All language subtitles for Retroactive.1997.720p.HDTV.AC3.Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,946 --> 00:01:50,407 'Super Botser: 2 00:01:50,450 --> 00:01:55,162 Regering van U.S. Versneller Projekt, Texas' 3 00:03:04,398 --> 00:03:06,483 Sorry, vriend. 4 00:03:12,740 --> 00:03:15,826 Het juiste uur is 16:44... 5 00:03:15,910 --> 00:03:17,959 en zoals je duidelijk kan zien... 6 00:03:17,995 --> 00:03:22,375 is het onderwerp van retroactief experiment nr 12 gestorven. 7 00:03:23,458 --> 00:03:27,671 Aangezien de eerste 11 pogingen van het experiment mislukkingen waren... 8 00:03:27,714 --> 00:03:30,132 zal dit mijn laatste kans zijn.. 9 00:03:30,174 --> 00:03:32,843 omdat die idioten van het Pentagon... 10 00:03:32,927 --> 00:03:35,263 deze plaats maandag zullen sluiten. 11 00:03:36,347 --> 00:03:38,556 Deze tape is het bewijs dat ik voor even... 12 00:03:38,641 --> 00:03:40,851 de tijd heb kunnen omdraaien. 13 00:03:40,935 --> 00:03:43,687 Welk object ook dat door deze machine gaat... 14 00:03:43,730 --> 00:03:46,023 zal alles herinneren wat er gebeurd is. 15 00:03:46,107 --> 00:03:48,015 Ik daarentegen zal geen herinneringen hebben... 16 00:03:48,119 --> 00:03:50,205 aan deze gebeurtenissen. 17 00:05:30,585 --> 00:05:33,673 Het juiste uur is 16:44... 18 00:05:33,755 --> 00:05:35,804 En zoals je duidelijk kan zien... 19 00:05:35,841 --> 00:05:40,220 is het onderwerp van retroactief experiment nr 12 gestorven. 20 00:05:41,305 --> 00:05:45,476 Aangezien de eerste 11 pogingen van het experiment mislukt waren... 21 00:05:45,559 --> 00:05:48,020 zal dit mijn laatste kans zijn... 22 00:05:50,690 --> 00:05:52,815 omdat die idioten van het Pentagon... 23 00:05:52,899 --> 00:05:55,737 deze plaats maandag zullen sluiten. 24 00:06:03,035 --> 00:06:05,830 Deze tape zal bewijs leveren... 25 00:06:05,912 --> 00:06:08,102 niet alleen voor mijn criticasters, maar ook voor mezelf. 26 00:06:08,206 --> 00:06:10,542 Het is me gelukt. - Omdat ik het juist heb... 27 00:06:10,625 --> 00:06:13,755 en ik kan even de tijd omdraaien... 28 00:06:15,006 --> 00:06:18,468 Ik zal me hier niets van herinneren. 29 00:06:18,509 --> 00:06:20,595 Ik heb het gedaan. 30 00:06:26,183 --> 00:06:28,268 Ik heb het gedaan. 31 00:06:31,188 --> 00:06:33,273 O, mijn God. 32 00:07:56,732 --> 00:07:58,818 Hallo. Hoe gaat het jongen? 33 00:08:05,782 --> 00:08:09,618 Kijk naar hen. Hier willen ze voor betalen, niet? 34 00:08:10,455 --> 00:08:12,998 Niemand is je gevolgd? - Ik kom terug. 35 00:08:13,081 --> 00:08:15,667 H�, mijn geld, frank. Waar is mijn geld? 36 00:08:15,751 --> 00:08:21,090 Hoe moet ik je geld geven, als ik het eerst moet gaan halen? 37 00:08:21,132 --> 00:08:24,051 Ik heb niets op zak. Daarom zitten we in dit vak. 38 00:08:24,135 --> 00:08:27,304 Heb ik je ooit bedrogen? - Ja. 39 00:08:27,345 --> 00:08:31,434 Dat was op school. Ik was dronken. Laat me met rust. 40 00:08:31,476 --> 00:08:33,686 Ik heb mijn geld nodig. 41 00:08:33,770 --> 00:08:38,149 Ik maak je zo rijk als strond, diep in een stier zijn kont. 42 00:08:38,231 --> 00:08:40,650 Komaan man. Wat doe je met me? 43 00:08:40,692 --> 00:08:42,591 Steek dat pistool weg. 44 00:08:42,695 --> 00:08:44,509 Ik wil mijn geld. - Ik weet het. 45 00:08:44,614 --> 00:08:47,116 30 minuten. - 30 minuten en ik ben terug. 46 00:08:47,200 --> 00:08:50,495 Steek dat weg. Je gaat er iemand mee pijn doen. 47 00:08:52,329 --> 00:08:53,685 30 minuten. 48 00:08:53,790 --> 00:08:56,417 Neem een kop koffie. 49 00:08:56,500 --> 00:09:00,671 Tegen dat het op is, ben ik terug met het geld. 50 00:09:04,675 --> 00:09:06,724 De stad Chicago treurt... 51 00:09:06,761 --> 00:09:09,471 vanwege de gijzelingskwestie van dit weekeind... 52 00:09:09,514 --> 00:09:10,993 in het Federatiegebouw. 53 00:09:11,097 --> 00:09:12,787 Hoofdonderhandelaar Karen warren... 54 00:09:12,891 --> 00:09:16,229 heeft officieel ontslag genomen bij de politie. 55 00:11:00,208 --> 00:11:02,293 Stop. 56 00:11:06,172 --> 00:11:08,257 Heel hard bedankt, vriend. 57 00:11:11,427 --> 00:11:13,513 Niet goed. 58 00:11:20,977 --> 00:11:23,063 Wat was dat, schat? 59 00:11:24,272 --> 00:11:27,775 Mijn auto. Ik denk dat ik wat hulp nodig heb. 60 00:11:35,742 --> 00:11:37,954 Wat is er met dat bord gebeurd? 61 00:11:37,995 --> 00:11:40,914 Dat is Rayanne. Let niet op haar. Ze is verlegen. 62 00:11:42,959 --> 00:11:47,088 Ziet er naar uit dat je een probleem hebt... 63 00:11:47,171 --> 00:11:49,799 in dit algemeen gebied. 64 00:11:49,841 --> 00:11:52,802 Een bijzonder probleem? 65 00:11:52,844 --> 00:11:54,929 Ik weet het niet. 66 00:11:55,012 --> 00:11:57,223 Ik kan je een km verder naar een vriend brengen. 67 00:11:57,304 --> 00:11:59,390 Hij heeft zijn eigen takelwagen. 68 00:12:00,518 --> 00:12:02,603 Komaan. 69 00:12:02,937 --> 00:12:05,314 Mijn naam is Frank. Gooi jezelf vanachter. 70 00:12:06,357 --> 00:12:07,754 Ik verzin wel iets voor je. 71 00:12:07,859 --> 00:12:11,529 Is dat niet waar, Rayanne? - Je zegt het maar. 72 00:12:11,610 --> 00:12:15,158 Hallo, ik ben Karen. Hoe ver denk je dat het is? 73 00:12:15,199 --> 00:12:18,953 Ik weet het niet. Even denken. 74 00:12:19,036 --> 00:12:21,371 Ik denk 5 � 10 mijl. 75 00:12:21,455 --> 00:12:24,500 Wie weet, dit is Texas, juist? 76 00:12:33,342 --> 00:12:36,846 Ben je van hier? - Vroeger ja. 77 00:12:36,928 --> 00:12:40,892 Nabij Galveston. - Is dat zo? 78 00:12:40,975 --> 00:12:44,020 Je praat als een stadsmeisje. 79 00:12:45,562 --> 00:12:47,647 Poets dezen voor me. 80 00:12:50,610 --> 00:12:52,737 Er is me vandaag iets grappigs overkomen. 81 00:12:52,819 --> 00:12:54,801 Ik zat in het pauzelokaal met een kop koffie... 82 00:12:54,906 --> 00:12:57,032 en er was die vrouw... Kim. 83 00:12:57,116 --> 00:12:59,452 Ze is een soort secretaresse. 84 00:12:59,534 --> 00:13:01,786 En ze zegt... Ze gaat van... 85 00:13:01,871 --> 00:13:06,083 Ze zegt 'Frank, dat is een mooie gesp.' 86 00:13:06,125 --> 00:13:09,419 En ik weet het niet. Dit kwam me gewoon voor de geest. 87 00:13:09,462 --> 00:13:11,360 Vraag me niet hoe. 88 00:13:11,464 --> 00:13:14,257 Ik zei tegen haar... Raad wat ik zei. 89 00:13:15,342 --> 00:13:17,427 Raad wat ik tegen haar zei. 90 00:13:18,095 --> 00:13:20,806 Wil iemand aub raden wat ik zei. 91 00:13:20,889 --> 00:13:22,579 Ik weet het niet. Wat zei je? 92 00:13:22,683 --> 00:13:27,771 Ik zei: 'Het zou er beter uitzien met je voorhoofd er tegen gedrukt.' 93 00:13:31,774 --> 00:13:33,859 Dat sprong gewoon in mijn hoofd. 94 00:13:43,120 --> 00:13:46,456 Wat is er mis? Heb je geen zin in mijn scherpe humor? 95 00:13:46,539 --> 00:13:50,418 Ik denk dat ik te lang ben weggeweest. Ben die Texas humor verleerd. 96 00:13:50,459 --> 00:13:53,798 Ik weet wat je zal opfleuren. Hou je van Country? 97 00:13:53,839 --> 00:13:56,549 Nee, niet echt. - Wat? 98 00:13:56,634 --> 00:13:59,366 Ik denk dat het 1 van de redenen is waarom ik uit Texas ben weggegaan. 99 00:13:59,470 --> 00:14:01,238 Het is gemaakt in Amerika voor Amerikanen. 100 00:14:01,342 --> 00:14:02,785 Je bent toch niet on-Amerikaans h�? 101 00:14:02,889 --> 00:14:07,562 Nee, ik ben opgeleid om met Amerikanen om te gaan. 102 00:14:07,645 --> 00:14:10,605 Zeg niet dat je een flik bent. Zeg me dat niet. 103 00:14:10,689 --> 00:14:12,941 Bijna. Psycholoog. 104 00:14:12,984 --> 00:14:17,071 Zieleknijper, h�? Juist. 105 00:14:17,153 --> 00:14:19,866 Ik heb een opdracht voor je. 106 00:14:24,161 --> 00:14:26,288 Wat is de naam van jou boek? 107 00:14:27,540 --> 00:14:29,187 Als je het echt wil weten... 108 00:14:29,292 --> 00:14:32,169 Het bevat een rooster om te zien... 109 00:14:32,253 --> 00:14:33,079 wat je zou kunnen doen, 110 00:14:33,183 --> 00:14:35,388 als je terug kon gaan om je leven te veranderen. 111 00:14:36,299 --> 00:14:40,176 Klinkt als een hoop onzin, als ik het mag zeggen. 112 00:14:40,218 --> 00:14:42,116 Het is een therapheutisch rollenspel. 113 00:14:42,220 --> 00:14:44,765 Zoals ik ben Tarzan en jij Jane? 114 00:14:47,100 --> 00:14:50,145 Verdomme. Waar denk je dat die vandaan komt? 115 00:14:50,228 --> 00:14:52,314 Verdomme. 116 00:14:59,906 --> 00:15:01,991 Klote. 117 00:15:02,700 --> 00:15:06,536 Ik heb al drie bekeuringen. Mijn verzekering gaat de lucht in. 118 00:15:13,336 --> 00:15:16,589 Blijf waar je bent. 119 00:15:16,671 --> 00:15:18,757 Ik heb je niet gevraagd om uit te stappen. 120 00:15:18,799 --> 00:15:21,551 Agent, ik strek mijn beentjes. 121 00:15:21,635 --> 00:15:23,075 Daar zit geen misdaad in. 122 00:15:23,179 --> 00:15:25,765 Rijbewijs en inschrijvingsbewijs. 123 00:15:26,849 --> 00:15:30,519 Ja, mr, maar je moet me eerst iets vertellen. 124 00:15:31,395 --> 00:15:33,522 Wat heb ik verdomme fout gedaan? 125 00:15:33,605 --> 00:15:36,524 Je reed 78 in een 55 zone... 126 00:15:36,566 --> 00:15:38,903 dat is wat je verdomme fout deed. 127 00:15:38,945 --> 00:15:41,906 Komaan, echt? 128 00:15:43,491 --> 00:15:45,576 Ik verzeker je, agent... 129 00:15:45,618 --> 00:15:48,204 dat dat heel ongewoon voor me zou zijn. 130 00:15:48,246 --> 00:15:50,142 Want de wet en ik zijn hecht. 131 00:15:50,246 --> 00:15:52,916 Geef gewoon je rijbewijs en inschrijvingsbewijs. 132 00:15:53,000 --> 00:15:55,086 Ja, mr. 133 00:15:56,170 --> 00:15:58,587 Klotewijf heeft mijn jeans doen krimpen. 134 00:16:00,216 --> 00:16:02,301 Aub, mr. 135 00:16:03,592 --> 00:16:08,139 Kun je me zeggen wat je vervoerd, mr Lloyd? 136 00:16:08,224 --> 00:16:10,309 Hen? 137 00:16:10,351 --> 00:16:12,290 Dat zijn mijn vrouwen. 138 00:16:12,395 --> 00:16:14,209 Bigamie is verboden. 139 00:16:14,313 --> 00:16:16,440 Wel... 140 00:16:16,523 --> 00:16:18,734 daarom zijn we niet getrouwd. 141 00:16:18,776 --> 00:16:20,861 Blijft het legaal. 142 00:16:21,779 --> 00:16:23,864 Waarom stap je niet terug in. 143 00:16:25,615 --> 00:16:27,304 Ja, mr. 144 00:16:27,409 --> 00:16:30,328 Geen probleem. Ik zit gewoon achter het stuur. 145 00:16:38,627 --> 00:16:40,360 Het ziet er naar uit dat er een beetje vertraging is... 146 00:16:40,464 --> 00:16:43,216 terwijl de agent alles in orde brengt. 147 00:17:05,156 --> 00:17:07,825 Misschien moet ik de agent om een lift vragen. 148 00:17:07,909 --> 00:17:10,264 Ben je van me verlost. - Nee, Ik wil er niet van weten. 149 00:17:10,368 --> 00:17:14,498 Wacht maar af. 150 00:17:14,582 --> 00:17:17,000 We moeten nog maar een mijl gaan. 151 00:17:26,677 --> 00:17:30,555 Buiten 6 voorgaande sn elheidsovertredingen... 152 00:17:30,640 --> 00:17:33,600 ziet het er naar uit dat u een voorbeeldig burger bent. 153 00:17:33,684 --> 00:17:35,853 Ik zei het. 154 00:17:35,937 --> 00:17:38,814 Ik ga je opschrijven voor 70. 155 00:17:38,856 --> 00:17:40,942 Ondertekenen bij de X. 156 00:17:50,368 --> 00:17:52,453 Probeer trager te rijden. 157 00:17:54,705 --> 00:17:56,791 Want ik hou je in het oog. 158 00:17:58,709 --> 00:18:00,795 Erg bedankt, mr. 159 00:18:03,880 --> 00:18:05,821 Lul. 160 00:18:05,925 --> 00:18:08,010 Schat... - Bek dicht. 161 00:18:09,720 --> 00:18:11,806 Godverdommes gezeik. 162 00:18:17,979 --> 00:18:20,522 Hou je ogen hierop, lul. 163 00:18:37,622 --> 00:18:39,708 Kijk uit. 164 00:18:47,091 --> 00:18:51,428 Christus, ik had die klootzak naar Chichuachua kunnen slaan. 165 00:18:53,179 --> 00:18:55,432 Dus, schat... 166 00:18:55,516 --> 00:18:57,933 Waarom ben je zo gespannen? 167 00:18:58,019 --> 00:19:00,104 Komaan. Opvrolijken. 168 00:19:00,937 --> 00:19:02,335 Zeg iets. 169 00:19:02,440 --> 00:19:06,777 Onze gast zal denken dat je stom bent als je niets zegt. 170 00:19:09,780 --> 00:19:11,866 Vooruit. 171 00:19:12,450 --> 00:19:16,454 Ik zou gewoon willen dat je je kan beheersen. 172 00:19:16,537 --> 00:19:19,790 Dat is onzin. - Je wou dat ik iets zei. 173 00:19:19,831 --> 00:19:22,167 En het eerste dat uit je mond komt... 174 00:19:22,250 --> 00:19:25,545 is een soort kritiek op mij, is het dat? 175 00:19:25,630 --> 00:19:28,548 Nee... - Kop dicht, vrouw. 176 00:19:28,631 --> 00:19:30,717 Klotevrouwen. 177 00:19:31,968 --> 00:19:36,515 Kan niet zonder ze leven, kunt hun hoofd er niet afschieten. 178 00:19:38,517 --> 00:19:42,229 Wel, dit moet het zijn. 179 00:19:42,313 --> 00:19:46,442 Nee, nog niet. Ik stop hier voor een welverdiend drankje. 180 00:19:59,328 --> 00:20:03,166 Verdomme. Ik ben zo dorstig als een eekhoorn die te drogen hangt. 181 00:20:04,751 --> 00:20:08,463 Willen jullie meisjes spetteren in een klein drankje? 182 00:20:08,505 --> 00:20:10,110 Niet voor mij. 183 00:20:10,215 --> 00:20:12,420 Kunt niet zeggen dat ik het niet geprobeerd heb. 184 00:20:14,593 --> 00:20:16,678 Niet achter mijn rug praten nu. 185 00:20:19,516 --> 00:20:21,727 Verdomme, 't is goed om in America te zijn. 186 00:20:23,937 --> 00:20:26,898 Wakker worden, Sam. De man is hier. 187 00:20:27,941 --> 00:20:30,360 Hoe is het gegaan? - Ging fantastisch. 188 00:20:32,612 --> 00:20:35,573 Hij moet altijd naar hier om zijn bier te gaan halen. 189 00:20:35,658 --> 00:20:38,659 Hoe je van dat Australisch bier? Hij moet dat altijd hebben. 190 00:20:38,703 --> 00:20:40,599 Zegt dat het hem aan zijn vader doet denken. 191 00:20:40,704 --> 00:20:44,792 Die is vertrokken naar Australi� en liet hem achter toen hij 10 was. 192 00:20:44,875 --> 00:20:47,169 Je weet dat je niet bij hem moet blijven. 193 00:20:47,210 --> 00:20:50,839 Soms wil ik een mes nemen en zijn hart er uit snijden. 194 00:20:50,922 --> 00:20:54,217 Schat, zoiets wil je niet doen. 195 00:20:54,259 --> 00:20:56,553 Ik geef je het nr van een vrouwenvluchthuis. 196 00:20:57,638 --> 00:21:00,015 Bel hen eender wanneer. Ze kunnen helpen. 197 00:21:01,725 --> 00:21:03,810 Ja. 198 00:21:04,729 --> 00:21:07,063 Kijk wat ik heb. Dit is het echte werk. 199 00:21:08,899 --> 00:21:11,027 Godver... - Ik weet niet wat ze doen... 200 00:21:11,110 --> 00:21:12,549 maar ze betalen er goed voor. 201 00:21:12,653 --> 00:21:15,447 Ik kan mijn video niet programeren. 202 00:21:18,116 --> 00:21:20,618 Je wil misschien die telefoon daar gebruiken. 203 00:21:21,454 --> 00:21:23,748 Hier. 204 00:21:23,830 --> 00:21:25,915 Hou je goed. 205 00:21:27,335 --> 00:21:30,128 Maak je geen zorgen. Ik trek mijn plan. 206 00:21:32,340 --> 00:21:34,236 Alstublieft. - Geef me dat. 207 00:21:34,341 --> 00:21:36,761 Dat is meer geld dan ik ooit gezien heb. 208 00:21:37,803 --> 00:21:39,889 Bedankt voor de lift. 209 00:21:44,352 --> 00:21:46,437 Stilstaan. 210 00:21:47,687 --> 00:21:52,650 Weet iemand van jullie waar we ergens kunnen kamperen? 211 00:21:52,735 --> 00:21:56,489 Het spijt me, ik ben niet van hier. - Ongeveer 10 mijl verderop. 212 00:21:56,571 --> 00:21:58,948 10 mijl? Fantastisch. Bedankt. 213 00:22:02,870 --> 00:22:04,767 Ik ga naar Mexico met mijn Rayanne. 214 00:22:04,871 --> 00:22:07,750 Ik hoop dat het werkt. Opgepast met het water daar. 215 00:22:07,792 --> 00:22:09,877 Ik weet dat dat sterk water is. 216 00:22:09,919 --> 00:22:13,421 H� Frank. - Krijgt er diarree van. 217 00:22:13,506 --> 00:22:16,446 Frank, kom hier. Herinner je je die kerel waar ik heb over verteld? 218 00:22:16,550 --> 00:22:18,636 Hij gaf me deze. 219 00:22:54,045 --> 00:22:56,131 Klote. 220 00:22:57,800 --> 00:22:59,849 Het is klote, Sam. 221 00:22:59,885 --> 00:23:04,682 Heb je deze aan iemand getoond? - Nee, Frank, dat is jou meisje. 222 00:23:04,764 --> 00:23:06,705 Klote. Heb je deze aan iemand getoond? 223 00:23:06,809 --> 00:23:08,894 Nee. - Dat is klote. 224 00:23:12,523 --> 00:23:14,421 Ik denk dat ik mijn portefeuille heb laten vallen. 225 00:23:14,525 --> 00:23:17,069 Klootzak. - Heb je iemand deze foto's laten zien? 226 00:23:17,152 --> 00:23:19,237 Verdomme. 227 00:23:23,074 --> 00:23:26,078 Zit er niet mee in, lul. 228 00:23:36,588 --> 00:23:38,673 Godver... 229 00:23:40,176 --> 00:23:41,614 Wat doe je? 230 00:23:41,718 --> 00:23:44,889 Rayanne, schenk me een biertje, wil je? 231 00:23:44,971 --> 00:23:47,516 Wil je stoppen, aub? Ik ging er daar uit. 232 00:23:51,437 --> 00:23:54,522 Er is daar een takelwagen. Misschien heb je dat... 233 00:23:58,151 --> 00:24:01,196 Wil er iemand me vertellen waarom het is... 234 00:24:01,238 --> 00:24:03,998 dat vrouwen van gedachten kunnen veranderen... 235 00:24:04,103 --> 00:24:05,679 naargelang het hun uitkomt? 236 00:24:05,784 --> 00:24:08,880 We hebben allemaal die momenten waarop we onze keuzes herevalueren. 237 00:24:08,913 --> 00:24:11,916 Dat is natuurlijk. - Natuurlijk. 238 00:24:11,999 --> 00:24:14,085 Natuurlijk gezeik. 239 00:24:17,420 --> 00:24:19,506 Wil je een biertje? 240 00:24:22,884 --> 00:24:25,930 Ben je zeker dat je geen bier wil? - Ja. 241 00:24:26,012 --> 00:24:29,432 Je wil toch bier. - Nee. 242 00:24:29,475 --> 00:24:31,247 Dat bedoel ik. 243 00:24:31,351 --> 00:24:34,770 Ja, nee, ja, nee, ja, nee. 244 00:24:34,814 --> 00:24:38,275 Wil je ja dan nee een kutbiertje? 245 00:24:38,359 --> 00:24:41,487 Nee ik wil geen klotebiertje. 246 00:24:41,570 --> 00:24:43,989 Waarom hou je je bek niet en laat me met rust? 247 00:24:50,121 --> 00:24:52,206 Drinken. 248 00:24:59,797 --> 00:25:01,882 Ik zal je met rust laten. 249 00:25:06,803 --> 00:25:08,929 Naar waar gaan we? 250 00:25:10,473 --> 00:25:14,311 Zie je, Karen, mijn vrouw Rayanne denkt... 251 00:25:14,353 --> 00:25:18,440 dat ik een ultraslechte onberouwvolle klootzak ben. 252 00:25:18,524 --> 00:25:21,109 Ik denk dat ze het in me oproept. Wat denk jij? 253 00:25:21,151 --> 00:25:23,778 Het lijkt me dat jullie twee het kunnen oplossen. 254 00:25:23,863 --> 00:25:27,158 Is dat wat je denkt? Ik denk dat het daar te laat voor is. 255 00:25:30,202 --> 00:25:32,288 Veel te laat. 256 00:25:33,289 --> 00:25:37,167 Ik weet nu dat het nooit opgelost zal geraken. 257 00:25:42,048 --> 00:25:44,508 Want zie je... 258 00:25:44,591 --> 00:25:47,511 Ik heb een plotse, onvoorziene realisatie gehad... 259 00:25:47,551 --> 00:25:50,848 die me bedroefd heeft... 260 00:25:50,889 --> 00:25:53,183 en erg gekwetst. 261 00:25:53,225 --> 00:25:55,519 Wat bedoel je? 262 00:25:55,560 --> 00:25:59,982 Die pickup aan het station kwam me bekend voor. 263 00:26:04,986 --> 00:26:06,885 Misschien, Rayanne,... 264 00:26:06,989 --> 00:26:10,493 heb je een verstandhouding. 265 00:26:12,536 --> 00:26:14,997 Komaan. 266 00:26:15,039 --> 00:26:16,936 Dit is Frank. 267 00:26:17,040 --> 00:26:19,125 Je kan me de waarheid zeggen. 268 00:26:20,543 --> 00:26:22,629 Zeg het me. 269 00:26:23,422 --> 00:26:26,509 Leugen. Je liegt altijd tegen me. 270 00:26:28,219 --> 00:26:29,698 Sam... 271 00:26:29,803 --> 00:26:33,431 was zo vriendelijk om me wat foto's van jou te laten zien. 272 00:26:34,557 --> 00:26:38,185 Ik was geschokeerd. Zo had ik je nog nooit gezien. 273 00:26:38,229 --> 00:26:40,398 Ik weet niet wat je bedoelt. 274 00:26:40,480 --> 00:26:43,943 Ik spreek over die klote bonenvreter die je neukt. 275 00:26:45,110 --> 00:26:47,195 Daarover heb ik het. 276 00:26:47,904 --> 00:26:50,365 Hij gaat me doden. - Kijk me aan. 277 00:26:50,449 --> 00:26:51,804 Ze heeft gelijk. 278 00:26:51,908 --> 00:26:54,953 Ik ga haar doden. Het is kut. 279 00:26:55,037 --> 00:26:57,415 Spreek tegen me. 280 00:26:57,455 --> 00:26:59,958 Draai je om en praat hierover. 281 00:27:02,545 --> 00:27:05,296 We kunnen dit oplossen. Komaan. 282 00:27:05,381 --> 00:27:07,821 Je bent een grote jongen. Je hebt geen pistool nodig. 283 00:27:10,469 --> 00:27:12,972 Leg het pistool neer. 284 00:29:05,709 --> 00:29:08,337 Open de deur. 285 00:29:09,588 --> 00:29:11,674 Hier gaan we. 286 00:29:42,580 --> 00:29:44,665 O, mijn God. Dank God. 287 00:29:46,876 --> 00:29:50,796 De deur. Is ze op slot? - Ze sluit automatisch. 288 00:29:50,880 --> 00:29:54,048 Zeker? Is het kogelvrij? 289 00:29:55,718 --> 00:29:58,596 Ik denk het. - We moeten de politie bellen. 290 00:29:58,678 --> 00:30:01,056 Die kerel, hij heeft zijn vrouw gedood. 291 00:30:01,098 --> 00:30:02,996 Kalm aan. Niemand geraakt door die deur. 292 00:30:03,100 --> 00:30:04,233 Je begrijpt het niet. 293 00:30:04,337 --> 00:30:06,937 Die man is een moordenaar en zit achter me aan. 294 00:30:06,979 --> 00:30:09,731 Kalm aan. Je bent gewond. Laat me jou verzorgen. 295 00:30:09,774 --> 00:30:12,693 Nee, luister naar me. Wat is je naam? 296 00:30:12,775 --> 00:30:13,882 Brian. 297 00:30:13,986 --> 00:30:16,071 Goed, Brian, begrijp je me? 298 00:30:16,113 --> 00:30:18,949 Je moet nu de politie bellen, snap je? 299 00:30:42,765 --> 00:30:45,934 Er is hier een vrouw die gewond is. 300 00:30:47,937 --> 00:30:50,981 Wacht even. 301 00:30:57,570 --> 00:30:59,656 Ongedaan maken. 302 00:31:09,249 --> 00:31:11,334 Verdomme. 303 00:31:15,630 --> 00:31:17,715 O, mijn God. 304 00:31:27,517 --> 00:31:29,853 En daar was die vrouw. 305 00:31:29,936 --> 00:31:32,856 Ze is een soort secretaresse. 306 00:31:32,897 --> 00:31:35,316 Ze ziet mijn gesp en ze zegt... 307 00:31:35,358 --> 00:31:38,696 Ze gaat van. Ze zegt: 'Frank... 308 00:31:38,737 --> 00:31:41,323 Dat is een mooie gesp.' 309 00:31:41,365 --> 00:31:44,659 En ik weet niet. Het sprong me voor de geest. 310 00:31:44,701 --> 00:31:46,995 Vraag me niet hoe. Ik zei tegen haar. 311 00:31:47,872 --> 00:31:49,560 Raad wat ik zei. 312 00:31:49,664 --> 00:31:52,041 Wil iemand raden wat ik zei. 313 00:31:52,084 --> 00:31:54,251 Ik weet niet. Wat zei je? 314 00:31:54,336 --> 00:32:00,175 Ik zei: 'Het zou er beter uitzien, met je voorhoofd er tegen gedrukt.' 315 00:32:02,969 --> 00:32:05,054 Dat sprong gewoon in mijn hoofd. 316 00:32:07,892 --> 00:32:10,769 Wat is er mis? Wil je mijn scherpe humor niet? 317 00:32:13,688 --> 00:32:16,066 Ik zal wat naar muziek luisteren. 318 00:32:17,234 --> 00:32:19,320 Hou je van... - Ik haat country. 319 00:32:20,237 --> 00:32:22,175 Hoe kun je country haten? 320 00:32:22,279 --> 00:32:24,364 Dat doe ik gewoon. 321 00:32:29,370 --> 00:32:31,456 Wat is de naam van dat boek? 322 00:32:34,667 --> 00:32:38,088 Psychotherapie. - Is dat zo? 323 00:32:38,172 --> 00:32:40,611 Het geeft een rooster om uit te zoeken wat je zou doen... 324 00:32:40,715 --> 00:32:42,613 als je terug kon gaan om je leven te veranderen. 325 00:32:42,717 --> 00:32:45,262 Wel... - Het klinkt als onzin voor jou. 326 00:32:45,345 --> 00:32:48,182 Je neemt me de woorden uit de mond. 327 00:32:48,265 --> 00:32:51,352 Is het niet. Het is een therapeutisch rollenspel. 328 00:32:51,435 --> 00:32:53,415 Je houdt van dat rollenspelgedoe? 329 00:32:53,520 --> 00:32:55,605 Zoals Tarzan en Jane. Juist, Frank? 330 00:32:57,190 --> 00:33:01,237 Wij hebben een connectie. Je leest mijn gedachten. 331 00:33:01,278 --> 00:33:05,449 Als ik het mag zeggen, je rijdt te snel. 332 00:33:05,533 --> 00:33:07,618 Ik wed dat het aanvoelt als 55. 333 00:33:07,699 --> 00:33:09,224 Zo voelt het. 334 00:33:09,328 --> 00:33:11,225 Maar zo voelt het niet voor die flik achter ons. 335 00:33:11,329 --> 00:33:12,978 Welke flik? 336 00:33:13,082 --> 00:33:16,961 Verdomme. Waarom zei je niets? Klootzak. 337 00:33:28,806 --> 00:33:32,643 Ik heb al drie bekeuringen. Mijn verzekering gaat de lucht in. 338 00:33:36,522 --> 00:33:39,650 Blijf daar, mr. 339 00:33:39,732 --> 00:33:41,861 Ik heb je niet gevraagd uit te stappen. 340 00:33:41,943 --> 00:33:44,613 Agent, ik strek de beentjes. 341 00:33:44,655 --> 00:33:46,947 Ik wil je rijbewijs en inschrijvingsbewijs. 342 00:33:47,907 --> 00:33:51,996 Ja, mr, maar je moet me eerst iets vertellen. 343 00:33:52,079 --> 00:33:54,290 Wat heb ik verdomme fout gedaan? 344 00:33:54,456 --> 00:33:57,542 Je reed 78 in een 55 zone... 345 00:33:57,626 --> 00:34:00,545 Wat doe je? - Het pistool. Waar is het? 346 00:34:00,629 --> 00:34:03,716 Wat bedoel je? - Frank zijn pistool. Waar is het? 347 00:34:05,801 --> 00:34:08,260 Hij gaat nergens naartoe zonder. 348 00:34:13,934 --> 00:34:15,832 Die twee zijn mijn vrouwen. 349 00:34:15,936 --> 00:34:18,022 Bigamie is tegen de wet. 350 00:34:22,401 --> 00:34:25,738 Agent, kunt u me de weg wijzen naar het dichtstbijzijnde tankstation? 351 00:34:25,821 --> 00:34:28,824 Mevr, wil u aub terug instappen? 352 00:34:28,866 --> 00:34:30,055 Stap in. 353 00:34:30,159 --> 00:34:33,119 Mevr. - Luister naar de agent... 354 00:34:33,204 --> 00:34:35,101 ...en stap terug in. 355 00:34:35,206 --> 00:34:37,833 Weet je, ik had een probleem met mijn wagen... 356 00:34:38,375 --> 00:34:40,461 Hij heeft een pistool, agent. 357 00:34:45,173 --> 00:34:46,487 Stilstaan. 358 00:34:46,591 --> 00:34:48,569 Agent, ik hoor gij de Chicago politieafdeling. 359 00:34:48,673 --> 00:34:49,615 Deze man wordt gezocht. 360 00:34:49,719 --> 00:34:54,098 Dat is onzin. Ik heb een vergunning voor mijn pistool. 361 00:34:56,976 --> 00:34:59,062 Stilstaan. 362 00:35:20,416 --> 00:35:23,336 Ga van me af, trut. Rayanne, stop. 363 00:35:48,861 --> 00:35:50,947 Mijn schat. 364 00:36:06,588 --> 00:36:08,673 God. 365 00:36:09,465 --> 00:36:12,595 Verdomme, trut. 366 00:36:16,015 --> 00:36:18,100 Wat doe je hier? 367 00:36:18,141 --> 00:36:21,979 Wie ben jij? Kijk wat je mijn vrouw hebt aangedaan. 368 00:36:24,938 --> 00:36:27,024 Wat wil je? 369 00:36:28,318 --> 00:36:29,507 Niet bewegen. 370 00:36:29,612 --> 00:36:31,697 Klootzak. 371 00:36:34,325 --> 00:36:37,203 Godver... - Rijd verder. Haal de politie. 372 00:36:37,284 --> 00:36:42,081 Niet doen. Ze is een psychopaat. Ze zal ons allemaal doden. 373 00:36:42,166 --> 00:36:43,730 Onzin. - Ze is gek. 374 00:36:43,834 --> 00:36:47,253 Ze heeft zojuist mijn vrouw gedood. Ze heeft de agent gedood. 375 00:36:47,338 --> 00:36:48,817 Vrouw? - Hij heeft haar gedood. 376 00:36:48,922 --> 00:36:52,843 Ze heeft mijn vrouw gedood. Ze heeft me geschopt. Ze wil me doden. 377 00:36:52,884 --> 00:36:55,137 Ze is een psychotische liftster. 378 00:36:55,179 --> 00:36:57,347 Kop dicht. - Ze is een leugenaar. 379 00:36:57,431 --> 00:36:59,517 Ik heb je hulp nodig. Haal de politie. 380 00:36:59,558 --> 00:37:02,645 Help me. Ze is een psychotische hoer. 381 00:37:03,645 --> 00:37:08,191 Stilstaan. Of ik schiet, ik zweer het. 382 00:37:11,529 --> 00:37:13,425 Heb je ooit een pistool gebruikt? 383 00:37:13,529 --> 00:37:15,950 Geef me een reden. 384 00:37:16,867 --> 00:37:19,245 Het zou zonder kogels kunnen zitten. 385 00:37:19,328 --> 00:37:22,330 Dat is heel grappig, maar ik ben niet Rayanne. 386 00:37:22,373 --> 00:37:24,542 Leg je handen achter je hoofd. 387 00:37:26,043 --> 00:37:29,129 Het is een grote verantwoordelijkheid om de trekker over te halen. 388 00:37:29,212 --> 00:37:31,464 Het verandert je leven voor altijd. 389 00:37:31,549 --> 00:37:35,427 Misschien wil ik verandering. 390 00:37:44,019 --> 00:37:46,521 Godverdomme. Trut. 391 00:37:47,815 --> 00:37:49,864 Stop. 392 00:37:49,900 --> 00:37:51,715 Mr, je hebt het helemaal mis. 393 00:37:51,819 --> 00:37:54,571 Help me. Ze heeft me geraakt. Ze is een moordenaar. 394 00:37:54,655 --> 00:37:58,158 Bel de politie. Ik hou hem in de gaten. 395 00:37:58,241 --> 00:38:00,868 Wat bedoel je? Ze is een moordenaar. 396 00:38:00,910 --> 00:38:04,415 Ga. Ik heb het onder controle. - Ben jij ook gek? 397 00:38:05,623 --> 00:38:08,876 Ze wil me doden. - Ga. kop dicht. 398 00:38:09,043 --> 00:38:10,086 Moordadige lul. 399 00:38:10,190 --> 00:38:12,964 Ik heb niemand gedood. Zij heeft mij geraakt. 400 00:38:13,047 --> 00:38:15,758 Geef het aan mij. - Wat zeg je nou? 401 00:38:15,843 --> 00:38:17,892 Weet je wat, domme lul. 402 00:38:17,928 --> 00:38:20,973 De computer chips, geef ze aan mij. 403 00:38:21,055 --> 00:38:24,018 Waarom heb je het niet gewoon gevraagd? 404 00:38:24,101 --> 00:38:26,519 De flik heeft ze me afgenomen. 405 00:38:26,603 --> 00:38:29,356 Hij moet hebben geweten dat ik ze had. Hij heeft ze. 406 00:38:38,072 --> 00:38:40,158 Onnozele klootzak. 407 00:39:08,145 --> 00:39:10,313 Verdom je. 408 00:39:55,442 --> 00:39:57,528 Autopech, schat? 409 00:40:18,548 --> 00:40:20,446 Bel 911. - Wat 911? 410 00:40:20,550 --> 00:40:22,635 De politie. 411 00:40:24,388 --> 00:40:26,473 Telefoon werkt niet. 412 00:40:42,865 --> 00:40:44,950 Opstaan. 413 00:40:50,080 --> 00:40:53,082 Wij moeten een babbeltje maken. 414 00:40:53,167 --> 00:40:56,918 Jij legt nu dat pistool neer. - Goed, frank. 415 00:40:57,004 --> 00:40:59,089 Leg het neer. 416 00:41:22,404 --> 00:41:25,032 Komaan. 417 00:41:25,115 --> 00:41:27,201 Komaan, schat. 418 00:41:29,870 --> 00:41:31,956 Ik vind je wel leuk. 419 00:41:37,877 --> 00:41:39,963 Waar ben je? 420 00:41:41,005 --> 00:41:42,904 Heftig. 421 00:41:43,008 --> 00:41:45,176 Vurig. 422 00:41:47,179 --> 00:41:49,338 Met een meisje zoals jij zou ik uit eten gaan. 423 00:41:55,645 --> 00:41:57,730 Waar ben je? 424 00:41:59,525 --> 00:42:02,194 Waarom ben je mijn leven binnengestapt? 425 00:42:03,404 --> 00:42:05,489 Wat wil je? 426 00:42:07,992 --> 00:42:10,828 Het spijt me. Ik moet je doden. 427 00:42:11,869 --> 00:42:13,955 Ik wou je graag meenemen naar papa. 428 00:42:15,873 --> 00:42:17,959 Hij wil je ontmoeten. 429 00:42:21,254 --> 00:42:23,339 Slet, waar ben je? 430 00:42:27,678 --> 00:42:30,848 Laat ik je dit zeggen, meisje. 431 00:42:30,929 --> 00:42:34,810 Ik zal lief zijn tegen jou, als jij lief bent tegen mij. 432 00:42:34,852 --> 00:42:36,541 Wat denk je? 433 00:42:36,645 --> 00:42:39,857 Noem me gek, maar ik geloof je niet. 434 00:42:39,939 --> 00:42:42,484 Kom naar beneden. 435 00:42:44,694 --> 00:42:48,365 Wat ga je doen, schat? Me weer neerschieten? 436 00:42:48,449 --> 00:42:51,159 Breng me niet in verleiding. - Ik weet het. 437 00:42:51,200 --> 00:42:55,538 Dit gaat over jou en je leven gaan aanpakken. 438 00:42:55,623 --> 00:42:58,958 Ik ben van Venus en jij van Mars. - Bek dicht. 439 00:42:59,043 --> 00:43:01,128 Ga. 440 00:43:03,963 --> 00:43:06,133 Je verrast me, mevr. 441 00:43:06,215 --> 00:43:08,551 Ik heb ook een paar trukken. 442 00:43:08,636 --> 00:43:11,888 Wat gebeurt er? Wie is ze? 443 00:43:11,971 --> 00:43:14,391 Ik weet het niet. 444 00:43:14,432 --> 00:43:17,477 Wie ben je? 445 00:43:17,561 --> 00:43:20,439 Gewoon een meisje uit Texas. 446 00:43:20,521 --> 00:43:24,985 Onzin. Je steekt je neus in mijn zaken. 447 00:43:25,069 --> 00:43:27,118 Niemand kent mijn zaken. 448 00:43:27,154 --> 00:43:30,783 Zelfs Rayanne niet en zij is dood, hartelijk dank. 449 00:43:30,865 --> 00:43:33,577 Hoe moet ik zonder haar gaan leven? 450 00:43:33,661 --> 00:43:36,080 Je bent zielig. 451 00:43:36,121 --> 00:43:38,999 Trouwens, je wist dat ze je bedroog. 452 00:43:41,542 --> 00:43:43,920 Hoe weet je dat? 453 00:43:44,003 --> 00:43:46,089 Heeft ze je dat verteld? 454 00:43:52,346 --> 00:43:54,723 Wie neukte ze? Jesse? Wie is het? 455 00:43:54,765 --> 00:43:59,060 Hou daarmee op. Ga ergens anders. 456 00:43:59,102 --> 00:44:02,773 Zeg het. Ik wil het nu weten. 457 00:44:02,856 --> 00:44:05,733 Ophouden. Doe dat ergens anders. 458 00:44:06,943 --> 00:44:09,028 Neem haar mee naar de woestijn. 459 00:44:11,991 --> 00:44:14,493 Ik zal haar zeker naar de woestijn meenemen. 460 00:44:14,576 --> 00:44:16,662 Zorg er voor dat niemand haar vindt. 461 00:44:17,496 --> 00:44:19,581 Opstaan. 462 00:44:23,460 --> 00:44:25,546 Ik spreek je later nog. 463 00:44:31,009 --> 00:44:32,531 Niemand zal je vinden, behalve de coyotes. 464 00:44:32,635 --> 00:44:36,431 Je doet het beter snel, want iemand gaat die agent zoeken. 465 00:44:36,472 --> 00:44:38,892 Wat gaat de agent zeggen? 466 00:44:38,975 --> 00:44:41,186 Ik ga je je mond moeten laten houden. 467 00:44:44,815 --> 00:44:46,713 Luister naar me. Zeg iets... 468 00:44:46,817 --> 00:44:49,194 en ik zweer dat ze er allemaal aangaan. 469 00:44:52,990 --> 00:44:55,742 Kan ik u helpen? 470 00:44:55,826 --> 00:45:00,663 We vroegen ons af of je wist waar we kunnen kamperen? 471 00:45:00,748 --> 00:45:02,833 Stilstaan. 472 00:45:09,296 --> 00:45:11,381 Vergrendel de deuren. 473 00:45:21,977 --> 00:45:24,063 Maak dat je wegkomt. 474 00:46:16,532 --> 00:46:20,327 Laat me er in. Brian, lul. 475 00:46:23,579 --> 00:46:25,956 Je bent er. 476 00:46:40,139 --> 00:46:42,766 Brian, lul. 477 00:46:43,642 --> 00:46:46,520 Wie ben je? - Ik ben degene die je hebt teruggestuurd. 478 00:46:46,603 --> 00:46:48,813 Weet je nog? - Wat? 479 00:46:48,897 --> 00:46:50,420 Je naam is Brian. 480 00:46:50,524 --> 00:46:54,695 Er is hier iets dat mensen terugstuurd in de tijd. Mij bvb. 481 00:46:55,779 --> 00:46:57,865 Ik ken jou niet. - Ik ben hier al geweest. 482 00:46:57,906 --> 00:47:00,680 Je hebt me teruggezonden en ik heb juist een nachtmerrie herbeleefd. 483 00:47:00,784 --> 00:47:03,495 Ik heb jou nog nooit gezien. 484 00:47:03,578 --> 00:47:05,663 Jawel. 485 00:47:17,760 --> 00:47:21,555 Als wat je zegt waar is... 486 00:47:21,637 --> 00:47:25,225 Dan zou ik het niet herinneren, want het is nog niet gebeurd. 487 00:47:29,146 --> 00:47:31,292 Dat is ongelofelijk. Ik moet dit hebben gedocumenteerd. 488 00:47:31,396 --> 00:47:33,567 Nee, luister naar me. 489 00:47:33,649 --> 00:47:35,260 Er zijn juist een hoop mensen gedood... 490 00:47:35,365 --> 00:47:37,758 en de moordenaar is daarbuiten. Hij zit me achterna. 491 00:47:38,655 --> 00:47:41,657 We bellen de politie. - Dat werkt niet. 492 00:47:41,742 --> 00:47:44,160 Ik wil dat je me terugstuurd. 493 00:47:44,244 --> 00:47:46,663 Ik zal veranderen wat er is gebeurd. 494 00:47:46,746 --> 00:47:49,958 Ik kan teruggaan en het herstellen. - Ben je gek? 495 00:47:50,000 --> 00:47:52,377 Ik heb geen idee wat de bijwerkingen zijn. 496 00:47:52,461 --> 00:47:55,839 Ik zal je zegen wat ze zijn: mensen gaan dood. 497 00:47:55,922 --> 00:47:59,259 Teruggaan kan het erger maken. - Ik heb het al erger gemaakt. 498 00:48:00,926 --> 00:48:04,473 Deze keer zal ik meer tijd nodig hebben. Op zijn minst een uur. 499 00:48:04,555 --> 00:48:06,641 Ik heb het ontworpen voor maar 20 minuten. 500 00:48:07,225 --> 00:48:09,310 Dan ben ik terug waar ik was. 501 00:48:12,397 --> 00:48:14,482 Je komt met me mee. 502 00:48:16,318 --> 00:48:19,530 Je wil bewijs dat je machine werkt, je komt mee met mij. 503 00:48:26,620 --> 00:48:30,040 Ze zullen niet weten wat wij weten. Dat zal ons een voordeel geven. 504 00:48:30,123 --> 00:48:32,021 Zodra je hier terugbent, bel je de politie. 505 00:48:32,126 --> 00:48:34,961 Zeg hen dat er een gek is met een pistool, die mensen doodt. 506 00:48:35,045 --> 00:48:37,171 Stuur ze naar het tankstation. 507 00:48:39,007 --> 00:48:41,926 Zodra je gebelt hebt, kom je naar daar. 508 00:48:42,010 --> 00:48:47,849 Jij bent die vrouw uit Chicago met die gegijzelden. 509 00:48:47,890 --> 00:48:51,812 Ja. Spijtig genoeg gaat dit ding geen 3 dagen terug. 510 00:48:55,232 --> 00:48:58,359 Jij eerst. - Vertrouw je me niet? 511 00:48:58,402 --> 00:49:01,195 Zoiets. Komaan, tesamen. 512 00:49:26,430 --> 00:49:30,059 'Dat is een mooie gesp.' 513 00:49:30,100 --> 00:49:32,446 En ik weet niet, het schoot gewoon door mijn hoofd. 514 00:49:32,519 --> 00:49:33,540 Vraag me niet hoe. 515 00:49:33,644 --> 00:49:36,147 Ik heb het al gehoord, het is een domme mop. 516 00:49:39,567 --> 00:49:41,779 Je weet niet eens waarover ik het heb. 517 00:49:41,861 --> 00:49:45,448 'Het zou er beter uitzien, met je voorhoofd er tegen gedrukt.' 518 00:49:45,532 --> 00:49:48,577 En je dacht dat dat origineel was? 519 00:49:49,452 --> 00:49:52,497 Het is niets persoonlijks, met al die stress... 520 00:49:52,581 --> 00:49:55,583 vanwege mijn auto die in pan valt... 521 00:49:55,625 --> 00:50:00,755 Ik ben klaar om uit te rusten, laat maar gaan. 522 00:50:00,798 --> 00:50:02,883 Weet je wat ik bedoel. 523 00:50:03,758 --> 00:50:05,843 Ja, het is donderdag, juist? 524 00:50:05,885 --> 00:50:08,929 Verdomme. Nog maar 1 dag voor het weekeind. 525 00:50:08,972 --> 00:50:10,620 Dat is juist. 526 00:50:10,724 --> 00:50:12,933 Wat ga je doen omtrent je auto? - Stort op. 527 00:50:13,018 --> 00:50:16,562 Ik hou meer van de jouwe. 528 00:50:16,647 --> 00:50:18,732 Ik hou van een grote, oude cadillac. 529 00:50:18,816 --> 00:50:22,944 Het is zo sterk. - Dat is zo, niet? 530 00:50:22,986 --> 00:50:24,884 Laat me je iets vertellen. 531 00:50:24,988 --> 00:50:27,824 Er zit meer onder mij dan alleen maar een cadillac motor. 532 00:50:28,617 --> 00:50:31,432 Waarom gaan we niet ergens naar toe, dan kan je het me tonen. 533 00:50:34,790 --> 00:50:36,563 Klinkt leuk, niet? 534 00:50:36,667 --> 00:50:38,960 Stop daarmee. Dat is niet grappig. 535 00:50:39,043 --> 00:50:41,546 Komaan. Je weet hoeveel ik hier van hou. 536 00:50:44,508 --> 00:50:47,969 Er is een motel 5 mijl verder. We zullen naar daar gaan. 537 00:50:48,010 --> 00:50:50,513 Ik hou van motels. - Ja? 538 00:50:51,639 --> 00:50:53,724 Kan je eender wat in doen. - Ja. 539 00:50:53,809 --> 00:50:55,978 Kan ze zelfs je echte naam geven. 540 00:50:57,562 --> 00:50:59,647 De kamer in puin slaan en dan weggaan. 541 00:50:59,689 --> 00:51:01,774 Ja, zo. 542 00:51:02,776 --> 00:51:05,945 Ik stop even aan het station en dan gaan we. 543 00:51:06,029 --> 00:51:09,158 Voor mij een tequila met limoen, aub. - Tequila met limoen. 544 00:51:09,241 --> 00:51:11,994 Deze dag was klote. 545 00:51:12,076 --> 00:51:15,622 Ik ben zo blij dat je auto in pan viel... - Blijf rijden. 546 00:51:16,373 --> 00:51:20,460 Haal je handen van het stuur en ik knal je hersenen tot over de grens. 547 00:51:20,544 --> 00:51:22,670 Wat wil je, vrouw? 548 00:51:22,753 --> 00:51:25,132 Afremmen. - Verdomme. 549 00:51:25,214 --> 00:51:27,717 Is dat alles? Had het dan gevraagd. 550 00:51:29,553 --> 00:51:32,597 Betekent dit dat je niet meer naar het hotel wil? 551 00:51:32,680 --> 00:51:36,392 Laat deze auto ons voorbij steken. 552 00:51:38,270 --> 00:51:40,522 Rayanne, en ik dacht dat jij humeurig was. 553 00:51:40,564 --> 00:51:42,649 Je hebt nog niets gezien. 554 00:51:43,733 --> 00:51:46,862 Krijg geen idee�n. Blijf doen wat je doet. 555 00:51:54,078 --> 00:51:56,413 Je bent van een andere soort. 556 00:51:58,790 --> 00:52:00,875 Goeiemiddag, agent. 557 00:52:05,047 --> 00:52:07,132 Test me niet. 558 00:52:07,381 --> 00:52:10,338 Zodra je een kans krijgt, ga je zo ver mogelijk weg van die lul. 559 00:52:10,344 --> 00:52:11,698 Begrepen? 560 00:52:11,803 --> 00:52:15,160 Daarentegen, ik kan hem ook doodschieten. Alletwee onze problemen opgelost. 561 00:52:15,264 --> 00:52:17,768 Slet. Ik probeer te helpen... 562 00:52:17,850 --> 00:52:19,899 en dit is je dank? 563 00:52:19,936 --> 00:52:22,062 Verdomme, je kan beter manieren leren. 564 00:52:22,147 --> 00:52:25,479 Deze vlieger gaat niet op in Texas. - Misschien ben ik daarom weggegaan. 565 00:52:27,444 --> 00:52:30,531 Laat het rusten. Hoe moeilijk het ook is... 566 00:52:30,614 --> 00:52:33,075 tracht je te gedragen als een normale mens. 567 00:52:51,593 --> 00:52:53,679 Wel, verdomme. 568 00:53:11,320 --> 00:53:14,950 Wat gebeurt er? Verdomme, Rayanne. 569 00:53:15,033 --> 00:53:17,785 Ik weet niet wie je dame hier is... 570 00:53:17,870 --> 00:53:19,100 Mijn dame? 571 00:53:19,204 --> 00:53:22,499 maar ik weet wat je doet en er is geen manier... 572 00:53:22,582 --> 00:53:25,626 waarop ik jou of een ander zal laten nemen wat mij toekomt. 573 00:53:25,669 --> 00:53:27,108 Waar heb je het over? 574 00:53:27,212 --> 00:53:29,506 Luister naar mij. Hij gaat je doden. 575 00:53:29,588 --> 00:53:32,509 Absoluut. - Ik zal je doden. 576 00:53:32,551 --> 00:53:34,678 Je gaat me niet doden. 577 00:53:34,760 --> 00:53:37,306 Kop dicht. - Kop dicht. 578 00:53:41,185 --> 00:53:44,813 Schiet dan, stomme trut. Als je gaat schieten, schiet dan. 579 00:53:48,483 --> 00:53:50,651 Ik ben echt verbaasd. 580 00:53:52,695 --> 00:53:54,344 Godverdomme. 581 00:53:54,448 --> 00:53:56,678 Dat is de eerste keer, dat je ooit naar me hebt geluisterd. 582 00:53:56,782 --> 00:53:58,868 Kijk wat je met mijn auto hebt gedaan. 583 00:54:28,231 --> 00:54:30,316 Godver... 584 00:54:42,412 --> 00:54:44,498 Geef me dat. 585 00:54:47,625 --> 00:54:49,189 Help. 586 00:54:49,293 --> 00:54:51,379 Help me. 587 00:54:52,339 --> 00:54:54,151 O, klote. 588 00:54:54,256 --> 00:54:56,885 Ze heeft een pistool. Ze gaat me doden. 589 00:54:59,763 --> 00:55:02,682 Ze is een psychopaat. - Wat gebeurt hier? 590 00:55:02,766 --> 00:55:06,102 Ze heeft een pistool. Ze doodde mijn vrouw. 591 00:55:10,941 --> 00:55:13,444 Met jou reken ik later af, tacovreter. 592 00:55:29,958 --> 00:55:32,420 Dame, ik deed niets. Ik zweer het. 593 00:55:33,379 --> 00:55:35,464 Wacht. 594 00:55:37,300 --> 00:55:40,428 We moeten die lul pakken. - Stap in. 595 00:55:49,646 --> 00:55:51,982 We halen hem niet in. Hij is te ver weg. 596 00:55:52,064 --> 00:55:54,380 Niet lang meer. Je pickup gaat hem wat problemen geven. 597 00:55:54,485 --> 00:55:58,489 Kan niet. Hij is juist gemaakt. - De banden nagekeken? 598 00:56:01,492 --> 00:56:05,078 Hoe wist je dat? - Vrouwelijke intu�tie. 599 00:56:08,832 --> 00:56:11,375 Kijk of je ammo voor dit ding kan vinden. 600 00:56:39,822 --> 00:56:43,199 Waar blijft de politie? Brian, klootzak. 601 00:56:43,283 --> 00:56:45,828 Wie is Brian? - Maakt niet uit. 602 00:56:45,868 --> 00:56:48,161 Frank zit ergens binnen en hij heeft jou geweer. 603 00:56:48,246 --> 00:56:50,812 Daar kan je op rekenen. - Hoe wist je dat ik een geweer had? 604 00:56:50,916 --> 00:56:53,001 Dit is Texas, juist? 605 00:56:53,543 --> 00:56:55,107 Ja. 606 00:56:55,211 --> 00:56:57,296 Pas op. 607 00:57:15,149 --> 00:57:19,651 Niet bewegen. - Dame, wat je maar wil, neem het. 608 00:57:19,736 --> 00:57:22,697 Dat heb je juist. Ik zoek je vriend, frank. 609 00:57:22,781 --> 00:57:26,618 Wie? - Frank. Ik heb iets voor hem. 610 00:57:27,577 --> 00:57:29,997 Ik ben hier, zoetje. 611 00:57:30,080 --> 00:57:32,581 Kom me halen. - Laat tevoorschijn, Frank. 612 00:57:32,666 --> 00:57:34,835 Het is over. 613 00:57:34,917 --> 00:57:40,007 Het is niet over totdat die dikke dame haar liedje zingt. 614 00:57:42,634 --> 00:57:45,594 Sam, ik denk dat ik je verloren dochter heb gevonden. 615 00:57:48,307 --> 00:57:50,516 Veronderstel dat deze echt zijn... 616 00:57:50,600 --> 00:57:52,685 Ik kan het uitleggen. 617 00:57:53,103 --> 00:57:56,272 Kut. - Ik heb het onder controle, agent. 618 00:57:56,356 --> 00:57:58,442 Goed. Iedereen, laat je wapen vallen. 619 00:58:13,039 --> 00:58:15,124 Allebei. Leg de wapens neer. 620 00:58:15,208 --> 00:58:18,919 Dat kan ik niet doen, agent. Die man tracht me te doden. 621 00:58:18,961 --> 00:58:20,234 Dit is zijn handlanger. 622 00:58:20,339 --> 00:58:23,341 Sam? - Ik weet niet waarover ze het heeft. 623 00:58:23,425 --> 00:58:25,113 Hij gaat je doden. Vertrouw hem niet. 624 00:58:25,218 --> 00:58:28,511 Dat is onzin, agent. Ik heb deze vrouw een lift gegeven. 625 00:58:28,597 --> 00:58:31,871 Ze heeft mijn vrouw Rayanne gedood. Ze gaat Sam en mij doden. Arresteer haar. 626 00:58:31,975 --> 00:58:33,705 Hij is een dief en een moordenaar. 627 00:58:33,809 --> 00:58:36,772 Hij heeft smokkelwaar. Open zijn hemd. 628 00:58:36,813 --> 00:58:39,066 Kijk het na. - Goed. 629 00:58:39,148 --> 00:58:43,612 Eerst legt iedereen zijn wapen neer. We komen hier wel uit. 630 00:58:43,654 --> 00:58:46,781 Komaan, nu. 631 00:58:46,865 --> 00:58:49,211 We kunnen dit oplossen, maar ik leg mijn pistool... 632 00:58:49,259 --> 00:58:51,345 niet neer vooralleer je hem ontwapent. 633 00:58:52,871 --> 00:58:57,124 Hoor je, mr? Ze zal haar wapen afleggen als jij het jouwe aflegt. 634 00:58:57,167 --> 00:58:59,294 Wie ben jij? 635 00:59:05,967 --> 00:59:08,135 Ok, dat is eerlijk. 636 00:59:08,220 --> 00:59:11,640 Jij bent een professionele ordehandhaver. 637 00:59:11,682 --> 00:59:16,228 Als ik jou niet kan vertrouwen, wie dan wel. 638 00:59:16,311 --> 00:59:18,209 Het is jammer, agent. 639 00:59:18,313 --> 00:59:20,519 Heel triest om een vrouw zo te zien doorflippen. 640 00:59:22,818 --> 00:59:24,256 Vooral zo'n mooie. 641 00:59:24,360 --> 00:59:27,029 Mr, ik heb het onder controle. 642 00:59:27,113 --> 00:59:29,699 Leg je wapen af en open je hemd. 643 00:59:29,783 --> 00:59:31,264 Wat? 644 00:59:31,368 --> 00:59:34,120 Je hebt me gehoord. Leg je revolver neer en open je hemd. 645 00:59:34,204 --> 00:59:36,290 Hou hem in de gaten, agent. 646 00:59:38,041 --> 00:59:39,896 Goed. 647 00:59:40,001 --> 00:59:43,379 Goed, rustig. Er is hier niets. 648 00:59:46,967 --> 00:59:49,594 Al wat ik hier heb is een bierbuik... 649 00:59:49,678 --> 00:59:51,805 en een paar kogels voor jou. 650 01:00:02,816 --> 01:00:04,984 Ze had gelijk en jij had het mis. 651 01:00:17,497 --> 01:00:21,376 Klootzak. Je hebt haar gedood. 652 01:00:22,294 --> 01:00:25,380 Ja, wel, Rayanne vond het altijd prettig ten zuiden van de grens. 653 01:00:29,676 --> 01:00:31,762 Doe maar. 654 01:00:35,098 --> 01:00:38,143 Ik zei, doe maar. Pak het. 655 01:01:08,881 --> 01:01:10,967 O, God. 656 01:01:16,931 --> 01:01:19,767 Heb een pinda gevonden. 657 01:01:19,809 --> 01:01:22,187 Heb juist een pinda gevonden. 658 01:01:24,606 --> 01:01:27,775 Wat doen we nu? - Volg haar tevoet. 659 01:01:27,817 --> 01:01:30,486 Ik maai haar daar mee neer. - Klinkt redelijk. 660 01:01:30,570 --> 01:01:32,467 Maar wat doen we met al de lichamen? 661 01:01:32,572 --> 01:01:34,657 We zeggen een gebedje, nemen hun horloges... 662 01:01:34,668 --> 01:01:36,222 en portefeuilles en verbranden hen. 663 01:01:36,326 --> 01:01:38,412 Dat gaat stinken. 664 01:01:42,582 --> 01:01:44,668 Ik ben nu juist gebroken. 665 01:01:44,750 --> 01:01:47,504 Stop. - Dat ziet er niet goed uit. 666 01:01:47,587 --> 01:01:50,089 Stop. - Niet stoppen. 667 01:01:50,173 --> 01:01:52,259 Ik wil haar niet raken. 668 01:01:54,219 --> 01:01:55,616 Laat me er in, aub. 669 01:01:55,721 --> 01:01:56,909 Rijd. - Naar waar? 670 01:01:57,014 --> 01:01:59,599 Ga gewoon. Weg van hier. Komaan. 671 01:02:07,190 --> 01:02:09,693 Draai om. - Dat is een politiewagen. 672 01:02:09,775 --> 01:02:11,987 Je begrijpt het niet, de agent is neergeschoten. 673 01:02:12,070 --> 01:02:13,926 Die kerel tracht me te doden. 674 01:02:14,031 --> 01:02:16,116 Er is geen tijd om te draaien. 675 01:02:23,749 --> 01:02:26,709 Je breekt de wet. Je rijdt op de verkeerde kant van de weg. 676 01:02:28,044 --> 01:02:30,129 Botsauto. 677 01:02:37,386 --> 01:02:40,056 Verdomme. 678 01:02:53,153 --> 01:02:55,239 Ga. 679 01:02:56,156 --> 01:02:58,783 ik ga zo snel ik kan. 680 01:03:00,701 --> 01:03:02,099 Bukken. 681 01:03:02,203 --> 01:03:05,332 Ik hou van een goeie chevrolet. 682 01:03:15,425 --> 01:03:17,511 Kut. 683 01:03:19,929 --> 01:03:22,014 Hij is aan deze kant. 684 01:03:32,442 --> 01:03:34,528 Kijk uit. 685 01:03:42,202 --> 01:03:44,288 Vasthouden. 686 01:04:22,491 --> 01:04:24,745 O, God. 687 01:04:24,827 --> 01:04:27,079 Mam, pap. - Nee. 688 01:05:18,798 --> 01:05:21,634 Hier blijven, jongen. Ik kom zodadelijk terug. 689 01:06:07,471 --> 01:06:09,724 Heb je, schat. 690 01:06:09,766 --> 01:06:12,768 Naar waar dacht je te lopen, meisje? 691 01:06:12,811 --> 01:06:17,107 Ik dacht er aan een biertje te nemen, wil je er 1 Frank? 692 01:06:19,109 --> 01:06:21,194 Wel, schat... 693 01:06:23,030 --> 01:06:24,427 Waar is de jongen? 694 01:06:24,531 --> 01:06:26,617 Welke jongen? 695 01:06:27,576 --> 01:06:28,513 Godverdomme. 696 01:06:28,617 --> 01:06:31,996 Doe niet moeilijk op dit bepaald moment, schatje. 697 01:06:32,080 --> 01:06:34,290 Hij verstopt zich, schattebout. 698 01:06:34,374 --> 01:06:37,294 Zou jij dat niet doen als er een maniak losliep? 699 01:06:42,297 --> 01:06:43,905 Wacht. 700 01:06:44,009 --> 01:06:46,470 Brian, denk je niet dat je een beetje te laat bent? 701 01:06:46,553 --> 01:06:48,680 Ken je hem? - Frank. 702 01:06:50,307 --> 01:06:54,311 Wel het is toch een kleine wereld. 703 01:06:55,478 --> 01:06:58,315 Doen jullie dit samen? 704 01:06:58,398 --> 01:07:00,484 Ik heb haar nog nooit gezien. 705 01:07:02,819 --> 01:07:05,322 Goed dan. We gaan naar Juarez... 706 01:07:05,364 --> 01:07:07,135 in die moeder daar. 707 01:07:07,239 --> 01:07:09,137 Ik ga naar Mexico. - Wacht. 708 01:07:09,241 --> 01:07:14,830 Kijk. Als je al dit hebt gedaan, geraak je nooit tot aan de grens. 709 01:07:14,915 --> 01:07:17,292 Ze sturen je direkt terug. - Waarom? 710 01:07:17,334 --> 01:07:19,543 Ze zijn goed bevriend nu, de Mexicanen. 711 01:07:19,628 --> 01:07:21,234 Waarom? - Wel... 712 01:07:21,338 --> 01:07:24,548 Vrije markt. - Vrije markt, mijn kloten. 713 01:07:24,633 --> 01:07:27,594 Ik moet jullie hier alletwee doden. - Wacht even. 714 01:07:29,012 --> 01:07:31,514 Er is een andere manier. 715 01:07:31,598 --> 01:07:32,995 Is dat zo? 716 01:07:33,100 --> 01:07:34,956 Ja. - Ja? 717 01:07:35,060 --> 01:07:37,145 Zeg op. 718 01:07:37,187 --> 01:07:40,096 Herinner je je dat experimentje waar ik aan aan het werken was? 719 01:07:40,148 --> 01:07:42,087 Wat die scifi-onzin? 720 01:07:42,191 --> 01:07:44,318 Ik heb het doen werken. 721 01:07:44,360 --> 01:07:48,031 Ja? Krijgt het me sneller naar mexico? 722 01:07:48,114 --> 01:07:51,575 Nee. Maar je kan teruggaan en al dit ongedaan maken. 723 01:07:51,660 --> 01:07:53,348 Je kan netjes weggeraken. 724 01:07:53,452 --> 01:07:55,831 Is dat zo? Onzin. 725 01:07:57,456 --> 01:08:01,336 Ik heb het al eens gedaan, met haar. 726 01:08:03,212 --> 01:08:05,297 Klootzak. 727 01:08:06,590 --> 01:08:08,676 Is dat zo? 728 01:08:09,761 --> 01:08:13,304 Ja, het is waar Frank. Dat is waarom ik alles van je weet. 729 01:08:13,390 --> 01:08:15,287 Dus jij weet alles van me? 730 01:08:15,391 --> 01:08:19,020 Ja. - Wel wat is mijn favoriete kleur? 731 01:08:21,313 --> 01:08:23,734 Wat is mijn middelste naam? 732 01:08:23,774 --> 01:08:27,529 Wat heb ik vanmorgen gegeten? 733 01:08:27,571 --> 01:08:32,159 Naar welke universiteit ben ik geweest? Dit is een hoop gezeik. 734 01:08:32,242 --> 01:08:36,203 Je weet niets van mij. Stap de auto in, nu. 735 01:08:36,288 --> 01:08:38,706 Je stopt hier altijd, Frank... 736 01:08:38,749 --> 01:08:41,751 om Sam te ontmoeten, krijgt een pak geld en een soort bier. 737 01:08:41,835 --> 01:08:45,297 Het is altijd buitenlands bier, omdat het je aan je vader doet denken... 738 01:08:45,379 --> 01:08:48,258 die naar Australi� ging toen je 10 was. 739 01:08:48,342 --> 01:08:51,073 En ik kan me niet voorstellen dat je verder dan het vierde bent geraakt. 740 01:08:51,178 --> 01:08:54,221 Zelfs Rayanne wist niets van dat geld. 741 01:08:55,349 --> 01:08:56,245 Kut. 742 01:08:56,350 --> 01:08:58,810 Dat is hoedat je mijn mop kende. 743 01:09:00,270 --> 01:09:01,666 Verdomme. 744 01:09:01,771 --> 01:09:04,607 Hel Brian. 745 01:09:04,691 --> 01:09:06,506 Straal me op. 746 01:09:06,610 --> 01:09:09,821 Laten we dat experiment van jou eens bekijken. 747 01:09:09,905 --> 01:09:11,990 Maar eerst... 748 01:09:15,284 --> 01:09:17,704 Eruit. Komaan. 749 01:09:25,627 --> 01:09:28,215 Dit is nogal een familie die we hier hebben. 750 01:09:28,297 --> 01:09:32,177 Vier kleine erwten in een peul in de liefdestunnel. 751 01:09:32,258 --> 01:09:34,824 Dus waarom heb je de flikken niet gebeld? - Ik heb ze gebeld. 752 01:09:34,929 --> 01:09:37,327 Ze dachtten dat ik gek was. Ze bleven lachen en hebben opgehangen. 753 01:09:37,431 --> 01:09:40,684 Goed, Mr. en Mevr. Conversatie. Bek dicht. 754 01:09:42,479 --> 01:09:45,064 Probeer iets en ik knal de kleine zijn hersenen er uit. 755 01:09:47,818 --> 01:09:49,903 Nu. 756 01:09:51,153 --> 01:09:53,239 Lopen. 757 01:09:54,658 --> 01:09:56,827 Komaan. - Ga van hem af. 758 01:09:56,909 --> 01:09:58,391 Kom hier, kleine koter. 759 01:09:58,495 --> 01:10:00,580 Doe je bokshandschoenen uit. 760 01:10:01,999 --> 01:10:03,229 Verdomme. 761 01:10:03,333 --> 01:10:05,419 Komaan. 762 01:10:05,835 --> 01:10:07,920 o, God. 763 01:10:10,549 --> 01:10:12,634 Sesam open u. 764 01:10:14,136 --> 01:10:16,221 OPstaan, jongen. 765 01:10:25,603 --> 01:10:27,253 Vanwaar ken je Frank? 766 01:10:27,357 --> 01:10:31,777 Hij had moeilijk te verkrijgen microchips. 767 01:10:31,862 --> 01:10:34,990 Ik wist niet dat hij een wapenslingerende psychopaat was. 768 01:10:35,072 --> 01:10:37,993 Ja, hij was luid en hatelijk... 769 01:10:38,035 --> 01:10:41,204 en hij stonk, maar ik wist niet dat hij gek was. 770 01:10:41,288 --> 01:10:43,830 Dit allemaal vanwege een paar microchips? 771 01:10:43,874 --> 01:10:46,834 Geen gewone microchips. Deze zijn moeilijk te krijgen... 772 01:10:46,876 --> 01:10:49,004 door de staat ontworpen microchips. 773 01:10:50,172 --> 01:10:52,507 We zullen moeten teruggaan, Brian. 774 01:11:01,433 --> 01:11:03,089 Ik heb het systeem nog nooit zo ver opgedreven. 775 01:11:03,193 --> 01:11:03,956 Het is heel gevaarlijk. 776 01:11:04,061 --> 01:11:06,407 Als we niet naar het begin gaan, eindigt dit nooit. 777 01:11:09,732 --> 01:11:12,694 Wat? Wat gebeurt er? 778 01:11:16,323 --> 01:11:18,408 Verdomme. 779 01:11:18,825 --> 01:11:20,911 10 minuten? 780 01:11:21,495 --> 01:11:23,100 Dat is niet genoeg tijd. Maak het ongedaan. 781 01:11:23,205 --> 01:11:26,792 Ik heb nieuws voor jou.'Ongedaan' heb ik nooit geprogrammeerd. 782 01:11:26,875 --> 01:11:29,294 Wat bedoel je? 783 01:11:29,376 --> 01:11:31,816 Ik gebruikte het op dode muizen. Het maakte niet uit. 784 01:11:32,172 --> 01:11:35,217 Kun je niet heropstarten of zo? - Je begrijpt het niet. 785 01:11:35,257 --> 01:11:39,179 Het zit ingebet in het hele complex en het staat klaar om af te gaan. 786 01:11:39,261 --> 01:11:41,451 Vanaf nu, als er iets in contact komt met die schijf... 787 01:11:41,555 --> 01:11:43,934 wordt het effect veroorzaakt. 788 01:11:44,017 --> 01:11:46,103 O, God. Hij gaat terug... 789 01:11:46,185 --> 01:11:47,708 om iedereen te doden. 790 01:11:47,813 --> 01:11:49,334 Wij zullen er zijn om hem te stoppen. 791 01:11:49,438 --> 01:11:51,128 Maar we zullen niet weten wat hij weet. 792 01:11:51,233 --> 01:11:54,695 Maar we weten het nu. 793 01:11:54,777 --> 01:11:57,531 Maar het zal niet ons nu zijn, maar ons toen, juist? 794 01:12:03,077 --> 01:12:05,162 Wacht. 795 01:12:09,458 --> 01:12:11,585 Waar ben je? 796 01:12:11,670 --> 01:12:13,755 Waar ben je verdomme? 797 01:12:15,965 --> 01:12:18,050 Stop. 798 01:12:19,301 --> 01:12:22,931 Daar ben je. 799 01:12:49,166 --> 01:12:51,251 Stop. 800 01:12:52,836 --> 01:12:54,483 Stop. Die vrouw heeft hulp nodig. 801 01:12:54,588 --> 01:12:57,799 Ik weet niet. Het ziet er niet goed uit. - Nee, stop. 802 01:12:57,841 --> 01:13:00,510 Niet stoppen. - Ik wil haar niet raken. 803 01:13:00,593 --> 01:13:04,848 Stap in. Hij komt in de agent zijn auto. Omdraaien, pap. 804 01:13:04,929 --> 01:13:07,432 Er komt iemand. - Hoe weet je dat? 805 01:13:07,517 --> 01:13:08,998 Ik ben ook juist door de machine geweest. 806 01:13:09,102 --> 01:13:11,188 O, mijn God. 807 01:13:14,690 --> 01:13:15,392 Dat is een politiewagen. 808 01:13:15,496 --> 01:13:17,173 Ik weet het. De flik is dood. Hij heeft hem neergeschoten. 809 01:13:17,277 --> 01:13:19,529 Hij heeft gelijk. De chauffeur is een moordenaar. 810 01:13:20,155 --> 01:13:22,698 Bob, laten we gaan. - Nee, niet in achteruit. 811 01:13:31,124 --> 01:13:33,210 O, God. 812 01:13:41,550 --> 01:13:43,636 Hou je vast. 813 01:13:45,554 --> 01:13:47,286 Vooruit. 814 01:13:47,391 --> 01:13:49,476 Sneller. Komaan. 815 01:13:50,394 --> 01:13:52,479 Bukken. 816 01:14:18,586 --> 01:14:20,672 Kijk uit. 817 01:14:28,097 --> 01:14:30,182 Hou je vast. 818 01:14:59,838 --> 01:15:03,300 Jij trut. 819 01:15:48,801 --> 01:15:51,139 Wat is er gebeurd? 820 01:15:51,181 --> 01:15:54,141 Je hebt die jongen door je machine gestuurd, Brian. 821 01:15:55,644 --> 01:15:57,165 Ja. 822 01:15:57,269 --> 01:15:58,918 Hij heeft me gezegd dat hij er door is geweest. 823 01:15:59,022 --> 01:16:03,151 De machine moet vernietigd worden. 824 01:16:06,655 --> 01:16:08,261 We gaan nog 1 keer terug. 825 01:16:08,365 --> 01:16:13,202 Terug naar het begin, zodat hier niets van kan herhaald worden. Begrepen? 826 01:16:33,597 --> 01:16:35,036 60 minuten. 827 01:16:35,141 --> 01:16:37,226 Een ongelofelijke druk op het systeem. 828 01:16:38,894 --> 01:16:41,022 Heel deze plek gaat de lucht in. 829 01:16:41,063 --> 01:16:42,877 Dat zal zijn nadat we al lang weg zijn. 830 01:16:42,982 --> 01:16:45,067 Komaan. 831 01:16:57,872 --> 01:17:00,207 Ik dacht al dat jullie zouden binnenspringen. 832 01:17:00,250 --> 01:17:02,335 Hoe ben je binnen geraakt? 833 01:17:02,878 --> 01:17:04,358 Dat heb jij me laten zien. 834 01:17:04,463 --> 01:17:06,715 Herinner je je het niet? 835 01:17:08,425 --> 01:17:10,510 Jij niet, wel? 836 01:17:13,095 --> 01:17:17,976 De enige die het weet is die kleine neem ik aan. 837 01:17:19,269 --> 01:17:20,916 Hij is volledig uit beeld nu. 838 01:17:21,021 --> 01:17:22,877 Wat wil je nu, Frank? 839 01:17:22,981 --> 01:17:25,733 Ik zal het je zeggen. 840 01:17:25,776 --> 01:17:30,614 Brian, dat is een ongelofelijke machine die je daar hebt... 841 01:17:30,697 --> 01:17:33,699 en ik dacht aan al het plezier die ik ermee kan hebben. 842 01:17:33,784 --> 01:17:36,951 Weet je wat ik kan doen? Ik kan jullie twee doden... 843 01:17:37,037 --> 01:17:40,748 en mezelf 60 minuten terug sturen en het weer doen... 844 01:17:40,832 --> 01:17:44,920 en weer en weer. 845 01:17:45,003 --> 01:17:48,298 Geen nobele ambitie. Je moet hoger mikken, lul. 846 01:17:48,380 --> 01:17:49,277 Hel. 847 01:17:49,381 --> 01:17:52,761 Rayanne is er niet meer en ik wil gewoon wat plezier. 848 01:17:52,801 --> 01:17:54,367 Maar weet je wat? 849 01:17:54,471 --> 01:17:59,265 Ik ben niet vertrouwd met de procedure. Je zal het me moeten uitleggen. 850 01:18:01,311 --> 01:18:03,396 Doe ik niet. 851 01:18:03,646 --> 01:18:05,731 Wel het spijt me dit te moeten zeggen, mr... 852 01:18:07,150 --> 01:18:09,236 maar je hebt geen keuze. 853 01:18:09,653 --> 01:18:11,738 Het hangt van jou af, Brian. 854 01:18:15,407 --> 01:18:17,493 Hoeveel tijd wil je? 855 01:18:17,993 --> 01:18:19,766 Een paar uur. 856 01:18:19,870 --> 01:18:23,014 Ik bedoel, het zit niet in mijn natuur om hebzuchtig te zijn, Brian. 857 01:18:23,582 --> 01:18:25,668 We verspillen tijd. - Brian, niet doen. 858 01:18:25,710 --> 01:18:27,796 Zitten. 859 01:18:28,838 --> 01:18:30,923 Klootzak. 860 01:18:31,842 --> 01:18:34,009 Nu, Brian... 861 01:18:34,093 --> 01:18:35,908 wees niet dom... 862 01:18:36,012 --> 01:18:37,827 tracht niet de held uit te hangen. 863 01:18:37,931 --> 01:18:40,016 Goed. - Komaan. 864 01:18:40,058 --> 01:18:42,601 Zit niet in met de hoer. Geef me dat kloteding. 865 01:18:42,686 --> 01:18:44,771 Komaan. 866 01:18:48,775 --> 01:18:50,589 Stel de tijd in en druk op volgende. 867 01:18:50,694 --> 01:18:52,988 Je bent een slimme jongen. Zoek het uit. 868 01:18:56,115 --> 01:18:59,952 Wat moet ik doen? Ik druk op 2 uur en volgende tegelijkertijd? 869 01:19:54,424 --> 01:19:55,904 Je ziet er heel goed uit... 870 01:19:56,008 --> 01:19:58,093 vastgebonden aan de motorkap van mijn auto. 871 01:21:50,207 --> 01:21:51,354 Hallo. 872 01:21:51,458 --> 01:21:53,876 Heb je autopech, schatje? 873 01:21:57,880 --> 01:22:01,635 Nee? Ziet er anders zo uit. 874 01:22:02,551 --> 01:22:05,472 Heb je zeker niets nodig? 875 01:22:05,554 --> 01:22:07,159 Zeker niet. 876 01:22:07,263 --> 01:22:10,017 Goed. 877 01:22:10,100 --> 01:22:12,306 Kunt niet zeggen dat ik het niet geprobeerd heb. 878 01:22:18,026 --> 01:22:20,111 Ken ik je ergens van? 879 01:22:24,115 --> 01:22:26,201 Hou je goed, dame. 880 01:22:28,702 --> 01:22:30,788 Waar gaat dat over? 881 01:22:54,020 --> 01:22:57,065 Wat is het probleem, mevr? 882 01:22:57,148 --> 01:23:01,609 Hallo. Mijn naam is Karen Warren. Ik werk voor de Chicage politie. 883 01:23:31,308 --> 01:23:33,393 Lift nodig? 884 01:23:47,157 --> 01:23:50,493 Maakt me niet uit wat je deed of met wie je gevree�n hebt. 885 01:23:50,577 --> 01:23:55,332 Het is jij en ik nu. Dat is geld voor jou en mij, schat. 886 01:23:55,414 --> 01:23:58,293 Komaan, zoetje. 887 01:23:58,335 --> 01:24:01,755 Komaan. Doe dat pistool weg. 888 01:24:04,173 --> 01:24:07,677 Je gaat me niet neerschieten, Rayanne. Dat weet je. 889 01:24:14,017 --> 01:24:16,102 Omdat je van me houdt. 890 01:24:53,098 --> 01:24:56,101 Laat het pistool vallen, mevrrouw. 891 01:25:05,401 --> 01:25:08,904 Dit ziet er niet goed uit. - Nee, ik denk dat je gelijk hebt. 892 01:25:08,989 --> 01:25:11,490 Laten we gaan. - Laten we verder gaan. 893 01:25:11,575 --> 01:25:14,202 Goed, mevr., leg je handen achter je hoofd. 894 01:26:08,215 --> 01:26:10,717 Mevr., ik ga je moeten vragen om weg te stappen. 895 01:26:12,282 --> 01:26:14,487 Er is niets wat je hier kan doen. Het is gedaan. 896 01:30:25,608 --> 01:30:28,736 Vertaling: Bertman Gedownload van www.nlondertitels.com64762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.