Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,946 --> 00:01:50,407
'Super Botser:
2
00:01:50,450 --> 00:01:55,162
Regering van U.S.
Versneller Projekt, Texas'
3
00:03:04,398 --> 00:03:06,483
Sorry, vriend.
4
00:03:12,740 --> 00:03:15,826
Het juiste uur is 16:44...
5
00:03:15,910 --> 00:03:17,959
en zoals je duidelijk kan zien...
6
00:03:17,995 --> 00:03:22,375
is het onderwerp van retroactief experiment
nr 12 gestorven.
7
00:03:23,458 --> 00:03:27,671
Aangezien de eerste 11 pogingen
van het experiment mislukkingen waren...
8
00:03:27,714 --> 00:03:30,132
zal dit mijn laatste kans zijn..
9
00:03:30,174 --> 00:03:32,843
omdat die idioten van het Pentagon...
10
00:03:32,927 --> 00:03:35,263
deze plaats maandag zullen sluiten.
11
00:03:36,347 --> 00:03:38,556
Deze tape is het bewijs dat ik voor even...
12
00:03:38,641 --> 00:03:40,851
de tijd heb kunnen omdraaien.
13
00:03:40,935 --> 00:03:43,687
Welk object ook dat door deze machine gaat...
14
00:03:43,730 --> 00:03:46,023
zal alles herinneren wat er gebeurd is.
15
00:03:46,107 --> 00:03:48,015
Ik daarentegen zal geen herinneringen hebben...
16
00:03:48,119 --> 00:03:50,205
aan deze gebeurtenissen.
17
00:05:30,585 --> 00:05:33,673
Het juiste uur is 16:44...
18
00:05:33,755 --> 00:05:35,804
En zoals je duidelijk kan zien...
19
00:05:35,841 --> 00:05:40,220
is het onderwerp van retroactief experiment
nr 12 gestorven.
20
00:05:41,305 --> 00:05:45,476
Aangezien de eerste 11 pogingen
van het experiment mislukt waren...
21
00:05:45,559 --> 00:05:48,020
zal dit mijn laatste kans zijn...
22
00:05:50,690 --> 00:05:52,815
omdat die idioten van het Pentagon...
23
00:05:52,899 --> 00:05:55,737
deze plaats maandag zullen sluiten.
24
00:06:03,035 --> 00:06:05,830
Deze tape zal bewijs leveren...
25
00:06:05,912 --> 00:06:08,102
niet alleen voor mijn criticasters,
maar ook voor mezelf.
26
00:06:08,206 --> 00:06:10,542
Het is me gelukt.
- Omdat ik het juist heb...
27
00:06:10,625 --> 00:06:13,755
en ik kan even de tijd omdraaien...
28
00:06:15,006 --> 00:06:18,468
Ik zal me hier niets van herinneren.
29
00:06:18,509 --> 00:06:20,595
Ik heb het gedaan.
30
00:06:26,183 --> 00:06:28,268
Ik heb het gedaan.
31
00:06:31,188 --> 00:06:33,273
O, mijn God.
32
00:07:56,732 --> 00:07:58,818
Hallo.
Hoe gaat het jongen?
33
00:08:05,782 --> 00:08:09,618
Kijk naar hen. Hier willen
ze voor betalen, niet?
34
00:08:10,455 --> 00:08:12,998
Niemand is je gevolgd?
- Ik kom terug.
35
00:08:13,081 --> 00:08:15,667
H�, mijn geld, frank. Waar is mijn geld?
36
00:08:15,751 --> 00:08:21,090
Hoe moet ik je geld geven,
als ik het eerst moet gaan halen?
37
00:08:21,132 --> 00:08:24,051
Ik heb niets op zak.
Daarom zitten we in dit vak.
38
00:08:24,135 --> 00:08:27,304
Heb ik je ooit bedrogen?
- Ja.
39
00:08:27,345 --> 00:08:31,434
Dat was op school. Ik was dronken.
Laat me met rust.
40
00:08:31,476 --> 00:08:33,686
Ik heb mijn geld nodig.
41
00:08:33,770 --> 00:08:38,149
Ik maak je zo rijk als strond,
diep in een stier zijn kont.
42
00:08:38,231 --> 00:08:40,650
Komaan man. Wat doe je met me?
43
00:08:40,692 --> 00:08:42,591
Steek dat pistool weg.
44
00:08:42,695 --> 00:08:44,509
Ik wil mijn geld.
- Ik weet het.
45
00:08:44,614 --> 00:08:47,116
30 minuten.
- 30 minuten en ik ben terug.
46
00:08:47,200 --> 00:08:50,495
Steek dat weg. Je gaat er iemand mee pijn doen.
47
00:08:52,329 --> 00:08:53,685
30 minuten.
48
00:08:53,790 --> 00:08:56,417
Neem een kop koffie.
49
00:08:56,500 --> 00:09:00,671
Tegen dat het op is, ben ik terug met het geld.
50
00:09:04,675 --> 00:09:06,724
De stad Chicago treurt...
51
00:09:06,761 --> 00:09:09,471
vanwege de gijzelingskwestie
van dit weekeind...
52
00:09:09,514 --> 00:09:10,993
in het Federatiegebouw.
53
00:09:11,097 --> 00:09:12,787
Hoofdonderhandelaar Karen warren...
54
00:09:12,891 --> 00:09:16,229
heeft officieel ontslag genomen bij de politie.
55
00:11:00,208 --> 00:11:02,293
Stop.
56
00:11:06,172 --> 00:11:08,257
Heel hard bedankt, vriend.
57
00:11:11,427 --> 00:11:13,513
Niet goed.
58
00:11:20,977 --> 00:11:23,063
Wat was dat, schat?
59
00:11:24,272 --> 00:11:27,775
Mijn auto. Ik denk dat ik wat hulp nodig heb.
60
00:11:35,742 --> 00:11:37,954
Wat is er met dat bord gebeurd?
61
00:11:37,995 --> 00:11:40,914
Dat is Rayanne. Let niet
op haar. Ze is verlegen.
62
00:11:42,959 --> 00:11:47,088
Ziet er naar uit dat je een probleem hebt...
63
00:11:47,171 --> 00:11:49,799
in dit algemeen gebied.
64
00:11:49,841 --> 00:11:52,802
Een bijzonder probleem?
65
00:11:52,844 --> 00:11:54,929
Ik weet het niet.
66
00:11:55,012 --> 00:11:57,223
Ik kan je een km verder
naar een vriend brengen.
67
00:11:57,304 --> 00:11:59,390
Hij heeft zijn eigen takelwagen.
68
00:12:00,518 --> 00:12:02,603
Komaan.
69
00:12:02,937 --> 00:12:05,314
Mijn naam is Frank. Gooi jezelf vanachter.
70
00:12:06,357 --> 00:12:07,754
Ik verzin wel iets voor je.
71
00:12:07,859 --> 00:12:11,529
Is dat niet waar, Rayanne?
- Je zegt het maar.
72
00:12:11,610 --> 00:12:15,158
Hallo, ik ben Karen.
Hoe ver denk je dat het is?
73
00:12:15,199 --> 00:12:18,953
Ik weet het niet.
Even denken.
74
00:12:19,036 --> 00:12:21,371
Ik denk 5 � 10 mijl.
75
00:12:21,455 --> 00:12:24,500
Wie weet, dit is Texas, juist?
76
00:12:33,342 --> 00:12:36,846
Ben je van hier?
- Vroeger ja.
77
00:12:36,928 --> 00:12:40,892
Nabij Galveston.
- Is dat zo?
78
00:12:40,975 --> 00:12:44,020
Je praat als een stadsmeisje.
79
00:12:45,562 --> 00:12:47,647
Poets dezen voor me.
80
00:12:50,610 --> 00:12:52,737
Er is me vandaag iets grappigs overkomen.
81
00:12:52,819 --> 00:12:54,801
Ik zat in het pauzelokaal met een kop koffie...
82
00:12:54,906 --> 00:12:57,032
en er was die vrouw... Kim.
83
00:12:57,116 --> 00:12:59,452
Ze is een soort secretaresse.
84
00:12:59,534 --> 00:13:01,786
En ze zegt... Ze gaat van...
85
00:13:01,871 --> 00:13:06,083
Ze zegt 'Frank, dat is een mooie gesp.'
86
00:13:06,125 --> 00:13:09,419
En ik weet het niet.
Dit kwam me gewoon voor de geest.
87
00:13:09,462 --> 00:13:11,360
Vraag me niet hoe.
88
00:13:11,464 --> 00:13:14,257
Ik zei tegen haar...
Raad wat ik zei.
89
00:13:15,342 --> 00:13:17,427
Raad wat ik tegen haar zei.
90
00:13:18,095 --> 00:13:20,806
Wil iemand aub raden wat ik zei.
91
00:13:20,889 --> 00:13:22,579
Ik weet het niet. Wat zei je?
92
00:13:22,683 --> 00:13:27,771
Ik zei: 'Het zou er beter uitzien
met je voorhoofd er tegen gedrukt.'
93
00:13:31,774 --> 00:13:33,859
Dat sprong gewoon in mijn hoofd.
94
00:13:43,120 --> 00:13:46,456
Wat is er mis? Heb je geen
zin in mijn scherpe humor?
95
00:13:46,539 --> 00:13:50,418
Ik denk dat ik te lang ben weggeweest.
Ben die Texas humor verleerd.
96
00:13:50,459 --> 00:13:53,798
Ik weet wat je zal opfleuren.
Hou je van Country?
97
00:13:53,839 --> 00:13:56,549
Nee, niet echt.
- Wat?
98
00:13:56,634 --> 00:13:59,366
Ik denk dat het 1 van de redenen is
waarom ik uit Texas ben weggegaan.
99
00:13:59,470 --> 00:14:01,238
Het is gemaakt in Amerika voor Amerikanen.
100
00:14:01,342 --> 00:14:02,785
Je bent toch niet on-Amerikaans h�?
101
00:14:02,889 --> 00:14:07,562
Nee, ik ben opgeleid om
met Amerikanen om te gaan.
102
00:14:07,645 --> 00:14:10,605
Zeg niet dat je een flik bent. Zeg me dat niet.
103
00:14:10,689 --> 00:14:12,941
Bijna. Psycholoog.
104
00:14:12,984 --> 00:14:17,071
Zieleknijper, h�? Juist.
105
00:14:17,153 --> 00:14:19,866
Ik heb een opdracht voor je.
106
00:14:24,161 --> 00:14:26,288
Wat is de naam van jou boek?
107
00:14:27,540 --> 00:14:29,187
Als je het echt wil weten...
108
00:14:29,292 --> 00:14:32,169
Het bevat een rooster om te zien...
109
00:14:32,253 --> 00:14:33,079
wat je zou kunnen doen,
110
00:14:33,183 --> 00:14:35,388
als je terug kon gaan om
je leven te veranderen.
111
00:14:36,299 --> 00:14:40,176
Klinkt als een hoop onzin,
als ik het mag zeggen.
112
00:14:40,218 --> 00:14:42,116
Het is een therapheutisch rollenspel.
113
00:14:42,220 --> 00:14:44,765
Zoals ik ben Tarzan en jij Jane?
114
00:14:47,100 --> 00:14:50,145
Verdomme. Waar denk je dat die vandaan komt?
115
00:14:50,228 --> 00:14:52,314
Verdomme.
116
00:14:59,906 --> 00:15:01,991
Klote.
117
00:15:02,700 --> 00:15:06,536
Ik heb al drie bekeuringen.
Mijn verzekering gaat de lucht in.
118
00:15:13,336 --> 00:15:16,589
Blijf waar je bent.
119
00:15:16,671 --> 00:15:18,757
Ik heb je niet gevraagd om uit te stappen.
120
00:15:18,799 --> 00:15:21,551
Agent, ik strek mijn beentjes.
121
00:15:21,635 --> 00:15:23,075
Daar zit geen misdaad in.
122
00:15:23,179 --> 00:15:25,765
Rijbewijs en inschrijvingsbewijs.
123
00:15:26,849 --> 00:15:30,519
Ja, mr, maar je moet me eerst iets vertellen.
124
00:15:31,395 --> 00:15:33,522
Wat heb ik verdomme fout gedaan?
125
00:15:33,605 --> 00:15:36,524
Je reed 78 in een 55 zone...
126
00:15:36,566 --> 00:15:38,903
dat is wat je verdomme fout deed.
127
00:15:38,945 --> 00:15:41,906
Komaan, echt?
128
00:15:43,491 --> 00:15:45,576
Ik verzeker je, agent...
129
00:15:45,618 --> 00:15:48,204
dat dat heel ongewoon voor me zou zijn.
130
00:15:48,246 --> 00:15:50,142
Want de wet en ik zijn hecht.
131
00:15:50,246 --> 00:15:52,916
Geef gewoon je rijbewijs
en inschrijvingsbewijs.
132
00:15:53,000 --> 00:15:55,086
Ja, mr.
133
00:15:56,170 --> 00:15:58,587
Klotewijf heeft mijn jeans doen krimpen.
134
00:16:00,216 --> 00:16:02,301
Aub, mr.
135
00:16:03,592 --> 00:16:08,139
Kun je me zeggen wat je vervoerd, mr Lloyd?
136
00:16:08,224 --> 00:16:10,309
Hen?
137
00:16:10,351 --> 00:16:12,290
Dat zijn mijn vrouwen.
138
00:16:12,395 --> 00:16:14,209
Bigamie is verboden.
139
00:16:14,313 --> 00:16:16,440
Wel...
140
00:16:16,523 --> 00:16:18,734
daarom zijn we niet getrouwd.
141
00:16:18,776 --> 00:16:20,861
Blijft het legaal.
142
00:16:21,779 --> 00:16:23,864
Waarom stap je niet terug in.
143
00:16:25,615 --> 00:16:27,304
Ja, mr.
144
00:16:27,409 --> 00:16:30,328
Geen probleem. Ik zit gewoon achter het stuur.
145
00:16:38,627 --> 00:16:40,360
Het ziet er naar uit dat er
een beetje vertraging is...
146
00:16:40,464 --> 00:16:43,216
terwijl de agent alles in orde brengt.
147
00:17:05,156 --> 00:17:07,825
Misschien moet ik de agent om een lift vragen.
148
00:17:07,909 --> 00:17:10,264
Ben je van me verlost.
- Nee, Ik wil er niet van weten.
149
00:17:10,368 --> 00:17:14,498
Wacht maar af.
150
00:17:14,582 --> 00:17:17,000
We moeten nog maar een mijl gaan.
151
00:17:26,677 --> 00:17:30,555
Buiten 6 voorgaande sn elheidsovertredingen...
152
00:17:30,640 --> 00:17:33,600
ziet het er naar uit dat u
een voorbeeldig burger bent.
153
00:17:33,684 --> 00:17:35,853
Ik zei het.
154
00:17:35,937 --> 00:17:38,814
Ik ga je opschrijven voor 70.
155
00:17:38,856 --> 00:17:40,942
Ondertekenen bij de X.
156
00:17:50,368 --> 00:17:52,453
Probeer trager te rijden.
157
00:17:54,705 --> 00:17:56,791
Want ik hou je in het oog.
158
00:17:58,709 --> 00:18:00,795
Erg bedankt, mr.
159
00:18:03,880 --> 00:18:05,821
Lul.
160
00:18:05,925 --> 00:18:08,010
Schat...
- Bek dicht.
161
00:18:09,720 --> 00:18:11,806
Godverdommes gezeik.
162
00:18:17,979 --> 00:18:20,522
Hou je ogen hierop, lul.
163
00:18:37,622 --> 00:18:39,708
Kijk uit.
164
00:18:47,091 --> 00:18:51,428
Christus, ik had die klootzak
naar Chichuachua kunnen slaan.
165
00:18:53,179 --> 00:18:55,432
Dus, schat...
166
00:18:55,516 --> 00:18:57,933
Waarom ben je zo gespannen?
167
00:18:58,019 --> 00:19:00,104
Komaan. Opvrolijken.
168
00:19:00,937 --> 00:19:02,335
Zeg iets.
169
00:19:02,440 --> 00:19:06,777
Onze gast zal denken dat je stom bent
als je niets zegt.
170
00:19:09,780 --> 00:19:11,866
Vooruit.
171
00:19:12,450 --> 00:19:16,454
Ik zou gewoon willen dat je je kan beheersen.
172
00:19:16,537 --> 00:19:19,790
Dat is onzin.
- Je wou dat ik iets zei.
173
00:19:19,831 --> 00:19:22,167
En het eerste dat uit je mond komt...
174
00:19:22,250 --> 00:19:25,545
is een soort kritiek op mij, is het dat?
175
00:19:25,630 --> 00:19:28,548
Nee...
- Kop dicht, vrouw.
176
00:19:28,631 --> 00:19:30,717
Klotevrouwen.
177
00:19:31,968 --> 00:19:36,515
Kan niet zonder ze leven,
kunt hun hoofd er niet afschieten.
178
00:19:38,517 --> 00:19:42,229
Wel, dit moet het zijn.
179
00:19:42,313 --> 00:19:46,442
Nee, nog niet. Ik stop hier voor
een welverdiend drankje.
180
00:19:59,328 --> 00:20:03,166
Verdomme. Ik ben zo dorstig
als een eekhoorn die te drogen hangt.
181
00:20:04,751 --> 00:20:08,463
Willen jullie meisjes
spetteren in een klein drankje?
182
00:20:08,505 --> 00:20:10,110
Niet voor mij.
183
00:20:10,215 --> 00:20:12,420
Kunt niet zeggen dat ik
het niet geprobeerd heb.
184
00:20:14,593 --> 00:20:16,678
Niet achter mijn rug praten nu.
185
00:20:19,516 --> 00:20:21,727
Verdomme, 't is goed om in America te zijn.
186
00:20:23,937 --> 00:20:26,898
Wakker worden, Sam. De man is hier.
187
00:20:27,941 --> 00:20:30,360
Hoe is het gegaan?
- Ging fantastisch.
188
00:20:32,612 --> 00:20:35,573
Hij moet altijd naar hier
om zijn bier te gaan halen.
189
00:20:35,658 --> 00:20:38,659
Hoe je van dat Australisch bier?
Hij moet dat altijd hebben.
190
00:20:38,703 --> 00:20:40,599
Zegt dat het hem aan zijn vader doet denken.
191
00:20:40,704 --> 00:20:44,792
Die is vertrokken naar Australi�
en liet hem achter toen hij 10 was.
192
00:20:44,875 --> 00:20:47,169
Je weet dat je niet bij hem moet blijven.
193
00:20:47,210 --> 00:20:50,839
Soms wil ik een mes nemen en
zijn hart er uit snijden.
194
00:20:50,922 --> 00:20:54,217
Schat, zoiets wil je niet doen.
195
00:20:54,259 --> 00:20:56,553
Ik geef je het nr van een vrouwenvluchthuis.
196
00:20:57,638 --> 00:21:00,015
Bel hen eender wanneer.
Ze kunnen helpen.
197
00:21:01,725 --> 00:21:03,810
Ja.
198
00:21:04,729 --> 00:21:07,063
Kijk wat ik heb. Dit is het echte werk.
199
00:21:08,899 --> 00:21:11,027
Godver...
- Ik weet niet wat ze doen...
200
00:21:11,110 --> 00:21:12,549
maar ze betalen er goed voor.
201
00:21:12,653 --> 00:21:15,447
Ik kan mijn video niet programeren.
202
00:21:18,116 --> 00:21:20,618
Je wil misschien die telefoon daar gebruiken.
203
00:21:21,454 --> 00:21:23,748
Hier.
204
00:21:23,830 --> 00:21:25,915
Hou je goed.
205
00:21:27,335 --> 00:21:30,128
Maak je geen zorgen. Ik trek mijn plan.
206
00:21:32,340 --> 00:21:34,236
Alstublieft.
- Geef me dat.
207
00:21:34,341 --> 00:21:36,761
Dat is meer geld dan ik ooit gezien heb.
208
00:21:37,803 --> 00:21:39,889
Bedankt voor de lift.
209
00:21:44,352 --> 00:21:46,437
Stilstaan.
210
00:21:47,687 --> 00:21:52,650
Weet iemand van jullie waar
we ergens kunnen kamperen?
211
00:21:52,735 --> 00:21:56,489
Het spijt me, ik ben niet van hier.
- Ongeveer 10 mijl verderop.
212
00:21:56,571 --> 00:21:58,948
10 mijl? Fantastisch. Bedankt.
213
00:22:02,870 --> 00:22:04,767
Ik ga naar Mexico met mijn Rayanne.
214
00:22:04,871 --> 00:22:07,750
Ik hoop dat het werkt.
Opgepast met het water daar.
215
00:22:07,792 --> 00:22:09,877
Ik weet dat dat sterk water is.
216
00:22:09,919 --> 00:22:13,421
H� Frank.
- Krijgt er diarree van.
217
00:22:13,506 --> 00:22:16,446
Frank, kom hier. Herinner je je die kerel
waar ik heb over verteld?
218
00:22:16,550 --> 00:22:18,636
Hij gaf me deze.
219
00:22:54,045 --> 00:22:56,131
Klote.
220
00:22:57,800 --> 00:22:59,849
Het is klote, Sam.
221
00:22:59,885 --> 00:23:04,682
Heb je deze aan iemand getoond?
- Nee, Frank, dat is jou meisje.
222
00:23:04,764 --> 00:23:06,705
Klote. Heb je deze aan iemand getoond?
223
00:23:06,809 --> 00:23:08,894
Nee.
- Dat is klote.
224
00:23:12,523 --> 00:23:14,421
Ik denk dat ik mijn
portefeuille heb laten vallen.
225
00:23:14,525 --> 00:23:17,069
Klootzak.
- Heb je iemand deze foto's laten zien?
226
00:23:17,152 --> 00:23:19,237
Verdomme.
227
00:23:23,074 --> 00:23:26,078
Zit er niet mee in, lul.
228
00:23:36,588 --> 00:23:38,673
Godver...
229
00:23:40,176 --> 00:23:41,614
Wat doe je?
230
00:23:41,718 --> 00:23:44,889
Rayanne, schenk me een biertje, wil je?
231
00:23:44,971 --> 00:23:47,516
Wil je stoppen, aub? Ik ging er daar uit.
232
00:23:51,437 --> 00:23:54,522
Er is daar een takelwagen.
Misschien heb je dat...
233
00:23:58,151 --> 00:24:01,196
Wil er iemand me vertellen waarom het is...
234
00:24:01,238 --> 00:24:03,998
dat vrouwen van gedachten kunnen veranderen...
235
00:24:04,103 --> 00:24:05,679
naargelang het hun uitkomt?
236
00:24:05,784 --> 00:24:08,880
We hebben allemaal die momenten
waarop we onze keuzes herevalueren.
237
00:24:08,913 --> 00:24:11,916
Dat is natuurlijk.
- Natuurlijk.
238
00:24:11,999 --> 00:24:14,085
Natuurlijk gezeik.
239
00:24:17,420 --> 00:24:19,506
Wil je een biertje?
240
00:24:22,884 --> 00:24:25,930
Ben je zeker dat je geen bier wil?
- Ja.
241
00:24:26,012 --> 00:24:29,432
Je wil toch bier.
- Nee.
242
00:24:29,475 --> 00:24:31,247
Dat bedoel ik.
243
00:24:31,351 --> 00:24:34,770
Ja, nee, ja, nee, ja, nee.
244
00:24:34,814 --> 00:24:38,275
Wil je ja dan nee een kutbiertje?
245
00:24:38,359 --> 00:24:41,487
Nee ik wil geen klotebiertje.
246
00:24:41,570 --> 00:24:43,989
Waarom hou je je bek niet en laat me met rust?
247
00:24:50,121 --> 00:24:52,206
Drinken.
248
00:24:59,797 --> 00:25:01,882
Ik zal je met rust laten.
249
00:25:06,803 --> 00:25:08,929
Naar waar gaan we?
250
00:25:10,473 --> 00:25:14,311
Zie je, Karen, mijn vrouw Rayanne denkt...
251
00:25:14,353 --> 00:25:18,440
dat ik een ultraslechte
onberouwvolle klootzak ben.
252
00:25:18,524 --> 00:25:21,109
Ik denk dat ze het in me oproept. Wat denk jij?
253
00:25:21,151 --> 00:25:23,778
Het lijkt me dat jullie
twee het kunnen oplossen.
254
00:25:23,863 --> 00:25:27,158
Is dat wat je denkt? Ik denk
dat het daar te laat voor is.
255
00:25:30,202 --> 00:25:32,288
Veel te laat.
256
00:25:33,289 --> 00:25:37,167
Ik weet nu dat het nooit opgelost zal geraken.
257
00:25:42,048 --> 00:25:44,508
Want zie je...
258
00:25:44,591 --> 00:25:47,511
Ik heb een plotse, onvoorziene
realisatie gehad...
259
00:25:47,551 --> 00:25:50,848
die me bedroefd heeft...
260
00:25:50,889 --> 00:25:53,183
en erg gekwetst.
261
00:25:53,225 --> 00:25:55,519
Wat bedoel je?
262
00:25:55,560 --> 00:25:59,982
Die pickup aan het station kwam me bekend voor.
263
00:26:04,986 --> 00:26:06,885
Misschien, Rayanne,...
264
00:26:06,989 --> 00:26:10,493
heb je een verstandhouding.
265
00:26:12,536 --> 00:26:14,997
Komaan.
266
00:26:15,039 --> 00:26:16,936
Dit is Frank.
267
00:26:17,040 --> 00:26:19,125
Je kan me de waarheid zeggen.
268
00:26:20,543 --> 00:26:22,629
Zeg het me.
269
00:26:23,422 --> 00:26:26,509
Leugen. Je liegt altijd tegen me.
270
00:26:28,219 --> 00:26:29,698
Sam...
271
00:26:29,803 --> 00:26:33,431
was zo vriendelijk om me wat
foto's van jou te laten zien.
272
00:26:34,557 --> 00:26:38,185
Ik was geschokeerd. Zo had
ik je nog nooit gezien.
273
00:26:38,229 --> 00:26:40,398
Ik weet niet wat je bedoelt.
274
00:26:40,480 --> 00:26:43,943
Ik spreek over die klote
bonenvreter die je neukt.
275
00:26:45,110 --> 00:26:47,195
Daarover heb ik het.
276
00:26:47,904 --> 00:26:50,365
Hij gaat me doden.
- Kijk me aan.
277
00:26:50,449 --> 00:26:51,804
Ze heeft gelijk.
278
00:26:51,908 --> 00:26:54,953
Ik ga haar doden. Het is kut.
279
00:26:55,037 --> 00:26:57,415
Spreek tegen me.
280
00:26:57,455 --> 00:26:59,958
Draai je om en praat hierover.
281
00:27:02,545 --> 00:27:05,296
We kunnen dit oplossen. Komaan.
282
00:27:05,381 --> 00:27:07,821
Je bent een grote jongen.
Je hebt geen pistool nodig.
283
00:27:10,469 --> 00:27:12,972
Leg het pistool neer.
284
00:29:05,709 --> 00:29:08,337
Open de deur.
285
00:29:09,588 --> 00:29:11,674
Hier gaan we.
286
00:29:42,580 --> 00:29:44,665
O, mijn God. Dank God.
287
00:29:46,876 --> 00:29:50,796
De deur. Is ze op slot?
- Ze sluit automatisch.
288
00:29:50,880 --> 00:29:54,048
Zeker? Is het kogelvrij?
289
00:29:55,718 --> 00:29:58,596
Ik denk het.
- We moeten de politie bellen.
290
00:29:58,678 --> 00:30:01,056
Die kerel, hij heeft zijn vrouw gedood.
291
00:30:01,098 --> 00:30:02,996
Kalm aan. Niemand geraakt door die deur.
292
00:30:03,100 --> 00:30:04,233
Je begrijpt het niet.
293
00:30:04,337 --> 00:30:06,937
Die man is een moordenaar en zit achter me aan.
294
00:30:06,979 --> 00:30:09,731
Kalm aan. Je bent gewond.
Laat me jou verzorgen.
295
00:30:09,774 --> 00:30:12,693
Nee, luister naar me. Wat is je naam?
296
00:30:12,775 --> 00:30:13,882
Brian.
297
00:30:13,986 --> 00:30:16,071
Goed, Brian, begrijp je me?
298
00:30:16,113 --> 00:30:18,949
Je moet nu de politie bellen, snap je?
299
00:30:42,765 --> 00:30:45,934
Er is hier een vrouw die gewond is.
300
00:30:47,937 --> 00:30:50,981
Wacht even.
301
00:30:57,570 --> 00:30:59,656
Ongedaan maken.
302
00:31:09,249 --> 00:31:11,334
Verdomme.
303
00:31:15,630 --> 00:31:17,715
O, mijn God.
304
00:31:27,517 --> 00:31:29,853
En daar was die vrouw.
305
00:31:29,936 --> 00:31:32,856
Ze is een soort secretaresse.
306
00:31:32,897 --> 00:31:35,316
Ze ziet mijn gesp en ze zegt...
307
00:31:35,358 --> 00:31:38,696
Ze gaat van. Ze zegt: 'Frank...
308
00:31:38,737 --> 00:31:41,323
Dat is een mooie gesp.'
309
00:31:41,365 --> 00:31:44,659
En ik weet niet. Het sprong me voor de geest.
310
00:31:44,701 --> 00:31:46,995
Vraag me niet hoe. Ik zei tegen haar.
311
00:31:47,872 --> 00:31:49,560
Raad wat ik zei.
312
00:31:49,664 --> 00:31:52,041
Wil iemand raden wat ik zei.
313
00:31:52,084 --> 00:31:54,251
Ik weet niet. Wat zei je?
314
00:31:54,336 --> 00:32:00,175
Ik zei: 'Het zou er beter uitzien,
met je voorhoofd er tegen gedrukt.'
315
00:32:02,969 --> 00:32:05,054
Dat sprong gewoon in mijn hoofd.
316
00:32:07,892 --> 00:32:10,769
Wat is er mis? Wil je mijn scherpe humor niet?
317
00:32:13,688 --> 00:32:16,066
Ik zal wat naar muziek luisteren.
318
00:32:17,234 --> 00:32:19,320
Hou je van...
- Ik haat country.
319
00:32:20,237 --> 00:32:22,175
Hoe kun je country haten?
320
00:32:22,279 --> 00:32:24,364
Dat doe ik gewoon.
321
00:32:29,370 --> 00:32:31,456
Wat is de naam van dat boek?
322
00:32:34,667 --> 00:32:38,088
Psychotherapie.
- Is dat zo?
323
00:32:38,172 --> 00:32:40,611
Het geeft een rooster om uit
te zoeken wat je zou doen...
324
00:32:40,715 --> 00:32:42,613
als je terug kon gaan om
je leven te veranderen.
325
00:32:42,717 --> 00:32:45,262
Wel...
- Het klinkt als onzin voor jou.
326
00:32:45,345 --> 00:32:48,182
Je neemt me de woorden uit de mond.
327
00:32:48,265 --> 00:32:51,352
Is het niet. Het is een
therapeutisch rollenspel.
328
00:32:51,435 --> 00:32:53,415
Je houdt van dat rollenspelgedoe?
329
00:32:53,520 --> 00:32:55,605
Zoals Tarzan en Jane. Juist, Frank?
330
00:32:57,190 --> 00:33:01,237
Wij hebben een connectie.
Je leest mijn gedachten.
331
00:33:01,278 --> 00:33:05,449
Als ik het mag zeggen, je rijdt te snel.
332
00:33:05,533 --> 00:33:07,618
Ik wed dat het aanvoelt als 55.
333
00:33:07,699 --> 00:33:09,224
Zo voelt het.
334
00:33:09,328 --> 00:33:11,225
Maar zo voelt het niet
voor die flik achter ons.
335
00:33:11,329 --> 00:33:12,978
Welke flik?
336
00:33:13,082 --> 00:33:16,961
Verdomme. Waarom zei je niets? Klootzak.
337
00:33:28,806 --> 00:33:32,643
Ik heb al drie bekeuringen.
Mijn verzekering gaat de lucht in.
338
00:33:36,522 --> 00:33:39,650
Blijf daar, mr.
339
00:33:39,732 --> 00:33:41,861
Ik heb je niet gevraagd uit te stappen.
340
00:33:41,943 --> 00:33:44,613
Agent, ik strek de beentjes.
341
00:33:44,655 --> 00:33:46,947
Ik wil je rijbewijs en inschrijvingsbewijs.
342
00:33:47,907 --> 00:33:51,996
Ja, mr, maar je moet me eerst iets vertellen.
343
00:33:52,079 --> 00:33:54,290
Wat heb ik verdomme fout gedaan?
344
00:33:54,456 --> 00:33:57,542
Je reed 78 in een 55 zone...
345
00:33:57,626 --> 00:34:00,545
Wat doe je?
- Het pistool. Waar is het?
346
00:34:00,629 --> 00:34:03,716
Wat bedoel je?
- Frank zijn pistool. Waar is het?
347
00:34:05,801 --> 00:34:08,260
Hij gaat nergens naartoe zonder.
348
00:34:13,934 --> 00:34:15,832
Die twee zijn mijn vrouwen.
349
00:34:15,936 --> 00:34:18,022
Bigamie is tegen de wet.
350
00:34:22,401 --> 00:34:25,738
Agent, kunt u me de weg wijzen
naar het dichtstbijzijnde tankstation?
351
00:34:25,821 --> 00:34:28,824
Mevr, wil u aub terug instappen?
352
00:34:28,866 --> 00:34:30,055
Stap in.
353
00:34:30,159 --> 00:34:33,119
Mevr.
- Luister naar de agent...
354
00:34:33,204 --> 00:34:35,101
...en stap terug in.
355
00:34:35,206 --> 00:34:37,833
Weet je, ik had een probleem met mijn wagen...
356
00:34:38,375 --> 00:34:40,461
Hij heeft een pistool, agent.
357
00:34:45,173 --> 00:34:46,487
Stilstaan.
358
00:34:46,591 --> 00:34:48,569
Agent, ik hoor gij de Chicago politieafdeling.
359
00:34:48,673 --> 00:34:49,615
Deze man wordt gezocht.
360
00:34:49,719 --> 00:34:54,098
Dat is onzin.
Ik heb een vergunning voor mijn pistool.
361
00:34:56,976 --> 00:34:59,062
Stilstaan.
362
00:35:20,416 --> 00:35:23,336
Ga van me af, trut. Rayanne, stop.
363
00:35:48,861 --> 00:35:50,947
Mijn schat.
364
00:36:06,588 --> 00:36:08,673
God.
365
00:36:09,465 --> 00:36:12,595
Verdomme, trut.
366
00:36:16,015 --> 00:36:18,100
Wat doe je hier?
367
00:36:18,141 --> 00:36:21,979
Wie ben jij? Kijk wat je
mijn vrouw hebt aangedaan.
368
00:36:24,938 --> 00:36:27,024
Wat wil je?
369
00:36:28,318 --> 00:36:29,507
Niet bewegen.
370
00:36:29,612 --> 00:36:31,697
Klootzak.
371
00:36:34,325 --> 00:36:37,203
Godver...
- Rijd verder. Haal de politie.
372
00:36:37,284 --> 00:36:42,081
Niet doen. Ze is een psychopaat.
Ze zal ons allemaal doden.
373
00:36:42,166 --> 00:36:43,730
Onzin.
- Ze is gek.
374
00:36:43,834 --> 00:36:47,253
Ze heeft zojuist mijn vrouw gedood.
Ze heeft de agent gedood.
375
00:36:47,338 --> 00:36:48,817
Vrouw?
- Hij heeft haar gedood.
376
00:36:48,922 --> 00:36:52,843
Ze heeft mijn vrouw gedood.
Ze heeft me geschopt. Ze wil me doden.
377
00:36:52,884 --> 00:36:55,137
Ze is een psychotische liftster.
378
00:36:55,179 --> 00:36:57,347
Kop dicht.
- Ze is een leugenaar.
379
00:36:57,431 --> 00:36:59,517
Ik heb je hulp nodig. Haal de politie.
380
00:36:59,558 --> 00:37:02,645
Help me. Ze is een psychotische hoer.
381
00:37:03,645 --> 00:37:08,191
Stilstaan. Of ik schiet, ik zweer het.
382
00:37:11,529 --> 00:37:13,425
Heb je ooit een pistool gebruikt?
383
00:37:13,529 --> 00:37:15,950
Geef me een reden.
384
00:37:16,867 --> 00:37:19,245
Het zou zonder kogels kunnen zitten.
385
00:37:19,328 --> 00:37:22,330
Dat is heel grappig, maar ik ben niet Rayanne.
386
00:37:22,373 --> 00:37:24,542
Leg je handen achter je hoofd.
387
00:37:26,043 --> 00:37:29,129
Het is een grote verantwoordelijkheid
om de trekker over te halen.
388
00:37:29,212 --> 00:37:31,464
Het verandert je leven voor altijd.
389
00:37:31,549 --> 00:37:35,427
Misschien wil ik verandering.
390
00:37:44,019 --> 00:37:46,521
Godverdomme. Trut.
391
00:37:47,815 --> 00:37:49,864
Stop.
392
00:37:49,900 --> 00:37:51,715
Mr, je hebt het helemaal mis.
393
00:37:51,819 --> 00:37:54,571
Help me. Ze heeft me geraakt.
Ze is een moordenaar.
394
00:37:54,655 --> 00:37:58,158
Bel de politie. Ik hou hem in de gaten.
395
00:37:58,241 --> 00:38:00,868
Wat bedoel je? Ze is een moordenaar.
396
00:38:00,910 --> 00:38:04,415
Ga. Ik heb het onder controle.
- Ben jij ook gek?
397
00:38:05,623 --> 00:38:08,876
Ze wil me doden.
- Ga. kop dicht.
398
00:38:09,043 --> 00:38:10,086
Moordadige lul.
399
00:38:10,190 --> 00:38:12,964
Ik heb niemand gedood.
Zij heeft mij geraakt.
400
00:38:13,047 --> 00:38:15,758
Geef het aan mij.
- Wat zeg je nou?
401
00:38:15,843 --> 00:38:17,892
Weet je wat, domme lul.
402
00:38:17,928 --> 00:38:20,973
De computer chips, geef ze aan mij.
403
00:38:21,055 --> 00:38:24,018
Waarom heb je het niet gewoon gevraagd?
404
00:38:24,101 --> 00:38:26,519
De flik heeft ze me afgenomen.
405
00:38:26,603 --> 00:38:29,356
Hij moet hebben geweten dat
ik ze had. Hij heeft ze.
406
00:38:38,072 --> 00:38:40,158
Onnozele klootzak.
407
00:39:08,145 --> 00:39:10,313
Verdom je.
408
00:39:55,442 --> 00:39:57,528
Autopech, schat?
409
00:40:18,548 --> 00:40:20,446
Bel 911.
- Wat 911?
410
00:40:20,550 --> 00:40:22,635
De politie.
411
00:40:24,388 --> 00:40:26,473
Telefoon werkt niet.
412
00:40:42,865 --> 00:40:44,950
Opstaan.
413
00:40:50,080 --> 00:40:53,082
Wij moeten een babbeltje maken.
414
00:40:53,167 --> 00:40:56,918
Jij legt nu dat pistool neer.
- Goed, frank.
415
00:40:57,004 --> 00:40:59,089
Leg het neer.
416
00:41:22,404 --> 00:41:25,032
Komaan.
417
00:41:25,115 --> 00:41:27,201
Komaan, schat.
418
00:41:29,870 --> 00:41:31,956
Ik vind je wel leuk.
419
00:41:37,877 --> 00:41:39,963
Waar ben je?
420
00:41:41,005 --> 00:41:42,904
Heftig.
421
00:41:43,008 --> 00:41:45,176
Vurig.
422
00:41:47,179 --> 00:41:49,338
Met een meisje zoals jij zou ik uit eten gaan.
423
00:41:55,645 --> 00:41:57,730
Waar ben je?
424
00:41:59,525 --> 00:42:02,194
Waarom ben je mijn leven binnengestapt?
425
00:42:03,404 --> 00:42:05,489
Wat wil je?
426
00:42:07,992 --> 00:42:10,828
Het spijt me. Ik moet je doden.
427
00:42:11,869 --> 00:42:13,955
Ik wou je graag meenemen naar papa.
428
00:42:15,873 --> 00:42:17,959
Hij wil je ontmoeten.
429
00:42:21,254 --> 00:42:23,339
Slet, waar ben je?
430
00:42:27,678 --> 00:42:30,848
Laat ik je dit zeggen, meisje.
431
00:42:30,929 --> 00:42:34,810
Ik zal lief zijn tegen jou,
als jij lief bent tegen mij.
432
00:42:34,852 --> 00:42:36,541
Wat denk je?
433
00:42:36,645 --> 00:42:39,857
Noem me gek, maar ik geloof je niet.
434
00:42:39,939 --> 00:42:42,484
Kom naar beneden.
435
00:42:44,694 --> 00:42:48,365
Wat ga je doen, schat?
Me weer neerschieten?
436
00:42:48,449 --> 00:42:51,159
Breng me niet in verleiding.
- Ik weet het.
437
00:42:51,200 --> 00:42:55,538
Dit gaat over jou en je leven gaan aanpakken.
438
00:42:55,623 --> 00:42:58,958
Ik ben van Venus en jij van Mars.
- Bek dicht.
439
00:42:59,043 --> 00:43:01,128
Ga.
440
00:43:03,963 --> 00:43:06,133
Je verrast me, mevr.
441
00:43:06,215 --> 00:43:08,551
Ik heb ook een paar trukken.
442
00:43:08,636 --> 00:43:11,888
Wat gebeurt er? Wie is ze?
443
00:43:11,971 --> 00:43:14,391
Ik weet het niet.
444
00:43:14,432 --> 00:43:17,477
Wie ben je?
445
00:43:17,561 --> 00:43:20,439
Gewoon een meisje uit Texas.
446
00:43:20,521 --> 00:43:24,985
Onzin. Je steekt je neus in mijn zaken.
447
00:43:25,069 --> 00:43:27,118
Niemand kent mijn zaken.
448
00:43:27,154 --> 00:43:30,783
Zelfs Rayanne niet en zij
is dood, hartelijk dank.
449
00:43:30,865 --> 00:43:33,577
Hoe moet ik zonder haar gaan leven?
450
00:43:33,661 --> 00:43:36,080
Je bent zielig.
451
00:43:36,121 --> 00:43:38,999
Trouwens, je wist dat ze je bedroog.
452
00:43:41,542 --> 00:43:43,920
Hoe weet je dat?
453
00:43:44,003 --> 00:43:46,089
Heeft ze je dat verteld?
454
00:43:52,346 --> 00:43:54,723
Wie neukte ze? Jesse? Wie is het?
455
00:43:54,765 --> 00:43:59,060
Hou daarmee op. Ga ergens anders.
456
00:43:59,102 --> 00:44:02,773
Zeg het. Ik wil het nu weten.
457
00:44:02,856 --> 00:44:05,733
Ophouden. Doe dat ergens anders.
458
00:44:06,943 --> 00:44:09,028
Neem haar mee naar de woestijn.
459
00:44:11,991 --> 00:44:14,493
Ik zal haar zeker naar de woestijn meenemen.
460
00:44:14,576 --> 00:44:16,662
Zorg er voor dat niemand haar vindt.
461
00:44:17,496 --> 00:44:19,581
Opstaan.
462
00:44:23,460 --> 00:44:25,546
Ik spreek je later nog.
463
00:44:31,009 --> 00:44:32,531
Niemand zal je vinden, behalve de coyotes.
464
00:44:32,635 --> 00:44:36,431
Je doet het beter snel,
want iemand gaat die agent zoeken.
465
00:44:36,472 --> 00:44:38,892
Wat gaat de agent zeggen?
466
00:44:38,975 --> 00:44:41,186
Ik ga je je mond moeten laten houden.
467
00:44:44,815 --> 00:44:46,713
Luister naar me. Zeg iets...
468
00:44:46,817 --> 00:44:49,194
en ik zweer dat ze er allemaal aangaan.
469
00:44:52,990 --> 00:44:55,742
Kan ik u helpen?
470
00:44:55,826 --> 00:45:00,663
We vroegen ons af of je wist
waar we kunnen kamperen?
471
00:45:00,748 --> 00:45:02,833
Stilstaan.
472
00:45:09,296 --> 00:45:11,381
Vergrendel de deuren.
473
00:45:21,977 --> 00:45:24,063
Maak dat je wegkomt.
474
00:46:16,532 --> 00:46:20,327
Laat me er in.
Brian, lul.
475
00:46:23,579 --> 00:46:25,956
Je bent er.
476
00:46:40,139 --> 00:46:42,766
Brian, lul.
477
00:46:43,642 --> 00:46:46,520
Wie ben je?
- Ik ben degene die je hebt teruggestuurd.
478
00:46:46,603 --> 00:46:48,813
Weet je nog?
- Wat?
479
00:46:48,897 --> 00:46:50,420
Je naam is Brian.
480
00:46:50,524 --> 00:46:54,695
Er is hier iets dat mensen
terugstuurd in de tijd. Mij bvb.
481
00:46:55,779 --> 00:46:57,865
Ik ken jou niet.
- Ik ben hier al geweest.
482
00:46:57,906 --> 00:47:00,680
Je hebt me teruggezonden
en ik heb juist een nachtmerrie herbeleefd.
483
00:47:00,784 --> 00:47:03,495
Ik heb jou nog nooit gezien.
484
00:47:03,578 --> 00:47:05,663
Jawel.
485
00:47:17,760 --> 00:47:21,555
Als wat je zegt waar is...
486
00:47:21,637 --> 00:47:25,225
Dan zou ik het niet herinneren,
want het is nog niet gebeurd.
487
00:47:29,146 --> 00:47:31,292
Dat is ongelofelijk. Ik moet
dit hebben gedocumenteerd.
488
00:47:31,396 --> 00:47:33,567
Nee, luister naar me.
489
00:47:33,649 --> 00:47:35,260
Er zijn juist een hoop mensen gedood...
490
00:47:35,365 --> 00:47:37,758
en de moordenaar is daarbuiten.
Hij zit me achterna.
491
00:47:38,655 --> 00:47:41,657
We bellen de politie.
- Dat werkt niet.
492
00:47:41,742 --> 00:47:44,160
Ik wil dat je me terugstuurd.
493
00:47:44,244 --> 00:47:46,663
Ik zal veranderen wat er is gebeurd.
494
00:47:46,746 --> 00:47:49,958
Ik kan teruggaan en het herstellen.
- Ben je gek?
495
00:47:50,000 --> 00:47:52,377
Ik heb geen idee wat de bijwerkingen zijn.
496
00:47:52,461 --> 00:47:55,839
Ik zal je zegen wat ze zijn: mensen gaan dood.
497
00:47:55,922 --> 00:47:59,259
Teruggaan kan het erger maken.
- Ik heb het al erger gemaakt.
498
00:48:00,926 --> 00:48:04,473
Deze keer zal ik meer tijd nodig hebben.
Op zijn minst een uur.
499
00:48:04,555 --> 00:48:06,641
Ik heb het ontworpen voor maar 20 minuten.
500
00:48:07,225 --> 00:48:09,310
Dan ben ik terug waar ik was.
501
00:48:12,397 --> 00:48:14,482
Je komt met me mee.
502
00:48:16,318 --> 00:48:19,530
Je wil bewijs dat je machine
werkt, je komt mee met mij.
503
00:48:26,620 --> 00:48:30,040
Ze zullen niet weten wat wij weten.
Dat zal ons een voordeel geven.
504
00:48:30,123 --> 00:48:32,021
Zodra je hier terugbent, bel je de politie.
505
00:48:32,126 --> 00:48:34,961
Zeg hen dat er een gek is met
een pistool, die mensen doodt.
506
00:48:35,045 --> 00:48:37,171
Stuur ze naar het tankstation.
507
00:48:39,007 --> 00:48:41,926
Zodra je gebelt hebt, kom je naar daar.
508
00:48:42,010 --> 00:48:47,849
Jij bent die vrouw uit
Chicago met die gegijzelden.
509
00:48:47,890 --> 00:48:51,812
Ja. Spijtig genoeg gaat dit
ding geen 3 dagen terug.
510
00:48:55,232 --> 00:48:58,359
Jij eerst.
- Vertrouw je me niet?
511
00:48:58,402 --> 00:49:01,195
Zoiets. Komaan, tesamen.
512
00:49:26,430 --> 00:49:30,059
'Dat is een mooie gesp.'
513
00:49:30,100 --> 00:49:32,446
En ik weet niet, het schoot
gewoon door mijn hoofd.
514
00:49:32,519 --> 00:49:33,540
Vraag me niet hoe.
515
00:49:33,644 --> 00:49:36,147
Ik heb het al gehoord,
het is een domme mop.
516
00:49:39,567 --> 00:49:41,779
Je weet niet eens waarover ik het heb.
517
00:49:41,861 --> 00:49:45,448
'Het zou er beter uitzien, met
je voorhoofd er tegen gedrukt.'
518
00:49:45,532 --> 00:49:48,577
En je dacht dat dat origineel was?
519
00:49:49,452 --> 00:49:52,497
Het is niets persoonlijks, met al die stress...
520
00:49:52,581 --> 00:49:55,583
vanwege mijn auto die in pan valt...
521
00:49:55,625 --> 00:50:00,755
Ik ben klaar om uit te rusten, laat maar gaan.
522
00:50:00,798 --> 00:50:02,883
Weet je wat ik bedoel.
523
00:50:03,758 --> 00:50:05,843
Ja, het is donderdag, juist?
524
00:50:05,885 --> 00:50:08,929
Verdomme. Nog maar 1 dag voor het weekeind.
525
00:50:08,972 --> 00:50:10,620
Dat is juist.
526
00:50:10,724 --> 00:50:12,933
Wat ga je doen omtrent je auto?
- Stort op.
527
00:50:13,018 --> 00:50:16,562
Ik hou meer van de jouwe.
528
00:50:16,647 --> 00:50:18,732
Ik hou van een grote, oude cadillac.
529
00:50:18,816 --> 00:50:22,944
Het is zo sterk.
- Dat is zo, niet?
530
00:50:22,986 --> 00:50:24,884
Laat me je iets vertellen.
531
00:50:24,988 --> 00:50:27,824
Er zit meer onder mij dan
alleen maar een cadillac motor.
532
00:50:28,617 --> 00:50:31,432
Waarom gaan we niet ergens naar toe,
dan kan je het me tonen.
533
00:50:34,790 --> 00:50:36,563
Klinkt leuk, niet?
534
00:50:36,667 --> 00:50:38,960
Stop daarmee. Dat is niet grappig.
535
00:50:39,043 --> 00:50:41,546
Komaan. Je weet hoeveel ik hier van hou.
536
00:50:44,508 --> 00:50:47,969
Er is een motel 5 mijl verder.
We zullen naar daar gaan.
537
00:50:48,010 --> 00:50:50,513
Ik hou van motels.
- Ja?
538
00:50:51,639 --> 00:50:53,724
Kan je eender wat in doen.
- Ja.
539
00:50:53,809 --> 00:50:55,978
Kan ze zelfs je echte naam geven.
540
00:50:57,562 --> 00:50:59,647
De kamer in puin slaan en dan weggaan.
541
00:50:59,689 --> 00:51:01,774
Ja, zo.
542
00:51:02,776 --> 00:51:05,945
Ik stop even aan het station en dan gaan we.
543
00:51:06,029 --> 00:51:09,158
Voor mij een tequila met limoen, aub.
- Tequila met limoen.
544
00:51:09,241 --> 00:51:11,994
Deze dag was klote.
545
00:51:12,076 --> 00:51:15,622
Ik ben zo blij dat je auto in pan viel...
- Blijf rijden.
546
00:51:16,373 --> 00:51:20,460
Haal je handen van het stuur
en ik knal je hersenen tot over de grens.
547
00:51:20,544 --> 00:51:22,670
Wat wil je, vrouw?
548
00:51:22,753 --> 00:51:25,132
Afremmen.
- Verdomme.
549
00:51:25,214 --> 00:51:27,717
Is dat alles? Had het dan gevraagd.
550
00:51:29,553 --> 00:51:32,597
Betekent dit dat je niet
meer naar het hotel wil?
551
00:51:32,680 --> 00:51:36,392
Laat deze auto ons voorbij steken.
552
00:51:38,270 --> 00:51:40,522
Rayanne, en ik dacht dat jij humeurig was.
553
00:51:40,564 --> 00:51:42,649
Je hebt nog niets gezien.
554
00:51:43,733 --> 00:51:46,862
Krijg geen idee�n. Blijf doen wat je doet.
555
00:51:54,078 --> 00:51:56,413
Je bent van een andere soort.
556
00:51:58,790 --> 00:52:00,875
Goeiemiddag, agent.
557
00:52:05,047 --> 00:52:07,132
Test me niet.
558
00:52:07,381 --> 00:52:10,338
Zodra je een kans krijgt, ga je
zo ver mogelijk weg van die lul.
559
00:52:10,344 --> 00:52:11,698
Begrepen?
560
00:52:11,803 --> 00:52:15,160
Daarentegen, ik kan hem ook doodschieten.
Alletwee onze problemen opgelost.
561
00:52:15,264 --> 00:52:17,768
Slet. Ik probeer te helpen...
562
00:52:17,850 --> 00:52:19,899
en dit is je dank?
563
00:52:19,936 --> 00:52:22,062
Verdomme, je kan beter manieren leren.
564
00:52:22,147 --> 00:52:25,479
Deze vlieger gaat niet op in Texas.
- Misschien ben ik daarom weggegaan.
565
00:52:27,444 --> 00:52:30,531
Laat het rusten. Hoe moeilijk het ook is...
566
00:52:30,614 --> 00:52:33,075
tracht je te gedragen als een normale mens.
567
00:52:51,593 --> 00:52:53,679
Wel, verdomme.
568
00:53:11,320 --> 00:53:14,950
Wat gebeurt er? Verdomme, Rayanne.
569
00:53:15,033 --> 00:53:17,785
Ik weet niet wie je dame hier is...
570
00:53:17,870 --> 00:53:19,100
Mijn dame?
571
00:53:19,204 --> 00:53:22,499
maar ik weet wat je doet
en er is geen manier...
572
00:53:22,582 --> 00:53:25,626
waarop ik jou of een ander zal
laten nemen wat mij toekomt.
573
00:53:25,669 --> 00:53:27,108
Waar heb je het over?
574
00:53:27,212 --> 00:53:29,506
Luister naar mij. Hij gaat je doden.
575
00:53:29,588 --> 00:53:32,509
Absoluut.
- Ik zal je doden.
576
00:53:32,551 --> 00:53:34,678
Je gaat me niet doden.
577
00:53:34,760 --> 00:53:37,306
Kop dicht.
- Kop dicht.
578
00:53:41,185 --> 00:53:44,813
Schiet dan, stomme trut.
Als je gaat schieten, schiet dan.
579
00:53:48,483 --> 00:53:50,651
Ik ben echt verbaasd.
580
00:53:52,695 --> 00:53:54,344
Godverdomme.
581
00:53:54,448 --> 00:53:56,678
Dat is de eerste keer, dat je
ooit naar me hebt geluisterd.
582
00:53:56,782 --> 00:53:58,868
Kijk wat je met mijn auto hebt gedaan.
583
00:54:28,231 --> 00:54:30,316
Godver...
584
00:54:42,412 --> 00:54:44,498
Geef me dat.
585
00:54:47,625 --> 00:54:49,189
Help.
586
00:54:49,293 --> 00:54:51,379
Help me.
587
00:54:52,339 --> 00:54:54,151
O, klote.
588
00:54:54,256 --> 00:54:56,885
Ze heeft een pistool.
Ze gaat me doden.
589
00:54:59,763 --> 00:55:02,682
Ze is een psychopaat.
- Wat gebeurt hier?
590
00:55:02,766 --> 00:55:06,102
Ze heeft een pistool. Ze doodde mijn vrouw.
591
00:55:10,941 --> 00:55:13,444
Met jou reken ik later af, tacovreter.
592
00:55:29,958 --> 00:55:32,420
Dame, ik deed niets. Ik zweer het.
593
00:55:33,379 --> 00:55:35,464
Wacht.
594
00:55:37,300 --> 00:55:40,428
We moeten die lul pakken.
- Stap in.
595
00:55:49,646 --> 00:55:51,982
We halen hem niet in. Hij is te ver weg.
596
00:55:52,064 --> 00:55:54,380
Niet lang meer. Je pickup
gaat hem wat problemen geven.
597
00:55:54,485 --> 00:55:58,489
Kan niet. Hij is juist gemaakt.
- De banden nagekeken?
598
00:56:01,492 --> 00:56:05,078
Hoe wist je dat?
- Vrouwelijke intu�tie.
599
00:56:08,832 --> 00:56:11,375
Kijk of je ammo voor dit ding kan vinden.
600
00:56:39,822 --> 00:56:43,199
Waar blijft de politie? Brian, klootzak.
601
00:56:43,283 --> 00:56:45,828
Wie is Brian?
- Maakt niet uit.
602
00:56:45,868 --> 00:56:48,161
Frank zit ergens binnen
en hij heeft jou geweer.
603
00:56:48,246 --> 00:56:50,812
Daar kan je op rekenen.
- Hoe wist je dat ik een geweer had?
604
00:56:50,916 --> 00:56:53,001
Dit is Texas, juist?
605
00:56:53,543 --> 00:56:55,107
Ja.
606
00:56:55,211 --> 00:56:57,296
Pas op.
607
00:57:15,149 --> 00:57:19,651
Niet bewegen.
- Dame, wat je maar wil, neem het.
608
00:57:19,736 --> 00:57:22,697
Dat heb je juist. Ik zoek je vriend, frank.
609
00:57:22,781 --> 00:57:26,618
Wie?
- Frank. Ik heb iets voor hem.
610
00:57:27,577 --> 00:57:29,997
Ik ben hier, zoetje.
611
00:57:30,080 --> 00:57:32,581
Kom me halen.
- Laat tevoorschijn, Frank.
612
00:57:32,666 --> 00:57:34,835
Het is over.
613
00:57:34,917 --> 00:57:40,007
Het is niet over totdat
die dikke dame haar liedje zingt.
614
00:57:42,634 --> 00:57:45,594
Sam, ik denk dat ik je
verloren dochter heb gevonden.
615
00:57:48,307 --> 00:57:50,516
Veronderstel dat deze echt zijn...
616
00:57:50,600 --> 00:57:52,685
Ik kan het uitleggen.
617
00:57:53,103 --> 00:57:56,272
Kut.
- Ik heb het onder controle, agent.
618
00:57:56,356 --> 00:57:58,442
Goed. Iedereen, laat je wapen vallen.
619
00:58:13,039 --> 00:58:15,124
Allebei. Leg de wapens neer.
620
00:58:15,208 --> 00:58:18,919
Dat kan ik niet doen, agent.
Die man tracht me te doden.
621
00:58:18,961 --> 00:58:20,234
Dit is zijn handlanger.
622
00:58:20,339 --> 00:58:23,341
Sam?
- Ik weet niet waarover ze het heeft.
623
00:58:23,425 --> 00:58:25,113
Hij gaat je doden. Vertrouw hem niet.
624
00:58:25,218 --> 00:58:28,511
Dat is onzin, agent. Ik heb
deze vrouw een lift gegeven.
625
00:58:28,597 --> 00:58:31,871
Ze heeft mijn vrouw Rayanne gedood.
Ze gaat Sam en mij doden. Arresteer haar.
626
00:58:31,975 --> 00:58:33,705
Hij is een dief en een moordenaar.
627
00:58:33,809 --> 00:58:36,772
Hij heeft smokkelwaar. Open zijn hemd.
628
00:58:36,813 --> 00:58:39,066
Kijk het na.
- Goed.
629
00:58:39,148 --> 00:58:43,612
Eerst legt iedereen zijn wapen neer.
We komen hier wel uit.
630
00:58:43,654 --> 00:58:46,781
Komaan, nu.
631
00:58:46,865 --> 00:58:49,211
We kunnen dit oplossen,
maar ik leg mijn pistool...
632
00:58:49,259 --> 00:58:51,345
niet neer vooralleer je hem ontwapent.
633
00:58:52,871 --> 00:58:57,124
Hoor je, mr? Ze zal haar wapen afleggen
als jij het jouwe aflegt.
634
00:58:57,167 --> 00:58:59,294
Wie ben jij?
635
00:59:05,967 --> 00:59:08,135
Ok, dat is eerlijk.
636
00:59:08,220 --> 00:59:11,640
Jij bent een professionele ordehandhaver.
637
00:59:11,682 --> 00:59:16,228
Als ik jou niet kan vertrouwen, wie dan wel.
638
00:59:16,311 --> 00:59:18,209
Het is jammer, agent.
639
00:59:18,313 --> 00:59:20,519
Heel triest om een vrouw
zo te zien doorflippen.
640
00:59:22,818 --> 00:59:24,256
Vooral zo'n mooie.
641
00:59:24,360 --> 00:59:27,029
Mr, ik heb het onder controle.
642
00:59:27,113 --> 00:59:29,699
Leg je wapen af en open je hemd.
643
00:59:29,783 --> 00:59:31,264
Wat?
644
00:59:31,368 --> 00:59:34,120
Je hebt me gehoord. Leg je
revolver neer en open je hemd.
645
00:59:34,204 --> 00:59:36,290
Hou hem in de gaten, agent.
646
00:59:38,041 --> 00:59:39,896
Goed.
647
00:59:40,001 --> 00:59:43,379
Goed, rustig. Er is hier niets.
648
00:59:46,967 --> 00:59:49,594
Al wat ik hier heb is een bierbuik...
649
00:59:49,678 --> 00:59:51,805
en een paar kogels voor jou.
650
01:00:02,816 --> 01:00:04,984
Ze had gelijk en jij had het mis.
651
01:00:17,497 --> 01:00:21,376
Klootzak. Je hebt haar gedood.
652
01:00:22,294 --> 01:00:25,380
Ja, wel, Rayanne vond het altijd
prettig ten zuiden van de grens.
653
01:00:29,676 --> 01:00:31,762
Doe maar.
654
01:00:35,098 --> 01:00:38,143
Ik zei, doe maar. Pak het.
655
01:01:08,881 --> 01:01:10,967
O, God.
656
01:01:16,931 --> 01:01:19,767
Heb een pinda gevonden.
657
01:01:19,809 --> 01:01:22,187
Heb juist een pinda gevonden.
658
01:01:24,606 --> 01:01:27,775
Wat doen we nu?
- Volg haar tevoet.
659
01:01:27,817 --> 01:01:30,486
Ik maai haar daar mee neer.
- Klinkt redelijk.
660
01:01:30,570 --> 01:01:32,467
Maar wat doen we met al de lichamen?
661
01:01:32,572 --> 01:01:34,657
We zeggen een gebedje,
nemen hun horloges...
662
01:01:34,668 --> 01:01:36,222
en portefeuilles en verbranden hen.
663
01:01:36,326 --> 01:01:38,412
Dat gaat stinken.
664
01:01:42,582 --> 01:01:44,668
Ik ben nu juist gebroken.
665
01:01:44,750 --> 01:01:47,504
Stop.
- Dat ziet er niet goed uit.
666
01:01:47,587 --> 01:01:50,089
Stop.
- Niet stoppen.
667
01:01:50,173 --> 01:01:52,259
Ik wil haar niet raken.
668
01:01:54,219 --> 01:01:55,616
Laat me er in, aub.
669
01:01:55,721 --> 01:01:56,909
Rijd.
- Naar waar?
670
01:01:57,014 --> 01:01:59,599
Ga gewoon. Weg van hier. Komaan.
671
01:02:07,190 --> 01:02:09,693
Draai om.
- Dat is een politiewagen.
672
01:02:09,775 --> 01:02:11,987
Je begrijpt het niet, de
agent is neergeschoten.
673
01:02:12,070 --> 01:02:13,926
Die kerel tracht me te doden.
674
01:02:14,031 --> 01:02:16,116
Er is geen tijd om te draaien.
675
01:02:23,749 --> 01:02:26,709
Je breekt de wet. Je rijdt op
de verkeerde kant van de weg.
676
01:02:28,044 --> 01:02:30,129
Botsauto.
677
01:02:37,386 --> 01:02:40,056
Verdomme.
678
01:02:53,153 --> 01:02:55,239
Ga.
679
01:02:56,156 --> 01:02:58,783
ik ga zo snel ik kan.
680
01:03:00,701 --> 01:03:02,099
Bukken.
681
01:03:02,203 --> 01:03:05,332
Ik hou van een goeie chevrolet.
682
01:03:15,425 --> 01:03:17,511
Kut.
683
01:03:19,929 --> 01:03:22,014
Hij is aan deze kant.
684
01:03:32,442 --> 01:03:34,528
Kijk uit.
685
01:03:42,202 --> 01:03:44,288
Vasthouden.
686
01:04:22,491 --> 01:04:24,745
O, God.
687
01:04:24,827 --> 01:04:27,079
Mam, pap.
- Nee.
688
01:05:18,798 --> 01:05:21,634
Hier blijven, jongen. Ik kom zodadelijk terug.
689
01:06:07,471 --> 01:06:09,724
Heb je, schat.
690
01:06:09,766 --> 01:06:12,768
Naar waar dacht je te lopen, meisje?
691
01:06:12,811 --> 01:06:17,107
Ik dacht er aan een biertje
te nemen, wil je er 1 Frank?
692
01:06:19,109 --> 01:06:21,194
Wel, schat...
693
01:06:23,030 --> 01:06:24,427
Waar is de jongen?
694
01:06:24,531 --> 01:06:26,617
Welke jongen?
695
01:06:27,576 --> 01:06:28,513
Godverdomme.
696
01:06:28,617 --> 01:06:31,996
Doe niet moeilijk op dit
bepaald moment, schatje.
697
01:06:32,080 --> 01:06:34,290
Hij verstopt zich, schattebout.
698
01:06:34,374 --> 01:06:37,294
Zou jij dat niet doen als
er een maniak losliep?
699
01:06:42,297 --> 01:06:43,905
Wacht.
700
01:06:44,009 --> 01:06:46,470
Brian, denk je niet dat je
een beetje te laat bent?
701
01:06:46,553 --> 01:06:48,680
Ken je hem?
- Frank.
702
01:06:50,307 --> 01:06:54,311
Wel het is toch een kleine wereld.
703
01:06:55,478 --> 01:06:58,315
Doen jullie dit samen?
704
01:06:58,398 --> 01:07:00,484
Ik heb haar nog nooit gezien.
705
01:07:02,819 --> 01:07:05,322
Goed dan. We gaan naar Juarez...
706
01:07:05,364 --> 01:07:07,135
in die moeder daar.
707
01:07:07,239 --> 01:07:09,137
Ik ga naar Mexico.
- Wacht.
708
01:07:09,241 --> 01:07:14,830
Kijk. Als je al dit hebt gedaan,
geraak je nooit tot aan de grens.
709
01:07:14,915 --> 01:07:17,292
Ze sturen je direkt terug.
- Waarom?
710
01:07:17,334 --> 01:07:19,543
Ze zijn goed bevriend nu, de Mexicanen.
711
01:07:19,628 --> 01:07:21,234
Waarom?
- Wel...
712
01:07:21,338 --> 01:07:24,548
Vrije markt.
- Vrije markt, mijn kloten.
713
01:07:24,633 --> 01:07:27,594
Ik moet jullie hier alletwee doden.
- Wacht even.
714
01:07:29,012 --> 01:07:31,514
Er is een andere manier.
715
01:07:31,598 --> 01:07:32,995
Is dat zo?
716
01:07:33,100 --> 01:07:34,956
Ja.
- Ja?
717
01:07:35,060 --> 01:07:37,145
Zeg op.
718
01:07:37,187 --> 01:07:40,096
Herinner je je dat experimentje
waar ik aan aan het werken was?
719
01:07:40,148 --> 01:07:42,087
Wat die scifi-onzin?
720
01:07:42,191 --> 01:07:44,318
Ik heb het doen werken.
721
01:07:44,360 --> 01:07:48,031
Ja? Krijgt het me sneller naar mexico?
722
01:07:48,114 --> 01:07:51,575
Nee. Maar je kan teruggaan
en al dit ongedaan maken.
723
01:07:51,660 --> 01:07:53,348
Je kan netjes weggeraken.
724
01:07:53,452 --> 01:07:55,831
Is dat zo? Onzin.
725
01:07:57,456 --> 01:08:01,336
Ik heb het al eens gedaan, met haar.
726
01:08:03,212 --> 01:08:05,297
Klootzak.
727
01:08:06,590 --> 01:08:08,676
Is dat zo?
728
01:08:09,761 --> 01:08:13,304
Ja, het is waar Frank. Dat is
waarom ik alles van je weet.
729
01:08:13,390 --> 01:08:15,287
Dus jij weet alles van me?
730
01:08:15,391 --> 01:08:19,020
Ja.
- Wel wat is mijn favoriete kleur?
731
01:08:21,313 --> 01:08:23,734
Wat is mijn middelste naam?
732
01:08:23,774 --> 01:08:27,529
Wat heb ik vanmorgen gegeten?
733
01:08:27,571 --> 01:08:32,159
Naar welke universiteit ben ik geweest?
Dit is een hoop gezeik.
734
01:08:32,242 --> 01:08:36,203
Je weet niets van mij. Stap de auto in, nu.
735
01:08:36,288 --> 01:08:38,706
Je stopt hier altijd, Frank...
736
01:08:38,749 --> 01:08:41,751
om Sam te ontmoeten, krijgt
een pak geld en een soort bier.
737
01:08:41,835 --> 01:08:45,297
Het is altijd buitenlands bier,
omdat het je aan je vader doet denken...
738
01:08:45,379 --> 01:08:48,258
die naar Australi� ging toen je 10 was.
739
01:08:48,342 --> 01:08:51,073
En ik kan me niet voorstellen dat je
verder dan het vierde bent geraakt.
740
01:08:51,178 --> 01:08:54,221
Zelfs Rayanne wist niets van dat geld.
741
01:08:55,349 --> 01:08:56,245
Kut.
742
01:08:56,350 --> 01:08:58,810
Dat is hoedat je mijn mop kende.
743
01:09:00,270 --> 01:09:01,666
Verdomme.
744
01:09:01,771 --> 01:09:04,607
Hel Brian.
745
01:09:04,691 --> 01:09:06,506
Straal me op.
746
01:09:06,610 --> 01:09:09,821
Laten we dat experiment van jou eens bekijken.
747
01:09:09,905 --> 01:09:11,990
Maar eerst...
748
01:09:15,284 --> 01:09:17,704
Eruit. Komaan.
749
01:09:25,627 --> 01:09:28,215
Dit is nogal een familie die we hier hebben.
750
01:09:28,297 --> 01:09:32,177
Vier kleine erwten in een
peul in de liefdestunnel.
751
01:09:32,258 --> 01:09:34,824
Dus waarom heb je de flikken niet gebeld?
- Ik heb ze gebeld.
752
01:09:34,929 --> 01:09:37,327
Ze dachtten dat ik gek was.
Ze bleven lachen en hebben opgehangen.
753
01:09:37,431 --> 01:09:40,684
Goed, Mr. en Mevr. Conversatie. Bek dicht.
754
01:09:42,479 --> 01:09:45,064
Probeer iets en ik knal de
kleine zijn hersenen er uit.
755
01:09:47,818 --> 01:09:49,903
Nu.
756
01:09:51,153 --> 01:09:53,239
Lopen.
757
01:09:54,658 --> 01:09:56,827
Komaan.
- Ga van hem af.
758
01:09:56,909 --> 01:09:58,391
Kom hier, kleine koter.
759
01:09:58,495 --> 01:10:00,580
Doe je bokshandschoenen uit.
760
01:10:01,999 --> 01:10:03,229
Verdomme.
761
01:10:03,333 --> 01:10:05,419
Komaan.
762
01:10:05,835 --> 01:10:07,920
o, God.
763
01:10:10,549 --> 01:10:12,634
Sesam open u.
764
01:10:14,136 --> 01:10:16,221
OPstaan, jongen.
765
01:10:25,603 --> 01:10:27,253
Vanwaar ken je Frank?
766
01:10:27,357 --> 01:10:31,777
Hij had moeilijk te verkrijgen microchips.
767
01:10:31,862 --> 01:10:34,990
Ik wist niet dat hij een
wapenslingerende psychopaat was.
768
01:10:35,072 --> 01:10:37,993
Ja, hij was luid en hatelijk...
769
01:10:38,035 --> 01:10:41,204
en hij stonk, maar ik wist
niet dat hij gek was.
770
01:10:41,288 --> 01:10:43,830
Dit allemaal vanwege een paar microchips?
771
01:10:43,874 --> 01:10:46,834
Geen gewone microchips. Deze
zijn moeilijk te krijgen...
772
01:10:46,876 --> 01:10:49,004
door de staat ontworpen microchips.
773
01:10:50,172 --> 01:10:52,507
We zullen moeten teruggaan, Brian.
774
01:11:01,433 --> 01:11:03,089
Ik heb het systeem nog nooit zo ver opgedreven.
775
01:11:03,193 --> 01:11:03,956
Het is heel gevaarlijk.
776
01:11:04,061 --> 01:11:06,407
Als we niet naar het begin
gaan, eindigt dit nooit.
777
01:11:09,732 --> 01:11:12,694
Wat? Wat gebeurt er?
778
01:11:16,323 --> 01:11:18,408
Verdomme.
779
01:11:18,825 --> 01:11:20,911
10 minuten?
780
01:11:21,495 --> 01:11:23,100
Dat is niet genoeg tijd. Maak het ongedaan.
781
01:11:23,205 --> 01:11:26,792
Ik heb nieuws voor jou.'Ongedaan'
heb ik nooit geprogrammeerd.
782
01:11:26,875 --> 01:11:29,294
Wat bedoel je?
783
01:11:29,376 --> 01:11:31,816
Ik gebruikte het op dode
muizen. Het maakte niet uit.
784
01:11:32,172 --> 01:11:35,217
Kun je niet heropstarten of zo?
- Je begrijpt het niet.
785
01:11:35,257 --> 01:11:39,179
Het zit ingebet in het hele complex
en het staat klaar om af te gaan.
786
01:11:39,261 --> 01:11:41,451
Vanaf nu, als er iets in
contact komt met die schijf...
787
01:11:41,555 --> 01:11:43,934
wordt het effect veroorzaakt.
788
01:11:44,017 --> 01:11:46,103
O, God. Hij gaat terug...
789
01:11:46,185 --> 01:11:47,708
om iedereen te doden.
790
01:11:47,813 --> 01:11:49,334
Wij zullen er zijn om hem te stoppen.
791
01:11:49,438 --> 01:11:51,128
Maar we zullen niet weten wat hij weet.
792
01:11:51,233 --> 01:11:54,695
Maar we weten het nu.
793
01:11:54,777 --> 01:11:57,531
Maar het zal niet ons nu
zijn, maar ons toen, juist?
794
01:12:03,077 --> 01:12:05,162
Wacht.
795
01:12:09,458 --> 01:12:11,585
Waar ben je?
796
01:12:11,670 --> 01:12:13,755
Waar ben je verdomme?
797
01:12:15,965 --> 01:12:18,050
Stop.
798
01:12:19,301 --> 01:12:22,931
Daar ben je.
799
01:12:49,166 --> 01:12:51,251
Stop.
800
01:12:52,836 --> 01:12:54,483
Stop. Die vrouw heeft hulp nodig.
801
01:12:54,588 --> 01:12:57,799
Ik weet niet. Het ziet er niet goed uit.
- Nee, stop.
802
01:12:57,841 --> 01:13:00,510
Niet stoppen.
- Ik wil haar niet raken.
803
01:13:00,593 --> 01:13:04,848
Stap in. Hij komt in de agent
zijn auto. Omdraaien, pap.
804
01:13:04,929 --> 01:13:07,432
Er komt iemand.
- Hoe weet je dat?
805
01:13:07,517 --> 01:13:08,998
Ik ben ook juist door de machine geweest.
806
01:13:09,102 --> 01:13:11,188
O, mijn God.
807
01:13:14,690 --> 01:13:15,392
Dat is een politiewagen.
808
01:13:15,496 --> 01:13:17,173
Ik weet het. De flik is dood.
Hij heeft hem neergeschoten.
809
01:13:17,277 --> 01:13:19,529
Hij heeft gelijk. De
chauffeur is een moordenaar.
810
01:13:20,155 --> 01:13:22,698
Bob, laten we gaan.
- Nee, niet in achteruit.
811
01:13:31,124 --> 01:13:33,210
O, God.
812
01:13:41,550 --> 01:13:43,636
Hou je vast.
813
01:13:45,554 --> 01:13:47,286
Vooruit.
814
01:13:47,391 --> 01:13:49,476
Sneller. Komaan.
815
01:13:50,394 --> 01:13:52,479
Bukken.
816
01:14:18,586 --> 01:14:20,672
Kijk uit.
817
01:14:28,097 --> 01:14:30,182
Hou je vast.
818
01:14:59,838 --> 01:15:03,300
Jij trut.
819
01:15:48,801 --> 01:15:51,139
Wat is er gebeurd?
820
01:15:51,181 --> 01:15:54,141
Je hebt die jongen door je
machine gestuurd, Brian.
821
01:15:55,644 --> 01:15:57,165
Ja.
822
01:15:57,269 --> 01:15:58,918
Hij heeft me gezegd dat hij er door is geweest.
823
01:15:59,022 --> 01:16:03,151
De machine moet vernietigd worden.
824
01:16:06,655 --> 01:16:08,261
We gaan nog 1 keer terug.
825
01:16:08,365 --> 01:16:13,202
Terug naar het begin, zodat hier niets
van kan herhaald worden. Begrepen?
826
01:16:33,597 --> 01:16:35,036
60 minuten.
827
01:16:35,141 --> 01:16:37,226
Een ongelofelijke druk op het systeem.
828
01:16:38,894 --> 01:16:41,022
Heel deze plek gaat de lucht in.
829
01:16:41,063 --> 01:16:42,877
Dat zal zijn nadat we al lang weg zijn.
830
01:16:42,982 --> 01:16:45,067
Komaan.
831
01:16:57,872 --> 01:17:00,207
Ik dacht al dat jullie zouden binnenspringen.
832
01:17:00,250 --> 01:17:02,335
Hoe ben je binnen geraakt?
833
01:17:02,878 --> 01:17:04,358
Dat heb jij me laten zien.
834
01:17:04,463 --> 01:17:06,715
Herinner je je het niet?
835
01:17:08,425 --> 01:17:10,510
Jij niet, wel?
836
01:17:13,095 --> 01:17:17,976
De enige die het weet is
die kleine neem ik aan.
837
01:17:19,269 --> 01:17:20,916
Hij is volledig uit beeld nu.
838
01:17:21,021 --> 01:17:22,877
Wat wil je nu, Frank?
839
01:17:22,981 --> 01:17:25,733
Ik zal het je zeggen.
840
01:17:25,776 --> 01:17:30,614
Brian, dat is een ongelofelijke
machine die je daar hebt...
841
01:17:30,697 --> 01:17:33,699
en ik dacht aan al het plezier
die ik ermee kan hebben.
842
01:17:33,784 --> 01:17:36,951
Weet je wat ik kan doen? Ik
kan jullie twee doden...
843
01:17:37,037 --> 01:17:40,748
en mezelf 60 minuten terug
sturen en het weer doen...
844
01:17:40,832 --> 01:17:44,920
en weer en weer.
845
01:17:45,003 --> 01:17:48,298
Geen nobele ambitie. Je moet hoger mikken, lul.
846
01:17:48,380 --> 01:17:49,277
Hel.
847
01:17:49,381 --> 01:17:52,761
Rayanne is er niet meer en
ik wil gewoon wat plezier.
848
01:17:52,801 --> 01:17:54,367
Maar weet je wat?
849
01:17:54,471 --> 01:17:59,265
Ik ben niet vertrouwd met de procedure.
Je zal het me moeten uitleggen.
850
01:18:01,311 --> 01:18:03,396
Doe ik niet.
851
01:18:03,646 --> 01:18:05,731
Wel het spijt me dit te moeten zeggen, mr...
852
01:18:07,150 --> 01:18:09,236
maar je hebt geen keuze.
853
01:18:09,653 --> 01:18:11,738
Het hangt van jou af, Brian.
854
01:18:15,407 --> 01:18:17,493
Hoeveel tijd wil je?
855
01:18:17,993 --> 01:18:19,766
Een paar uur.
856
01:18:19,870 --> 01:18:23,014
Ik bedoel, het zit niet in mijn natuur
om hebzuchtig te zijn, Brian.
857
01:18:23,582 --> 01:18:25,668
We verspillen tijd.
- Brian, niet doen.
858
01:18:25,710 --> 01:18:27,796
Zitten.
859
01:18:28,838 --> 01:18:30,923
Klootzak.
860
01:18:31,842 --> 01:18:34,009
Nu, Brian...
861
01:18:34,093 --> 01:18:35,908
wees niet dom...
862
01:18:36,012 --> 01:18:37,827
tracht niet de held uit te hangen.
863
01:18:37,931 --> 01:18:40,016
Goed.
- Komaan.
864
01:18:40,058 --> 01:18:42,601
Zit niet in met de hoer.
Geef me dat kloteding.
865
01:18:42,686 --> 01:18:44,771
Komaan.
866
01:18:48,775 --> 01:18:50,589
Stel de tijd in en druk op volgende.
867
01:18:50,694 --> 01:18:52,988
Je bent een slimme jongen. Zoek het uit.
868
01:18:56,115 --> 01:18:59,952
Wat moet ik doen? Ik druk op 2
uur en volgende tegelijkertijd?
869
01:19:54,424 --> 01:19:55,904
Je ziet er heel goed uit...
870
01:19:56,008 --> 01:19:58,093
vastgebonden aan de motorkap van mijn auto.
871
01:21:50,207 --> 01:21:51,354
Hallo.
872
01:21:51,458 --> 01:21:53,876
Heb je autopech, schatje?
873
01:21:57,880 --> 01:22:01,635
Nee? Ziet er anders zo uit.
874
01:22:02,551 --> 01:22:05,472
Heb je zeker niets nodig?
875
01:22:05,554 --> 01:22:07,159
Zeker niet.
876
01:22:07,263 --> 01:22:10,017
Goed.
877
01:22:10,100 --> 01:22:12,306
Kunt niet zeggen dat ik
het niet geprobeerd heb.
878
01:22:18,026 --> 01:22:20,111
Ken ik je ergens van?
879
01:22:24,115 --> 01:22:26,201
Hou je goed, dame.
880
01:22:28,702 --> 01:22:30,788
Waar gaat dat over?
881
01:22:54,020 --> 01:22:57,065
Wat is het probleem, mevr?
882
01:22:57,148 --> 01:23:01,609
Hallo. Mijn naam is Karen Warren.
Ik werk voor de Chicage politie.
883
01:23:31,308 --> 01:23:33,393
Lift nodig?
884
01:23:47,157 --> 01:23:50,493
Maakt me niet uit wat je deed
of met wie je gevree�n hebt.
885
01:23:50,577 --> 01:23:55,332
Het is jij en ik nu. Dat is
geld voor jou en mij, schat.
886
01:23:55,414 --> 01:23:58,293
Komaan, zoetje.
887
01:23:58,335 --> 01:24:01,755
Komaan. Doe dat pistool weg.
888
01:24:04,173 --> 01:24:07,677
Je gaat me niet neerschieten,
Rayanne. Dat weet je.
889
01:24:14,017 --> 01:24:16,102
Omdat je van me houdt.
890
01:24:53,098 --> 01:24:56,101
Laat het pistool vallen, mevrrouw.
891
01:25:05,401 --> 01:25:08,904
Dit ziet er niet goed uit.
- Nee, ik denk dat je gelijk hebt.
892
01:25:08,989 --> 01:25:11,490
Laten we gaan.
- Laten we verder gaan.
893
01:25:11,575 --> 01:25:14,202
Goed, mevr., leg je handen achter je hoofd.
894
01:26:08,215 --> 01:26:10,717
Mevr., ik ga je moeten
vragen om weg te stappen.
895
01:26:12,282 --> 01:26:14,487
Er is niets wat je hier
kan doen. Het is gedaan.
896
01:30:25,608 --> 01:30:28,736
Vertaling: Bertman
Gedownload van www.nlondertitels.com64762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.