Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-1:59:59,835 --> 00:00:00,835
Hyah!
2
00:00:02,071 --> 00:00:03,482
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
3
00:00:03,506 --> 00:00:06,385
♪ Keep movin', movin', movin' ♪
4
00:00:06,409 --> 00:00:08,537
♪ Though they're disapprovin' ♪
5
00:00:08,561 --> 00:00:10,572
♪ Keep them dogies movin' ♪
6
00:00:10,596 --> 00:00:13,075
♪ Rawhide! ♪
7
00:00:13,099 --> 00:00:15,377
♪ Don't try To understand 'em ♪
8
00:00:15,401 --> 00:00:18,130
♪ Just rope, throw
And brand 'em ♪
9
00:00:18,154 --> 00:00:22,200
♪ Soon we'll be
livin' High and wide ♪
10
00:00:22,224 --> 00:00:24,803
♪ My heart's calculatin' ♪
11
00:00:24,827 --> 00:00:27,005
♪ My true love Will be waitin' ♪
12
00:00:27,029 --> 00:00:31,643
♪ Be waiting at
the end Of my ride ♪
13
00:00:31,667 --> 00:00:34,312
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
14
00:00:34,336 --> 00:00:36,448
♪ Move 'em on, head
'em up Rawhide ♪
15
00:00:36,472 --> 00:00:38,834
♪ Let 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
16
00:00:38,858 --> 00:00:41,119
♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪
17
00:00:41,143 --> 00:00:44,006
♪ Rawhide! ♪
18
00:00:44,030 --> 00:00:46,341
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
19
00:00:46,365 --> 00:00:47,609
Hyah!
20
00:00:48,634 --> 00:00:49,678
Hyah!
21
00:00:50,703 --> 00:00:55,951
♪ Rawhide! ♪
22
00:00:55,975 --> 00:00:57,085
Hyah!
23
00:01:14,476 --> 00:01:15,787
Taking a herd north,
24
00:01:15,811 --> 00:01:18,190
you have to trail across
nearly a thousand miles
25
00:01:18,214 --> 00:01:19,858
of the wrinkled skin of Earth.
26
00:01:19,882 --> 00:01:21,860
Over terrain that's
strange and different
27
00:01:21,884 --> 00:01:25,897
as paradise above
from the hot place below.
28
00:01:25,921 --> 00:01:28,200
Mostly it's too
rough or too steep,
29
00:01:28,224 --> 00:01:31,069
too wet or dry, too hot or cold,
30
00:01:31,093 --> 00:01:34,005
too windy, too lonely.
31
00:01:34,029 --> 00:01:35,406
But you take what comes
32
00:01:35,430 --> 00:01:38,110
and find a way to move
the beeves on through.
33
00:01:38,134 --> 00:01:40,278
At least you try.
34
00:01:40,302 --> 00:01:42,669
My name's Gil Favor, trail boss.
35
00:02:11,801 --> 00:02:14,946
What kind of fool, Jose,
is leading that herd?
36
00:02:14,970 --> 00:02:16,615
He will never get
through them alpine.
37
00:02:16,639 --> 00:02:17,816
Not that way.
38
00:02:17,840 --> 00:02:20,001
He'd lose half his
beeves, maybe more.
39
00:02:20,025 --> 00:02:22,120
Señor, we had
better get a move on.
40
00:02:22,144 --> 00:02:23,977
In a minute, Jose.
41
00:02:25,047 --> 00:02:26,208
Wonder where he's from.
42
00:02:26,232 --> 00:02:27,375
The trail boss down there?
43
00:02:27,399 --> 00:02:29,294
Not from this
country, that is certain.
44
00:02:29,318 --> 00:02:31,530
Somebody ought to warn him.
45
00:02:31,554 --> 00:02:33,632
Ah, señor...
46
00:02:33,656 --> 00:02:35,917
It would only be a few
miles out of our way.
47
00:02:35,941 --> 00:02:38,236
But you do not know
who they might be.
48
00:02:38,260 --> 00:02:41,807
You said it yourself:
Nobody from around here.
49
00:02:41,831 --> 00:02:44,609
Señor, an hour lost.
50
00:02:44,633 --> 00:02:47,462
I'm just riding home. I'm not
running away from anybody.
51
00:02:47,486 --> 00:02:49,748
They want to catch
me, let them come.
52
00:03:15,831 --> 00:03:17,942
This ground's awful. You
sure we're on the right trail?
53
00:03:17,966 --> 00:03:20,111
You know a better one?
Well, I didn't say that.
54
00:03:20,135 --> 00:03:22,614
It's just this is the worst
cattle country I've ever seen.
55
00:03:22,638 --> 00:03:24,483
We're getting through it
just as quick as we can.
56
00:03:24,507 --> 00:03:26,385
Do your job. Stop complaining.
57
00:03:26,409 --> 00:03:27,719
Look, I'm only
trying to point out
58
00:03:27,743 --> 00:03:30,121
that this lava rock is cutting
their hooves something fierce.
59
00:03:30,145 --> 00:03:32,679
I know it only too well. You
just let me do the worrying.
60
00:03:42,224 --> 00:03:43,434
Come on, let's get moving.
61
00:03:43,458 --> 00:03:44,569
I don't know how much further
62
00:03:44,593 --> 00:03:46,204
this wagon's gonna go in this.
63
00:03:46,228 --> 00:03:48,295
Keep moving till
I tell you to stop.
64
00:03:50,883 --> 00:03:52,260
What's eating him?
65
00:03:52,284 --> 00:03:55,530
Ain't any harder on him
than it is the rest of us.
66
00:03:55,554 --> 00:03:57,899
Maybe he's tired, Mr. Wishbone.
67
00:03:57,923 --> 00:03:59,968
Meaning you and me ain't?
68
00:03:59,992 --> 00:04:02,304
I ain't a bit tired.
69
00:04:02,328 --> 00:04:05,473
Then you be the one to get
down and check that hamstring.
70
00:04:05,497 --> 00:04:06,730
Go on.
71
00:04:12,287 --> 00:04:13,498
Well?
72
00:04:13,522 --> 00:04:14,666
There ought to be a way through,
73
00:04:14,690 --> 00:04:16,034
but I wouldn't guarantee it.
74
00:04:16,058 --> 00:04:17,702
We might get so
tangled up in that Malapie
75
00:04:17,726 --> 00:04:19,687
we never find our
way out. I don't know.
76
00:04:19,711 --> 00:04:21,439
You don't know?
77
00:04:21,463 --> 00:04:23,775
Aren't you supposed to be scout?
78
00:04:23,799 --> 00:04:25,443
But I'm not gonna
take the responsibility,
79
00:04:25,467 --> 00:04:27,145
you won't take my advice.
80
00:04:27,169 --> 00:04:28,580
What's your advice?
81
00:04:28,604 --> 00:04:29,847
Go back to the main trail.
82
00:04:29,871 --> 00:04:31,316
We know we can
get through there.
83
00:04:31,340 --> 00:04:33,518
Four days dry when we can
make it to the river in two days
84
00:04:33,542 --> 00:04:35,287
this way. Yeah, maybe.
85
00:04:35,311 --> 00:04:38,256
We might spend a lot more
than four days dry in this stuff.
86
00:04:38,280 --> 00:04:41,092
I said we gotta make it
to the river in two days.
87
00:04:41,116 --> 00:04:43,950
You just find a
way, that's all...
88
00:04:44,953 --> 00:04:45,997
What's the matter?
89
00:04:46,021 --> 00:04:47,654
Move out.
90
00:04:49,157 --> 00:04:50,201
You sick?
91
00:04:50,225 --> 00:04:52,003
What do you expect
me to be doing,
92
00:04:52,027 --> 00:04:54,706
singing and telling snappy
jokes in a place like this?
93
00:04:54,730 --> 00:04:56,174
Well, no, but I don't expect you
94
00:04:56,198 --> 00:04:58,910
to act like a hammerheaded
coyote with colic, either.
95
00:04:58,934 --> 00:05:01,880
If you just did your job...
96
00:05:01,904 --> 00:05:03,748
We're all doing
our best, Mr. Favor.
97
00:05:03,772 --> 00:05:05,383
It's your orders that
brought us this way,
98
00:05:05,407 --> 00:05:08,319
so don't blame somebody
else if it's too tough for you.
99
00:05:08,343 --> 00:05:10,121
Pete,
100
00:05:10,145 --> 00:05:11,723
now, listen to me.
101
00:05:17,819 --> 00:05:19,297
This is Mr. Favor.
102
00:05:19,321 --> 00:05:21,699
Howdy. Who are you?
103
00:05:21,723 --> 00:05:23,451
My name's Cord.
104
00:05:23,475 --> 00:05:25,370
John Cord?
105
00:05:25,394 --> 00:05:27,188
That's right.
106
00:05:27,212 --> 00:05:29,857
This is my ramrod, Jose Becerra.
107
00:05:29,881 --> 00:05:32,427
Uh, this is Pete
Nolan, my scout.
108
00:05:32,451 --> 00:05:34,729
Glad to meet you. You
driving a herd near here?
109
00:05:34,753 --> 00:05:36,631
I took my herd up to
Abilene earlier this year.
110
00:05:36,655 --> 00:05:38,383
I'm headed way back home.
111
00:05:38,407 --> 00:05:40,402
Wish we'd could have
come this way earlier.
112
00:05:40,426 --> 00:05:42,737
Probably a lot easier.
Must have been more water.
113
00:05:42,761 --> 00:05:46,207
More water, yes. I wouldn't
say it was easier even then.
114
00:05:46,231 --> 00:05:48,576
Somebody told you to
come through this way?
115
00:05:48,600 --> 00:05:49,710
No, why?
116
00:05:49,734 --> 00:05:51,780
Then can I ask
why you're doing it?
117
00:05:51,804 --> 00:05:54,048
I figures it'd save
two days to water.
118
00:05:54,072 --> 00:05:57,152
Your scout give you
any argument on that?
119
00:05:57,176 --> 00:05:59,521
One has got to decide the route.
120
00:05:59,545 --> 00:06:00,989
Maybe you got another way.
121
00:06:01,013 --> 00:06:04,493
I was surprised to find out
you were bossing this herd.
122
00:06:04,517 --> 00:06:05,927
Why? I always heard
123
00:06:05,951 --> 00:06:07,829
you were a good cowman.
124
00:06:07,853 --> 00:06:09,614
Got some complaint against me?
125
00:06:09,638 --> 00:06:11,299
Yeah.
126
00:06:11,323 --> 00:06:12,833
You're killing good beef.
127
00:06:12,857 --> 00:06:14,335
Now, wait a minute, mister.
128
00:06:14,359 --> 00:06:15,787
Keep out of it, Rowdy.
129
00:06:15,811 --> 00:06:17,355
Go on.
130
00:06:17,379 --> 00:06:20,191
You take a herd that
size into that Malapie,
131
00:06:20,215 --> 00:06:22,493
there goes the best part
of them if not all of them.
132
00:06:22,517 --> 00:06:23,694
Hurt them, cripple them.
133
00:06:23,718 --> 00:06:25,931
Maybe you'll lose some
men and horses too.
134
00:06:25,955 --> 00:06:27,648
Shouldn't concern you.
135
00:06:27,672 --> 00:06:29,534
It ought to concern you.
136
00:06:29,558 --> 00:06:30,936
You won't save any
time in that maze.
137
00:06:30,960 --> 00:06:32,304
You might never reach water.
138
00:06:32,328 --> 00:06:34,622
The regular trail's Malapie too.
139
00:06:34,646 --> 00:06:37,375
Not any better than this,
and the long way around.
140
00:06:37,399 --> 00:06:40,145
But it's a trail and
it goes through.
141
00:06:40,169 --> 00:06:43,431
It's poor judgment to go
wandering off into the badlands
142
00:06:43,455 --> 00:06:45,533
without even knowing
if there's a way through.
143
00:06:45,557 --> 00:06:47,702
What is it? You
trying to pick a fight?
144
00:06:47,726 --> 00:06:50,255
I'm only trying to tell you
you're making a bad mistake.
145
00:06:50,279 --> 00:06:51,856
Look, mister, we
don't need your advice.
146
00:06:51,880 --> 00:06:53,457
It's bad manners
to come in here...
147
00:06:53,481 --> 00:06:55,827
I'm not interested in manners.
I'm interested in the beeves.
148
00:06:55,851 --> 00:06:57,879
I don't like to see them
led into this kind of torture.
149
00:06:57,903 --> 00:06:59,431
Well, this herd's my worry.
150
00:06:59,455 --> 00:07:01,666
I'm the one who has to
decide what to do with it.
151
00:07:01,690 --> 00:07:03,335
So let's get back to it.
152
00:07:03,359 --> 00:07:05,186
All right, then.
153
00:07:05,210 --> 00:07:06,921
I'm sorry for the rest of you.
154
00:07:09,598 --> 00:07:11,909
Rowdy, keep 'em moving.
155
00:07:11,933 --> 00:07:13,267
Back to work.
156
00:07:58,097 --> 00:07:59,907
What do you think?
157
00:07:59,931 --> 00:08:02,710
Joe, I just don't figure it's
time for anybody to think.
158
00:08:02,734 --> 00:08:04,979
You know, them beeves
are mighty footsore already.
159
00:08:05,003 --> 00:08:06,614
Still a good ways to water.
160
00:08:06,638 --> 00:08:08,583
Never seen any
place as bad as this.
161
00:08:08,607 --> 00:08:11,152
Almost like some other world.
162
00:08:11,176 --> 00:08:12,976
Some dead place.
163
00:08:14,413 --> 00:08:15,823
Pete,
164
00:08:15,847 --> 00:08:18,593
you think maybe this
fellow, Cord, might be right?
165
00:08:18,617 --> 00:08:20,462
Well, you heard what
he said as well as I did.
166
00:08:20,486 --> 00:08:22,497
Who is he? You know him?
167
00:08:22,521 --> 00:08:23,998
No, but I've heard
of him often enough.
168
00:08:24,022 --> 00:08:25,500
He's bossed a lot of drives.
169
00:08:25,524 --> 00:08:27,868
Mostly over on the
Goodnight-Loving Trail.
170
00:08:27,892 --> 00:08:29,692
I never heard
anything bad about him.
171
00:08:31,563 --> 00:08:33,546
But then I never did
about Mr. Favor, either.
172
00:08:41,923 --> 00:08:44,919
I wonder what's gnawing at him.
173
00:08:44,943 --> 00:08:46,387
Well, he's scared,
for one thing.
174
00:08:46,411 --> 00:08:47,755
And he's got a right to be.
175
00:08:47,779 --> 00:08:49,991
Well, then, why don't
he ask for some help?
176
00:08:50,015 --> 00:08:51,725
Why don't he take advice?
177
00:08:51,749 --> 00:08:53,583
Why don't you ask
him? He's the boss.
178
00:09:41,450 --> 00:09:42,827
Here's some coffee
to warm you up.
179
00:09:42,851 --> 00:09:44,429
Ought to have something
in your stomach.
180
00:09:44,453 --> 00:09:46,264
Why, thanks, Wish.
181
00:09:46,288 --> 00:09:50,035
Say, look, I didn't mean
to jump at you today.
182
00:09:50,059 --> 00:09:51,202
Oh, that's all right.
183
00:09:51,226 --> 00:09:52,725
Everybody's kind of jumpy.
184
00:09:55,730 --> 00:09:57,008
You call that coffee?
185
00:09:57,032 --> 00:09:59,311
Well, go ahead and
drink it. It'll do you good.
186
00:09:59,335 --> 00:10:00,711
What'd you put in that?
187
00:10:00,735 --> 00:10:01,913
Just a tonic.
188
00:10:01,937 --> 00:10:03,949
Something for what ails you.
189
00:10:03,973 --> 00:10:05,750
What do you mean "what ails me"?
190
00:10:05,774 --> 00:10:07,518
Well, something does.
191
00:10:07,542 --> 00:10:09,620
You sure ain't
been yourself lately.
192
00:10:09,644 --> 00:10:11,722
Bitin' everybody's head off.
193
00:10:11,746 --> 00:10:13,391
Maybe you're coming
down with ague
194
00:10:13,415 --> 00:10:14,459
is what I think.
195
00:10:14,483 --> 00:10:16,061
Just keep your
thinkin' to yourself.
196
00:10:16,085 --> 00:10:17,195
I'm all right.
197
00:10:17,219 --> 00:10:18,830
No, you ain't,
198
00:10:18,854 --> 00:10:20,531
and it's time you admitted it.
199
00:10:20,555 --> 00:10:22,968
Look, Mr. Favor,
you ain't alone here.
200
00:10:22,992 --> 00:10:24,602
You got friends.
201
00:10:24,626 --> 00:10:26,604
Nobody's fightin' you, you know.
202
00:10:26,628 --> 00:10:28,506
You oughta take some advice.
203
00:10:28,530 --> 00:10:30,841
Look, you wanna
take over the job?
204
00:10:30,865 --> 00:10:32,843
Well, you ain't
thinkin' very good,
205
00:10:32,867 --> 00:10:34,612
and the way things are
goin', ain't none of us,
206
00:10:34,636 --> 00:10:38,754
man nor beast, gonna get
out of these badlands alive.
207
00:11:47,475 --> 00:11:48,652
Señor?
208
00:11:48,676 --> 00:11:49,653
I hear it.
209
00:11:49,677 --> 00:11:51,689
I told you we
should not risk a fire.
210
00:11:51,713 --> 00:11:53,958
I told you I'm not hiding
from anybody. Let them come.
211
00:11:53,982 --> 00:11:56,660
They have no honor. They
will shoot you in the back.
212
00:11:56,684 --> 00:11:58,434
Not with you facing me, Joe.
213
00:12:00,305 --> 00:12:02,133
Besides, there's only one.
214
00:12:02,157 --> 00:12:05,370
And he's making too much noise.
215
00:12:05,394 --> 00:12:06,859
I've got a hunch who it is.
216
00:12:14,636 --> 00:12:15,680
Hello there.
217
00:12:15,704 --> 00:12:17,944
Come on in, Mr. Favor.
218
00:12:31,886 --> 00:12:33,697
Sit down, Mr. Favor.
219
00:12:33,721 --> 00:12:34,698
Coffee?
220
00:12:34,722 --> 00:12:36,934
Ahem. You got anything stronger?
221
00:12:36,958 --> 00:12:38,736
Mm-hm. I have
a bottle of tequila.
222
00:12:38,760 --> 00:12:41,405
Good. The stronger the better.
223
00:12:41,429 --> 00:12:43,007
You look hot enough.
224
00:12:49,737 --> 00:12:50,948
Thanks.
225
00:12:50,972 --> 00:12:52,338
That what you came for?
226
00:12:53,275 --> 00:12:54,619
Look,
227
00:12:54,643 --> 00:12:57,221
you think you could get
my herd through the river?
228
00:12:57,245 --> 00:12:59,290
Now you got 'em
deep in the Malapies
229
00:12:59,314 --> 00:13:00,625
you want somebody
to pull you out.
230
00:13:00,649 --> 00:13:03,327
I'm asking you, do
you think you could?
231
00:13:03,351 --> 00:13:04,695
How about losing some beeves?
232
00:13:04,719 --> 00:13:06,531
You've cost two
extra days already.
233
00:13:06,555 --> 00:13:07,514
You could do it?
234
00:13:07,538 --> 00:13:08,833
I could.
235
00:13:08,857 --> 00:13:10,334
All right, then do it.
236
00:13:10,358 --> 00:13:12,103
What do you mean?
237
00:13:12,127 --> 00:13:13,254
Just what I said.
238
00:13:13,278 --> 00:13:14,405
Take 'em through to the river.
239
00:13:14,429 --> 00:13:15,940
All the way, if you have to.
240
00:13:15,964 --> 00:13:16,941
I got a tenth coming.
241
00:13:16,965 --> 00:13:18,209
You can have a third of it,
242
00:13:18,233 --> 00:13:20,110
half if you have
to go all the way.
243
00:13:20,134 --> 00:13:21,713
Why can't you give it
to one of your own men
244
00:13:21,737 --> 00:13:22,947
and save the money?
245
00:13:22,971 --> 00:13:24,816
It's a trail that's new to us,
246
00:13:24,840 --> 00:13:26,383
and it's a tough one.
247
00:13:26,407 --> 00:13:28,352
I never heard of
a trail boss quittin'
248
00:13:28,376 --> 00:13:30,221
in the middle of drive,
249
00:13:30,245 --> 00:13:31,439
as long as he
could sit a saddle.
250
00:13:31,463 --> 00:13:32,873
Especially if he was in trouble.
251
00:13:32,897 --> 00:13:34,943
I'd like to know why.
252
00:13:34,967 --> 00:13:36,444
Just take 'em through.
253
00:13:36,468 --> 00:13:37,878
Well, what do you say?
254
00:13:37,902 --> 00:13:40,114
No.
255
00:13:40,138 --> 00:13:41,282
You want more?
256
00:13:41,306 --> 00:13:44,084
No, I've made my
year's wages already.
257
00:13:44,108 --> 00:13:46,726
Well, what do you want, then?
258
00:13:49,347 --> 00:13:51,492
Nothing.
259
00:13:51,516 --> 00:13:53,494
I'd do it as a good turn
for somebody I respected,
260
00:13:53,518 --> 00:13:54,962
but you couldn't pay me.
261
00:13:54,986 --> 00:13:58,265
I'm not asking
you to do it for me.
262
00:13:58,289 --> 00:14:00,902
What about all of your
fine talk about the beef?
263
00:14:00,926 --> 00:14:03,054
I said those steers
were your concern.
264
00:14:03,078 --> 00:14:04,889
Now you're asking
me to pull you out.
265
00:14:04,913 --> 00:14:07,458
I'm offering you a
business proposition.
266
00:14:07,482 --> 00:14:09,565
And I'm refusing it.
267
00:14:14,889 --> 00:14:17,235
Thought there was
something wrong with him.
268
00:14:17,259 --> 00:14:18,603
He's got a fever.
269
00:14:18,627 --> 00:14:20,705
Texas fever? Pox? Cholera?
270
00:14:20,729 --> 00:14:23,608
I don't know. It's strange.
What is it, Mr. Favor?
271
00:14:23,632 --> 00:14:25,743
It's nothing to worry
about. It's nothing catching.
272
00:14:25,767 --> 00:14:27,211
What's wrong?
273
00:14:27,235 --> 00:14:28,501
Come on. Tell us, man.
274
00:14:30,472 --> 00:14:32,717
I took a hit in the
war, a skull fracture,
275
00:14:32,741 --> 00:14:35,519
and they warned me it
might bother me someday.
276
00:14:35,543 --> 00:14:38,589
Could mean brain fever,
blindness, maybe worse.
277
00:14:38,613 --> 00:14:41,592
Anyway, a man can't push
a trail herd with half a mind.
278
00:14:41,616 --> 00:14:43,827
How do you know
that's what this is?
279
00:14:43,851 --> 00:14:45,863
It's like they told me.
280
00:14:45,887 --> 00:14:47,698
Bad headaches,
everything blurry.
281
00:14:47,722 --> 00:14:48,832
It's hard to think.
282
00:14:48,856 --> 00:14:51,135
Could be just a bad fever.
283
00:14:51,159 --> 00:14:54,160
No, I can't take the
chance it'll get worse.
284
00:14:55,830 --> 00:14:56,962
I need your help.
285
00:14:58,833 --> 00:15:00,784
I'll have to be boss
in complete charge.
286
00:15:02,337 --> 00:15:03,848
Oh, all right.
287
00:15:03,872 --> 00:15:07,017
More, with you around,
the men won't accept me.
288
00:15:07,041 --> 00:15:09,353
That's not the important thing.
You've got to see a doctor.
289
00:15:09,377 --> 00:15:10,655
Yeah, maybe it'll help.
290
00:15:10,679 --> 00:15:12,256
Joe here will take
you into Webberville.
291
00:15:12,280 --> 00:15:14,191
There's a doctor there.
292
00:15:14,215 --> 00:15:15,793
When you get well,
293
00:15:15,817 --> 00:15:17,550
you can catch up.
294
00:15:24,960 --> 00:15:26,537
Señor, do you
think this is wise?
295
00:15:26,561 --> 00:15:27,805
Maybe enough.
296
00:15:27,829 --> 00:15:29,807
You'll be going right
back to where they are.
297
00:15:29,831 --> 00:15:32,109
I like that much better than
waiting for them to catch me.
298
00:15:32,133 --> 00:15:33,811
But I must be with you.
299
00:15:33,835 --> 00:15:35,746
No, you take him
into Webberville.
300
00:15:35,770 --> 00:15:37,348
He'd never make it alone.
301
00:15:37,372 --> 00:15:39,917
And stay around and
see if he gets well or...
302
00:15:39,941 --> 00:15:41,085
Then you can catch up.
303
00:15:41,109 --> 00:15:43,821
Do you think these men
will accept you as boss?
304
00:15:43,845 --> 00:15:45,523
I've got to see
to it that they do.
305
00:15:53,004 --> 00:15:55,783
By the way, thanks.
306
00:15:55,807 --> 00:15:59,442
Why? I'm doing
it for the beeves.
307
00:16:37,765 --> 00:16:39,776
Rowdy, what are you
doing up at this hour?
308
00:16:39,800 --> 00:16:41,967
This ain't your watch.
309
00:16:43,505 --> 00:16:45,249
Well, if you're gonna
be up before breakfast,
310
00:16:45,273 --> 00:16:47,218
you can give me a hand.
311
00:16:47,242 --> 00:16:49,308
What's going on here, Rowdy?
312
00:16:52,914 --> 00:16:54,258
Mr. Favor ain't back yet?
313
00:16:54,282 --> 00:16:55,993
It's almost morning.
He ain't showed up yet.
314
00:16:56,017 --> 00:16:57,628
That ain't like him,
riding off like that.
315
00:16:57,652 --> 00:16:59,130
He's probably out
with a nighthawker.
316
00:16:59,154 --> 00:17:01,232
No, none of the nighthawkers
have seen him all night.
317
00:17:01,256 --> 00:17:03,934
That's ain't like him. But
then, he wasn't himself.
318
00:17:03,958 --> 00:17:06,370
I didn't say anything about
this, but I think he's sick.
319
00:17:06,394 --> 00:17:08,472
Well, maybe he just went
out to check the nighthawkers
320
00:17:08,496 --> 00:17:10,307
and got lost.
321
00:17:10,331 --> 00:17:12,343
Yeah, maybe he had an accident,
322
00:17:12,367 --> 00:17:13,710
and he's out there
hurt somewhere.
323
00:17:13,734 --> 00:17:16,880
Well, now, wait a minute.
No use going off half-cocked.
324
00:17:16,904 --> 00:17:18,882
Rush out in these
Malapies in the dark,
325
00:17:18,906 --> 00:17:20,351
break a horse's
leg, get ourselves...
326
00:17:20,375 --> 00:17:23,620
Sh. Wait a minute.
327
00:17:23,644 --> 00:17:26,212
That ain't a nighthawker
coming from that direction.
328
00:17:35,940 --> 00:17:38,352
Morning, men. Glad
to see you're up early.
329
00:17:38,376 --> 00:17:39,620
What are you doing here?
330
00:17:39,644 --> 00:17:42,223
Better wake everybody
up. I want an early start.
331
00:17:42,247 --> 00:17:43,424
What are you talking about?
332
00:17:43,448 --> 00:17:44,825
Just as I'm saying.
333
00:17:44,849 --> 00:17:46,010
I'm taking over the herd.
334
00:17:48,103 --> 00:17:49,647
Where's Mr. Favor?
335
00:17:49,671 --> 00:17:52,300
He said you better do as
good a job of ramrodding for me
336
00:17:52,324 --> 00:17:54,502
as you did for him. And
that goes for you too, Pete.
337
00:17:54,526 --> 00:17:55,819
Nolan's the name.
338
00:17:55,843 --> 00:17:57,521
I was going to
fire you first thing,
339
00:17:57,545 --> 00:17:59,022
until he told me how
you argued with him
340
00:17:59,046 --> 00:18:00,857
about going back and
taking the regular trail.
341
00:18:00,881 --> 00:18:02,025
You better get ready to ride.
342
00:18:02,049 --> 00:18:03,561
You would, huh?
Well, let me tell you,
343
00:18:03,585 --> 00:18:04,962
you is going a
little too fast for me.
344
00:18:04,986 --> 00:18:07,030
You better tell me
where Mr. Favor is.
345
00:18:07,054 --> 00:18:09,400
We're 20 miles on
toward Webberville.
346
00:18:09,424 --> 00:18:11,502
You trying to say
Mr. Favor left us
347
00:18:11,526 --> 00:18:12,837
and turned the herd over to you?
348
00:18:12,861 --> 00:18:13,938
That's right.
349
00:18:13,962 --> 00:18:15,172
I don't believe that.
350
00:18:15,196 --> 00:18:17,107
Wait. He was sick, wasn't he?
351
00:18:17,131 --> 00:18:18,976
Yeah.
352
00:18:19,000 --> 00:18:21,162
What do you mean,
sick? Sick with what?
353
00:18:21,186 --> 00:18:22,630
I don't know with what.
354
00:18:22,654 --> 00:18:24,881
But sick enough he had to
get to a doctor pretty quick.
355
00:18:24,905 --> 00:18:26,784
That ain't like Mr. Favor.
356
00:18:26,808 --> 00:18:28,753
He didn't hold
much with doctors.
357
00:18:28,777 --> 00:18:30,588
He never got so sick
I couldn't fix him up
358
00:18:30,612 --> 00:18:33,257
with a salt, a paregoric
or tonic or something.
359
00:18:33,281 --> 00:18:35,359
Nah, it don't seem like
him to leave the herd.
360
00:18:35,383 --> 00:18:37,078
Yeah, without telling anybody.
361
00:18:37,102 --> 00:18:39,096
Maybe he thought he
had something catchy.
362
00:18:39,120 --> 00:18:40,731
To turn the head over
to a plumb stranger.
363
00:18:40,755 --> 00:18:42,266
No, I don't savvy.
364
00:18:42,290 --> 00:18:44,301
I don't believe it. He could
turn the herd over to me
365
00:18:44,325 --> 00:18:45,670
or Pete maybe.
366
00:18:45,694 --> 00:18:47,638
But what reason would he
have to turn it over to you?
367
00:18:47,662 --> 00:18:50,107
I guess it's reason enough for
him, because that's what he did.
368
00:18:50,131 --> 00:18:51,942
You want to see the
papers he gave me?
369
00:18:51,966 --> 00:18:54,145
The transit orders, the
bills of sale, all the rest?
370
00:18:54,169 --> 00:18:56,102
Yeah, I'd like to see 'em.
371
00:19:03,661 --> 00:19:05,606
You coulda taken
these papers off of him.
372
00:19:05,630 --> 00:19:08,092
There's a lot of money
in being a trail boss.
373
00:19:08,116 --> 00:19:09,827
Not unless you get
the cattle through.
374
00:19:09,851 --> 00:19:10,961
And that's what we have to do.
375
00:19:10,985 --> 00:19:12,379
Wait a minute, Cord.
376
00:19:12,403 --> 00:19:14,248
Mr. Favor didn't even like you.
377
00:19:14,272 --> 00:19:15,882
In fact, you came in
here and insulted him,
378
00:19:15,906 --> 00:19:17,884
and now you're gonna
take the herd over?
379
00:19:17,908 --> 00:19:19,353
You're crazy, mister.
380
00:19:19,377 --> 00:19:22,156
You think fighting me is
going to prove anything?
381
00:19:22,180 --> 00:19:23,220
Even if you lick me?
382
00:19:24,899 --> 00:19:28,312
There's maybe 40, maybe
$50,000 worth of beef out there.
383
00:19:28,336 --> 00:19:30,147
And somebody's got
to take the responsibility
384
00:19:30,171 --> 00:19:31,749
of getting it out of
the death trap it's in
385
00:19:31,773 --> 00:19:34,852
and across a good many
more miles of the same to water.
386
00:19:34,876 --> 00:19:37,321
And more than that, over
hundreds of miles more,
387
00:19:37,345 --> 00:19:38,956
for who knows
what kind of country,
388
00:19:38,980 --> 00:19:40,157
what kind of weather.
389
00:19:40,181 --> 00:19:43,049
You want to accept
that responsibility?
390
00:19:46,337 --> 00:19:47,487
Any of the rest of you?
391
00:19:49,373 --> 00:19:51,685
Well, Mr. Favor accepted it.
That's why you took his orders.
392
00:19:51,709 --> 00:19:54,229
And that's why you'll take mine.
393
00:19:56,263 --> 00:19:57,708
Where's the cook?
394
00:19:57,732 --> 00:19:58,792
Right here.
395
00:19:58,816 --> 00:20:00,143
Feed everybody
as fast as you can.
396
00:20:00,167 --> 00:20:01,612
I want to get
out by first light.
397
00:20:01,636 --> 00:20:02,713
Your wagon in the lead.
398
00:20:02,737 --> 00:20:04,147
One thing, mister.
399
00:20:04,171 --> 00:20:05,850
Is he coming back?
400
00:20:05,874 --> 00:20:07,239
Is he gonna be all right?
401
00:20:08,877 --> 00:20:10,587
I don't know.
402
00:20:20,271 --> 00:20:21,915
Move straight out
and take the lead.
403
00:20:21,939 --> 00:20:23,817
Set the pace as fast
as the terrain will allow.
404
00:20:23,841 --> 00:20:25,736
Do you mind telling
us where we're going?
405
00:20:25,760 --> 00:20:26,904
I don't mind telling you,
406
00:20:26,928 --> 00:20:28,773
so long as it's
understood I don't have to.
407
00:20:28,797 --> 00:20:31,508
I want my order obeyed without
argument and without question.
408
00:20:31,532 --> 00:20:34,712
You've got yourselves deeper
into this mess than I expected.
409
00:20:34,736 --> 00:20:35,947
There are only two things to do.
410
00:20:35,971 --> 00:20:37,447
One is to move
back to last water.
411
00:20:37,471 --> 00:20:38,615
That's two days.
412
00:20:38,639 --> 00:20:40,100
Long ones.
413
00:20:40,124 --> 00:20:43,637
And three more dry
after that. At least.
414
00:20:43,661 --> 00:20:46,457
It's only a day from water
the way we're going now.
415
00:20:46,481 --> 00:20:47,975
It'll be the longest
day you ever spent,
416
00:20:47,999 --> 00:20:49,999
especially the way
you were going.
417
00:20:51,069 --> 00:20:53,647
There is one other way
that'll only take two days,
418
00:20:53,671 --> 00:20:54,881
if we can get through.
419
00:20:54,905 --> 00:20:56,867
Yeah, and that's two
more days without water.
420
00:20:56,891 --> 00:20:58,335
Four in all, about to rain.
421
00:20:58,359 --> 00:20:59,670
You all know what that means.
422
00:20:59,694 --> 00:21:02,022
Mr. Favor never had
any trouble with us.
423
00:21:02,046 --> 00:21:03,740
And I don't expect to.
424
00:21:03,764 --> 00:21:05,792
You said if we get through.
425
00:21:05,816 --> 00:21:08,629
If we decide to go that way,
we'll just have to get through.
426
00:21:08,653 --> 00:21:11,214
Well, when are you gonna decide?
427
00:21:11,238 --> 00:21:14,485
I already have. We're not
moving back. Save your water.
428
00:21:14,509 --> 00:21:15,619
All right, move out.
429
00:21:15,643 --> 00:21:16,987
Head for those peaks over there.
430
00:21:17,011 --> 00:21:19,062
I'll be there shortly
to lead the way.
431
00:21:20,898 --> 00:21:23,849
Hyah!
432
00:21:28,456 --> 00:21:31,056
Easy. Easy.
433
00:21:38,566 --> 00:21:41,861
Now, look, we can't just
go off and leave Mr. Favor.
434
00:21:41,885 --> 00:21:43,964
You wanna go chasing into
Webberville looking for him
435
00:21:43,988 --> 00:21:46,288
and leave these
cattle to die of thirst?
436
00:21:49,193 --> 00:21:51,221
Let's wake him up. No,
I don't want him pushed
437
00:21:51,245 --> 00:21:52,956
off the bed ground.
438
00:21:52,980 --> 00:21:54,358
Those 2-year-olds
have started it,
439
00:21:54,382 --> 00:21:55,759
always a few
chuck wagon pullers.
440
00:21:55,783 --> 00:21:57,027
The others can
fall in after him.
441
00:21:57,051 --> 00:21:59,396
That way they're
gonna be all spread out.
442
00:21:59,420 --> 00:22:01,248
Let 'em be a single file.
443
00:22:01,272 --> 00:22:04,084
I don't want them
bunched in this stuff.
444
00:22:04,108 --> 00:22:05,586
Nobody but the
wagon and Pete Nolan
445
00:22:05,610 --> 00:22:06,687
with me on point.
446
00:22:06,711 --> 00:22:08,823
Only three, maybe four on drag.
447
00:22:08,847 --> 00:22:10,106
You figure the ones, Yates.
448
00:22:10,130 --> 00:22:11,976
The rest of you,
including swing.
449
00:22:12,000 --> 00:22:14,178
The right flank
strung out with them,
450
00:22:14,202 --> 00:22:15,629
staggered on opposite sides.
451
00:22:15,653 --> 00:22:17,081
It's up to you to
keep them moving
452
00:22:17,105 --> 00:22:18,570
while I find a way, understand?
453
00:22:19,807 --> 00:22:22,391
Yeah. All right, let's go.
454
00:22:41,962 --> 00:22:43,273
What do you think?
455
00:22:43,297 --> 00:22:45,141
Well, I don't
know what to think.
456
00:22:45,165 --> 00:22:46,643
There's one thing sure:
457
00:22:46,667 --> 00:22:48,867
We're making better time today.
458
00:22:52,339 --> 00:22:53,851
Oh, it's going good this way.
459
00:22:53,875 --> 00:22:55,486
Yeah, they know
they're headed for water.
460
00:22:55,510 --> 00:22:57,209
Well, maybe.
461
00:22:59,380 --> 00:23:01,625
Lose steers this
way, no swing riders.
462
00:23:01,649 --> 00:23:04,983
Better to lose a few strays
riding, than to get hung up.
463
00:23:44,025 --> 00:23:46,904
No water. I found that
bed ground like you said.
464
00:23:46,928 --> 00:23:49,907
Pretty good grass, plenty of
room for them to spread out.
465
00:23:49,931 --> 00:23:52,176
I figure it'll be two-four with
the way you're making time.
466
00:23:52,200 --> 00:23:54,145
Looks like you're gonna
make it. We'll make it.
467
00:23:54,169 --> 00:23:56,329
Have you ever been
over this way before?
468
00:23:56,353 --> 00:23:58,399
Not exactly, but I
betted there once.
469
00:23:58,423 --> 00:24:00,801
Well, did you go down
to the river from there?
470
00:24:00,825 --> 00:24:02,135
Well, I don't see how,
471
00:24:02,159 --> 00:24:04,588
because it sure looked
rugged to me, and dangerous.
472
00:24:04,612 --> 00:24:06,257
You afraid of a little danger?
473
00:24:06,281 --> 00:24:08,692
That would all
depend on the danger.
474
00:24:08,716 --> 00:24:11,362
That wouldn't be Dragoon
Crossing, would it?
475
00:24:11,386 --> 00:24:13,164
You've heard of it.
476
00:24:13,188 --> 00:24:14,798
Yeah, but they want
us to stay away from it.
477
00:24:14,822 --> 00:24:16,167
Said the Bates
Gang are holding it
478
00:24:16,191 --> 00:24:18,385
and demanding tribute
for anybody trying to cross.
479
00:24:18,409 --> 00:24:20,203
Taking 5 cents
a head for cattle.
480
00:24:20,227 --> 00:24:21,505
They asked me ten.
481
00:24:21,529 --> 00:24:23,907
Did you pay it? Would you?
482
00:24:23,931 --> 00:24:25,342
Well, that also would depend.
483
00:24:25,366 --> 00:24:27,444
On whether your men
are willing to back you?
484
00:24:27,468 --> 00:24:29,179
Mine were.
485
00:24:29,203 --> 00:24:30,214
You had to fight.
486
00:24:30,238 --> 00:24:33,600
Didn't take a fight... then.
487
00:24:33,624 --> 00:24:36,224
Had more men than this.
Had 'em outnumbered.
488
00:24:37,762 --> 00:24:38,938
What about these men?
489
00:24:38,962 --> 00:24:40,274
They'd have done
it for Mr. Favor.
490
00:24:40,298 --> 00:24:41,758
I don't know about you.
491
00:25:33,518 --> 00:25:35,429
Well, I tell you, I never
woulda believed it.
492
00:25:35,453 --> 00:25:38,031
You bet. We came a long
way through that stuff today.
493
00:25:38,055 --> 00:25:39,433
You gotta hand it to Cord.
494
00:25:39,457 --> 00:25:41,168
He sure knows his
business, all right.
495
00:25:41,192 --> 00:25:44,070
Why don't you keep
your ideas to yourself?
496
00:25:44,094 --> 00:25:47,040
Now, look, Rowdy, I'm not
saying no bad against Mr. Favor.
497
00:25:47,064 --> 00:25:49,042
He's a great boss
too. He's our boss.
498
00:25:49,066 --> 00:25:50,310
Remember that, will you?
499
00:25:50,334 --> 00:25:52,246
Well, of course. But
giving Cord his due
500
00:25:52,270 --> 00:25:54,381
don't cost Mr. Favor nothing.
501
00:25:54,405 --> 00:25:57,117
Ain't no good saying he
don't know his business.
502
00:25:57,141 --> 00:25:58,918
You're forgetting how
Cord run 'em down.
503
00:25:58,942 --> 00:26:00,170
That's true, he did.
504
00:26:00,194 --> 00:26:02,439
Well, maybe he was right.
505
00:26:02,463 --> 00:26:04,742
I mean Mr. Favor wasn't himself.
506
00:26:04,766 --> 00:26:06,443
He was sick and
he made a mistake.
507
00:26:06,467 --> 00:26:08,661
Sure. Anybody
can make a mistake.
508
00:26:08,685 --> 00:26:11,331
What are you doing,
sticking up for that jasper?
509
00:26:11,355 --> 00:26:12,699
He's getting the herd to water.
510
00:26:12,723 --> 00:26:14,518
And he ain't so bad.
511
00:26:14,542 --> 00:26:15,986
Ah, he ain't hard
to get along with...
512
00:26:16,010 --> 00:26:17,003
for a while.
513
00:26:17,027 --> 00:26:19,540
Sure, just till
Mr. Favor gets back.
514
00:26:19,564 --> 00:26:21,191
How do you know
he's gonna get back?
515
00:26:21,215 --> 00:26:23,093
How do you know Cord
didn't do something with him?
516
00:26:23,117 --> 00:26:24,844
There's a lot of money
in being a trail boss.
517
00:26:24,868 --> 00:26:26,630
Now, Rowdy, I don't
think Cord's that kind.
518
00:26:26,654 --> 00:26:28,031
He wouldn't do that.
519
00:26:28,055 --> 00:26:30,589
You don't know that. No
one around here knows that.
520
00:26:33,411 --> 00:26:35,121
Pete, what do you think?
521
00:26:35,145 --> 00:26:36,757
I'd say Cord's all right.
522
00:26:36,781 --> 00:26:38,425
He's a good cowman
that's for certain.
523
00:26:38,449 --> 00:26:39,959
So that makes him
my kind of people.
524
00:26:39,983 --> 00:26:42,396
Sure settled a lot
of doubt in my mind.
525
00:26:42,420 --> 00:26:44,420
Well, it ain't Cord
I'm worried about.
526
00:26:44,856 --> 00:26:45,999
Then what?
527
00:26:46,023 --> 00:26:48,068
Tomorrow we're
going down to the river,
528
00:26:48,092 --> 00:26:50,236
over some of the roughest
trail we have ever been over.
529
00:26:50,260 --> 00:26:51,404
That ain't all.
530
00:26:51,428 --> 00:26:53,557
When we get there
it's Dragoon Crossing.
531
00:26:53,581 --> 00:26:55,447
Oh.
532
00:26:58,753 --> 00:27:00,130
That settles it.
533
00:27:00,154 --> 00:27:01,364
That means either pay or fight.
534
00:27:01,388 --> 00:27:03,533
And I'm not gonna
fight for Cord.
535
00:27:03,557 --> 00:27:06,236
We'll let them graze here
for a while in the morning.
536
00:27:06,260 --> 00:27:09,039
The grass is fresher,
probably even some moisture.
537
00:27:09,063 --> 00:27:11,257
Wishbone will lead up and
we let them fall in themselves.
538
00:27:11,281 --> 00:27:12,459
Just like this morning.
539
00:27:12,483 --> 00:27:14,360
Only it's very important
we keep them strung out,
540
00:27:14,384 --> 00:27:16,096
especially when they
got the smell of water.
541
00:27:16,120 --> 00:27:18,632
You don't need to pretend
you didn't hear me, Cord.
542
00:27:18,656 --> 00:27:19,922
I ain't gonna fight for you.
543
00:27:21,892 --> 00:27:22,869
That so?
544
00:27:22,893 --> 00:27:24,404
That's right.
545
00:27:24,428 --> 00:27:26,639
You could of told us we were
going to the Dragoon Crossing.
546
00:27:26,663 --> 00:27:27,674
You know what that means.
547
00:27:27,698 --> 00:27:28,709
And what would you've done?
548
00:27:28,733 --> 00:27:29,876
Gone back the other way?
549
00:27:29,900 --> 00:27:32,112
Well, I ain't gonna
fight for you, mister.
550
00:27:32,136 --> 00:27:34,781
At 10 cents a head that'll
come to around $300.
551
00:27:34,805 --> 00:27:36,450
It'll have to come
out of your wages.
552
00:27:36,474 --> 00:27:38,284
You figure you can raise
that much among you?
553
00:27:38,308 --> 00:27:40,036
Buy yourselves out of a fight?
554
00:27:40,060 --> 00:27:41,638
We can't do that, Rowdy.
555
00:27:41,662 --> 00:27:42,806
Maybe they won't even be there.
556
00:27:42,830 --> 00:27:44,341
Maybe there won't
even be a fight at all.
557
00:27:44,365 --> 00:27:46,777
Maybe not, but if they are?
558
00:27:46,801 --> 00:27:48,166
What would Mr. Favor have done?
559
00:27:49,537 --> 00:27:51,415
Well, there must be
another crossing somewhere.
560
00:27:51,439 --> 00:27:53,817
It's too late for that
and you know it.
561
00:27:53,841 --> 00:27:56,035
You lead us right into a trap.
562
00:27:56,059 --> 00:27:57,604
Anybody who doesn't want to go
563
00:27:57,628 --> 00:28:00,006
down to the river
with me tomorrow,
564
00:28:00,030 --> 00:28:02,275
you can get out right now.
565
00:28:02,299 --> 00:28:04,377
Take your things and get out.
566
00:28:04,401 --> 00:28:07,114
That goes for all of you.
567
00:28:07,138 --> 00:28:09,082
But if you go you
don't come back.
568
00:28:09,106 --> 00:28:10,817
And I think Mr. Favor'd
agree to that.
569
00:28:10,841 --> 00:28:13,052
If you stay you
got to be prepared
570
00:28:13,076 --> 00:28:14,526
to do whatever has to be done.
571
00:28:16,914 --> 00:28:20,761
Oh, I meant to say
good work today.
572
00:28:20,785 --> 00:28:22,162
All of you.
573
00:28:26,924 --> 00:28:29,102
Well, how am I gonna
feed those nighthawkers
574
00:28:29,126 --> 00:28:31,526
if somebody don't
go relieve them?
575
00:29:36,076 --> 00:29:37,721
I am hurt.
576
00:29:37,745 --> 00:29:38,745
Señor.
577
00:29:40,047 --> 00:29:41,062
Señor.
578
00:29:42,700 --> 00:29:43,776
Are you all right?
579
00:29:43,800 --> 00:29:45,434
Uh, Jose.
580
00:29:47,504 --> 00:29:48,665
You are feeling much better.
581
00:29:48,689 --> 00:29:50,684
No, señor?
582
00:29:50,708 --> 00:29:53,352
Must have been a nightmare.
583
00:29:53,376 --> 00:29:55,855
The medicine the doctor
gave you is working fine.
584
00:29:55,879 --> 00:29:58,258
By tomorrow you
will feel much better.
585
00:29:58,282 --> 00:29:59,509
Medicine?
586
00:29:59,533 --> 00:30:02,162
Hmm. It was not
what you told us.
587
00:30:02,186 --> 00:30:03,830
It was not your head.
588
00:30:03,854 --> 00:30:06,166
It was a fever that
made your head hurt.
589
00:30:06,190 --> 00:30:07,767
Oh, a bad case.
590
00:30:07,791 --> 00:30:09,285
But nothing to worry about now.
591
00:30:09,309 --> 00:30:10,620
Good, I can get back to work.
592
00:30:10,644 --> 00:30:13,523
No. 2 or 3 days maybe.
Better to rest first.
593
00:30:13,547 --> 00:30:16,259
Señor Cord will
take care of cattle.
594
00:30:16,283 --> 00:30:17,994
Now I fix you something
hot. All right amigo?
595
00:30:18,018 --> 00:30:20,163
Yeah.
596
00:30:20,187 --> 00:30:21,787
Uh...
597
00:30:37,438 --> 00:30:38,448
Hey, wait.
598
00:30:38,472 --> 00:30:40,339
That ain't Cord.
599
00:30:42,910 --> 00:30:44,121
Hey, you.
600
00:30:44,145 --> 00:30:45,588
Come on.
601
00:30:45,612 --> 00:30:46,612
Where's Cord?
602
00:30:47,597 --> 00:30:48,908
In the river.
603
00:30:48,932 --> 00:30:50,999
Cord is where the herd is.
604
00:30:55,106 --> 00:30:56,099
Who are you?
605
00:30:56,123 --> 00:30:58,084
Nevermind.
606
00:30:58,108 --> 00:31:00,486
That must be the herd we saw
in the Malaby, hey, Billy Joe?
607
00:31:00,510 --> 00:31:02,088
Likely was.
608
00:31:02,112 --> 00:31:04,090
Well, ain't that good news.
609
00:31:04,114 --> 00:31:05,859
Let's go.
610
00:31:08,185 --> 00:31:09,963
Served bacon...
611
00:31:20,481 --> 00:31:22,609
Get...
612
00:31:22,633 --> 00:31:23,643
to...
613
00:31:23,667 --> 00:31:24,694
Cord.
614
00:31:24,718 --> 00:31:26,913
They will shot him.
615
00:31:26,937 --> 00:31:30,450
In the back.
616
00:31:30,474 --> 00:31:32,251
Ugh.
617
00:32:10,230 --> 00:32:12,175
Yates, we're gonna have
to watch them close today.
618
00:32:12,199 --> 00:32:14,559
When they smell water, it
may be a job to hold them in.
619
00:32:15,636 --> 00:32:17,547
Yates,
620
00:32:17,571 --> 00:32:20,750
I admire your
loyalty to Mr. Favor.
621
00:32:20,774 --> 00:32:24,187
I expect the same loyalty
from my own ramrod.
622
00:32:24,211 --> 00:32:26,189
But a drover can have
only one first loyalty,
623
00:32:26,213 --> 00:32:28,474
that is to the job he
has been trusted with.
624
00:32:28,498 --> 00:32:30,915
Look, I don't need
any lesson from you.
625
00:32:32,202 --> 00:32:34,447
You know,
626
00:32:34,471 --> 00:32:36,649
you'll make somebody
a good ramrod.
627
00:32:36,673 --> 00:32:40,553
Maybe Mr. Favor, but not me.
628
00:32:40,577 --> 00:32:42,238
What's that mean,
you're firing me?
629
00:32:42,262 --> 00:32:44,641
Not yet. I'll need you today.
630
00:32:44,665 --> 00:32:45,875
After that we'll see.
631
00:32:45,899 --> 00:32:48,312
Yeah, well, I'll quit first.
632
00:32:48,336 --> 00:32:50,213
That's the thing
about you I don't like.
633
00:32:50,237 --> 00:32:51,898
Now, you better ride
up ahead with Nolan
634
00:32:51,922 --> 00:32:53,166
and see the trail
we have to take.
635
00:32:53,190 --> 00:32:55,268
You'll be better
prepared to handle it.
636
00:33:13,243 --> 00:33:14,509
Giddap.
637
00:33:33,430 --> 00:33:35,108
Just looks impossible.
638
00:33:35,132 --> 00:33:37,210
Yeah, well, we'll have to
herd 'em through single file
639
00:33:37,234 --> 00:33:38,878
or they'll shove
themselves off the cliff.
640
00:33:38,902 --> 00:33:40,847
Yeah, and with the smell
of water coming up to them,
641
00:33:40,871 --> 00:33:42,682
they're really gonna be
pushing and crowding.
642
00:33:42,706 --> 00:33:44,317
Cord's right, we'll
have to hold them back
643
00:33:44,341 --> 00:33:45,952
and let a few down at a time.
644
00:33:45,976 --> 00:33:48,155
Some trail boss,
leading us to this.
645
00:33:48,179 --> 00:33:50,190
Well, he thinks it can be done.
646
00:33:50,214 --> 00:33:51,525
Well, we'll see about that.
647
00:33:51,549 --> 00:33:53,059
Just rest easy, mister,
648
00:33:53,083 --> 00:33:54,861
and you'll be all right.
649
00:33:54,885 --> 00:33:57,068
A fellow by the name
of Cord with your outfit?
650
00:33:57,904 --> 00:33:59,315
All right.
651
00:33:59,339 --> 00:34:02,386
I guess he must be or you
wouldn't mind saying "no".
652
00:34:02,410 --> 00:34:04,576
And that's the
good news I'm after.
653
00:34:05,946 --> 00:34:07,045
Yeah.
654
00:34:08,381 --> 00:34:09,793
He must be one
of the Bates' gang.
655
00:34:09,817 --> 00:34:12,378
And you hear what he
said about good news?
656
00:34:12,402 --> 00:34:13,930
That must mean Cord's
mixed up with him,
657
00:34:13,954 --> 00:34:15,047
working for him or something.
658
00:34:15,071 --> 00:34:17,150
Now, Rowdy. Why not? It fits.
659
00:34:17,174 --> 00:34:18,835
Look, he takes
Mr. Favor's herd over
660
00:34:18,859 --> 00:34:20,503
and then leads us down
here to get wiped out.
661
00:34:20,527 --> 00:34:21,504
It's as simple as that.
662
00:34:21,528 --> 00:34:23,139
No, Rowdy, I don't believe that.
663
00:34:23,163 --> 00:34:24,274
Cord's not that kind.
664
00:34:24,298 --> 00:34:26,476
I don't know why
you can't see that.
665
00:34:26,500 --> 00:34:27,777
Or maybe I do see.
666
00:34:27,801 --> 00:34:29,345
Maybe it because
Mr. Favor trusted Cord
667
00:34:29,369 --> 00:34:32,048
with the herd instead
of you. Is that it?
668
00:34:32,072 --> 00:34:34,433
Well, I walked away
from Cord long enough.
669
00:34:54,544 --> 00:34:55,889
When you get at
the top of the cliff,
670
00:34:55,913 --> 00:34:57,390
pull aside and
help to turn them in.
671
00:34:57,414 --> 00:34:59,059
Nolan or Yates will
be there to show you.
672
00:34:59,083 --> 00:35:00,963
Looks like one of
'em coming now.
673
00:35:05,039 --> 00:35:06,016
I wanna talk to you mister.
674
00:35:06,040 --> 00:35:07,017
It'll have to wait.
675
00:35:07,041 --> 00:35:08,118
Right now.
676
00:35:08,142 --> 00:35:10,086
Rowdy, they're
getting the water smell.
677
00:35:10,110 --> 00:35:11,221
They're getting hard to hold.
678
00:35:11,245 --> 00:35:13,189
That's all right, let them go.
679
00:35:13,213 --> 00:35:15,424
Better to lose them that
way than to the Bates' gang.
680
00:35:15,448 --> 00:35:17,009
I don't intend to
lose them any way.
681
00:35:17,033 --> 00:35:19,112
Oh, that's right. You don't
want to lose 'em, do you?
682
00:35:19,136 --> 00:35:20,413
At least not your share of them.
683
00:35:20,437 --> 00:35:22,682
Rowdy, what are
you accusing him of?
684
00:35:22,706 --> 00:35:24,718
I'm accusing him of being
in partnership with Bates,
685
00:35:24,742 --> 00:35:25,735
that's what.
686
00:35:25,759 --> 00:35:27,904
Why, that's nonsense.
687
00:35:27,928 --> 00:35:30,239
Yates, I'm ordering
you to get back to work.
688
00:35:30,263 --> 00:35:31,875
And I have never had
to give an order twice.
689
00:35:31,899 --> 00:35:34,527
Not until we know how
is giving the orders here.
690
00:35:34,551 --> 00:35:37,630
I've never had to hit a man
to make my decisions stick.
691
00:35:37,654 --> 00:35:38,915
And I'm not gonna start now.
692
00:35:38,939 --> 00:35:41,050
You have as long as it
takes you to get in the saddle
693
00:35:41,074 --> 00:35:42,586
and get back to work or get out.
694
00:35:42,610 --> 00:35:45,730
Look out. They
are starting to run.
695
00:35:47,097 --> 00:35:48,391
They're heading for the cliff.
696
00:36:14,391 --> 00:36:17,036
Whoa, whoa. Hold it.
697
00:36:17,060 --> 00:36:19,622
Whoa.
698
00:36:19,646 --> 00:36:22,492
Yeah! Yeah, whoa.
699
00:36:22,516 --> 00:36:25,111
Whoa, whoa, yeah. Whoa, yeah.
700
00:36:25,135 --> 00:36:28,714
Whoa, whoa, whoa.
701
00:36:28,738 --> 00:36:31,006
Whoa. Whoa.
702
00:36:34,428 --> 00:36:36,205
Could have been killed.
703
00:36:36,229 --> 00:36:38,349
Could of swept him
right off of that cliff.
704
00:36:39,533 --> 00:36:40,744
Now, that ain't a man
705
00:36:40,768 --> 00:36:43,001
who's thinking only
the money they'll bring.
706
00:36:46,574 --> 00:36:47,806
Giddap.
707
00:36:52,863 --> 00:36:55,847
All right, we can't hold them
here, let's start them down.
708
00:36:57,651 --> 00:36:59,195
You start at the top turn them.
709
00:36:59,219 --> 00:37:00,459
Right.
710
00:37:08,061 --> 00:37:09,972
Nolan, get down there
and help Cord, will you.
711
00:37:09,996 --> 00:37:10,973
Right.
712
00:37:10,997 --> 00:37:11,997
Quin.
713
00:37:13,834 --> 00:37:14,994
Get every man up here.
714
00:37:15,018 --> 00:37:16,596
We'll need every man
to keep them in line.
715
00:37:16,620 --> 00:37:17,952
Will do.
716
00:39:11,185 --> 00:39:12,295
Hold them up here.
717
00:39:12,319 --> 00:39:13,396
We can't hold them here long.
718
00:39:13,420 --> 00:39:14,397
They smell that water.
719
00:39:14,421 --> 00:39:15,398
Yates.
720
00:39:15,422 --> 00:39:16,682
Yeah.
721
00:39:16,706 --> 00:39:18,451
We're done now. You
want to go, you can go.
722
00:39:18,475 --> 00:39:19,452
What, you're firing me?
723
00:39:19,476 --> 00:39:20,756
You said you'd quit first.
724
00:39:21,862 --> 00:39:23,773
This is more my herd
than it is yours, mister.
725
00:39:23,797 --> 00:39:25,931
You didn't care much
about them back there.
726
00:39:26,900 --> 00:39:28,127
Yeah, well, I ain't quitting.
727
00:39:28,151 --> 00:39:30,013
You gonna take my orders?
728
00:39:30,037 --> 00:39:31,597
That's right.
729
00:39:31,621 --> 00:39:33,466
All right, here's my first:
730
00:39:33,490 --> 00:39:35,151
You pick out the six
men least able to fight.
731
00:39:35,175 --> 00:39:37,053
The seven of you stay
here and hold back that herd.
732
00:39:37,077 --> 00:39:38,270
Stay here?
733
00:39:38,294 --> 00:39:40,155
The rest of you go
down to the river with me.
734
00:39:40,179 --> 00:39:43,093
Wait. Look. It's Mr. Favor.
735
00:39:49,656 --> 00:39:51,484
Hi, boss, how are you?
736
00:39:51,508 --> 00:39:52,718
Nice to see you again.
737
00:39:52,742 --> 00:39:53,719
You all right?
738
00:39:53,743 --> 00:39:54,820
Yeah, I'm all right.
739
00:39:54,844 --> 00:39:55,972
You don't look so hot though.
740
00:39:55,996 --> 00:39:57,276
What's wrong?
741
00:39:59,016 --> 00:40:00,459
I'm glad you're back.
742
00:40:00,483 --> 00:40:02,851
Rowdy thinks Cord's in
cahoots with the Bates' boys.
743
00:40:04,320 --> 00:40:05,320
That so?
744
00:40:19,019 --> 00:40:20,363
You all right?
Enough to be here.
745
00:40:20,387 --> 00:40:21,697
Well, it wasn't
what you thought?
746
00:40:21,721 --> 00:40:22,698
No.
747
00:40:22,722 --> 00:40:23,833
Good news.
748
00:40:23,857 --> 00:40:25,401
I got some bad news too though.
749
00:40:25,425 --> 00:40:26,869
Jose's dead. Bates' boys.
750
00:40:26,893 --> 00:40:28,270
Billy Joe. As a matter of fact,
751
00:40:28,294 --> 00:40:29,872
the Bates' boys are
waiting to ambush you
752
00:40:29,896 --> 00:40:31,006
in that big clump of sycamores
753
00:40:31,030 --> 00:40:32,374
down by the river right now.
754
00:40:32,398 --> 00:40:33,876
Guess I go down.
755
00:40:33,900 --> 00:40:35,377
You men stay here.
756
00:40:35,401 --> 00:40:37,721
You don't think you're going
down there alone, do you?
757
00:40:40,306 --> 00:40:41,717
It's a private fight.
758
00:40:41,741 --> 00:40:43,719
That's all right in a fair
fight but this sure ain't.
759
00:40:43,743 --> 00:40:45,655
They got a whole gang
waiting for you down there.
760
00:40:45,679 --> 00:40:47,123
Besides, it is my business.
761
00:40:47,147 --> 00:40:48,524
They probably
wouldn't even be here
762
00:40:48,548 --> 00:40:49,859
if I hadn't talked too much.
763
00:40:49,883 --> 00:40:51,411
It's me they want.
764
00:40:51,435 --> 00:40:52,812
They'll let the rest
of you through.
765
00:40:52,836 --> 00:40:54,819
We'll all go down
there together.
766
00:40:57,558 --> 00:40:59,435
The deal was I was to
take the herd to the river
767
00:40:59,459 --> 00:41:00,803
or all the way if
you didn't show up.
768
00:41:00,827 --> 00:41:02,907
I haven't handed you
back your beeves yet.
769
00:41:04,197 --> 00:41:06,542
Well, I hate to take
my own orders but...
770
00:41:06,566 --> 00:41:09,483
Mr. Cord is still in charge
till we get to the river.
771
00:41:12,973 --> 00:41:14,338
Give me 10 minutes.
772
00:41:21,915 --> 00:41:23,159
What's all this about?
773
00:41:23,183 --> 00:41:25,294
Cord came through
earlier this year with a herd.
774
00:41:25,318 --> 00:41:28,064
He refused to pay
tribute to the Bates' boys.
775
00:41:28,088 --> 00:41:30,599
He didn't give them a fight
then because he had a full crew.
776
00:41:30,623 --> 00:41:32,101
When he came back
through Webberville
777
00:41:32,125 --> 00:41:33,136
he only had one man with him,
778
00:41:33,160 --> 00:41:34,504
so they pushed him into a fight.
779
00:41:34,528 --> 00:41:36,072
Uncle Bates died.
780
00:41:36,096 --> 00:41:37,106
So the brothers ever since
781
00:41:37,130 --> 00:41:38,574
have only had one
thing on their mind:
782
00:41:38,598 --> 00:41:39,864
to get Cord.
783
00:41:41,601 --> 00:41:42,561
Pete.
784
00:41:42,585 --> 00:41:44,263
You take Quince and Scarlet.
785
00:41:44,287 --> 00:41:45,665
Give them some
coverage over there.
786
00:41:45,689 --> 00:41:47,500
All right. Hey, wait
a minute boss, ah,
787
00:41:47,524 --> 00:41:48,751
let me do it, will you?
788
00:41:48,775 --> 00:41:50,308
All right.
789
00:43:39,335 --> 00:43:40,846
Cory.
790
00:43:40,870 --> 00:43:42,648
First shot, I pull this trigger.
791
00:43:42,672 --> 00:43:44,100
You might get me.
792
00:43:44,124 --> 00:43:47,185
But I promise you not before I
get Cory right between the eyes.
793
00:43:47,209 --> 00:43:49,110
All right. Put down your guns.
794
00:44:00,990 --> 00:44:02,440
Cory, turn around.
795
00:44:08,615 --> 00:44:09,615
Back up.
796
00:44:19,459 --> 00:44:20,658
Back up, Cory.
797
00:44:45,318 --> 00:44:46,817
Tell them to drop their guns.
798
00:44:48,588 --> 00:44:49,987
Lay them down, all of you.
799
00:44:53,677 --> 00:44:54,987
Billy Joe.
800
00:44:55,011 --> 00:44:57,731
Tell them to lay
them down like I say.
801
00:45:00,583 --> 00:45:02,249
Lay them down!
802
00:45:13,697 --> 00:45:16,542
Now, get out.
803
00:45:16,566 --> 00:45:19,006
Get on your horses and move out.
804
00:45:48,080 --> 00:45:49,647
You too.
805
00:45:55,655 --> 00:45:57,255
This time.
806
00:46:36,630 --> 00:46:37,895
Thanks.
807
00:47:17,470 --> 00:47:19,937
Go on. Get that team to water.
808
00:47:36,422 --> 00:47:39,323
Probably, ah, lot of things
I should say, Mr. Cord.
809
00:47:40,960 --> 00:47:42,771
Well, I'm...
810
00:47:42,795 --> 00:47:45,774
I'll just say this: anytime
Mr. Favor decides to quit,
811
00:47:45,798 --> 00:47:49,078
I'd sure try and
sign on with you.
812
00:47:49,102 --> 00:47:50,880
I'm used to an older ramrod.
813
00:47:50,904 --> 00:47:52,948
Well, now, I-I'd ride
anywhere you'd put me.
814
00:47:52,972 --> 00:47:54,683
Well, I might just
do that myself.
815
00:47:54,707 --> 00:47:56,151
That's right.
816
00:47:56,175 --> 00:47:58,921
Thanks, boys.
817
00:47:58,945 --> 00:47:59,945
Gotta remember.
818
00:48:22,652 --> 00:48:24,229
Fine lot of beeves.
819
00:48:24,253 --> 00:48:26,865
Better condition you'd expect,
after all they've been through.
820
00:48:26,889 --> 00:48:29,151
Guess you could say
the same about you.
821
00:48:29,175 --> 00:48:30,653
I guess you could.
822
00:48:30,677 --> 00:48:31,954
Oh, where will I find you?
823
00:48:31,978 --> 00:48:32,955
Find me?
824
00:48:32,979 --> 00:48:34,323
For the money I owe you.
825
00:48:34,347 --> 00:48:37,560
For the last two
days, I should pay you.
826
00:48:37,584 --> 00:48:39,862
What a crazy business.
827
00:48:39,886 --> 00:48:41,697
Just don't make sense.
828
00:48:41,721 --> 00:48:44,133
I'm gonna quit and go
back east one of these days.
829
00:48:44,157 --> 00:48:45,150
I swear.
830
00:48:45,174 --> 00:48:46,418
Let me know when you do.
831
00:48:46,442 --> 00:48:47,586
Hm?
832
00:48:47,610 --> 00:48:49,121
I'd like to hire your
crew, every man.
833
00:48:49,145 --> 00:48:51,673
You're showing even better
sense then I figured you'd have.
834
00:48:51,697 --> 00:48:53,225
They're good.
835
00:48:53,249 --> 00:48:54,843
I don't know why
they stay with you.
836
00:48:54,867 --> 00:48:57,651
Matter of fact, I don't either.
837
00:48:58,571 --> 00:48:59,548
I'll be going.
838
00:48:59,572 --> 00:49:01,583
Well, thanks.
839
00:49:01,607 --> 00:49:03,084
I got them all ready there.
840
00:49:03,108 --> 00:49:04,908
Good beeves.
841
00:49:25,332 --> 00:49:26,942
Head 'em up!
842
00:49:26,966 --> 00:49:29,801
Move 'em out!
843
00:49:50,122 --> 00:49:52,535
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
844
00:49:52,559 --> 00:49:54,169
♪ Rollin', rollin' Rollin' ♪
845
00:49:54,193 --> 00:49:57,105
♪ Keep rollin',
rollin' Rollin' ♪
846
00:49:57,129 --> 00:49:59,442
♪ Though the
streams Are swollen ♪
847
00:49:59,466 --> 00:50:01,444
♪ Keep them dogies rollin' ♪
848
00:50:01,468 --> 00:50:03,946
♪ Rawhide! ♪
849
00:50:03,970 --> 00:50:06,615
♪ Through rain and
wind And weather ♪
850
00:50:06,639 --> 00:50:08,951
♪ Hell-bent for leather ♪
851
00:50:08,975 --> 00:50:13,356
♪ Wishin' my gal
Was by my side ♪
852
00:50:13,380 --> 00:50:15,658
♪ All the things I'm missin' ♪
853
00:50:15,682 --> 00:50:18,026
♪ Good vittles
Love and kissin' ♪
854
00:50:18,050 --> 00:50:22,765
♪ Are waiting at
the end Of my ride ♪
855
00:50:22,789 --> 00:50:25,033
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
856
00:50:25,057 --> 00:50:27,403
♪ Move 'em on, head
'em up Rawhide ♪
857
00:50:27,427 --> 00:50:29,938
♪ Let 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
858
00:50:29,962 --> 00:50:32,241
♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪
859
00:50:32,265 --> 00:50:35,511
♪ Rawhide! ♪
860
00:50:35,535 --> 00:50:37,212
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
861
00:50:37,236 --> 00:50:38,414
Hyah!
862
00:50:39,439 --> 00:50:40,483
Hyah!
863
00:50:41,508 --> 00:50:46,756
♪ Rawhide! ♪
864
00:50:46,780 --> 00:50:47,890
Hyah!
865
00:50:49,081 --> 00:50:50,359
Hyah!
866
00:50:51,618 --> 00:50:53,785
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
62395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.