boys. 441 00:42:01,628 --> 00:42:03,829 Yeah. Yeah, he could. 442 00:42:06,696 --> 00:42:08,629 But you saw him. 443 00:42:08,661 --> 00:42:10,496 He'll come back. 444 00:42:12,961 --> 00:42:14,063 Will you stay? 445 00:42:16,795 --> 00:42:19,461 Maybe just... for dinner? 446 00:42:20,962 --> 00:42:22,664 Sure. 447 00:42:40,429 --> 00:42:41,829 Sorry, I, uh... 448 00:42:42,895 --> 00:42:44,962 They're used to... 449 00:42:44,994 --> 00:42:46,595 Clint always ate first. 450 00:42:46,628 --> 00:42:49,595 Well, I'm not Clint, so go ahead, eat. 451 00:42:54,928 --> 00:42:58,828 So, were you a cop or something? 452 00:42:58,861 --> 00:43:00,595 Oh, yeah. 453 00:43:00,627 --> 00:43:02,528 A sheriff's deputy. 454 00:43:02,561 --> 00:43:03,861 So you saw dead bodies and stuff? 455 00:43:03,894 --> 00:43:05,596 - Zachary. - What? 456 00:43:05,627 --> 00:43:06,961 Cops see dead bodies. 457 00:43:06,994 --> 00:43:09,395 That's okay. Um... Yeah, I did. 458 00:43:09,429 --> 00:43:10,995 More than I'd like. 459 00:43:11,028 --> 00:43:13,628 - Did you catch... - Did you catch a lot of bad guys? 460 00:43:13,661 --> 00:43:18,629 Uh, not bad guys. Just people. 461 00:43:18,661 --> 00:43:20,862 Having bad days. 462 00:43:20,895 --> 00:43:23,029 But you're not a cop anymore. 463 00:43:23,061 --> 00:43:24,996 - No. - Why not? 464 00:43:25,029 --> 00:43:27,529 Uh... 465 00:43:27,563 --> 00:43:30,796 Because I got tired of seeing people on their bad days. 466 00:43:32,762 --> 00:43:34,329 I think you're good at dealing with people 467 00:43:34,361 --> 00:43:36,928 on their bad days. 468 00:43:36,963 --> 00:43:38,397 Thanks. 469 00:43:55,063 --> 00:43:56,862 Uh, thanks. Thanks for dinner. 470 00:43:56,895 --> 00:43:58,596 You don't have to leave. 471 00:43:58,627 --> 00:44:01,028 No, I... I have a really long drive in the morning, 472 00:44:01,061 --> 00:44:04,095 and it's... it's dark. 473 00:44:04,129 --> 00:44:06,461 Does this place really spook you that much? 474 00:44:06,495 --> 00:44:08,795 No, it's not like that. 475 00:44:08,829 --> 00:44:11,362 Yes, it really does. 476 00:44:11,396 --> 00:44:13,696 It's really no problem. I can fix up the couch. 477 00:44:13,728 --> 00:44:16,296 - No... - Please stay. 478 00:44:33,696 --> 00:44:35,429 Oh, shi... 479 00:44:42,994 --> 00:44:45,329 What the hell am I doing here? 480 00:45:27,628 --> 00:45:29,829 Jesus Christ. 481 00:45:36,095 --> 00:45:37,395 You can't sleep, huh? 482 00:45:42,829 --> 00:45:43,862 No. 483 00:45:45,527 --> 00:45:47,529 Do you smoke? 484 00:45:47,561 --> 00:45:49,929 Uh... no. 485 00:45:49,961 --> 00:45:53,329 Not really, um... This is a secret cigarette, 486 00:45:53,361 --> 00:45:55,496 - 'cause I'm a secret smoker. - Gotcha. 487 00:45:55,528 --> 00:45:56,863 You can't say anything to my boys. 488 00:45:56,895 --> 00:45:58,495 They don't know. 489 00:45:58,527 --> 00:46:01,661 Okay, sure. I don't know when I would. 490 00:46:01,694 --> 00:46:04,361 I'm not their dad. That's weird. 491 00:46:04,395 --> 00:46:06,329 That is weird. 492 00:46:06,361 --> 00:46:07,929 Don't say that. 493 00:46:07,961 --> 00:46:10,361 It's like, oh, well, I wish you were. 494 00:46:16,661 --> 00:46:19,028 Was that true today what you said earlier, 495 00:46:19,060 --> 00:46:20,561 about getting arrested? 496 00:46:22,596 --> 00:46:24,496 Yeah. It's true. 497 00:46:24,528 --> 00:46:27,729 You didn't do it... did you? 498 00:46:27,763 --> 00:46:31,096 No, no. God, no. No, it's nothing like that. 499 00:46:32,862 --> 00:46:34,961 That writer I was telling you about, Ellison Oswalt. 500 00:46:34,994 --> 00:46:36,561 He's a friend of mine. 501 00:46:36,595 --> 00:46:38,395 I gave him some files and some information, 502 00:46:38,427 --> 00:46:40,395 even after my boss told me not to. 503 00:46:40,427 --> 00:46:42,395 And since I was the last person to talk to him, 504 00:46:42,428 --> 00:46:44,729 and the only other person they saw coming and going 505 00:46:44,763 --> 00:46:47,763 from his home, I was a really easy suspect. 506 00:46:47,795 --> 00:46:49,496 I was cleared of all the charges. 507 00:46:49,528 --> 00:46:51,629 Your boss was pissed 'cause you went behind his back. 508 00:46:51,662 --> 00:46:53,595 Yeah. Yeah. 509 00:46:53,628 --> 00:46:55,496 Fired me the day that I was cleared. 510 00:46:58,096 --> 00:47:00,929 You miss it, huh? 511 00:47:00,960 --> 00:47:03,529 Most days. 512 00:47:03,561 --> 00:47:05,961 - Yeah, I do. - Mmm. 513 00:47:08,463 --> 00:47:10,029 Can I ask you something? 514 00:47:10,060 --> 00:47:11,995 Sure. 515 00:47:12,028 --> 00:47:13,361 Ask away. 516 00:47:15,496 --> 00:47:16,496 Was it Dylan? 517 00:47:16,527 --> 00:47:18,296 What do you mean? 518 00:47:20,695 --> 00:47:22,528 That he hit. 519 00:47:26,128 --> 00:47:27,396 How could you tell? 520 00:47:29,929 --> 00:47:31,995 It's just that he reminds me of me. 521 00:47:34,763 --> 00:47:37,562 Clint beat him real bad. 522 00:47:37,594 --> 00:47:39,861 He sent him to the emergency room. 523 00:47:43,795 --> 00:47:45,595 All his cop buddies weren't gonna do anything. 524 00:47:45,628 --> 00:47:47,562 So you left. 525 00:47:49,695 --> 00:47:50,695 Yeah. 526 00:47:52,495 --> 00:47:54,861 So what's the plan? 527 00:47:54,894 --> 00:47:57,696 Uh... get the hell out of here. 528 00:47:59,761 --> 00:48:02,095 Know where you're gonna go? 529 00:48:02,128 --> 00:48:04,297 Far as I can. 530 00:48:06,594 --> 00:48:08,328 What are you gonna do? 531 00:48:08,362 --> 00:48:09,763 Get a job, I guess. 532 00:48:09,794 --> 00:48:12,594 - Yeah, furniture stuff? - Yeah. 533 00:48:12,628 --> 00:48:14,461 - Yeah, I saw inside the church. - Yeah. 534 00:48:14,495 --> 00:48:15,861 - It's really cool. - Thank you. 535 00:48:15,895 --> 00:48:19,729 It's antique restoration, actually. 536 00:48:19,761 --> 00:48:23,495 It feels almost magical to turn something worn out 537 00:48:23,527 --> 00:48:25,761 into something that's... 538 00:48:25,795 --> 00:48:27,829 something that's beautiful again, you know? 539 00:48:27,860 --> 00:48:32,395 Like, polished and worthwhile. 540 00:48:32,427 --> 00:48:36,628 Something that's gonna be here long after you're gone. 541 00:48:36,663 --> 00:48:38,629 Yeah. 542 00:48:38,663 --> 00:48:39,663 Like kids. 543 00:48:42,995 --> 00:48:45,029 Yeah, like kids. 544 00:48:59,396 --> 00:49:02,396 Come on. 545 00:49:02,428 --> 00:49:03,829 I don't want to. 546 00:49:03,861 --> 00:49:07,428 I want to go back to sleep. 547 00:49:07,461 --> 00:49:09,329 Sweet dreams. 548 00:49:14,929 --> 00:49:17,728 This one's mine. 549 00:49:20,761 --> 00:49:21,861 Just play it. 550 00:51:19,028 --> 00:51:20,996 I know you're there. 551 00:51:24,527 --> 00:51:26,027 Why'd you have to pick him? 552 00:51:26,061 --> 00:51:29,027 Because you're not good enough to be one of us. 553 00:51:30,761 --> 00:51:33,329 You're not smart enough to do what he can do. 554 00:51:33,362 --> 00:51:35,861 Uh-uh. I'm better than him. I'm smarter too. 555 00:51:35,894 --> 00:51:39,394 If you were, then we would have chosen you. 556 00:51:39,427 --> 00:51:44,463 Tell anyone of this, and he'll take you first, 557 00:51:44,494 --> 00:51:46,095 then kill your whole family. 558 00:51:46,128 --> 00:51:47,296 Who, Dylan? 559 00:51:49,961 --> 00:51:51,695 Then who? 560 00:51:53,628 --> 00:51:56,594 Okay. Okay. 561 00:51:56,627 --> 00:51:58,562 Okay, okay. 562 00:51:58,594 --> 00:51:59,761 Ooh! 563 00:51:59,794 --> 00:52:00,895 - I can... - Shh. 564 00:52:00,928 --> 00:52:03,562 Now, listen up. Listen up. 565 00:52:03,595 --> 00:52:06,061 - I live alone, so... - Shh. Okay. 566 00:52:06,096 --> 00:52:08,696 My God, I have to go to bed. 567 00:52:08,729 --> 00:52:10,329 I have to go to sleep. 568 00:52:10,361 --> 00:52:11,561 Okay. 569 00:52:24,527 --> 00:52:26,395 It's been so long since I felt safe. 570 00:52:28,695 --> 00:52:29,928 Sorry. 571 00:52:29,961 --> 00:52:31,963 No, don't... it's not sorry. 572 00:52:36,395 --> 00:52:40,494 I, um... I need to go to bed. 573 00:52:40,527 --> 00:52:42,628 Yeah. Yeah, tomorrow... 574 00:52:42,660 --> 00:52:45,594 I have... Um... I have a long... 575 00:52:45,627 --> 00:52:48,027 - I have a long drive tomorrow. - Okay, okay. 576 00:52:48,061 --> 00:52:49,494 Are you gonna be okay? 577 00:52:49,527 --> 00:52:51,361 - Yeah. Are you okay? - Yeah, yeah. 578 00:52:51,395 --> 00:52:53,394 - Okay. - Okay. 579 00:52:53,427 --> 00:52:54,394 Okay, good night, Courtney. 580 00:52:54,428 --> 00:52:55,561 Good night. 581 00:53:12,463 --> 00:53:13,561 Hey! 582 00:53:14,694 --> 00:53:16,062 Oh, hey. 583 00:53:19,894 --> 00:53:21,394 Got you this for the road. 584 00:53:21,428 --> 00:53:23,961 You didn't have to do that. Really. Thanks. 585 00:53:23,995 --> 00:53:25,996 You're going to have to bring that back, though. 586 00:53:26,028 --> 00:53:27,696 Oh, I promise. I'll be back tomorrow. 587 00:53:27,728 --> 00:53:29,795 But... But listen. 588 00:53:29,829 --> 00:53:32,362 Whatever you do, don't... don't leave the house. Okay? 589 00:53:32,395 --> 00:53:33,429 Trust me. 590 00:53:33,461 --> 00:53:34,795 Okay. 591 00:53:34,828 --> 00:53:36,795 Okay. All right, and I left my number inside. 592 00:53:36,828 --> 00:53:39,361 Yeah, I got it. That's mine. 593 00:53:39,394 --> 00:53:40,960 So call me when you get there safe 594 00:53:40,994 --> 00:53:42,828 and if you need anything. 595 00:53:42,861 --> 00:53:46,661 Yeah, okay. Um, same deal. 596 00:53:46,695 --> 00:53:47,761 Okay. 597 00:53:47,795 --> 00:53:48,828 - Okay. - Okay. 598 00:53:48,860 --> 00:53:49,961 - I'll see ya. - See ya. 599 00:53:55,560 --> 00:53:57,960 "Same deal"? 600 00:53:57,995 --> 00:53:59,996 Same deal. 601 00:54:00,027 --> 00:54:01,461 Jesus. 602 00:54:13,494 --> 00:54:14,660 Sorry. Uh, thanks. 603 00:54:14,694 --> 00:54:16,027 Oh, yeah, sure, man. 604 00:54:16,061 --> 00:54:18,329 Uh, so, uh... 605 00:54:18,363 --> 00:54:19,796 I'm not really sure... 606 00:54:19,828 --> 00:54:21,328 - You all right? - Yeah, no, I'm fine. 607 00:54:21,361 --> 00:54:22,795 Uh, just a little too much coffee. 608 00:54:22,828 --> 00:54:24,361 Um, you wanna take a seat? 609 00:54:24,394 --> 00:54:25,695 Yeah, sure. Thanks. 610 00:54:25,728 --> 00:54:28,927 Great. Um, here, uh... 611 00:54:31,761 --> 00:54:34,560 Look, I really appreciate you making the trip. 612 00:54:34,594 --> 00:54:35,729 You're helping me. 613 00:54:35,761 --> 00:54:36,961 Yeah. 614 00:54:36,994 --> 00:54:37,960 You want a drink? 615 00:54:37,995 --> 00:54:40,394 No, that's okay. 616 00:54:40,427 --> 00:54:42,560 I'm going to have a drink. Cheers. 617 00:54:42,595 --> 00:54:47,595 Um... what is all of this about? 618 00:54:49,095 --> 00:54:51,062 Um... 619 00:54:51,095 --> 00:54:53,595 have you ever seen one of these? 620 00:54:53,628 --> 00:54:55,461 This? Yeah, sure, it's a ham radio. 621 00:54:55,495 --> 00:54:58,828 Oh, great, then you've heard of the Norwegian bughuul. 622 00:54:59,895 --> 00:55:00,896 No. 623 00:55:00,928 --> 00:55:03,660 Um... 624 00:55:03,694 --> 00:55:04,927 years ago, 625 00:55:04,960 --> 00:55:07,494 back in the '70s, 626 00:55:07,527 --> 00:55:09,960 several ham radio enthusiasts, 627 00:55:09,994 --> 00:55:13,594 they ran across a strange transmission. 628 00:55:13,628 --> 00:55:16,828 One night, out of nowhere, 629 00:55:16,861 --> 00:55:20,896 on a rarely used band, 630 00:55:20,928 --> 00:55:25,027 this... this children's piano 631 00:55:25,061 --> 00:55:27,561 starts tinkling. 632 00:55:27,594 --> 00:55:29,428 And for years... I mean, this thing would... 633 00:55:29,460 --> 00:55:30,696 it would come and go... 634 00:55:30,728 --> 00:55:33,896 I mean, it became an urban legend 635 00:55:33,927 --> 00:55:37,094 until one day, 636 00:55:37,127 --> 00:55:39,395 in the late '90s... 637 00:55:41,861 --> 00:55:44,395 someone finally caught it on tape. 638 00:55:51,394 --> 00:55:54,860 Eight, nine, nine... 639 00:55:54,895 --> 00:55:57,995 five, zero, zero... 640 00:55:58,028 --> 00:56:01,761 one, zero, seven... 641 00:56:01,795 --> 00:56:05,095 five, one, nine... 642 00:56:05,128 --> 00:56:07,629 Stop. 643 00:56:24,661 --> 00:56:26,094 W-What were the numbers? 644 00:56:26,127 --> 00:56:28,629 - Coordinates. - To where? 645 00:56:28,660 --> 00:56:32,760 A house. A farm. 646 00:56:32,795 --> 00:56:35,796 In the middle of Norway, where an entire family was murdered... 647 00:56:37,060 --> 00:56:38,595 in 1973. 648 00:56:42,360 --> 00:56:45,795 So tell me, this murder... 649 00:56:45,828 --> 00:56:47,028 is there a... 650 00:56:47,061 --> 00:56:48,361 Missing child? 651 00:57:00,960 --> 00:57:02,860 ...bughuul... 652 00:57:02,895 --> 00:57:04,961 ...bughuul... 653 00:57:04,995 --> 00:57:07,628 Bughuul. 654 00:57:07,661 --> 00:57:08,995 Are there other broadcasts like this? 655 00:57:09,028 --> 00:57:10,928 There are at least three others like it. 656 00:57:10,961 --> 00:57:13,428 Now, this radio I have seen over with Jonas' things, 657 00:57:13,461 --> 00:57:14,963 along with this map. 658 00:57:20,060 --> 00:57:22,394 But Jonas found the pattern. 659 00:57:22,428 --> 00:57:25,460 Yet the families are only murdered after they leave the house 660 00:57:25,494 --> 00:57:26,827 where Bughuul found them. 661 00:57:26,861 --> 00:57:28,329 That's how I've been stopping it. 662 00:57:28,361 --> 00:57:29,495 I've been burning the houses down. 663 00:57:29,528 --> 00:57:31,062 Wait, so the Oswalt house? That was... 664 00:57:32,560 --> 00:57:33,560 Yeah. 665 00:57:34,994 --> 00:57:38,329 The pattern isn't the only thing that Jonas found. 666 00:57:38,360 --> 00:57:43,061 He also realized the piano was of particular significance. 667 00:57:43,095 --> 00:57:46,628 There are fragments... references... 668 00:57:46,660 --> 00:57:49,796 to Bughuul... the Bogeyman... 669 00:57:49,827 --> 00:57:52,560 across all cultures, over the centuries, that... 670 00:57:53,660 --> 00:57:55,594 some cultures believed 671 00:57:55,627 --> 00:57:57,528 that it lived in another realm, 672 00:57:57,560 --> 00:58:00,028 reachable only by ritual 673 00:58:00,060 --> 00:58:01,895 or sacrifice. 674 00:58:01,928 --> 00:58:04,961 And others believed that it... it fed 675 00:58:04,994 --> 00:58:06,695 off of the corruption of innocents, 676 00:58:06,727 --> 00:58:09,895 but no matter what, 677 00:58:09,927 --> 00:58:12,027 there are always three things in common. 678 00:58:12,061 --> 00:58:13,995 There's a murdered family, 679 00:58:14,028 --> 00:58:15,628 missing children, 680 00:58:15,660 --> 00:58:18,528 and some form of iconological totem 681 00:58:18,561 --> 00:58:21,095 or a thematic offering. 682 00:58:21,128 --> 00:58:23,828 An image, literature, music. 683 00:58:23,860 --> 00:58:28,660 Okay, so the murders are captured through art? 684 00:58:28,695 --> 00:58:30,995 It's aesthetic observance of violence. 685 00:58:35,027 --> 00:58:37,428 But that little girl, 686 00:58:37,461 --> 00:58:39,061 the piano, 687 00:58:39,094 --> 00:58:40,661 what exactly did she say? 688 00:58:42,795 --> 00:58:44,560 It's Norwegian. 689 00:58:44,594 --> 00:58:46,727 She says... 690 00:58:46,761 --> 00:58:52,461 "Quiet, Bughuul can't hear me over your yelling, Mom." 691 00:58:59,095 --> 00:59:01,528 It's the kids. 692 00:59:01,560 --> 00:59:03,860 He gets the kids? 693 00:59:05,561 --> 00:59:07,461 It's the kids. 694 00:59:07,495 --> 00:59:08,928 He gets the kids? 695 00:59:08,960 --> 00:59:10,494 It's the kids... kids... 696 00:59:12,061 --> 00:59:15,761 Okay, you should probably destroy that thing, 697 00:59:15,795 --> 00:59:16,995 like soon. 698 00:59:17,027 --> 00:59:18,560 Yeah, yeah, I really should. 699 00:59:18,595 --> 00:59:20,528 Listen to me. There's another problem. 700 00:59:21,927 --> 00:59:23,527 I found another house. 701 00:59:23,561 --> 00:59:25,696 Then burn it down. Break the chain again. 702 00:59:25,728 --> 00:59:27,429 I can't. It's not that simple. 703 00:59:27,461 --> 00:59:29,062 There's already a family that's living in there... 704 00:59:29,094 --> 00:59:30,627 a mother and her two... 705 00:59:30,661 --> 00:59:31,761 and her two boys. 706 00:59:31,795 --> 00:59:33,828 Jeez... What... Detective! 707 00:59:39,361 --> 00:59:40,395 Say it! 708 00:59:40,428 --> 00:59:42,027 - Stop it! - Say it! 709 00:59:42,060 --> 00:59:43,494 Say I'm better than you! 710 00:59:43,527 --> 00:59:45,595 Say it! 711 00:59:45,626 --> 00:59:48,394 Say it! Say it! Say it! 712 00:59:48,427 --> 00:59:49,561 Okay, okay. 713 00:59:49,594 --> 00:59:50,595 You're better than me. 714 00:59:50,627 --> 00:59:51,961 You're better than me. 715 00:59:51,993 --> 00:59:54,095 Say you're nothing. 716 00:59:54,127 --> 00:59:55,594 Say you're weak. 717 00:59:55,627 --> 00:59:57,329 Say they made a mistake. 718 01:00:12,428 --> 01:00:15,329 I hate you. I hate all of you. 719 01:00:15,361 --> 01:00:16,461 I'm telling Mom. 720 01:00:16,495 --> 01:00:17,795 You hear that? I'm telling Mom. 721 01:00:17,828 --> 01:00:20,795 Shh. 722 01:00:26,861 --> 01:00:28,860 You don't deserve that. 723 01:00:28,893 --> 01:00:30,828 You should do something about him. 724 01:00:30,860 --> 01:00:32,460 And your father. 725 01:00:32,495 --> 01:00:34,062 And your mother. 726 01:00:35,627 --> 01:00:37,329 My mother didn't do anything. 727 01:00:40,794 --> 01:00:41,862 Exactly. 728 01:00:55,494 --> 01:00:58,027 Damn it, Zachary! What were you thinking? 729 01:00:58,060 --> 01:00:59,627 - But Mom! - "But Mom" what? 730 01:00:59,661 --> 01:01:01,661 Give me one good reason, one good reason, 731 01:01:01,694 --> 01:01:03,661 why it was okay for you to hit your brother? 732 01:01:03,694 --> 01:01:05,760 Never mind. I'm sorry. Okay? 733 01:01:05,794 --> 01:01:08,627 Okay, you t... you tell that to your brother. 734 01:01:10,561 --> 01:01:11,628 Fuck you, Dylan! 735 01:01:12,860 --> 01:01:13,961 Fuck you too. 736 01:01:15,460 --> 01:01:16,460 Cunt. 737 01:01:18,894 --> 01:01:21,528 What, are you going to hit me now? Like Dad? 738 01:01:25,860 --> 01:01:28,460 Go to your room... 739 01:01:28,495 --> 01:01:30,760 and do not take a single step out 740 01:01:30,793 --> 01:01:31,861 until I say so. 741 01:01:36,526 --> 01:01:37,960 I didn't do anything, Mom. 742 01:01:37,994 --> 01:01:39,061 I know, sweetie. 743 01:01:39,095 --> 01:01:40,695 Just weak. 744 01:01:40,727 --> 01:01:42,527 You are not weak. 745 01:01:42,560 --> 01:01:45,794 Don't you ever say that about yourself. Okay? 746 01:01:45,827 --> 01:01:47,461 You're strong. 747 01:01:47,494 --> 01:01:48,728 Okay? You're like me that way. 748 01:01:48,761 --> 01:01:50,061 Zachary, he's just, um... 749 01:01:50,095 --> 01:01:51,394 Like Dad? 750 01:01:51,426 --> 01:01:52,695 No, I didn't mean that. 751 01:01:52,728 --> 01:01:55,595 But it's true, and you know it. 752 01:01:55,627 --> 01:01:57,895 Dylan, I'm never going to let anybody hurt you. 753 01:01:57,927 --> 01:01:59,894 You let him. 754 01:01:59,927 --> 01:02:01,527 And you let Dad. 755 01:03:13,694 --> 01:03:14,928 You're going to like this one. 756 01:03:17,595 --> 01:03:18,694 It's my favorite. 757 01:03:21,127 --> 01:03:24,660 No. I don't want it. Not today. 758 01:03:24,694 --> 01:03:26,427 It has to be tonight. 759 01:03:26,460 --> 01:03:29,060 If we don't do this tonight, then... 760 01:03:29,095 --> 01:03:30,061 Then what? 761 01:03:30,094 --> 01:03:31,694 He'll get real mad at us. 762 01:03:31,728 --> 01:03:34,627 You don't want to make him mad. 763 01:03:34,660 --> 01:03:38,594 Please, Dylan. This one's mine. 764 01:03:38,627 --> 01:03:39,763 I made it. 765 01:06:55,493 --> 01:06:57,495 This is the last one. 766 01:06:58,594 --> 01:07:00,795 No. No more. 767 01:07:00,827 --> 01:07:04,760 Just... on... more. 768 01:07:04,794 --> 01:07:05,760 No. 769 01:07:05,793 --> 01:07:07,627 Yes! 770 01:07:10,993 --> 01:07:12,794 It's downstairs, Dylan. 771 01:08:04,627 --> 01:08:07,561 Last chance to watch the last movie, Dylan. 772 01:08:10,993 --> 01:08:12,527 No, Mylo. 773 01:08:14,560 --> 01:08:17,828 I won't watch any more movies. I don't want to be like you. 774 01:08:20,994 --> 01:08:22,859 That's fine. 775 01:08:22,894 --> 01:08:24,760 They weren't really meant for you anyway. 776 01:08:25,827 --> 01:08:26,895 What? 777 01:08:28,394 --> 01:08:30,695 You did what we needed you to do. 778 01:09:11,828 --> 01:09:13,928 Zach. Zach. 779 01:09:16,394 --> 01:09:17,960 Zach. 780 01:09:17,993 --> 01:09:19,628 Zach! 781 01:09:19,659 --> 01:09:20,960 Zach! 782 01:09:20,994 --> 01:09:21,994 Zach! 783 01:09:25,960 --> 01:09:27,327 Go to bed, Dylan. 784 01:09:33,994 --> 01:09:35,594 Tell anyone, 785 01:09:35,626 --> 01:09:38,560 and we'll kill you and your whole family 786 01:09:38,593 --> 01:09:43,560 and watch the film over and over and over. 787 01:10:16,095 --> 01:10:18,061 What the hell does this say? 788 01:10:18,094 --> 01:10:20,594 There was an emergency hearing last night. 789 01:10:20,626 --> 01:10:22,294 Sorry you couldn't be there. 790 01:10:24,059 --> 01:10:26,859 Judge T. Simmons. Tory Simmons' boys work for you. 791 01:10:26,893 --> 01:10:29,594 Well, you'd be hard-pressed to find anybody within five counties 792 01:10:29,626 --> 01:10:33,027 that doesn't have a family that works for me. 793 01:10:33,059 --> 01:10:34,759 This isn't right. 794 01:10:34,794 --> 01:10:35,959 This isn't legal. 795 01:10:35,994 --> 01:10:37,628 Oh, you want to ask the sheriff? 796 01:10:42,027 --> 01:10:43,594 Don't... 797 01:10:43,626 --> 01:10:45,794 let the kids see you in cuffs. 798 01:10:45,828 --> 01:10:46,994 You're not taking my boys. 799 01:10:47,027 --> 01:10:48,860 Our boys. 800 01:10:48,893 --> 01:10:50,760 I'm just taking them where they belong. 801 01:10:52,860 --> 01:10:54,394 You're welcome to come with me if you like. 802 01:10:54,427 --> 01:10:55,427 Fuck you. 803 01:10:58,060 --> 01:11:01,527 Either you can stay here without the boys, 804 01:11:01,560 --> 01:11:05,860 fighting the courts for custody until you run out on money, 805 01:11:05,893 --> 01:11:08,894 or you can come home with me, 806 01:11:08,926 --> 01:11:11,827 spend all the time in the world with them, 807 01:11:11,859 --> 01:11:15,593 making cute little tables and chairs. 808 01:11:15,627 --> 01:11:17,926 Either way, I'm taking them. 809 01:11:26,360 --> 01:11:29,628 Dylan, I need you to pack your stuff quickly, okay? 810 01:11:29,659 --> 01:11:31,660 Honey, the police are downstairs, 811 01:11:31,693 --> 01:11:33,393 and if you don't come out on your own, 812 01:11:33,427 --> 01:11:34,659 then they're going to come up here. 813 01:11:34,694 --> 01:11:35,994 Mom, I can't go. 814 01:11:36,027 --> 01:11:37,560 We have to, baby. We have to go. 815 01:11:37,593 --> 01:11:38,894 You don't understand. 816 01:11:38,926 --> 01:11:40,527 You don't know what's going to happen. 817 01:11:40,559 --> 01:11:41,527 Nothing's going to happen. 818 01:11:41,560 --> 01:11:42,895 He's going to hurt us. 819 01:11:42,927 --> 01:11:46,594 I don't like this any more than you do. 820 01:11:46,626 --> 01:11:49,327 But I won't let that happen. I'm going to take care of us. 821 01:11:49,361 --> 01:11:51,593 Now, get your stuff. 822 01:11:51,627 --> 01:11:53,095 Okay? 823 01:11:53,126 --> 01:11:54,460 Come on. 824 01:12:44,893 --> 01:12:46,327 No. 825 01:12:47,927 --> 01:12:49,594 No. 826 01:13:05,594 --> 01:13:06,795 Fuck. 827 01:13:23,493 --> 01:13:25,360 Smells good. 828 01:13:31,760 --> 01:13:33,995 Come on. Come on. 829 01:13:47,026 --> 01:13:48,559 Pass the mashed potatoes. 830 01:13:58,626 --> 01:13:59,760 Thank you, son. 831 01:14:20,559 --> 01:14:21,860 You haven't touched your food. 832 01:14:23,127 --> 01:14:24,593 I'm not very hungry. 833 01:14:24,627 --> 01:14:26,760 Come on, buddy. 834 01:14:26,794 --> 01:14:29,660 I got a big day planned for us tomorrow. 835 01:14:29,694 --> 01:14:31,174 You're going to need all that energy. 836 01:14:33,793 --> 01:14:35,360 Eat! 837 01:14:38,460 --> 01:14:41,061 Clint! Stop that now! 838 01:14:58,427 --> 01:14:59,994 Boys have to eat. 839 01:15:09,926 --> 01:15:10,927 I'm sorry. 840 01:15:12,093 --> 01:15:13,595 Okay? 841 01:15:27,460 --> 01:15:29,994 Mr. Collins, I know that it's late 842 01:15:30,026 --> 01:15:31,960 but... but I need to speak... 843 01:15:31,992 --> 01:15:34,459 You need to speak with me? Or my wife? 844 01:15:34,494 --> 01:15:35,894 What? no. 845 01:15:35,926 --> 01:15:37,459 No, it's not... it's not like that. 846 01:15:37,493 --> 01:15:38,959 - You don't understand... - Oh, no, no, no, no. 847 01:15:38,993 --> 01:15:40,394 I understand. 848 01:15:40,426 --> 01:15:42,794 Once you get a piece of a woman like that, 849 01:15:42,826 --> 01:15:44,359 it's hard to shake it off. 850 01:15:44,394 --> 01:15:46,960 Okay, you are in danger. 851 01:15:48,127 --> 01:15:49,460 I'm in danger? 852 01:15:49,493 --> 01:15:50,894 Okay, just listen. 853 01:15:52,494 --> 01:15:53,994 I'm in danger? Huh? 854 01:15:54,027 --> 01:15:55,894 Listen. 855 01:15:55,927 --> 01:15:58,094 - I'm trying to... - Say it again! 856 01:15:58,127 --> 01:15:59,460 I'm in danger? 857 01:16:01,659 --> 01:16:02,993 Say it again! 858 01:16:15,859 --> 01:16:18,427 Now... 859 01:16:18,459 --> 01:16:20,759 if you ever try to contact my wife again, 860 01:16:20,793 --> 01:16:23,794 first I'm going to take it out on her hide. 861 01:16:23,827 --> 01:16:25,727 And then I'm going to come and find you, 862 01:16:25,760 --> 01:16:27,395 and I'm going to shoot you. 863 01:16:28,926 --> 01:16:31,860 Am I making myself perfectly fucking clear? 864 01:16:33,859 --> 01:16:36,394 Now, get off my property while I go fuck my wife. 865 01:17:01,559 --> 01:17:04,694 All right, just stand up straight. 866 01:17:04,726 --> 01:17:07,860 Keep your eyes on the ball. All right? Ready? 867 01:17:07,892 --> 01:17:08,932 Oh, good, baby. 868 01:17:08,959 --> 01:17:10,559 Come on. 869 01:17:16,094 --> 01:17:18,894 Sure they're gonna like this one. 870 01:17:18,926 --> 01:17:21,560 Ready? Go for it. Hit the ball. 871 01:17:21,593 --> 01:17:23,694 Jesus, why are your hands like this? 872 01:19:23,792 --> 01:19:25,793 I'm gonna make the best one yet. 873 01:19:26,959 --> 01:19:28,893 Zach? 874 01:19:28,926 --> 01:19:33,094 Is that you? Zach? 875 01:19:33,126 --> 01:19:35,559 Zach! Zach! 876 01:19:36,960 --> 01:19:39,927 Zach! Zach... 877 01:20:42,927 --> 01:20:43,994 Oh, God. 878 01:21:21,126 --> 01:21:22,993 Okay, listen. It's me. I'm here. 879 01:21:23,026 --> 01:21:24,626 Just hold still. All right? 880 01:21:24,660 --> 01:21:26,060 It's okay. I'm going to get you down. 881 01:21:26,094 --> 01:21:28,094 I'm gonna get you down. 882 01:21:28,127 --> 01:21:30,493 Okay. It's okay. It's okay. I got you. 883 01:21:30,526 --> 01:21:31,627 I got you. 884 01:21:31,659 --> 01:21:33,094 Okay. Give me your hand. 885 01:21:33,127 --> 01:21:34,861 It's okay. Dylan. 886 01:21:39,992 --> 01:21:41,426 Hold still. 887 01:21:43,625 --> 01:21:45,359 Okay. You all right? 888 01:21:45,393 --> 01:21:46,559 - Huh? - Baby. 889 01:21:46,593 --> 01:21:47,893 You better finish this, Zach. 890 01:21:53,625 --> 01:21:54,894 Zach! 891 01:21:54,926 --> 01:21:56,360 - No, run! Now! - Zach! 892 01:22:35,992 --> 01:22:37,459 Okay. 893 01:22:37,493 --> 01:22:38,894 Oh! 894 01:22:38,927 --> 01:22:40,560 - It's okay. Hurry. - I'll tie it. Hold it. 895 01:22:40,593 --> 01:22:43,360 Oh, God! 896 01:22:52,592 --> 01:22:54,559 Wait, hold on. Wait, wait, wait. Wait. 897 01:23:05,093 --> 01:23:08,326 They're here somewhere, Zach. 898 01:23:08,360 --> 01:23:09,627 It's time to find them 899 01:23:09,659 --> 01:23:10,826 and finish your movie. 900 01:23:19,958 --> 01:23:21,927 Come out, come out, wherever you are. 901 01:23:29,526 --> 01:23:31,727 We gotta get in here. Come on. 902 01:23:31,759 --> 01:23:32,926 Quick. 903 01:24:37,893 --> 01:24:39,594 Shh. 904 01:24:49,393 --> 01:24:50,693 In here. 905 01:25:14,392 --> 01:25:16,295 Run! Courtney! 906 01:25:59,827 --> 01:26:01,327 Hey! 907 01:26:10,593 --> 01:26:11,994 No, no. 908 01:26:12,025 --> 01:26:13,059 It's over, Zach. 909 01:26:14,626 --> 01:26:15,959 You're not making them a film. 910 01:26:19,826 --> 01:26:21,626 No. No, no, no! 911 01:26:21,658 --> 01:26:23,492 No! No! 912 01:26:23,525 --> 01:26:27,660 No! 913 01:26:33,559 --> 01:26:35,493 Please be another camera. 914 01:26:35,525 --> 01:26:36,993 Please be another camera. 915 01:26:37,026 --> 01:26:38,360 Please be another camera. 916 01:26:40,858 --> 01:26:42,759 Oh! 917 01:26:50,659 --> 01:26:51,693 He's going to be mad. 918 01:26:51,727 --> 01:26:53,360 He's going to be so mad. 919 01:26:53,392 --> 01:26:54,993 It's over. 920 01:26:55,026 --> 01:26:56,959 You can never come back. 921 01:26:56,992 --> 01:26:59,593 No, I'm not finished! 922 01:26:59,626 --> 01:27:00,959 It's too late. 923 01:27:00,992 --> 01:27:02,659 You had to kill them all. 924 01:27:22,727 --> 01:27:26,393 Zach? Zach! 925 01:27:26,425 --> 01:27:27,926 He's gone! 926 01:27:27,958 --> 01:27:30,059 No, no, no, Courtney. He's gone. 927 01:27:30,094 --> 01:27:31,593 We have to go. 928 01:27:31,625 --> 01:27:33,592 We have to go. 929 01:27:33,626 --> 01:27:36,360 Courtney, we have to go. 930 01:27:36,392 --> 01:27:37,526 We have to go. 931 01:27:37,559 --> 01:27:39,860 Go! Now! Go! Go! 932 01:27:55,525 --> 01:27:57,526 I got her. 933 01:27:57,559 --> 01:27:58,626 I love you, Mom. 934 01:28:25,727 --> 01:28:26,994 Be right back. 935 01:28:55,126 --> 01:28:57,694 The kids. It's the kid... kids. 936 01:28:57,726 --> 01:28:59,958 It's the kids. He gets the kids. 937 01:28:59,992 --> 01:29:02,459 It's the kids. He gets the kids. 938 01:29:04,059 --> 01:29:07,759 Deputy. 939 01:29:07,792 --> 01:29:10,593 Deputy. 940 01:29:15,199 --> 01:29:20,407 Sync and corrections by explosiveskull Resync by GoldenBeard www.addic7ed.com 62647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.