All language subtitles for Rawhide 3X03 Incident At Dragoon Crossing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -1:59:59,835 --> 00:00:00,835 Hyah! 2 00:00:02,071 --> 00:00:03,482 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 3 00:00:03,506 --> 00:00:06,385 ♪ Keep movin', movin', movin' ♪ 4 00:00:06,409 --> 00:00:08,537 ♪ Though they're disapprovin' ♪ 5 00:00:08,561 --> 00:00:10,572 ♪ Keep them dogies movin' ♪ 6 00:00:10,596 --> 00:00:13,075 ♪ Rawhide! ♪ 7 00:00:13,099 --> 00:00:15,377 ♪ Don't try To understand 'em ♪ 8 00:00:15,401 --> 00:00:18,130 ♪ Just rope, throw And brand 'em ♪ 9 00:00:18,154 --> 00:00:22,200 ♪ Soon we'll be livin' High and wide ♪ 10 00:00:22,224 --> 00:00:24,803 ♪ My heart's calculatin' ♪ 11 00:00:24,827 --> 00:00:27,005 ♪ My true love Will be waitin' ♪ 12 00:00:27,029 --> 00:00:31,643 ♪ Be waiting at the end Of my ride ♪ 13 00:00:31,667 --> 00:00:34,312 ♪ Move 'em on, head 'em up Head 'em up, move 'em on ♪ 14 00:00:34,336 --> 00:00:36,448 ♪ Move 'em on, head 'em up Rawhide ♪ 15 00:00:36,472 --> 00:00:38,834 ♪ Let 'em out, ride 'em in Ride 'em in, let 'em out ♪ 16 00:00:38,858 --> 00:00:41,119 ♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪ 17 00:00:41,143 --> 00:00:44,006 ♪ Rawhide! ♪ 18 00:00:44,030 --> 00:00:46,341 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 19 00:00:46,365 --> 00:00:47,609 Hyah! 20 00:00:48,634 --> 00:00:49,678 Hyah! 21 00:00:50,703 --> 00:00:55,951 ♪ Rawhide! ♪ 22 00:00:55,975 --> 00:00:57,085 Hyah! 23 00:01:14,476 --> 00:01:15,787 Taking a herd north, 24 00:01:15,811 --> 00:01:18,190 you have to trail across nearly a thousand miles 25 00:01:18,214 --> 00:01:19,858 of the wrinkled skin of Earth. 26 00:01:19,882 --> 00:01:21,860 Over terrain that's strange and different 27 00:01:21,884 --> 00:01:25,897 as paradise above from the hot place below. 28 00:01:25,921 --> 00:01:28,200 Mostly it's too rough or too steep, 29 00:01:28,224 --> 00:01:31,069 too wet or dry, too hot or cold, 30 00:01:31,093 --> 00:01:34,005 too windy, too lonely. 31 00:01:34,029 --> 00:01:35,406 But you take what comes 32 00:01:35,430 --> 00:01:38,110 and find a way to move the beeves on through. 33 00:01:38,134 --> 00:01:40,278 At least you try. 34 00:01:40,302 --> 00:01:42,669 My name's Gil Favor, trail boss. 35 00:02:11,801 --> 00:02:14,946 What kind of fool, Jose, is leading that herd? 36 00:02:14,970 --> 00:02:16,615 He will never get through them alpine. 37 00:02:16,639 --> 00:02:17,816 Not that way. 38 00:02:17,840 --> 00:02:20,001 He'd lose half his beeves, maybe more. 39 00:02:20,025 --> 00:02:22,120 Señor, we had better get a move on. 40 00:02:22,144 --> 00:02:23,977 In a minute, Jose. 41 00:02:25,047 --> 00:02:26,208 Wonder where he's from. 42 00:02:26,232 --> 00:02:27,375 The trail boss down there? 43 00:02:27,399 --> 00:02:29,294 Not from this country, that is certain. 44 00:02:29,318 --> 00:02:31,530 Somebody ought to warn him. 45 00:02:31,554 --> 00:02:33,632 Ah, señor... 46 00:02:33,656 --> 00:02:35,917 It would only be a few miles out of our way. 47 00:02:35,941 --> 00:02:38,236 But you do not know who they might be. 48 00:02:38,260 --> 00:02:41,807 You said it yourself: Nobody from around here. 49 00:02:41,831 --> 00:02:44,609 Señor, an hour lost. 50 00:02:44,633 --> 00:02:47,462 I'm just riding home. I'm not running away from anybody. 51 00:02:47,486 --> 00:02:49,748 They want to catch me, let them come. 52 00:03:15,831 --> 00:03:17,942 This ground's awful. You sure we're on the right trail? 53 00:03:17,966 --> 00:03:20,111 You know a better one? Well, I didn't say that. 54 00:03:20,135 --> 00:03:22,614 It's just this is the worst cattle country I've ever seen. 55 00:03:22,638 --> 00:03:24,483 We're getting through it just as quick as we can. 56 00:03:24,507 --> 00:03:26,385 Do your job. Stop complaining. 57 00:03:26,409 --> 00:03:27,719 Look, I'm only trying to point out 58 00:03:27,743 --> 00:03:30,121 that this lava rock is cutting their hooves something fierce. 59 00:03:30,145 --> 00:03:32,679 I know it only too well. You just let me do the worrying. 60 00:03:42,224 --> 00:03:43,434 Come on, let's get moving. 61 00:03:43,458 --> 00:03:44,569 I don't know how much further 62 00:03:44,593 --> 00:03:46,204 this wagon's gonna go in this. 63 00:03:46,228 --> 00:03:48,295 Keep moving till I tell you to stop. 64 00:03:50,883 --> 00:03:52,260 What's eating him? 65 00:03:52,284 --> 00:03:55,530 Ain't any harder on him than it is the rest of us. 66 00:03:55,554 --> 00:03:57,899 Maybe he's tired, Mr. Wishbone. 67 00:03:57,923 --> 00:03:59,968 Meaning you and me ain't? 68 00:03:59,992 --> 00:04:02,304 I ain't a bit tired. 69 00:04:02,328 --> 00:04:05,473 Then you be the one to get down and check that hamstring. 70 00:04:05,497 --> 00:04:06,730 Go on. 71 00:04:12,287 --> 00:04:13,498 Well? 72 00:04:13,522 --> 00:04:14,666 There ought to be a way through, 73 00:04:14,690 --> 00:04:16,034 but I wouldn't guarantee it. 74 00:04:16,058 --> 00:04:17,702 We might get so tangled up in that Malapie 75 00:04:17,726 --> 00:04:19,687 we never find our way out. I don't know. 76 00:04:19,711 --> 00:04:21,439 You don't know? 77 00:04:21,463 --> 00:04:23,775 Aren't you supposed to be scout? 78 00:04:23,799 --> 00:04:25,443 But I'm not gonna take the responsibility, 79 00:04:25,467 --> 00:04:27,145 you won't take my advice. 80 00:04:27,169 --> 00:04:28,580 What's your advice? 81 00:04:28,604 --> 00:04:29,847 Go back to the main trail. 82 00:04:29,871 --> 00:04:31,316 We know we can get through there. 83 00:04:31,340 --> 00:04:33,518 Four days dry when we can make it to the river in two days 84 00:04:33,542 --> 00:04:35,287 this way. Yeah, maybe. 85 00:04:35,311 --> 00:04:38,256 We might spend a lot more than four days dry in this stuff. 86 00:04:38,280 --> 00:04:41,092 I said we gotta make it to the river in two days. 87 00:04:41,116 --> 00:04:43,950 You just find a way, that's all... 88 00:04:44,953 --> 00:04:45,997 What's the matter? 89 00:04:46,021 --> 00:04:47,654 Move out. 90 00:04:49,157 --> 00:04:50,201 You sick? 91 00:04:50,225 --> 00:04:52,003 What do you expect me to be doing, 92 00:04:52,027 --> 00:04:54,706 singing and telling snappy jokes in a place like this? 93 00:04:54,730 --> 00:04:56,174 Well, no, but I don't expect you 94 00:04:56,198 --> 00:04:58,910 to act like a hammerheaded coyote with colic, either. 95 00:04:58,934 --> 00:05:01,880 If you just did your job... 96 00:05:01,904 --> 00:05:03,748 We're all doing our best, Mr. Favor. 97 00:05:03,772 --> 00:05:05,383 It's your orders that brought us this way, 98 00:05:05,407 --> 00:05:08,319 so don't blame somebody else if it's too tough for you. 99 00:05:08,343 --> 00:05:10,121 Pete, 100 00:05:10,145 --> 00:05:11,723 now, listen to me. 101 00:05:17,819 --> 00:05:19,297 This is Mr. Favor. 102 00:05:19,321 --> 00:05:21,699 Howdy. Who are you? 103 00:05:21,723 --> 00:05:23,451 My name's Cord. 104 00:05:23,475 --> 00:05:25,370 John Cord? 105 00:05:25,394 --> 00:05:27,188 That's right. 106 00:05:27,212 --> 00:05:29,857 This is my ramrod, Jose Becerra. 107 00:05:29,881 --> 00:05:32,427 Uh, this is Pete Nolan, my scout. 108 00:05:32,451 --> 00:05:34,729 Glad to meet you. You driving a herd near here? 109 00:05:34,753 --> 00:05:36,631 I took my herd up to Abilene earlier this year. 110 00:05:36,655 --> 00:05:38,383 I'm headed way back home. 111 00:05:38,407 --> 00:05:40,402 Wish we'd could have come this way earlier. 112 00:05:40,426 --> 00:05:42,737 Probably a lot easier. Must have been more water. 113 00:05:42,761 --> 00:05:46,207 More water, yes. I wouldn't say it was easier even then. 114 00:05:46,231 --> 00:05:48,576 Somebody told you to come through this way? 115 00:05:48,600 --> 00:05:49,710 No, why? 116 00:05:49,734 --> 00:05:51,780 Then can I ask why you're doing it? 117 00:05:51,804 --> 00:05:54,048 I figures it'd save two days to water. 118 00:05:54,072 --> 00:05:57,152 Your scout give you any argument on that? 119 00:05:57,176 --> 00:05:59,521 One has got to decide the route. 120 00:05:59,545 --> 00:06:00,989 Maybe you got another way. 121 00:06:01,013 --> 00:06:04,493 I was surprised to find out you were bossing this herd. 122 00:06:04,517 --> 00:06:05,927 Why? I always heard 123 00:06:05,951 --> 00:06:07,829 you were a good cowman. 124 00:06:07,853 --> 00:06:09,614 Got some complaint against me? 125 00:06:09,638 --> 00:06:11,299 Yeah. 126 00:06:11,323 --> 00:06:12,833 You're killing good beef. 127 00:06:12,857 --> 00:06:14,335 Now, wait a minute, mister. 128 00:06:14,359 --> 00:06:15,787 Keep out of it, Rowdy. 129 00:06:15,811 --> 00:06:17,355 Go on. 130 00:06:17,379 --> 00:06:20,191 You take a herd that size into that Malapie, 131 00:06:20,215 --> 00:06:22,493 there goes the best part of them if not all of them. 132 00:06:22,517 --> 00:06:23,694 Hurt them, cripple them. 133 00:06:23,718 --> 00:06:25,931 Maybe you'll lose some men and horses too. 134 00:06:25,955 --> 00:06:27,648 Shouldn't concern you. 135 00:06:27,672 --> 00:06:29,534 It ought to concern you. 136 00:06:29,558 --> 00:06:30,936 You won't save any time in that maze. 137 00:06:30,960 --> 00:06:32,304 You might never reach water. 138 00:06:32,328 --> 00:06:34,622 The regular trail's Malapie too. 139 00:06:34,646 --> 00:06:37,375 Not any better than this, and the long way around. 140 00:06:37,399 --> 00:06:40,145 But it's a trail and it goes through. 141 00:06:40,169 --> 00:06:43,431 It's poor judgment to go wandering off into the badlands 142 00:06:43,455 --> 00:06:45,533 without even knowing if there's a way through. 143 00:06:45,557 --> 00:06:47,702 What is it? You trying to pick a fight? 144 00:06:47,726 --> 00:06:50,255 I'm only trying to tell you you're making a bad mistake. 145 00:06:50,279 --> 00:06:51,856 Look, mister, we don't need your advice. 146 00:06:51,880 --> 00:06:53,457 It's bad manners to come in here... 147 00:06:53,481 --> 00:06:55,827 I'm not interested in manners. I'm interested in the beeves. 148 00:06:55,851 --> 00:06:57,879 I don't like to see them led into this kind of torture. 149 00:06:57,903 --> 00:06:59,431 Well, this herd's my worry. 150 00:06:59,455 --> 00:07:01,666 I'm the one who has to decide what to do with it. 151 00:07:01,690 --> 00:07:03,335 So let's get back to it. 152 00:07:03,359 --> 00:07:05,186 All right, then. 153 00:07:05,210 --> 00:07:06,921 I'm sorry for the rest of you. 154 00:07:09,598 --> 00:07:11,909 Rowdy, keep 'em moving. 155 00:07:11,933 --> 00:07:13,267 Back to work. 156 00:07:58,097 --> 00:07:59,907 What do you think? 157 00:07:59,931 --> 00:08:02,710 Joe, I just don't figure it's time for anybody to think. 158 00:08:02,734 --> 00:08:04,979 You know, them beeves are mighty footsore already. 159 00:08:05,003 --> 00:08:06,614 Still a good ways to water. 160 00:08:06,638 --> 00:08:08,583 Never seen any place as bad as this. 161 00:08:08,607 --> 00:08:11,152 Almost like some other world. 162 00:08:11,176 --> 00:08:12,976 Some dead place. 163 00:08:14,413 --> 00:08:15,823 Pete, 164 00:08:15,847 --> 00:08:18,593 you think maybe this fellow, Cord, might be right? 165 00:08:18,617 --> 00:08:20,462 Well, you heard what he said as well as I did. 166 00:08:20,486 --> 00:08:22,497 Who is he? You know him? 167 00:08:22,521 --> 00:08:23,998 No, but I've heard of him often enough. 168 00:08:24,022 --> 00:08:25,500 He's bossed a lot of drives. 169 00:08:25,524 --> 00:08:27,868 Mostly over on the Goodnight-Loving Trail. 170 00:08:27,892 --> 00:08:29,692 I never heard anything bad about him. 171 00:08:31,563 --> 00:08:33,546 But then I never did about Mr. Favor, either. 172 00:08:41,923 --> 00:08:44,919 I wonder what's gnawing at him. 173 00:08:44,943 --> 00:08:46,387 Well, he's scared, for one thing. 174 00:08:46,411 --> 00:08:47,755 And he's got a right to be. 175 00:08:47,779 --> 00:08:49,991 Well, then, why don't he ask for some help? 176 00:08:50,015 --> 00:08:51,725 Why don't he take advice? 177 00:08:51,749 --> 00:08:53,583 Why don't you ask him? He's the boss. 178 00:09:41,450 --> 00:09:42,827 Here's some coffee to warm you up. 179 00:09:42,851 --> 00:09:44,429 Ought to have something in your stomach. 180 00:09:44,453 --> 00:09:46,264 Why, thanks, Wish. 181 00:09:46,288 --> 00:09:50,035 Say, look, I didn't mean to jump at you today. 182 00:09:50,059 --> 00:09:51,202 Oh, that's all right. 183 00:09:51,226 --> 00:09:52,725 Everybody's kind of jumpy. 184 00:09:55,730 --> 00:09:57,008 You call that coffee? 185 00:09:57,032 --> 00:09:59,311 Well, go ahead and drink it. It'll do you good. 186 00:09:59,335 --> 00:10:00,711 What'd you put in that? 187 00:10:00,735 --> 00:10:01,913 Just a tonic. 188 00:10:01,937 --> 00:10:03,949 Something for what ails you. 189 00:10:03,973 --> 00:10:05,750 What do you mean "what ails me"? 190 00:10:05,774 --> 00:10:07,518 Well, something does. 191 00:10:07,542 --> 00:10:09,620 You sure ain't been yourself lately. 192 00:10:09,644 --> 00:10:11,722 Bitin' everybody's head off. 193 00:10:11,746 --> 00:10:13,391 Maybe you're coming down with ague 194 00:10:13,415 --> 00:10:14,459 is what I think. 195 00:10:14,483 --> 00:10:16,061 Just keep your thinkin' to yourself. 196 00:10:16,085 --> 00:10:17,195 I'm all right. 197 00:10:17,219 --> 00:10:18,830 No, you ain't, 198 00:10:18,854 --> 00:10:20,531 and it's time you admitted it. 199 00:10:20,555 --> 00:10:22,968 Look, Mr. Favor, you ain't alone here. 200 00:10:22,992 --> 00:10:24,602 You got friends. 201 00:10:24,626 --> 00:10:26,604 Nobody's fightin' you, you know. 202 00:10:26,628 --> 00:10:28,506 You oughta take some advice. 203 00:10:28,530 --> 00:10:30,841 Look, you wanna take over the job? 204 00:10:30,865 --> 00:10:32,843 Well, you ain't thinkin' very good, 205 00:10:32,867 --> 00:10:34,612 and the way things are goin', ain't none of us, 206 00:10:34,636 --> 00:10:38,754 man nor beast, gonna get out of these badlands alive. 207 00:11:47,475 --> 00:11:48,652 Señor? 208 00:11:48,676 --> 00:11:49,653 I hear it. 209 00:11:49,677 --> 00:11:51,689 I told you we should not risk a fire. 210 00:11:51,713 --> 00:11:53,958 I told you I'm not hiding from anybody. Let them come. 211 00:11:53,982 --> 00:11:56,660 They have no honor. They will shoot you in the back. 212 00:11:56,684 --> 00:11:58,434 Not with you facing me, Joe. 213 00:12:00,305 --> 00:12:02,133 Besides, there's only one. 214 00:12:02,157 --> 00:12:05,370 And he's making too much noise. 215 00:12:05,394 --> 00:12:06,859 I've got a hunch who it is. 216 00:12:14,636 --> 00:12:15,680 Hello there. 217 00:12:15,704 --> 00:12:17,944 Come on in, Mr. Favor. 218 00:12:31,886 --> 00:12:33,697 Sit down, Mr. Favor. 219 00:12:33,721 --> 00:12:34,698 Coffee? 220 00:12:34,722 --> 00:12:36,934 Ahem. You got anything stronger? 221 00:12:36,958 --> 00:12:38,736 Mm-hm. I have a bottle of tequila. 222 00:12:38,760 --> 00:12:41,405 Good. The stronger the better. 223 00:12:41,429 --> 00:12:43,007 You look hot enough. 224 00:12:49,737 --> 00:12:50,948 Thanks. 225 00:12:50,972 --> 00:12:52,338 That what you came for? 226 00:12:53,275 --> 00:12:54,619 Look, 227 00:12:54,643 --> 00:12:57,221 you think you could get my herd through the river? 228 00:12:57,245 --> 00:12:59,290 Now you got 'em deep in the Malapies 229 00:12:59,314 --> 00:13:00,625 you want somebody to pull you out. 230 00:13:00,649 --> 00:13:03,327 I'm asking you, do you think you could? 231 00:13:03,351 --> 00:13:04,695 How about losing some beeves? 232 00:13:04,719 --> 00:13:06,531 You've cost two extra days already. 233 00:13:06,555 --> 00:13:07,514 You could do it? 234 00:13:07,538 --> 00:13:08,833 I could. 235 00:13:08,857 --> 00:13:10,334 All right, then do it. 236 00:13:10,358 --> 00:13:12,103 What do you mean? 237 00:13:12,127 --> 00:13:13,254 Just what I said. 238 00:13:13,278 --> 00:13:14,405 Take 'em through to the river. 239 00:13:14,429 --> 00:13:15,940 All the way, if you have to. 240 00:13:15,964 --> 00:13:16,941 I got a tenth coming. 241 00:13:16,965 --> 00:13:18,209 You can have a third of it, 242 00:13:18,233 --> 00:13:20,110 half if you have to go all the way. 243 00:13:20,134 --> 00:13:21,713 Why can't you give it to one of your own men 244 00:13:21,737 --> 00:13:22,947 and save the money? 245 00:13:22,971 --> 00:13:24,816 It's a trail that's new to us, 246 00:13:24,840 --> 00:13:26,383 and it's a tough one. 247 00:13:26,407 --> 00:13:28,352 I never heard of a trail boss quittin' 248 00:13:28,376 --> 00:13:30,221 in the middle of drive, 249 00:13:30,245 --> 00:13:31,439 as long as he could sit a saddle. 250 00:13:31,463 --> 00:13:32,873 Especially if he was in trouble. 251 00:13:32,897 --> 00:13:34,943 I'd like to know why. 252 00:13:34,967 --> 00:13:36,444 Just take 'em through. 253 00:13:36,468 --> 00:13:37,878 Well, what do you say? 254 00:13:37,902 --> 00:13:40,114 No. 255 00:13:40,138 --> 00:13:41,282 You want more? 256 00:13:41,306 --> 00:13:44,084 No, I've made my year's wages already. 257 00:13:44,108 --> 00:13:46,726 Well, what do you want, then? 258 00:13:49,347 --> 00:13:51,492 Nothing. 259 00:13:51,516 --> 00:13:53,494 I'd do it as a good turn for somebody I respected, 260 00:13:53,518 --> 00:13:54,962 but you couldn't pay me. 261 00:13:54,986 --> 00:13:58,265 I'm not asking you to do it for me. 262 00:13:58,289 --> 00:14:00,902 What about all of your fine talk about the beef? 263 00:14:00,926 --> 00:14:03,054 I said those steers were your concern. 264 00:14:03,078 --> 00:14:04,889 Now you're asking me to pull you out. 265 00:14:04,913 --> 00:14:07,458 I'm offering you a business proposition. 266 00:14:07,482 --> 00:14:09,565 And I'm refusing it. 267 00:14:14,889 --> 00:14:17,235 Thought there was something wrong with him. 268 00:14:17,259 --> 00:14:18,603 He's got a fever. 269 00:14:18,627 --> 00:14:20,705 Texas fever? Pox? Cholera? 270 00:14:20,729 --> 00:14:23,608 I don't know. It's strange. What is it, Mr. Favor? 271 00:14:23,632 --> 00:14:25,743 It's nothing to worry about. It's nothing catching. 272 00:14:25,767 --> 00:14:27,211 What's wrong? 273 00:14:27,235 --> 00:14:28,501 Come on. Tell us, man. 274 00:14:30,472 --> 00:14:32,717 I took a hit in the war, a skull fracture, 275 00:14:32,741 --> 00:14:35,519 and they warned me it might bother me someday. 276 00:14:35,543 --> 00:14:38,589 Could mean brain fever, blindness, maybe worse. 277 00:14:38,613 --> 00:14:41,592 Anyway, a man can't push a trail herd with half a mind. 278 00:14:41,616 --> 00:14:43,827 How do you know that's what this is? 279 00:14:43,851 --> 00:14:45,863 It's like they told me. 280 00:14:45,887 --> 00:14:47,698 Bad headaches, everything blurry. 281 00:14:47,722 --> 00:14:48,832 It's hard to think. 282 00:14:48,856 --> 00:14:51,135 Could be just a bad fever. 283 00:14:51,159 --> 00:14:54,160 No, I can't take the chance it'll get worse. 284 00:14:55,830 --> 00:14:56,962 I need your help. 285 00:14:58,833 --> 00:15:00,784 I'll have to be boss in complete charge. 286 00:15:02,337 --> 00:15:03,848 Oh, all right. 287 00:15:03,872 --> 00:15:07,017 More, with you around, the men won't accept me. 288 00:15:07,041 --> 00:15:09,353 That's not the important thing. You've got to see a doctor. 289 00:15:09,377 --> 00:15:10,655 Yeah, maybe it'll help. 290 00:15:10,679 --> 00:15:12,256 Joe here will take you into Webberville. 291 00:15:12,280 --> 00:15:14,191 There's a doctor there. 292 00:15:14,215 --> 00:15:15,793 When you get well, 293 00:15:15,817 --> 00:15:17,550 you can catch up. 294 00:15:24,960 --> 00:15:26,537 Señor, do you think this is wise? 295 00:15:26,561 --> 00:15:27,805 Maybe enough. 296 00:15:27,829 --> 00:15:29,807 You'll be going right back to where they are. 297 00:15:29,831 --> 00:15:32,109 I like that much better than waiting for them to catch me. 298 00:15:32,133 --> 00:15:33,811 But I must be with you. 299 00:15:33,835 --> 00:15:35,746 No, you take him into Webberville. 300 00:15:35,770 --> 00:15:37,348 He'd never make it alone. 301 00:15:37,372 --> 00:15:39,917 And stay around and see if he gets well or... 302 00:15:39,941 --> 00:15:41,085 Then you can catch up. 303 00:15:41,109 --> 00:15:43,821 Do you think these men will accept you as boss? 304 00:15:43,845 --> 00:15:45,523 I've got to see to it that they do. 305 00:15:53,004 --> 00:15:55,783 By the way, thanks. 306 00:15:55,807 --> 00:15:59,442 Why? I'm doing it for the beeves. 307 00:16:37,765 --> 00:16:39,776 Rowdy, what are you doing up at this hour? 308 00:16:39,800 --> 00:16:41,967 This ain't your watch. 309 00:16:43,505 --> 00:16:45,249 Well, if you're gonna be up before breakfast, 310 00:16:45,273 --> 00:16:47,218 you can give me a hand. 311 00:16:47,242 --> 00:16:49,308 What's going on here, Rowdy? 312 00:16:52,914 --> 00:16:54,258 Mr. Favor ain't back yet? 313 00:16:54,282 --> 00:16:55,993 It's almost morning. He ain't showed up yet. 314 00:16:56,017 --> 00:16:57,628 That ain't like him, riding off like that. 315 00:16:57,652 --> 00:16:59,130 He's probably out with a nighthawker. 316 00:16:59,154 --> 00:17:01,232 No, none of the nighthawkers have seen him all night. 317 00:17:01,256 --> 00:17:03,934 That's ain't like him. But then, he wasn't himself. 318 00:17:03,958 --> 00:17:06,370 I didn't say anything about this, but I think he's sick. 319 00:17:06,394 --> 00:17:08,472 Well, maybe he just went out to check the nighthawkers 320 00:17:08,496 --> 00:17:10,307 and got lost. 321 00:17:10,331 --> 00:17:12,343 Yeah, maybe he had an accident, 322 00:17:12,367 --> 00:17:13,710 and he's out there hurt somewhere. 323 00:17:13,734 --> 00:17:16,880 Well, now, wait a minute. No use going off half-cocked. 324 00:17:16,904 --> 00:17:18,882 Rush out in these Malapies in the dark, 325 00:17:18,906 --> 00:17:20,351 break a horse's leg, get ourselves... 326 00:17:20,375 --> 00:17:23,620 Sh. Wait a minute. 327 00:17:23,644 --> 00:17:26,212 That ain't a nighthawker coming from that direction. 328 00:17:35,940 --> 00:17:38,352 Morning, men. Glad to see you're up early. 329 00:17:38,376 --> 00:17:39,620 What are you doing here? 330 00:17:39,644 --> 00:17:42,223 Better wake everybody up. I want an early start. 331 00:17:42,247 --> 00:17:43,424 What are you talking about? 332 00:17:43,448 --> 00:17:44,825 Just as I'm saying. 333 00:17:44,849 --> 00:17:46,010 I'm taking over the herd. 334 00:17:48,103 --> 00:17:49,647 Where's Mr. Favor? 335 00:17:49,671 --> 00:17:52,300 He said you better do as good a job of ramrodding for me 336 00:17:52,324 --> 00:17:54,502 as you did for him. And that goes for you too, Pete. 337 00:17:54,526 --> 00:17:55,819 Nolan's the name. 338 00:17:55,843 --> 00:17:57,521 I was going to fire you first thing, 339 00:17:57,545 --> 00:17:59,022 until he told me how you argued with him 340 00:17:59,046 --> 00:18:00,857 about going back and taking the regular trail. 341 00:18:00,881 --> 00:18:02,025 You better get ready to ride. 342 00:18:02,049 --> 00:18:03,561 You would, huh? Well, let me tell you, 343 00:18:03,585 --> 00:18:04,962 you is going a little too fast for me. 344 00:18:04,986 --> 00:18:07,030 You better tell me where Mr. Favor is. 345 00:18:07,054 --> 00:18:09,400 We're 20 miles on toward Webberville. 346 00:18:09,424 --> 00:18:11,502 You trying to say Mr. Favor left us 347 00:18:11,526 --> 00:18:12,837 and turned the herd over to you? 348 00:18:12,861 --> 00:18:13,938 That's right. 349 00:18:13,962 --> 00:18:15,172 I don't believe that. 350 00:18:15,196 --> 00:18:17,107 Wait. He was sick, wasn't he? 351 00:18:17,131 --> 00:18:18,976 Yeah. 352 00:18:19,000 --> 00:18:21,162 What do you mean, sick? Sick with what? 353 00:18:21,186 --> 00:18:22,630 I don't know with what. 354 00:18:22,654 --> 00:18:24,881 But sick enough he had to get to a doctor pretty quick. 355 00:18:24,905 --> 00:18:26,784 That ain't like Mr. Favor. 356 00:18:26,808 --> 00:18:28,753 He didn't hold much with doctors. 357 00:18:28,777 --> 00:18:30,588 He never got so sick I couldn't fix him up 358 00:18:30,612 --> 00:18:33,257 with a salt, a paregoric or tonic or something. 359 00:18:33,281 --> 00:18:35,359 Nah, it don't seem like him to leave the herd. 360 00:18:35,383 --> 00:18:37,078 Yeah, without telling anybody. 361 00:18:37,102 --> 00:18:39,096 Maybe he thought he had something catchy. 362 00:18:39,120 --> 00:18:40,731 To turn the head over to a plumb stranger. 363 00:18:40,755 --> 00:18:42,266 No, I don't savvy. 364 00:18:42,290 --> 00:18:44,301 I don't believe it. He could turn the herd over to me 365 00:18:44,325 --> 00:18:45,670 or Pete maybe. 366 00:18:45,694 --> 00:18:47,638 But what reason would he have to turn it over to you? 367 00:18:47,662 --> 00:18:50,107 I guess it's reason enough for him, because that's what he did. 368 00:18:50,131 --> 00:18:51,942 You want to see the papers he gave me? 369 00:18:51,966 --> 00:18:54,145 The transit orders, the bills of sale, all the rest? 370 00:18:54,169 --> 00:18:56,102 Yeah, I'd like to see 'em. 371 00:19:03,661 --> 00:19:05,606 You coulda taken these papers off of him. 372 00:19:05,630 --> 00:19:08,092 There's a lot of money in being a trail boss. 373 00:19:08,116 --> 00:19:09,827 Not unless you get the cattle through. 374 00:19:09,851 --> 00:19:10,961 And that's what we have to do. 375 00:19:10,985 --> 00:19:12,379 Wait a minute, Cord. 376 00:19:12,403 --> 00:19:14,248 Mr. Favor didn't even like you. 377 00:19:14,272 --> 00:19:15,882 In fact, you came in here and insulted him, 378 00:19:15,906 --> 00:19:17,884 and now you're gonna take the herd over? 379 00:19:17,908 --> 00:19:19,353 You're crazy, mister. 380 00:19:19,377 --> 00:19:22,156 You think fighting me is going to prove anything? 381 00:19:22,180 --> 00:19:23,220 Even if you lick me? 382 00:19:24,899 --> 00:19:28,312 There's maybe 40, maybe $50,000 worth of beef out there. 383 00:19:28,336 --> 00:19:30,147 And somebody's got to take the responsibility 384 00:19:30,171 --> 00:19:31,749 of getting it out of the death trap it's in 385 00:19:31,773 --> 00:19:34,852 and across a good many more miles of the same to water. 386 00:19:34,876 --> 00:19:37,321 And more than that, over hundreds of miles more, 387 00:19:37,345 --> 00:19:38,956 for who knows what kind of country, 388 00:19:38,980 --> 00:19:40,157 what kind of weather. 389 00:19:40,181 --> 00:19:43,049 You want to accept that responsibility? 390 00:19:46,337 --> 00:19:47,487 Any of the rest of you? 391 00:19:49,373 --> 00:19:51,685 Well, Mr. Favor accepted it. That's why you took his orders. 392 00:19:51,709 --> 00:19:54,229 And that's why you'll take mine. 393 00:19:56,263 --> 00:19:57,708 Where's the cook? 394 00:19:57,732 --> 00:19:58,792 Right here. 395 00:19:58,816 --> 00:20:00,143 Feed everybody as fast as you can. 396 00:20:00,167 --> 00:20:01,612 I want to get out by first light. 397 00:20:01,636 --> 00:20:02,713 Your wagon in the lead. 398 00:20:02,737 --> 00:20:04,147 One thing, mister. 399 00:20:04,171 --> 00:20:05,850 Is he coming back? 400 00:20:05,874 --> 00:20:07,239 Is he gonna be all right? 401 00:20:08,877 --> 00:20:10,587 I don't know. 402 00:20:20,271 --> 00:20:21,915 Move straight out and take the lead. 403 00:20:21,939 --> 00:20:23,817 Set the pace as fast as the terrain will allow. 404 00:20:23,841 --> 00:20:25,736 Do you mind telling us where we're going? 405 00:20:25,760 --> 00:20:26,904 I don't mind telling you, 406 00:20:26,928 --> 00:20:28,773 so long as it's understood I don't have to. 407 00:20:28,797 --> 00:20:31,508 I want my order obeyed without argument and without question. 408 00:20:31,532 --> 00:20:34,712 You've got yourselves deeper into this mess than I expected. 409 00:20:34,736 --> 00:20:35,947 There are only two things to do. 410 00:20:35,971 --> 00:20:37,447 One is to move back to last water. 411 00:20:37,471 --> 00:20:38,615 That's two days. 412 00:20:38,639 --> 00:20:40,100 Long ones. 413 00:20:40,124 --> 00:20:43,637 And three more dry after that. At least. 414 00:20:43,661 --> 00:20:46,457 It's only a day from water the way we're going now. 415 00:20:46,481 --> 00:20:47,975 It'll be the longest day you ever spent, 416 00:20:47,999 --> 00:20:49,999 especially the way you were going. 417 00:20:51,069 --> 00:20:53,647 There is one other way that'll only take two days, 418 00:20:53,671 --> 00:20:54,881 if we can get through. 419 00:20:54,905 --> 00:20:56,867 Yeah, and that's two more days without water. 420 00:20:56,891 --> 00:20:58,335 Four in all, about to rain. 421 00:20:58,359 --> 00:20:59,670 You all know what that means. 422 00:20:59,694 --> 00:21:02,022 Mr. Favor never had any trouble with us. 423 00:21:02,046 --> 00:21:03,740 And I don't expect to. 424 00:21:03,764 --> 00:21:05,792 You said if we get through. 425 00:21:05,816 --> 00:21:08,629 If we decide to go that way, we'll just have to get through. 426 00:21:08,653 --> 00:21:11,214 Well, when are you gonna decide? 427 00:21:11,238 --> 00:21:14,485 I already have. We're not moving back. Save your water. 428 00:21:14,509 --> 00:21:15,619 All right, move out. 429 00:21:15,643 --> 00:21:16,987 Head for those peaks over there. 430 00:21:17,011 --> 00:21:19,062 I'll be there shortly to lead the way. 431 00:21:20,898 --> 00:21:23,849 Hyah! 432 00:21:28,456 --> 00:21:31,056 Easy. Easy. 433 00:21:38,566 --> 00:21:41,861 Now, look, we can't just go off and leave Mr. Favor. 434 00:21:41,885 --> 00:21:43,964 You wanna go chasing into Webberville looking for him 435 00:21:43,988 --> 00:21:46,288 and leave these cattle to die of thirst? 436 00:21:49,193 --> 00:21:51,221 Let's wake him up. No, I don't want him pushed 437 00:21:51,245 --> 00:21:52,956 off the bed ground. 438 00:21:52,980 --> 00:21:54,358 Those 2-year-olds have started it, 439 00:21:54,382 --> 00:21:55,759 always a few chuck wagon pullers. 440 00:21:55,783 --> 00:21:57,027 The others can fall in after him. 441 00:21:57,051 --> 00:21:59,396 That way they're gonna be all spread out. 442 00:21:59,420 --> 00:22:01,248 Let 'em be a single file. 443 00:22:01,272 --> 00:22:04,084 I don't want them bunched in this stuff. 444 00:22:04,108 --> 00:22:05,586 Nobody but the wagon and Pete Nolan 445 00:22:05,610 --> 00:22:06,687 with me on point. 446 00:22:06,711 --> 00:22:08,823 Only three, maybe four on drag. 447 00:22:08,847 --> 00:22:10,106 You figure the ones, Yates. 448 00:22:10,130 --> 00:22:11,976 The rest of you, including swing. 449 00:22:12,000 --> 00:22:14,178 The right flank strung out with them, 450 00:22:14,202 --> 00:22:15,629 staggered on opposite sides. 451 00:22:15,653 --> 00:22:17,081 It's up to you to keep them moving 452 00:22:17,105 --> 00:22:18,570 while I find a way, understand? 453 00:22:19,807 --> 00:22:22,391 Yeah. All right, let's go. 454 00:22:41,962 --> 00:22:43,273 What do you think? 455 00:22:43,297 --> 00:22:45,141 Well, I don't know what to think. 456 00:22:45,165 --> 00:22:46,643 There's one thing sure: 457 00:22:46,667 --> 00:22:48,867 We're making better time today. 458 00:22:52,339 --> 00:22:53,851 Oh, it's going good this way. 459 00:22:53,875 --> 00:22:55,486 Yeah, they know they're headed for water. 460 00:22:55,510 --> 00:22:57,209 Well, maybe. 461 00:22:59,380 --> 00:23:01,625 Lose steers this way, no swing riders. 462 00:23:01,649 --> 00:23:04,983 Better to lose a few strays riding, than to get hung up. 463 00:23:44,025 --> 00:23:46,904 No water. I found that bed ground like you said. 464 00:23:46,928 --> 00:23:49,907 Pretty good grass, plenty of room for them to spread out. 465 00:23:49,931 --> 00:23:52,176 I figure it'll be two-four with the way you're making time. 466 00:23:52,200 --> 00:23:54,145 Looks like you're gonna make it. We'll make it. 467 00:23:54,169 --> 00:23:56,329 Have you ever been over this way before? 468 00:23:56,353 --> 00:23:58,399 Not exactly, but I betted there once. 469 00:23:58,423 --> 00:24:00,801 Well, did you go down to the river from there? 470 00:24:00,825 --> 00:24:02,135 Well, I don't see how, 471 00:24:02,159 --> 00:24:04,588 because it sure looked rugged to me, and dangerous. 472 00:24:04,612 --> 00:24:06,257 You afraid of a little danger? 473 00:24:06,281 --> 00:24:08,692 That would all depend on the danger. 474 00:24:08,716 --> 00:24:11,362 That wouldn't be Dragoon Crossing, would it? 475 00:24:11,386 --> 00:24:13,164 You've heard of it. 476 00:24:13,188 --> 00:24:14,798 Yeah, but they want us to stay away from it. 477 00:24:14,822 --> 00:24:16,167 Said the Bates Gang are holding it 478 00:24:16,191 --> 00:24:18,385 and demanding tribute for anybody trying to cross. 479 00:24:18,409 --> 00:24:20,203 Taking 5 cents a head for cattle. 480 00:24:20,227 --> 00:24:21,505 They asked me ten. 481 00:24:21,529 --> 00:24:23,907 Did you pay it? Would you? 482 00:24:23,931 --> 00:24:25,342 Well, that also would depend. 483 00:24:25,366 --> 00:24:27,444 On whether your men are willing to back you? 484 00:24:27,468 --> 00:24:29,179 Mine were. 485 00:24:29,203 --> 00:24:30,214 You had to fight. 486 00:24:30,238 --> 00:24:33,600 Didn't take a fight... then. 487 00:24:33,624 --> 00:24:36,224 Had more men than this. Had 'em outnumbered. 488 00:24:37,762 --> 00:24:38,938 What about these men? 489 00:24:38,962 --> 00:24:40,274 They'd have done it for Mr. Favor. 490 00:24:40,298 --> 00:24:41,758 I don't know about you. 491 00:25:33,518 --> 00:25:35,429 Well, I tell you, I never woulda believed it. 492 00:25:35,453 --> 00:25:38,031 You bet. We came a long way through that stuff today. 493 00:25:38,055 --> 00:25:39,433 You gotta hand it to Cord. 494 00:25:39,457 --> 00:25:41,168 He sure knows his business, all right. 495 00:25:41,192 --> 00:25:44,070 Why don't you keep your ideas to yourself? 496 00:25:44,094 --> 00:25:47,040 Now, look, Rowdy, I'm not saying no bad against Mr. Favor. 497 00:25:47,064 --> 00:25:49,042 He's a great boss too. He's our boss. 498 00:25:49,066 --> 00:25:50,310 Remember that, will you? 499 00:25:50,334 --> 00:25:52,246 Well, of course. But giving Cord his due 500 00:25:52,270 --> 00:25:54,381 don't cost Mr. Favor nothing. 501 00:25:54,405 --> 00:25:57,117 Ain't no good saying he don't know his business. 502 00:25:57,141 --> 00:25:58,918 You're forgetting how Cord run 'em down. 503 00:25:58,942 --> 00:26:00,170 That's true, he did. 504 00:26:00,194 --> 00:26:02,439 Well, maybe he was right. 505 00:26:02,463 --> 00:26:04,742 I mean Mr. Favor wasn't himself. 506 00:26:04,766 --> 00:26:06,443 He was sick and he made a mistake. 507 00:26:06,467 --> 00:26:08,661 Sure. Anybody can make a mistake. 508 00:26:08,685 --> 00:26:11,331 What are you doing, sticking up for that jasper? 509 00:26:11,355 --> 00:26:12,699 He's getting the herd to water. 510 00:26:12,723 --> 00:26:14,518 And he ain't so bad. 511 00:26:14,542 --> 00:26:15,986 Ah, he ain't hard to get along with... 512 00:26:16,010 --> 00:26:17,003 for a while. 513 00:26:17,027 --> 00:26:19,540 Sure, just till Mr. Favor gets back. 514 00:26:19,564 --> 00:26:21,191 How do you know he's gonna get back? 515 00:26:21,215 --> 00:26:23,093 How do you know Cord didn't do something with him? 516 00:26:23,117 --> 00:26:24,844 There's a lot of money in being a trail boss. 517 00:26:24,868 --> 00:26:26,630 Now, Rowdy, I don't think Cord's that kind. 518 00:26:26,654 --> 00:26:28,031 He wouldn't do that. 519 00:26:28,055 --> 00:26:30,589 You don't know that. No one around here knows that. 520 00:26:33,411 --> 00:26:35,121 Pete, what do you think? 521 00:26:35,145 --> 00:26:36,757 I'd say Cord's all right. 522 00:26:36,781 --> 00:26:38,425 He's a good cowman that's for certain. 523 00:26:38,449 --> 00:26:39,959 So that makes him my kind of people. 524 00:26:39,983 --> 00:26:42,396 Sure settled a lot of doubt in my mind. 525 00:26:42,420 --> 00:26:44,420 Well, it ain't Cord I'm worried about. 526 00:26:44,856 --> 00:26:45,999 Then what? 527 00:26:46,023 --> 00:26:48,068 Tomorrow we're going down to the river, 528 00:26:48,092 --> 00:26:50,236 over some of the roughest trail we have ever been over. 529 00:26:50,260 --> 00:26:51,404 That ain't all. 530 00:26:51,428 --> 00:26:53,557 When we get there it's Dragoon Crossing. 531 00:26:53,581 --> 00:26:55,447 Oh. 532 00:26:58,753 --> 00:27:00,130 That settles it. 533 00:27:00,154 --> 00:27:01,364 That means either pay or fight. 534 00:27:01,388 --> 00:27:03,533 And I'm not gonna fight for Cord. 535 00:27:03,557 --> 00:27:06,236 We'll let them graze here for a while in the morning. 536 00:27:06,260 --> 00:27:09,039 The grass is fresher, probably even some moisture. 537 00:27:09,063 --> 00:27:11,257 Wishbone will lead up and we let them fall in themselves. 538 00:27:11,281 --> 00:27:12,459 Just like this morning. 539 00:27:12,483 --> 00:27:14,360 Only it's very important we keep them strung out, 540 00:27:14,384 --> 00:27:16,096 especially when they got the smell of water. 541 00:27:16,120 --> 00:27:18,632 You don't need to pretend you didn't hear me, Cord. 542 00:27:18,656 --> 00:27:19,922 I ain't gonna fight for you. 543 00:27:21,892 --> 00:27:22,869 That so? 544 00:27:22,893 --> 00:27:24,404 That's right. 545 00:27:24,428 --> 00:27:26,639 You could of told us we were going to the Dragoon Crossing. 546 00:27:26,663 --> 00:27:27,674 You know what that means. 547 00:27:27,698 --> 00:27:28,709 And what would you've done? 548 00:27:28,733 --> 00:27:29,876 Gone back the other way? 549 00:27:29,900 --> 00:27:32,112 Well, I ain't gonna fight for you, mister. 550 00:27:32,136 --> 00:27:34,781 At 10 cents a head that'll come to around $300. 551 00:27:34,805 --> 00:27:36,450 It'll have to come out of your wages. 552 00:27:36,474 --> 00:27:38,284 You figure you can raise that much among you? 553 00:27:38,308 --> 00:27:40,036 Buy yourselves out of a fight? 554 00:27:40,060 --> 00:27:41,638 We can't do that, Rowdy. 555 00:27:41,662 --> 00:27:42,806 Maybe they won't even be there. 556 00:27:42,830 --> 00:27:44,341 Maybe there won't even be a fight at all. 557 00:27:44,365 --> 00:27:46,777 Maybe not, but if they are? 558 00:27:46,801 --> 00:27:48,166 What would Mr. Favor have done? 559 00:27:49,537 --> 00:27:51,415 Well, there must be another crossing somewhere. 560 00:27:51,439 --> 00:27:53,817 It's too late for that and you know it. 561 00:27:53,841 --> 00:27:56,035 You lead us right into a trap. 562 00:27:56,059 --> 00:27:57,604 Anybody who doesn't want to go 563 00:27:57,628 --> 00:28:00,006 down to the river with me tomorrow, 564 00:28:00,030 --> 00:28:02,275 you can get out right now. 565 00:28:02,299 --> 00:28:04,377 Take your things and get out. 566 00:28:04,401 --> 00:28:07,114 That goes for all of you. 567 00:28:07,138 --> 00:28:09,082 But if you go you don't come back. 568 00:28:09,106 --> 00:28:10,817 And I think Mr. Favor'd agree to that. 569 00:28:10,841 --> 00:28:13,052 If you stay you got to be prepared 570 00:28:13,076 --> 00:28:14,526 to do whatever has to be done. 571 00:28:16,914 --> 00:28:20,761 Oh, I meant to say good work today. 572 00:28:20,785 --> 00:28:22,162 All of you. 573 00:28:26,924 --> 00:28:29,102 Well, how am I gonna feed those nighthawkers 574 00:28:29,126 --> 00:28:31,526 if somebody don't go relieve them? 575 00:29:36,076 --> 00:29:37,721 I am hurt. 576 00:29:37,745 --> 00:29:38,745 Señor. 577 00:29:40,047 --> 00:29:41,062 Señor. 578 00:29:42,700 --> 00:29:43,776 Are you all right? 579 00:29:43,800 --> 00:29:45,434 Uh, Jose. 580 00:29:47,504 --> 00:29:48,665 You are feeling much better. 581 00:29:48,689 --> 00:29:50,684 No, señor? 582 00:29:50,708 --> 00:29:53,352 Must have been a nightmare. 583 00:29:53,376 --> 00:29:55,855 The medicine the doctor gave you is working fine. 584 00:29:55,879 --> 00:29:58,258 By tomorrow you will feel much better. 585 00:29:58,282 --> 00:29:59,509 Medicine? 586 00:29:59,533 --> 00:30:02,162 Hmm. It was not what you told us. 587 00:30:02,186 --> 00:30:03,830 It was not your head. 588 00:30:03,854 --> 00:30:06,166 It was a fever that made your head hurt. 589 00:30:06,190 --> 00:30:07,767 Oh, a bad case. 590 00:30:07,791 --> 00:30:09,285 But nothing to worry about now. 591 00:30:09,309 --> 00:30:10,620 Good, I can get back to work. 592 00:30:10,644 --> 00:30:13,523 No. 2 or 3 days maybe. Better to rest first. 593 00:30:13,547 --> 00:30:16,259 Señor Cord will take care of cattle. 594 00:30:16,283 --> 00:30:17,994 Now I fix you something hot. All right amigo? 595 00:30:18,018 --> 00:30:20,163 Yeah. 596 00:30:20,187 --> 00:30:21,787 Uh... 597 00:30:37,438 --> 00:30:38,448 Hey, wait. 598 00:30:38,472 --> 00:30:40,339 That ain't Cord. 599 00:30:42,910 --> 00:30:44,121 Hey, you. 600 00:30:44,145 --> 00:30:45,588 Come on. 601 00:30:45,612 --> 00:30:46,612 Where's Cord? 602 00:30:47,597 --> 00:30:48,908 In the river. 603 00:30:48,932 --> 00:30:50,999 Cord is where the herd is. 604 00:30:55,106 --> 00:30:56,099 Who are you? 605 00:30:56,123 --> 00:30:58,084 Nevermind. 606 00:30:58,108 --> 00:31:00,486 That must be the herd we saw in the Malaby, hey, Billy Joe? 607 00:31:00,510 --> 00:31:02,088 Likely was. 608 00:31:02,112 --> 00:31:04,090 Well, ain't that good news. 609 00:31:04,114 --> 00:31:05,859 Let's go. 610 00:31:08,185 --> 00:31:09,963 Served bacon... 611 00:31:20,481 --> 00:31:22,609 Get... 612 00:31:22,633 --> 00:31:23,643 to... 613 00:31:23,667 --> 00:31:24,694 Cord. 614 00:31:24,718 --> 00:31:26,913 They will shot him. 615 00:31:26,937 --> 00:31:30,450 In the back. 616 00:31:30,474 --> 00:31:32,251 Ugh. 617 00:32:10,230 --> 00:32:12,175 Yates, we're gonna have to watch them close today. 618 00:32:12,199 --> 00:32:14,559 When they smell water, it may be a job to hold them in. 619 00:32:15,636 --> 00:32:17,547 Yates, 620 00:32:17,571 --> 00:32:20,750 I admire your loyalty to Mr. Favor. 621 00:32:20,774 --> 00:32:24,187 I expect the same loyalty from my own ramrod. 622 00:32:24,211 --> 00:32:26,189 But a drover can have only one first loyalty, 623 00:32:26,213 --> 00:32:28,474 that is to the job he has been trusted with. 624 00:32:28,498 --> 00:32:30,915 Look, I don't need any lesson from you. 625 00:32:32,202 --> 00:32:34,447 You know, 626 00:32:34,471 --> 00:32:36,649 you'll make somebody a good ramrod. 627 00:32:36,673 --> 00:32:40,553 Maybe Mr. Favor, but not me. 628 00:32:40,577 --> 00:32:42,238 What's that mean, you're firing me? 629 00:32:42,262 --> 00:32:44,641 Not yet. I'll need you today. 630 00:32:44,665 --> 00:32:45,875 After that we'll see. 631 00:32:45,899 --> 00:32:48,312 Yeah, well, I'll quit first. 632 00:32:48,336 --> 00:32:50,213 That's the thing about you I don't like. 633 00:32:50,237 --> 00:32:51,898 Now, you better ride up ahead with Nolan 634 00:32:51,922 --> 00:32:53,166 and see the trail we have to take. 635 00:32:53,190 --> 00:32:55,268 You'll be better prepared to handle it. 636 00:33:13,243 --> 00:33:14,509 Giddap. 637 00:33:33,430 --> 00:33:35,108 Just looks impossible. 638 00:33:35,132 --> 00:33:37,210 Yeah, well, we'll have to herd 'em through single file 639 00:33:37,234 --> 00:33:38,878 or they'll shove themselves off the cliff. 640 00:33:38,902 --> 00:33:40,847 Yeah, and with the smell of water coming up to them, 641 00:33:40,871 --> 00:33:42,682 they're really gonna be pushing and crowding. 642 00:33:42,706 --> 00:33:44,317 Cord's right, we'll have to hold them back 643 00:33:44,341 --> 00:33:45,952 and let a few down at a time. 644 00:33:45,976 --> 00:33:48,155 Some trail boss, leading us to this. 645 00:33:48,179 --> 00:33:50,190 Well, he thinks it can be done. 646 00:33:50,214 --> 00:33:51,525 Well, we'll see about that. 647 00:33:51,549 --> 00:33:53,059 Just rest easy, mister, 648 00:33:53,083 --> 00:33:54,861 and you'll be all right. 649 00:33:54,885 --> 00:33:57,068 A fellow by the name of Cord with your outfit? 650 00:33:57,904 --> 00:33:59,315 All right. 651 00:33:59,339 --> 00:34:02,386 I guess he must be or you wouldn't mind saying "no". 652 00:34:02,410 --> 00:34:04,576 And that's the good news I'm after. 653 00:34:05,946 --> 00:34:07,045 Yeah. 654 00:34:08,381 --> 00:34:09,793 He must be one of the Bates' gang. 655 00:34:09,817 --> 00:34:12,378 And you hear what he said about good news? 656 00:34:12,402 --> 00:34:13,930 That must mean Cord's mixed up with him, 657 00:34:13,954 --> 00:34:15,047 working for him or something. 658 00:34:15,071 --> 00:34:17,150 Now, Rowdy. Why not? It fits. 659 00:34:17,174 --> 00:34:18,835 Look, he takes Mr. Favor's herd over 660 00:34:18,859 --> 00:34:20,503 and then leads us down here to get wiped out. 661 00:34:20,527 --> 00:34:21,504 It's as simple as that. 662 00:34:21,528 --> 00:34:23,139 No, Rowdy, I don't believe that. 663 00:34:23,163 --> 00:34:24,274 Cord's not that kind. 664 00:34:24,298 --> 00:34:26,476 I don't know why you can't see that. 665 00:34:26,500 --> 00:34:27,777 Or maybe I do see. 666 00:34:27,801 --> 00:34:29,345 Maybe it because Mr. Favor trusted Cord 667 00:34:29,369 --> 00:34:32,048 with the herd instead of you. Is that it? 668 00:34:32,072 --> 00:34:34,433 Well, I walked away from Cord long enough. 669 00:34:54,544 --> 00:34:55,889 When you get at the top of the cliff, 670 00:34:55,913 --> 00:34:57,390 pull aside and help to turn them in. 671 00:34:57,414 --> 00:34:59,059 Nolan or Yates will be there to show you. 672 00:34:59,083 --> 00:35:00,963 Looks like one of 'em coming now. 673 00:35:05,039 --> 00:35:06,016 I wanna talk to you mister. 674 00:35:06,040 --> 00:35:07,017 It'll have to wait. 675 00:35:07,041 --> 00:35:08,118 Right now. 676 00:35:08,142 --> 00:35:10,086 Rowdy, they're getting the water smell. 677 00:35:10,110 --> 00:35:11,221 They're getting hard to hold. 678 00:35:11,245 --> 00:35:13,189 That's all right, let them go. 679 00:35:13,213 --> 00:35:15,424 Better to lose them that way than to the Bates' gang. 680 00:35:15,448 --> 00:35:17,009 I don't intend to lose them any way. 681 00:35:17,033 --> 00:35:19,112 Oh, that's right. You don't want to lose 'em, do you? 682 00:35:19,136 --> 00:35:20,413 At least not your share of them. 683 00:35:20,437 --> 00:35:22,682 Rowdy, what are you accusing him of? 684 00:35:22,706 --> 00:35:24,718 I'm accusing him of being in partnership with Bates, 685 00:35:24,742 --> 00:35:25,735 that's what. 686 00:35:25,759 --> 00:35:27,904 Why, that's nonsense. 687 00:35:27,928 --> 00:35:30,239 Yates, I'm ordering you to get back to work. 688 00:35:30,263 --> 00:35:31,875 And I have never had to give an order twice. 689 00:35:31,899 --> 00:35:34,527 Not until we know how is giving the orders here. 690 00:35:34,551 --> 00:35:37,630 I've never had to hit a man to make my decisions stick. 691 00:35:37,654 --> 00:35:38,915 And I'm not gonna start now. 692 00:35:38,939 --> 00:35:41,050 You have as long as it takes you to get in the saddle 693 00:35:41,074 --> 00:35:42,586 and get back to work or get out. 694 00:35:42,610 --> 00:35:45,730 Look out. They are starting to run. 695 00:35:47,097 --> 00:35:48,391 They're heading for the cliff. 696 00:36:14,391 --> 00:36:17,036 Whoa, whoa. Hold it. 697 00:36:17,060 --> 00:36:19,622 Whoa. 698 00:36:19,646 --> 00:36:22,492 Yeah! Yeah, whoa. 699 00:36:22,516 --> 00:36:25,111 Whoa, whoa, yeah. Whoa, yeah. 700 00:36:25,135 --> 00:36:28,714 Whoa, whoa, whoa. 701 00:36:28,738 --> 00:36:31,006 Whoa. Whoa. 702 00:36:34,428 --> 00:36:36,205 Could have been killed. 703 00:36:36,229 --> 00:36:38,349 Could of swept him right off of that cliff. 704 00:36:39,533 --> 00:36:40,744 Now, that ain't a man 705 00:36:40,768 --> 00:36:43,001 who's thinking only the money they'll bring. 706 00:36:46,574 --> 00:36:47,806 Giddap. 707 00:36:52,863 --> 00:36:55,847 All right, we can't hold them here, let's start them down. 708 00:36:57,651 --> 00:36:59,195 You start at the top turn them. 709 00:36:59,219 --> 00:37:00,459 Right. 710 00:37:08,061 --> 00:37:09,972 Nolan, get down there and help Cord, will you. 711 00:37:09,996 --> 00:37:10,973 Right. 712 00:37:10,997 --> 00:37:11,997 Quin. 713 00:37:13,834 --> 00:37:14,994 Get every man up here. 714 00:37:15,018 --> 00:37:16,596 We'll need every man to keep them in line. 715 00:37:16,620 --> 00:37:17,952 Will do. 716 00:39:11,185 --> 00:39:12,295 Hold them up here. 717 00:39:12,319 --> 00:39:13,396 We can't hold them here long. 718 00:39:13,420 --> 00:39:14,397 They smell that water. 719 00:39:14,421 --> 00:39:15,398 Yates. 720 00:39:15,422 --> 00:39:16,682 Yeah. 721 00:39:16,706 --> 00:39:18,451 We're done now. You want to go, you can go. 722 00:39:18,475 --> 00:39:19,452 What, you're firing me? 723 00:39:19,476 --> 00:39:20,756 You said you'd quit first. 724 00:39:21,862 --> 00:39:23,773 This is more my herd than it is yours, mister. 725 00:39:23,797 --> 00:39:25,931 You didn't care much about them back there. 726 00:39:26,900 --> 00:39:28,127 Yeah, well, I ain't quitting. 727 00:39:28,151 --> 00:39:30,013 You gonna take my orders? 728 00:39:30,037 --> 00:39:31,597 That's right. 729 00:39:31,621 --> 00:39:33,466 All right, here's my first: 730 00:39:33,490 --> 00:39:35,151 You pick out the six men least able to fight. 731 00:39:35,175 --> 00:39:37,053 The seven of you stay here and hold back that herd. 732 00:39:37,077 --> 00:39:38,270 Stay here? 733 00:39:38,294 --> 00:39:40,155 The rest of you go down to the river with me. 734 00:39:40,179 --> 00:39:43,093 Wait. Look. It's Mr. Favor. 735 00:39:49,656 --> 00:39:51,484 Hi, boss, how are you? 736 00:39:51,508 --> 00:39:52,718 Nice to see you again. 737 00:39:52,742 --> 00:39:53,719 You all right? 738 00:39:53,743 --> 00:39:54,820 Yeah, I'm all right. 739 00:39:54,844 --> 00:39:55,972 You don't look so hot though. 740 00:39:55,996 --> 00:39:57,276 What's wrong? 741 00:39:59,016 --> 00:40:00,459 I'm glad you're back. 742 00:40:00,483 --> 00:40:02,851 Rowdy thinks Cord's in cahoots with the Bates' boys. 743 00:40:04,320 --> 00:40:05,320 That so? 744 00:40:19,019 --> 00:40:20,363 You all right? Enough to be here. 745 00:40:20,387 --> 00:40:21,697 Well, it wasn't what you thought? 746 00:40:21,721 --> 00:40:22,698 No. 747 00:40:22,722 --> 00:40:23,833 Good news. 748 00:40:23,857 --> 00:40:25,401 I got some bad news too though. 749 00:40:25,425 --> 00:40:26,869 Jose's dead. Bates' boys. 750 00:40:26,893 --> 00:40:28,270 Billy Joe. As a matter of fact, 751 00:40:28,294 --> 00:40:29,872 the Bates' boys are waiting to ambush you 752 00:40:29,896 --> 00:40:31,006 in that big clump of sycamores 753 00:40:31,030 --> 00:40:32,374 down by the river right now. 754 00:40:32,398 --> 00:40:33,876 Guess I go down. 755 00:40:33,900 --> 00:40:35,377 You men stay here. 756 00:40:35,401 --> 00:40:37,721 You don't think you're going down there alone, do you? 757 00:40:40,306 --> 00:40:41,717 It's a private fight. 758 00:40:41,741 --> 00:40:43,719 That's all right in a fair fight but this sure ain't. 759 00:40:43,743 --> 00:40:45,655 They got a whole gang waiting for you down there. 760 00:40:45,679 --> 00:40:47,123 Besides, it is my business. 761 00:40:47,147 --> 00:40:48,524 They probably wouldn't even be here 762 00:40:48,548 --> 00:40:49,859 if I hadn't talked too much. 763 00:40:49,883 --> 00:40:51,411 It's me they want. 764 00:40:51,435 --> 00:40:52,812 They'll let the rest of you through. 765 00:40:52,836 --> 00:40:54,819 We'll all go down there together. 766 00:40:57,558 --> 00:40:59,435 The deal was I was to take the herd to the river 767 00:40:59,459 --> 00:41:00,803 or all the way if you didn't show up. 768 00:41:00,827 --> 00:41:02,907 I haven't handed you back your beeves yet. 769 00:41:04,197 --> 00:41:06,542 Well, I hate to take my own orders but... 770 00:41:06,566 --> 00:41:09,483 Mr. Cord is still in charge till we get to the river. 771 00:41:12,973 --> 00:41:14,338 Give me 10 minutes. 772 00:41:21,915 --> 00:41:23,159 What's all this about? 773 00:41:23,183 --> 00:41:25,294 Cord came through earlier this year with a herd. 774 00:41:25,318 --> 00:41:28,064 He refused to pay tribute to the Bates' boys. 775 00:41:28,088 --> 00:41:30,599 He didn't give them a fight then because he had a full crew. 776 00:41:30,623 --> 00:41:32,101 When he came back through Webberville 777 00:41:32,125 --> 00:41:33,136 he only had one man with him, 778 00:41:33,160 --> 00:41:34,504 so they pushed him into a fight. 779 00:41:34,528 --> 00:41:36,072 Uncle Bates died. 780 00:41:36,096 --> 00:41:37,106 So the brothers ever since 781 00:41:37,130 --> 00:41:38,574 have only had one thing on their mind: 782 00:41:38,598 --> 00:41:39,864 to get Cord. 783 00:41:41,601 --> 00:41:42,561 Pete. 784 00:41:42,585 --> 00:41:44,263 You take Quince and Scarlet. 785 00:41:44,287 --> 00:41:45,665 Give them some coverage over there. 786 00:41:45,689 --> 00:41:47,500 All right. Hey, wait a minute boss, ah, 787 00:41:47,524 --> 00:41:48,751 let me do it, will you? 788 00:41:48,775 --> 00:41:50,308 All right. 789 00:43:39,335 --> 00:43:40,846 Cory. 790 00:43:40,870 --> 00:43:42,648 First shot, I pull this trigger. 791 00:43:42,672 --> 00:43:44,100 You might get me. 792 00:43:44,124 --> 00:43:47,185 But I promise you not before I get Cory right between the eyes. 793 00:43:47,209 --> 00:43:49,110 All right. Put down your guns. 794 00:44:00,990 --> 00:44:02,440 Cory, turn around. 795 00:44:08,615 --> 00:44:09,615 Back up. 796 00:44:19,459 --> 00:44:20,658 Back up, Cory. 797 00:44:45,318 --> 00:44:46,817 Tell them to drop their guns. 798 00:44:48,588 --> 00:44:49,987 Lay them down, all of you. 799 00:44:53,677 --> 00:44:54,987 Billy Joe. 800 00:44:55,011 --> 00:44:57,731 Tell them to lay them down like I say. 801 00:45:00,583 --> 00:45:02,249 Lay them down! 802 00:45:13,697 --> 00:45:16,542 Now, get out. 803 00:45:16,566 --> 00:45:19,006 Get on your horses and move out. 804 00:45:48,080 --> 00:45:49,647 You too. 805 00:45:55,655 --> 00:45:57,255 This time. 806 00:46:36,630 --> 00:46:37,895 Thanks. 807 00:47:17,470 --> 00:47:19,937 Go on. Get that team to water. 808 00:47:36,422 --> 00:47:39,323 Probably, ah, lot of things I should say, Mr. Cord. 809 00:47:40,960 --> 00:47:42,771 Well, I'm... 810 00:47:42,795 --> 00:47:45,774 I'll just say this: anytime Mr. Favor decides to quit, 811 00:47:45,798 --> 00:47:49,078 I'd sure try and sign on with you. 812 00:47:49,102 --> 00:47:50,880 I'm used to an older ramrod. 813 00:47:50,904 --> 00:47:52,948 Well, now, I-I'd ride anywhere you'd put me. 814 00:47:52,972 --> 00:47:54,683 Well, I might just do that myself. 815 00:47:54,707 --> 00:47:56,151 That's right. 816 00:47:56,175 --> 00:47:58,921 Thanks, boys. 817 00:47:58,945 --> 00:47:59,945 Gotta remember. 818 00:48:22,652 --> 00:48:24,229 Fine lot of beeves. 819 00:48:24,253 --> 00:48:26,865 Better condition you'd expect, after all they've been through. 820 00:48:26,889 --> 00:48:29,151 Guess you could say the same about you. 821 00:48:29,175 --> 00:48:30,653 I guess you could. 822 00:48:30,677 --> 00:48:31,954 Oh, where will I find you? 823 00:48:31,978 --> 00:48:32,955 Find me? 824 00:48:32,979 --> 00:48:34,323 For the money I owe you. 825 00:48:34,347 --> 00:48:37,560 For the last two days, I should pay you. 826 00:48:37,584 --> 00:48:39,862 What a crazy business. 827 00:48:39,886 --> 00:48:41,697 Just don't make sense. 828 00:48:41,721 --> 00:48:44,133 I'm gonna quit and go back east one of these days. 829 00:48:44,157 --> 00:48:45,150 I swear. 830 00:48:45,174 --> 00:48:46,418 Let me know when you do. 831 00:48:46,442 --> 00:48:47,586 Hm? 832 00:48:47,610 --> 00:48:49,121 I'd like to hire your crew, every man. 833 00:48:49,145 --> 00:48:51,673 You're showing even better sense then I figured you'd have. 834 00:48:51,697 --> 00:48:53,225 They're good. 835 00:48:53,249 --> 00:48:54,843 I don't know why they stay with you. 836 00:48:54,867 --> 00:48:57,651 Matter of fact, I don't either. 837 00:48:58,571 --> 00:48:59,548 I'll be going. 838 00:48:59,572 --> 00:49:01,583 Well, thanks. 839 00:49:01,607 --> 00:49:03,084 I got them all ready there. 840 00:49:03,108 --> 00:49:04,908 Good beeves. 841 00:49:25,332 --> 00:49:26,942 Head 'em up! 842 00:49:26,966 --> 00:49:29,801 Move 'em out! 843 00:49:50,122 --> 00:49:52,535 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 844 00:49:52,559 --> 00:49:54,169 ♪ Rollin', rollin' Rollin' ♪ 845 00:49:54,193 --> 00:49:57,105 ♪ Keep rollin', rollin' Rollin' ♪ 846 00:49:57,129 --> 00:49:59,442 ♪ Though the streams Are swollen ♪ 847 00:49:59,466 --> 00:50:01,444 ♪ Keep them dogies rollin' ♪ 848 00:50:01,468 --> 00:50:03,946 ♪ Rawhide! ♪ 849 00:50:03,970 --> 00:50:06,615 ♪ Through rain and wind And weather ♪ 850 00:50:06,639 --> 00:50:08,951 ♪ Hell-bent for leather ♪ 851 00:50:08,975 --> 00:50:13,356 ♪ Wishin' my gal Was by my side ♪ 852 00:50:13,380 --> 00:50:15,658 ♪ All the things I'm missin' ♪ 853 00:50:15,682 --> 00:50:18,026 ♪ Good vittles Love and kissin' ♪ 854 00:50:18,050 --> 00:50:22,765 ♪ Are waiting at the end Of my ride ♪ 855 00:50:22,789 --> 00:50:25,033 ♪ Move 'em on, head 'em up Head 'em up, move 'em on ♪ 856 00:50:25,057 --> 00:50:27,403 ♪ Move 'em on, head 'em up Rawhide ♪ 857 00:50:27,427 --> 00:50:29,938 ♪ Let 'em out, ride 'em in Ride 'em in, let 'em out ♪ 858 00:50:29,962 --> 00:50:32,241 ♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪ 859 00:50:32,265 --> 00:50:35,511 ♪ Rawhide! ♪ 860 00:50:35,535 --> 00:50:37,212 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 861 00:50:37,236 --> 00:50:38,414 Hyah! 862 00:50:39,439 --> 00:50:40,483 Hyah! 863 00:50:41,508 --> 00:50:46,756 ♪ Rawhide! ♪ 864 00:50:46,780 --> 00:50:47,890 Hyah! 865 00:50:49,081 --> 00:50:50,359 Hyah! 866 00:50:51,618 --> 00:50:53,785 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 62395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.