Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,250 --> 00:00:41,458
Та ми тут замерзнемо, як два пінгвіни.
Зуб даю…
2
00:00:42,708 --> 00:00:46,083
Будь проклятий твій TikTok
і твоя чортова бабуся, півню!
3
00:00:47,125 --> 00:00:49,625
Досить вже мене так називати, падлюко!
4
00:00:52,500 --> 00:00:54,791
Ось подзюрю на тебе — відразу зігрієшся.
5
00:00:55,833 --> 00:00:59,375
Давай, а ти — на мене.
Так робили в одному фільмі.
6
00:01:00,041 --> 00:01:02,208
Ти що за фільми такі дивишся, га?
7
00:01:28,666 --> 00:01:32,166
-Я вже дивився «Термінатора».
-Так тут не «Термінатор».
8
00:01:32,250 --> 00:01:35,666
Татко записав кілька сцен
з порно з Сандрою Ромейн.
9
00:01:35,750 --> 00:01:37,791
Весь Бузеу на вухах, вони шикарні.
10
00:01:37,875 --> 00:01:40,875
-Це від тата підгін?
-Ну так, на день народження.
11
00:01:40,958 --> 00:01:44,208
Дивитимемось на бабусиному плеєрі?
Вона мене приб'є!
12
00:01:46,125 --> 00:01:48,833
Не сци, бо все найцікавіше пропустиш.
13
00:01:53,916 --> 00:01:58,375
Перед усіма ноги розставляє.
Я б із такою не зміг, а ти?
14
00:01:59,625 --> 00:02:02,166
У мене там щось болить… під пупком.
15
00:02:06,833 --> 00:02:07,791
Якого біса?!
16
00:02:08,583 --> 00:02:10,250
Ви чим тут займаєтесь?
17
00:02:11,000 --> 00:02:14,708
Я записала на цю касету
матч із «Севільєю».
18
00:02:15,333 --> 00:02:17,250
Це ви так математику робите, га?
19
00:02:17,333 --> 00:02:20,208
Та навіщо вона нам?
Все одно рахувати нічого!
20
00:02:20,291 --> 00:02:22,583
Краще б нас у наперстки грати вчили!
21
00:02:22,666 --> 00:02:23,791
Тихо!
22
00:02:24,416 --> 00:02:27,250
Бігом робити домашку,
інакше будете в пеклі горіти!
23
00:02:27,333 --> 00:02:28,625
І ніякого телевізора.
24
00:02:30,958 --> 00:02:32,333
Все, біжимо!
25
00:02:35,291 --> 00:02:37,625
Твоя матуся — моржиха!
26
00:02:52,208 --> 00:02:54,750
Ну от, просто шедевр!
27
00:02:56,083 --> 00:03:00,250
-Шикарне м'ясо!
-Клас! Ну, як відчуття?
28
00:03:01,375 --> 00:03:04,833
-Ось так треба м'ясо вибирати.
-Саме так, ніяк інакше!
29
00:03:04,916 --> 00:03:07,000
-Ну погнали!
-Вогонь!
30
00:03:07,791 --> 00:03:09,083
З нього аж тече!
31
00:03:10,541 --> 00:03:12,041
Зачасночимо!
32
00:03:14,625 --> 00:03:17,541
З м'ясом не можна церемонитися.
З ним треба грубо.
33
00:03:18,500 --> 00:03:22,083
Ти знову не розрахував.
А раптом не продамо?
34
00:03:22,166 --> 00:03:24,541
Нічого. Більше м'яса нема.
35
00:03:25,833 --> 00:03:29,500
Дорогі гурмани,
вас зачекали румунські ковбаски!
36
00:03:29,583 --> 00:03:32,000
Налітайте, паршивці, бо охолонуть!
37
00:03:32,083 --> 00:03:33,291
Слухай…
38
00:03:33,375 --> 00:03:36,708
Може, все так паршиво через нашу назву?
39
00:03:36,791 --> 00:03:40,125
Що? Ні! А що з нею не так?
Вона у нас ідеальна!
40
00:03:40,208 --> 00:03:44,666
«Багато Домашнього Смачного з Муждеєм».
Все зразу зрозуміло!
41
00:03:44,750 --> 00:03:46,041
-«БДСМ»?
-Зовсім вже.
42
00:03:46,125 --> 00:03:47,458
Ну як скажеш.
43
00:03:49,916 --> 00:03:51,375
Лист прийшов.
44
00:03:53,041 --> 00:03:55,416
Що там? Сам знаєш, читати не люблю.
45
00:04:01,625 --> 00:04:03,041
Все нормально?
46
00:04:03,791 --> 00:04:04,708
Ні.
47
00:04:06,041 --> 00:04:08,875
Якщо не заплачу двадцятку до кінця літа,
48
00:04:09,916 --> 00:04:11,333
у нас заберуть фургон.
49
00:04:11,416 --> 00:04:13,833
-Двадцять тисяч зелених!
-Серйозно?
50
00:04:15,291 --> 00:04:16,625
Ну і що тепер робити?
51
00:04:20,458 --> 00:04:24,375
Так, а як буде «дуже» по-румунськи?
52
00:04:24,458 --> 00:04:27,041
-«Мульт».-«Мульт».
53
00:04:27,125 --> 00:04:29,333
-«Кекелеу».
-Що?
54
00:04:29,416 --> 00:04:31,708
-«Кекелеу».
-«Кеке…» Як?
55
00:04:31,791 --> 00:04:32,833
«Кекелеу».
56
00:04:32,916 --> 00:04:34,041
«Кекелеу».
57
00:04:34,125 --> 00:04:36,791
-«Мульт», не мучся.
-«Мульт» подобаєшся.
58
00:04:36,875 --> 00:04:39,541
А мені «мульт» подобається Хуаніта.
59
00:04:46,791 --> 00:04:48,833
Не люблять американці наші мітітеї.
60
00:05:00,875 --> 00:05:04,666
-У вас тут мтітеї продаються?
-Так, найкращі на всьому узбережжі!
61
00:05:04,750 --> 00:05:08,333
-Знайшли! Візьмемо?
-Так, штук вісім. Дико за ними скучив.
62
00:05:11,208 --> 00:05:13,625
А ви… Ви що, також румуни?
63
00:05:13,708 --> 00:05:15,500
-Серйозно?
-Отетеріти!
64
00:05:15,583 --> 00:05:18,000
-Шикарно!
-Дуже приємно.
65
00:05:18,083 --> 00:05:19,291
-І нам!
-Привіт!
66
00:05:19,375 --> 00:05:21,250
Яка ж у вас тачка!
67
00:05:21,333 --> 00:05:22,791
Часнику побільше!
68
00:05:22,875 --> 00:05:25,000
Скільки ви за неї віддали?
69
00:05:25,083 --> 00:05:28,041
Ви взагалі, мабуть,
нормально так підіймаєте?
70
00:05:28,125 --> 00:05:34,083
Карлосе, підсмаж нам поки п'ять мітітеїв!
71
00:05:34,708 --> 00:05:36,125
І картоплі трохи.
72
00:05:36,208 --> 00:05:39,625
А ким ви працюєте?
Скільки вам платять за місяць?
73
00:05:40,333 --> 00:05:44,166
Тільки між нами, брате,
я кардіолог із Лос-Анджелеса.
74
00:05:44,833 --> 00:05:45,666
Кумекаєш?
75
00:05:46,708 --> 00:05:49,666
Бомба. Ти, мабуть, профі.
76
00:05:50,375 --> 00:05:52,250
Так, проводжу купу операцій.
77
00:05:52,333 --> 00:05:56,291
-Якщо розумієш, про що я.
-Так, звичайно, відразу зметикував.
78
00:06:00,750 --> 00:06:02,125
Так-так.
79
00:06:04,625 --> 00:06:06,375
Схоже, настав час переїжджати.
80
00:06:06,458 --> 00:06:11,791
А ми постійно шукаємо нових кардіологів.
Ну, розумієш, про що я.
81
00:06:12,500 --> 00:06:16,833
-Розумію, але я не такий розумний.
-Та навіщо тут мізки, брате?
82
00:06:17,916 --> 00:06:19,208
Тут важлива спритність…
83
00:06:20,250 --> 00:06:21,583
-…рук.
-Браво!
84
00:06:21,666 --> 00:06:24,958
Спритність рук
і ніякого шахрайства. Кумекаєш?
85
00:06:25,791 --> 00:06:28,166
-Ну так, спритність рук…
-Ти подумай.
86
00:06:28,250 --> 00:06:33,458
В ці вихідні в Беверлі-Хіллз
з'їдуться всі найкрутіші кардіологи.
87
00:06:34,000 --> 00:06:35,875
Буде цілий з'їзд.
88
00:06:36,666 --> 00:06:37,791
Кумекаєш?
89
00:06:37,875 --> 00:06:42,833
Звичайно, лікарю, я все розумію,
я ж не зовсім патик.
90
00:06:42,916 --> 00:06:45,083
Прикол. Лікарем мене ще не називали.
91
00:06:45,166 --> 00:06:48,458
Приїжджай до Лос-Анджелеса.
Озолотишся на мітітеях.
92
00:06:50,125 --> 00:06:52,083
-Там не продають.
-Взагалі.
93
00:06:52,166 --> 00:06:53,333
Класна візитівка!
94
00:06:55,041 --> 00:06:57,500
Ось! Дуже вам дякую.
95
00:06:58,750 --> 00:07:01,000
Ми вам дякуємо. Успіхів вам, хлопці!
96
00:07:01,083 --> 00:07:03,208
-Дякую.
-Відсмокчи.
97
00:07:06,041 --> 00:07:07,916
Так, все, довго розповідати.
98
00:07:08,000 --> 00:07:11,625
Успіхів вам, хлопці! Ще поговоримо з вами.
99
00:07:15,208 --> 00:07:17,125
Шикарна тачка. Просто шедевр!
100
00:07:18,583 --> 00:07:21,208
Він сказав «відсмокчи», чи мені почулося?
101
00:07:21,291 --> 00:07:22,583
Сказав.
102
00:07:25,375 --> 00:07:28,666
Я просто сказав йому «від душі»,
чому він так напружився?
103
00:07:28,750 --> 00:07:32,708
-Серйозний хлопець.
-Про що ви говорили? Круті хлопці!
104
00:07:33,625 --> 00:07:37,500
Якщо поїдемо до Лос-Анджелеса,
зможемо озолотитися на мітітеях.
105
00:07:38,375 --> 00:07:41,708
Та у нас тільки на бензин косар піде.
Де бабки брати?
106
00:07:46,333 --> 00:07:48,791
СПИ СПОКІЙНО, МАЛЮК УЗІ
107
00:07:48,875 --> 00:07:51,083
-Так.
-Привіт! Як ти там?
108
00:07:51,166 --> 00:07:54,958
Все добре. Сам знаєш,
у моїй справі тільки патик не озолотиться.
109
00:07:55,041 --> 00:07:57,166
Так, у мене теж все шикарно.
110
00:07:57,250 --> 00:08:00,291
Не поїду з Америки, доки не зароблю лимон.
111
00:08:00,375 --> 00:08:01,833
Ти з Місяця впав?
112
00:08:04,541 --> 00:08:07,083
Запропонували переїхати до Лос-Анджелеса.
113
00:08:07,166 --> 00:08:09,875
До лібералів, які Трампа підсиділи?
114
00:08:09,958 --> 00:08:12,166
Займеш мені косар, друже?
115
00:08:12,250 --> 00:08:15,125
Сам знаєш, тут така морока з банками.
116
00:08:15,208 --> 00:08:16,875
То попроси Хуаніту.
117
00:08:16,958 --> 00:08:18,041
Ми розлучилися.
118
00:08:18,125 --> 00:08:23,791
Поїхав, щоб почати доросле життя,
а тебе покинула твоя сучка?
119
00:08:23,875 --> 00:08:26,416
Вона тобі не сучка! Ось покидьок.
120
00:08:27,875 --> 00:08:29,333
Ось покидьок!
121
00:08:38,250 --> 00:08:40,041
Ти винен нам ще п'ятдесятку.
122
00:08:43,416 --> 00:08:45,833
Але в мене більше нічого нема, дівчата.
123
00:08:49,791 --> 00:08:56,083
П'ятдесятку та по 1,2 долара за кулю.
Разом — 50 002 долари і 40 центів.
124
00:08:56,916 --> 00:08:58,666
Ну ось знову ти за своє.
125
00:08:58,750 --> 00:09:01,500
Ти їх замочила, а мені домовлятись.
126
00:09:01,583 --> 00:09:03,666
Ось вам п'ятдесятка.
127
00:09:05,125 --> 00:09:07,875
А я побіг у вбиральню. Вибачте.
128
00:09:16,000 --> 00:09:17,291
Підробка.
129
00:09:47,291 --> 00:09:51,791
Часниковий привіт!
Ми тут тобі подарунок приготували, чуваче.
130
00:09:51,875 --> 00:09:54,750
Заціни. Дивись, як круто!
131
00:09:55,458 --> 00:10:00,250
{\an8}Я ЛЮБЛЮ ТЕБЕ, МАМО
132
00:10:03,458 --> 00:10:04,750
І тебе любимо!
133
00:10:05,500 --> 00:10:08,958
Щоразу дивлячись на татуювання,
присвячене мамі,
134
00:10:10,083 --> 00:10:11,541
думатиму про тебе.
135
00:10:14,458 --> 00:10:15,583
Люблю тебе!
136
00:10:16,958 --> 00:10:18,041
-І я вас.
-Так!
137
00:10:19,833 --> 00:10:22,416
Я вас люблю, хлопці. Обох.
138
00:10:22,500 --> 00:10:23,458
Від душі.
139
00:10:27,083 --> 00:10:30,500
-Зараз розплачуся.
-Не дай їм відібрати наш фургон!
140
00:10:30,583 --> 00:10:31,666
Ми тебе любимо.
141
00:10:31,750 --> 00:10:32,875
Зачасночимо!
142
00:10:33,416 --> 00:10:34,458
Від душі.
143
00:10:45,125 --> 00:10:46,083
Пічу?
144
00:10:46,625 --> 00:10:47,458
Біла!
145
00:10:51,916 --> 00:10:53,833
У тебе в роті цілий ломбард!
146
00:10:53,916 --> 00:10:55,375
Так зараз у всіх реперів.
147
00:10:55,458 --> 00:10:59,583
-Погнали до Лос-Анджелеса, все!
-З чого ти раптом передумав?
148
00:11:00,166 --> 00:11:04,250
Ось, дивись. Бачиш? Три тисячі доларів!
149
00:11:04,333 --> 00:11:09,000
Премія. Уся твоя.
Все, їдемо до Лос-Анджелеса.
150
00:11:09,083 --> 00:11:11,500
Пішли, все, настав час братися за справу.
151
00:11:11,583 --> 00:11:12,958
Ти приніс мені бабки?
152
00:11:13,041 --> 00:11:16,375
Так, у мене ціла імперія,
а в тебе нічогісінько немає,
153
00:11:16,458 --> 00:11:20,541
але румуни завжди повинні триматися разом
у чужому краю!
154
00:11:31,416 --> 00:11:33,083
ЛОС-АНДЖЕЛЕС
155
00:12:14,375 --> 00:12:17,458
{\an8}Як ти, бабусю?
-Та чекаю хлопців!
156
00:12:17,541 --> 00:12:21,166
{\an8}-На матч йдете?
-Ні, знімаємо відео в TikTok!
157
00:12:21,250 --> 00:12:23,708
{\an8}Сидиш у TikTok у твоєму віці?
158
00:12:23,791 --> 00:12:28,750
Ну а чим ще займатися, Іоне?
Я румунка, робота — це не для мене!
159
00:12:30,041 --> 00:12:33,208
{\an8}Слухай, я тут переїжджаю до Лос-Анджелеса.
160
00:12:33,291 --> 00:12:37,458
{\an8}Бережи себе! Чим далі від дому —
тим більше клопоту.
161
00:12:50,958 --> 00:12:53,791
Пічу, наговорили ми з тобою
один одному всякого,
162
00:12:53,875 --> 00:12:56,083
але на нас чекає нове життя.
163
00:12:56,708 --> 00:12:59,083
Там цивілізація! Все по-іншому.
164
00:13:04,083 --> 00:13:05,000
Ось чорт!
165
00:13:05,916 --> 00:13:07,000
Фургон!
166
00:13:13,916 --> 00:13:15,833
Америкоси залишили нас із носом?
167
00:13:15,916 --> 00:13:18,000
«Америкоси»? Вони ж емігранти!
168
00:13:18,083 --> 00:13:22,458
-А ось будь при владі Трамп…
-Та досить вже про нього, задовбав.
169
00:13:22,541 --> 00:13:26,875
Придурок. Найкращого президента
Америка ще не бачила!
170
00:13:26,958 --> 00:13:30,083
«Америка»…
Давно в американці записався, Пічу?
171
00:13:30,166 --> 00:13:34,041
Меншинам не повинно бути
дозволено голосувати в нашій країні.
172
00:13:34,125 --> 00:13:35,375
«В нашій країні»?
173
00:13:35,458 --> 00:13:38,166
Ти до 23 років бігав
какати на двір у Бузеу.
174
00:13:38,250 --> 00:13:39,958
Там він у мене хоч би був.
175
00:13:50,166 --> 00:13:53,458
Чуваче, цей хлопець врятував
увесь наш світ.
176
00:13:54,625 --> 00:13:57,250
Ага, наш голожопий рятівник.
177
00:13:58,041 --> 00:14:00,208
Жаль, що його переплавили.
178
00:14:00,291 --> 00:14:02,875
АРНОЛЬД ШВАРЦЕНЕГГЕР
179
00:14:06,125 --> 00:14:10,166
Слухай, а може, колись і моє ім'я
з'явиться на тротуарі Бузеу.
180
00:14:10,875 --> 00:14:14,958
Іліє Пічу.
А коли повернуся, всюди будуть плакати…
181
00:14:15,041 --> 00:14:17,083
«З поверненням до Бузеу!
182
00:14:17,916 --> 00:14:19,666
Іліє Пічу».
183
00:14:19,750 --> 00:14:23,875
А твоє ім'я буде написано дрібним шрифтом:
«І друг Іліє, Іон Біла».
184
00:14:30,041 --> 00:14:34,583
Якби я був у GTA San Andreas,
в одному з цих дворів стояв би велик.
185
00:14:37,875 --> 00:14:41,250
Ти що, зовсім? Це гра, а не документалка.
186
00:14:42,166 --> 00:14:44,375
Ми живемо не в грі, чуваче.
187
00:14:52,041 --> 00:14:54,250
Не можна перестрибувати через паркан.
188
00:15:02,166 --> 00:15:04,291
Ну а двері треба зачиняти.
189
00:15:05,166 --> 00:15:07,750
-Все, крадемо.
-Ага, брате!
190
00:15:07,833 --> 00:15:10,666
Сьогодні викрадуть велик,
а завтра — дітей.
191
00:15:23,458 --> 00:15:24,416
Погнали!
192
00:15:34,833 --> 00:15:38,041
Імперія в Маямі не впаде,
якщо залишишся тут?
193
00:15:38,125 --> 00:15:42,458
Навпаки. У мене є два інвестори,
вони ведуть усі справи.
194
00:15:43,000 --> 00:15:45,166
В нас все супер. Імперія у розквіті!
195
00:15:52,125 --> 00:15:53,333
Що таке?
196
00:15:55,458 --> 00:15:58,958
Ящики поставив. Це точно румун!
197
00:16:06,083 --> 00:16:07,958
Та тихіше ти!
198
00:16:18,000 --> 00:16:19,125
-Привіт!
-Привіт!
199
00:16:21,875 --> 00:16:25,083
Пічу, дівчинка у твоєму смаку.
Дивись, який бампер!
200
00:16:26,375 --> 00:16:29,125
-Ну, бампер! Сідниці!
-Хочеш шльопнути?
201
00:16:32,375 --> 00:16:34,208
Давай, я не проти. Вперед!
202
00:16:37,291 --> 00:16:40,750
Та все. Чоловіки постійно
підбивають до мене клини.
203
00:16:40,833 --> 00:16:43,000
-А ви тут як опинилися?
-Ми…
204
00:16:44,125 --> 00:16:49,916
Це мій працівник, Іон Біла,
ми приїхали відкривати ресторан.
205
00:16:50,458 --> 00:16:54,125
-Він мій помічник, Біла.
-Здорово, удачі вам!
206
00:16:54,208 --> 00:16:56,958
Вибач за питання, а скільки ти заробляєш?
207
00:16:57,041 --> 00:16:59,958
Хотів би дізнатись точну суму, якщо можна.
208
00:17:00,583 --> 00:17:02,500
Я працюю в Studio 20.
209
00:17:02,583 --> 00:17:06,833
Слухай, ми не любимо румунську попсу,
нам реп подобається.
210
00:17:06,916 --> 00:17:10,208
Ви не зрозуміли.
Studio 20 — це веб-студія.
211
00:17:12,041 --> 00:17:14,791
Наші студії по всьому світу.
А я працюю тут.
212
00:17:18,000 --> 00:17:19,000
Проходьте.
213
00:17:21,500 --> 00:17:24,333
Такий дім, тачка… Та ти багачка!
214
00:17:24,416 --> 00:17:25,958
Тачку купила за три місяці.
215
00:17:26,041 --> 00:17:29,750
-І що ти зробила за такі бабки?
-Все було не так вже й складно.
216
00:17:30,375 --> 00:17:33,791
Тут потрібно просто вміти слухати
та давати поради.
217
00:17:34,625 --> 00:17:39,166
Але, звичайно, я красуня, я в курсі.
Дякую, що помітив.
218
00:17:40,583 --> 00:17:46,625
Але мій головний козир — душевна розмова,
психологічна консультація.
219
00:17:47,375 --> 00:17:51,125
Полегшую людські страждання,
а заразом непогано заробляю.
220
00:17:55,250 --> 00:17:58,041
Красуня і багачка, але дуже балакуча.
221
00:17:58,125 --> 00:18:01,916
-Тому що не дурниця.
-Одразу зрозумів, ми з нею не зійдемося.
222
00:18:02,750 --> 00:18:04,375
А куди їдете?
223
00:18:04,458 --> 00:18:07,375
-У Беверлі-Хіллз.
-Вибачте, не підкину.
224
00:18:07,458 --> 00:18:10,000
У мене нарада за 20 хвилин.
225
00:18:10,083 --> 00:18:13,000
Але можу позичити свою стару тачку.
226
00:18:16,333 --> 00:18:18,708
Нарада у неї там, ага, звісно!
227
00:18:23,333 --> 00:18:25,083
То це твоя старенька, так?
228
00:18:25,666 --> 00:18:30,000
Так, вона дорожча за «Кадилак».
І навіть за «Феррарі».
229
00:18:30,083 --> 00:18:31,750
Таких в Америці лише дві.
230
00:18:31,833 --> 00:18:34,083
Одна в Нью-Йорку, інша у мене.
231
00:18:35,458 --> 00:18:38,625
Румуни повинні триматися разом,
я вам її позичу.
232
00:18:45,500 --> 00:18:47,291
Бідняк бідняка бачить здалека.
233
00:18:48,041 --> 00:18:49,333
Що?
234
00:18:49,416 --> 00:18:52,250
-Дуже дякуємо.
-Бережи боже!
235
00:18:55,250 --> 00:18:57,041
Жодних перегонів.
236
00:18:57,833 --> 00:18:59,208
Ну, постараємось.
237
00:19:30,166 --> 00:19:31,291
Лос-Анджелес, так!
238
00:20:05,041 --> 00:20:08,458
-А що вони за лікарі?
-Кардіологи.
239
00:20:08,541 --> 00:20:11,166
У бабусі була аритмія,
возив її до Бухаресту,
240
00:20:11,250 --> 00:20:13,500
довелося відстебнути медсестрі 150 леїв.
241
00:20:13,583 --> 00:20:15,416
А тут скільки б довелося?
242
00:20:15,500 --> 00:20:18,541
-Мінімум 500.
-Сподіваюся, він вдома.
243
00:20:19,416 --> 00:20:22,083
Запитаємо цього хлопця
з обличчям Аквамена.
244
00:20:22,166 --> 00:20:23,125
Перепрошую!
245
00:20:25,000 --> 00:20:28,666
Ви не знаєте цього хлопця?
Він тут живе чи ні?
246
00:20:31,875 --> 00:20:34,083
Що за маскарад? На операцію зібрався?
247
00:20:34,166 --> 00:20:35,583
Тут усюди мікроби.
248
00:20:35,666 --> 00:20:39,583
Знімай, не ганьби мене.
Маски вже ніхто не носить.
249
00:21:04,000 --> 00:21:07,083
Брате, ти приїхав!
Який же я радий тебе бачити!
250
00:21:07,958 --> 00:21:11,125
-Ще й працівника привіз.
-Та ні, ми з ним партнери.
251
00:21:11,208 --> 00:21:14,583
-Іліє Пічу.
-Тампон. Дуже приємно.
252
00:21:15,666 --> 00:21:18,125
Гей, народ! Хвилинку уваги!
253
00:21:18,208 --> 00:21:22,791
На вечерю у нас будуть мітітеї!
Прямо з Маямі!
254
00:21:26,708 --> 00:21:28,000
Він мені не подобається.
255
00:21:29,000 --> 00:21:31,541
-І взагалі, дивні тут усі.
-Чому?
256
00:21:32,375 --> 00:21:35,000
Такі ж, як твої наркомани та повії.
257
00:21:35,083 --> 00:21:37,625
-Хочете сиру?
-Ні, дякую. Я веган.
258
00:21:39,291 --> 00:21:41,625
Мені від них якось не по собі.
259
00:21:41,708 --> 00:21:45,666
Тобі просто завидно, що я
потоваришував із нормальними хлопцями.
260
00:21:47,166 --> 00:21:49,125
-Фуа-гра, ікра?
-Із задоволенням.
261
00:21:52,125 --> 00:21:57,416
-Брате! Ти ж веган!
-Ну так. Веган, але не дурень.
262
00:21:58,125 --> 00:22:02,458
Хлопці, знайомтеся, мої колеги-кардіологи!
263
00:22:03,250 --> 00:22:05,625
Наш шановний Жаба.
264
00:22:05,708 --> 00:22:07,666
-З ним ви вже знайомі.
-Привіт!
265
00:22:09,041 --> 00:22:11,458
-І Тудорела знаєш.
-Бачилися в Маямі.
266
00:22:11,541 --> 00:22:14,125
І дуже важливий пан — Молоток!
267
00:22:14,208 --> 00:22:15,916
Тудорел, дуже приємно.
268
00:22:16,791 --> 00:22:22,208
-Ми в передчутті, чекаємо на мітітеї!
-Тільки ось фургона більше немає.
269
00:22:23,000 --> 00:22:24,208
Це як?
270
00:22:24,291 --> 00:22:27,750
Ми в'їхали в Лос-Анджелес,
і за три секунди його викрали.
271
00:22:29,708 --> 00:22:31,375
Ласкаво просимо до нас!
272
00:22:31,458 --> 00:22:33,958
Що тут ще сказати? Та начхати на фургон!
273
00:22:36,375 --> 00:22:40,083
Хлопці, у Лос-Анджелесі
не дуже люблять тих, що понаїхали.
274
00:22:40,166 --> 00:22:44,416
У нас тут щось подібне до Бухареста,
це вам не срана провінція!
275
00:22:44,500 --> 00:22:47,166
-Типу Бузеу.
-От. Кумекаєте?
276
00:22:48,541 --> 00:22:51,750
-Ну все, на щастя. До біса фургон.
-За нас!
277
00:22:54,041 --> 00:22:56,250
Не було б щастя, та нещастя допомогло!
278
00:22:57,666 --> 00:22:58,833
Так, це точно.
279
00:23:01,291 --> 00:23:05,166
Слухайте, я тут сидів біля басейну
і думав.
280
00:23:05,250 --> 00:23:09,416
Може, нікуди не треба?..
Так, алло, я з тобою розмовляю!
281
00:23:09,500 --> 00:23:14,000
Не треба нікуди їхати. Залишайся тут,
працюватимеш на нас із Сусаном.
282
00:23:14,625 --> 00:23:17,083
Варикоз, отже трохи затримується.
283
00:23:17,166 --> 00:23:19,083
Клас! У тебе дружина-американка?
284
00:23:26,125 --> 00:23:27,166
Ось приколіст!
285
00:23:27,250 --> 00:23:31,000
Добрий день, панове.
У наші дні складно знайти роботяг.
286
00:23:32,625 --> 00:23:35,625
У багатьох наших відпустка…
287
00:23:35,708 --> 00:23:36,875
в пустелі.
288
00:23:37,541 --> 00:23:40,208
Це ті румуни, про яких я тобі розповідав.
289
00:23:42,375 --> 00:23:47,750
Моя бабуся завжди казала,
що настане день, коли…
290
00:23:47,833 --> 00:23:49,833
Хвилинку! Вибачте.
291
00:23:49,916 --> 00:23:51,875
Так, відійдемо на секунду.
292
00:23:53,708 --> 00:23:56,500
-Що трапилось?
-Не знаю. Просто пішли.
293
00:23:56,583 --> 00:23:58,916
-Йдемо…
-Ти з глузду з'їхав?
294
00:23:59,000 --> 00:24:01,958
Брате, ці хлопці — «кардіологи».
295
00:24:02,041 --> 00:24:06,125
Я нарешті зустрів тих,
хто побачив у мені потенціал,
296
00:24:06,208 --> 00:24:10,666
-а ти хочеш мені перешкодити.
-Ні, чуваче. Вони не кардіологи, а…
297
00:24:12,458 --> 00:24:16,666
-Кого показуєш? Кролика?
-Та вони кредитки клонують, дурню!
298
00:24:19,000 --> 00:24:23,666
Ясно тобі? Кредитні картки.
Тому й кардіологи. Крадуть бабки!
299
00:24:24,750 --> 00:24:30,583
Ти тільки глянь на них.
Вони не краще за мене читати вміють.
300
00:24:33,833 --> 00:24:37,291
Чорт, серце занедужало.
Старуватий я для криміналу.
301
00:24:37,958 --> 00:24:40,250
-Попрошу їх послухати.
-Стій!
302
00:24:40,958 --> 00:24:42,250
Тоді я сам.
303
00:24:50,208 --> 00:24:52,583
Все, йдемо звідси!
304
00:24:54,666 --> 00:24:55,625
Швидко.
305
00:24:59,083 --> 00:25:03,916
Вибачте, шеф,
але ми зав'язали із криміналом.
306
00:25:04,625 --> 00:25:09,500
Ми все розуміємо. 2023-й на подвір'ї.
Робіть що хочете. Бог вам суддя.
307
00:25:10,041 --> 00:25:14,125
Але ми не хочемо ганьбити Румунію.
І наш славний Бузеу.
308
00:25:14,750 --> 00:25:17,083
-Бузеу?
-Бузеу.
309
00:25:21,000 --> 00:25:23,291
Я просто намагався вам допомогти.
310
00:25:23,375 --> 00:25:27,208
Не всі хочуть заробляти по сотні на день,
311
00:25:27,291 --> 00:25:31,833
розглядаючи… красунь
і попиваючи пивко у стрип-клубі.
312
00:25:33,875 --> 00:25:38,416
-Просто не хотілося гнівити бога.
-Але гроші не пахнуть.
313
00:25:43,875 --> 00:25:46,375
Ми пішли, чудового вечора з сеньйоритою.
314
00:25:52,125 --> 00:25:53,750
Ось наша аптечка.
315
00:25:54,958 --> 00:26:00,458
Відкриваєш, дістаєш картку,
знімаєш п'ятдесятку дрібними купюрами,
316
00:26:00,541 --> 00:26:03,666
залишаєш чайові танцівниці.
І знову робиш все те саме.
317
00:26:04,625 --> 00:26:08,083
-Все просто.
-Ось вам трохи на перший час.
318
00:26:08,166 --> 00:26:10,708
Десять тисяч тобі, ще десять — Біле.
319
00:26:10,791 --> 00:26:15,291
Я заберу частку Біли,
фінансист з нього не дуже добрий.
320
00:26:15,375 --> 00:26:16,500
Біжу!
321
00:26:18,750 --> 00:26:20,083
Ну що ж, за роботу.
322
00:26:29,916 --> 00:26:34,291
Хлопці, не напивайтеся
та не привертайте зайвої уваги.
323
00:26:34,875 --> 00:26:36,666
Ну звичайно, ми ж не дурні.
324
00:26:52,458 --> 00:26:54,375
Оце я розумію!
325
00:27:10,375 --> 00:27:11,208
Так!
326
00:27:13,750 --> 00:27:15,875
Давай, сідай!
327
00:27:23,500 --> 00:27:25,333
Тампон щось говорив про гроші?
328
00:27:26,333 --> 00:27:31,416
Ні… Грошей поки що не буде,
він заплатить нам NFT.
329
00:27:31,500 --> 00:27:33,958
-Чим?
-NFT.
330
00:27:34,041 --> 00:27:40,875
Ти що, не чув про біткойн, етеріум?
Це гроші майбутнього.
331
00:27:40,958 --> 00:27:44,375
-Але мені потрібні гроші зараз.
-Це крипта, чуваче!
332
00:27:44,458 --> 00:27:48,000
-Гроші краще зберігати у криптовалюті.
-Ну і де моя крипта?
333
00:27:49,833 --> 00:27:55,458
Ну як тобі сказати?
NFT не можна торкнутися, не можна зняти.
334
00:27:57,500 --> 00:27:59,416
Це цифрове мистецтво.
335
00:27:59,500 --> 00:28:02,833
-Ну тоді покажи.
-Я тобі зараз все покажу…
336
00:28:04,708 --> 00:28:09,333
Мені потрібно у вбиральню,
а ти поки потряси перед ним буферами.
337
00:28:09,416 --> 00:28:13,791
А я поки що схожу по-маленькому.
Так, давай, буферами, отак!
338
00:28:50,458 --> 00:28:52,708
-А руки не помиєте?
-Та ні.
339
00:28:52,791 --> 00:28:54,166
-Ви звідки?
-З Румунії.
340
00:28:54,250 --> 00:28:55,666
-А ви?
-З Угорщини.
341
00:29:03,000 --> 00:29:05,416
-Все-таки помию. Будьте ласкаві.
-Прошу.
342
00:29:10,708 --> 00:29:14,416
Вона зі мною порвала.
Я не любитель орального сексу.
343
00:29:15,666 --> 00:29:18,000
Дівчата теж хочуть отримувати задоволення.
344
00:29:18,750 --> 00:29:22,583
Та я не проти,
просто вона хоче робити мені мінет!
345
00:29:22,666 --> 00:29:24,875
А тобі що, не подобається?
346
00:29:25,916 --> 00:29:26,958
Подобається.
347
00:29:27,833 --> 00:29:32,291
Але ми познайомилися лише рік тому.
Все дуже швидко, я так не можу.
348
00:29:33,166 --> 00:29:36,250
-Ось вона зі мною і порвала.
-Дуже сумна історія.
349
00:29:36,333 --> 00:29:40,208
І тепер розважається
з багатим румунським секс-гуру.
350
00:29:41,291 --> 00:29:42,333
А як його звати?
351
00:29:42,416 --> 00:29:45,250
Не хочу говорити.
Гаразд, річка, впадає в Дунай.
352
00:29:50,875 --> 00:29:52,833
Мій давай, кюртешкалаче.
353
00:30:10,500 --> 00:30:12,000
Вона просто неймовірна.
354
00:30:16,291 --> 00:30:17,375
Ну ось знову.
355
00:30:18,000 --> 00:30:21,750
Я нарешті зустрів дівчину,
якій я сподобався.
356
00:30:21,833 --> 00:30:24,208
Валері, дай поговорити.
357
00:30:24,291 --> 00:30:28,166
Завжди влазиш,
коли бачиш, що в мене все гаразд.
358
00:30:28,250 --> 00:30:30,250
Досить мені заважати.
359
00:30:30,333 --> 00:30:34,250
-Так вона ж трансуха.
-Ну і що? Я поважаю усі релігії.
360
00:30:34,791 --> 00:30:38,750
Чуваче, це дівчисько — трансжінка!
361
00:30:42,458 --> 00:30:46,125
Вибач, крихітко.
Мій безглуздий друг каже, що ти транс.
362
00:30:48,166 --> 00:30:50,375
Так, він має рацію. А ти що, проти?
363
00:30:51,666 --> 00:30:52,500
Ні.
364
00:30:57,583 --> 00:30:59,250
Точно?
365
00:30:59,333 --> 00:31:00,750
-Вибач.
-Ти як?
366
00:31:02,875 --> 00:31:05,875
-Може, потанцюємо?
-Ні. Просто стільки всього…
367
00:31:08,125 --> 00:31:08,958
Давай…
368
00:31:09,791 --> 00:31:13,041
не поспішатимемо.
Я джентльмен. Зараз принесу випити.
369
00:31:18,125 --> 00:31:19,625
Налийте ще, будь ласка.
370
00:31:34,958 --> 00:31:36,291
Біла!
371
00:31:36,375 --> 00:31:38,500
Готовий побачити свій перший NFT?
372
00:31:39,625 --> 00:31:40,916
Діставай телефон.
373
00:31:49,666 --> 00:31:52,791
Це… якийсь шарпей.
374
00:31:56,541 --> 00:31:58,541
Ну або зарослий Марс.
375
00:32:00,083 --> 00:32:04,208
Ой, ні! Це качкодзьоб, так?
Той, що мурах жере.
376
00:32:05,666 --> 00:32:06,833
Що це таке?
377
00:32:06,916 --> 00:32:10,875
Мистецтво, дурню!
Саме цього зараз і бажає глядач.
378
00:32:11,416 --> 00:32:12,708
Це…
379
00:32:13,833 --> 00:32:15,666
просто найвище мистецтво!
380
00:32:21,333 --> 00:32:23,375
Хай допоможе нам бог!
381
00:32:25,333 --> 00:32:26,958
Бабки чекають!
382
00:32:27,041 --> 00:32:31,833
Прикинь, заробляють на NFT, це ж треба!
383
00:32:33,875 --> 00:32:35,208
Пічу, щось не так.
384
00:32:36,125 --> 00:32:39,125
Гроші летять, але я не чую манеле.
385
00:32:57,625 --> 00:32:59,166
А я ось чую.
386
00:33:24,708 --> 00:33:25,583
Привіт!
387
00:33:27,750 --> 00:33:29,000
Класна футболка.
388
00:33:30,000 --> 00:33:32,833
Так, вірю в Бога, у зброю та в Трампа.
389
00:33:33,833 --> 00:33:34,958
В Трампа?
390
00:33:36,916 --> 00:33:39,625
-Обожнюю його!
-І я!
391
00:33:39,708 --> 00:33:42,500
Терпіти не можу сраних лібералів!
392
00:33:42,583 --> 00:33:46,083
-Абсолютно з тобою згоден!
-Мені його не вистачає.
393
00:33:46,166 --> 00:33:47,583
І мені…
394
00:33:48,916 --> 00:33:50,583
Чим займаєшся?
395
00:33:51,333 --> 00:33:54,166
У мене велика логістична компанія!
396
00:33:57,833 --> 00:34:00,708
Люблю… ділових чоловіків.
397
00:34:01,958 --> 00:34:03,041
І я.
398
00:34:04,500 --> 00:34:05,833
Бувай.
399
00:35:32,458 --> 00:35:35,916
Приїду до Румунії
і поверну Бузеу колишню велич.
400
00:35:36,958 --> 00:35:40,125
-Так ти з Бузеу?
-Так.
401
00:35:51,708 --> 00:35:54,375
Найкрасивіше місто у всьому жудеці.
402
00:35:58,708 --> 00:36:01,958
-Хочу туди з'їздити!
-Ти така прекрасна!
403
00:36:02,041 --> 00:36:04,333
-Що?
-Ти що, плюнув на Келлі?
404
00:36:05,291 --> 00:36:07,791
Цей мерзотник плюнув на Келлі!
405
00:36:11,041 --> 00:36:13,541
-Плюєш на наших дівчаток?
-Слухай…
406
00:36:13,625 --> 00:36:15,208
Провалюй, тварюко!
407
00:36:17,458 --> 00:36:19,208
Стоп, стоп, стоп!
408
00:36:19,291 --> 00:36:21,250
У Румунії — це комплімент.
409
00:36:21,333 --> 00:36:23,791
Отак… Який у тебе великий булан!
410
00:36:23,875 --> 00:36:26,875
Що за «булан», чорт забирай? Пішли геть!
411
00:36:28,791 --> 00:36:29,833
Стійте, ні!
412
00:36:30,875 --> 00:36:32,375
Сталося непорозуміння!
413
00:36:34,625 --> 00:36:38,375
Так, зачекайте.
Тепер доведеться все спочатку.
414
00:36:40,625 --> 00:36:43,458
Навіщо дзвониш? Весь вайб мені зіпсував!
415
00:36:43,541 --> 00:36:45,333
Я теж за тобою сумую. Слухай.
416
00:36:46,166 --> 00:36:48,166
У мене скоро з'являться гроші.
417
00:36:48,250 --> 00:36:50,708
Заведи собі, будь ласка, картку,
418
00:36:50,791 --> 00:36:53,958
-І я закину тобі гроші.
-Картки — для ідіотів!
419
00:36:54,041 --> 00:36:57,500
Тільки шахраї таким промишляють!
420
00:36:59,541 --> 00:37:01,291
Непогана нічка.
421
00:37:02,166 --> 00:37:03,000
Так, вогонь.
422
00:37:03,666 --> 00:37:05,333
Келлі!
423
00:37:06,041 --> 00:37:08,708
Навіть не мрій, карлику-плювако.
424
00:37:08,791 --> 00:37:14,458
Не хвилюйся, це ж Пічу,
він хоче повернути Бузеу колишню велич!
425
00:37:14,541 --> 00:37:16,458
-Все нормально.
-Гаразд.
426
00:37:16,541 --> 00:37:17,833
Ну як ти?
427
00:37:17,916 --> 00:37:20,750
-Ого, ти запам'ятала!
-Ну звичайно.
428
00:37:20,833 --> 00:37:23,083
Я зайнята, все, потім передзвоню!
429
00:37:23,166 --> 00:37:24,916
Чого ви там тупцюєте?
430
00:37:29,666 --> 00:37:30,750
Ну привіт.
431
00:37:35,583 --> 00:37:37,125
Вибач, що так.
432
00:37:38,041 --> 00:37:39,375
Я просто перенервував.
433
00:37:40,208 --> 00:37:41,458
Дуже мило.
434
00:37:44,000 --> 00:37:45,833
Та й взагалі, ти милий.
435
00:37:47,833 --> 00:37:52,458
-Пробач за всю цю плутанину.
-Нічого, не хвилюйся.
436
00:37:52,541 --> 00:37:55,916
Ми просто із різних культур.
Здорово впізнавати щось нове.
437
00:37:56,000 --> 00:37:57,875
Хлопці теж все зрозуміли.
438
00:37:59,125 --> 00:38:01,875
-У мене є для тебе подарунок.
-Супер.
439
00:38:01,958 --> 00:38:02,791
Але…
440
00:38:03,875 --> 00:38:09,125
Я ще ніколи так не поважав дівчину,
тож не знаю, як його подати.
441
00:38:09,958 --> 00:38:14,541
Так, давай я просто заплющу очі,
а ти покладеш мені його в руку.
442
00:38:14,625 --> 00:38:15,750
Гаразд.
443
00:38:15,833 --> 00:38:17,583
Тобі зі мною некомфортно?
444
00:38:18,250 --> 00:38:21,208
Ні. Ні, ти що, нічого подібного!
445
00:38:22,416 --> 00:38:25,166
Мені байдуже, хто ти: хлопчик чи дівчинка.
446
00:38:26,291 --> 00:38:27,125
Я просто…
447
00:38:27,791 --> 00:38:29,833
дико сумую за своєю колишньою.
448
00:38:30,875 --> 00:38:35,958
І поки що не можу
впустити в своє серце іншу людину.
449
00:38:38,416 --> 00:38:44,541
-Тримай.
-Ой, ручка! Дякую. Крутий подарунок.
450
00:38:44,625 --> 00:38:50,666
Але це не просто ручка. Я вкрав її
з Капітолію, коли боровся за волю!
451
00:38:51,500 --> 00:38:55,583
Дивись, блакитне чорнило.
Нею писав конгресмен-ліберал.
452
00:38:55,666 --> 00:38:59,250
-Ти вкрав її з Капітолію?
-Все так!
453
00:38:59,333 --> 00:39:01,833
-Та ти справжній супермен!
-Ага!
454
00:39:01,916 --> 00:39:03,500
-Боже!
-Показати фотки?
455
00:39:03,583 --> 00:39:05,458
-Звичайно!
-Так, зараз…
456
00:39:05,541 --> 00:39:07,708
Ось я збираюся на стіну.
457
00:39:09,500 --> 00:39:13,333
Ну а тут… кричу лягавим всякі гидоти.
458
00:39:14,708 --> 00:39:17,208
Ну а тут ми вже б'ємося.
459
00:39:17,291 --> 00:39:23,125
А тут кричу старій:
«Гей, товста стара, дивись сюди!»
460
00:39:23,666 --> 00:39:27,500
Клас! Це так круто! Просто збожеволіти.
461
00:39:28,041 --> 00:39:29,458
Боже мій…
462
00:39:32,291 --> 00:39:34,708
Я ще не зустрічала таких крутих хлопців.
463
00:39:44,083 --> 00:39:47,708
А для мене ти… Ти як Америка.
464
00:39:49,166 --> 00:39:50,416
Ти незвичайна.
465
00:39:52,416 --> 00:39:55,666
Стій! Ти мене не почула?
Потрібно повторити?
466
00:39:58,875 --> 00:40:00,166
Я не такий.
467
00:40:01,250 --> 00:40:02,416
Все не так просто.
468
00:40:04,041 --> 00:40:05,625
-Ось як?
-Це не сексі.
469
00:40:07,875 --> 00:40:08,750
Треба намагатися.
470
00:40:09,458 --> 00:40:10,375
Ось це сексі.
471
00:40:11,208 --> 00:40:13,000
Моє серце треба завоювати.
472
00:40:14,166 --> 00:40:16,916
Тоді… можна цмокнути тебе в щоку?
473
00:40:20,083 --> 00:40:21,083
Так, але мені час.
474
00:40:25,875 --> 00:40:27,500
Все, досить!
475
00:40:50,125 --> 00:40:54,041
-Втелепався в білявку?
-Ну а ти? Сподобалася шоколадка?
476
00:40:57,500 --> 00:40:59,208
-Який план?
-Ніякого.
477
00:40:59,291 --> 00:41:02,416
Не спілкуюся з дівчатами,
у яких член більше за мій.
478
00:41:03,375 --> 00:41:05,666
Та я про білявку питаю, дурню.
479
00:41:05,750 --> 00:41:10,000
-Про Келлі? Теж ніякого.
-Ти, здається, в неї закохався.
480
00:41:10,708 --> 00:41:11,833
Все складно.
481
00:41:12,583 --> 00:41:15,916
Зрозуміло, ми будемо гарною парою,
обидва інтелектуали,
482
00:41:16,000 --> 00:41:16,958
але…
483
00:41:18,541 --> 00:41:22,166
Не хотілося б,
щоб вона постійно перед усіма роздягалася.
484
00:41:22,250 --> 00:41:25,458
-У тебе всі колишні так робили.
-Тільки дві.
485
00:41:34,166 --> 00:41:36,125
Хлопці приїхали.
486
00:41:37,500 --> 00:41:39,958
Гей! Привіт!
487
00:41:40,791 --> 00:41:42,458
Розкішно виглядає.
488
00:41:44,000 --> 00:41:45,291
Ну як ви тут?
489
00:41:45,375 --> 00:41:48,708
Вчора викупалися в морі, а зараз…
490
00:41:48,791 --> 00:41:51,541
Так? А ще напилися та влаштували скандал?
491
00:41:51,625 --> 00:41:53,000
Ні, я просто танцював.
492
00:41:54,333 --> 00:41:56,833
-А ти підбирав гроші з підлоги.
-Це він!
493
00:41:58,791 --> 00:42:00,291
Ти?
494
00:42:00,375 --> 00:42:03,250
Півню, гроші в Америці священні.
495
00:42:03,333 --> 00:42:05,625
Підібрав долар — отже, вкрав.
496
00:42:05,708 --> 00:42:06,541
Вкрав!
497
00:42:06,625 --> 00:42:08,083
Ще й плюєшся!
498
00:42:13,708 --> 00:42:14,708
Чи то був ти?
499
00:42:16,541 --> 00:42:19,750
Вам пощастило, хлопці,
клуб належить до Східного блоку.
500
00:42:19,833 --> 00:42:21,875
Сусан вибачився від вашого імені.
501
00:42:21,958 --> 00:42:25,000
Містер Сусан. Наш бос, шеф!
502
00:42:25,791 --> 00:42:29,125
-Акула. Ель Чупакабра.
-Так, наш шеф.
503
00:42:29,666 --> 00:42:33,875
Лос-Анджелес просто величезний.
Вдесятеро більше Бреїли!
504
00:42:33,958 --> 00:42:36,625
Так з'явилося кілька районів.
505
00:42:36,708 --> 00:42:38,041
Розділили владу.
506
00:42:38,125 --> 00:42:41,833
Заправки ми віддали албанцям. Кумекаєте?
507
00:42:41,916 --> 00:42:43,875
А клуби відійшли до вірменів.
508
00:42:43,958 --> 00:42:48,458
А ми, румуни,
керуємо туристичними місцями.
509
00:42:48,541 --> 00:42:50,625
Саме туди стікаються всі грошики.
510
00:42:50,708 --> 00:42:54,916
Містер Сусан зібрав нас усіх
у Східному блоці та дуже нам допоміг.
511
00:42:55,000 --> 00:42:58,958
Він захистив нас від великих акул:
«Кровопивців», «Калік»… Кумекаєте?
512
00:42:59,041 --> 00:43:01,250
«Кровопивці», «Каліки», ага.
513
00:43:05,375 --> 00:43:06,416
Так, дивіться.
514
00:43:07,500 --> 00:43:09,625
Це накладка на клавіатуру.
515
00:43:13,208 --> 00:43:14,625
Накладка…
516
00:43:15,541 --> 00:43:17,666
-Навіщо?
-Щоб красти дані.
517
00:43:17,750 --> 00:43:22,125
Якщо за сім днів я не зроблю з вас
справжніх кардіологів,
518
00:43:22,208 --> 00:43:23,833
плюнете мені прямо в лоб!
519
00:43:24,958 --> 00:43:26,000
І не мрій.
520
00:43:28,041 --> 00:43:28,875
За роботу.
521
00:43:35,750 --> 00:43:38,333
Добридень! Може, підберемо вам окуляри?
522
00:43:39,500 --> 00:43:41,333
Прошу, проходьте.
523
00:43:53,125 --> 00:43:54,208
Ці?
524
00:43:58,916 --> 00:44:01,541
ГОСПОДИ, БЛАГОСЛОВИ АМЕРИКУ
525
00:44:29,125 --> 00:44:31,583
-Добридень.
-Здрастуйте. Чого бажаєте?
526
00:44:31,666 --> 00:44:34,041
-Нам би штани.
-Прошу.
527
00:44:35,125 --> 00:44:38,125
-Є такий варіант.
-Шикарні.
528
00:44:45,541 --> 00:44:49,333
ВІН ДУРЕНЬ
529
00:45:15,291 --> 00:45:16,250
Будь ласка.
530
00:45:24,833 --> 00:45:28,583
-Пришлю пару пляшечок палінки.
-Я ж казав, що зав'язав.
531
00:45:29,125 --> 00:45:32,375
Від краплини палінки ще ніхто не вмирав!
532
00:45:32,458 --> 00:45:35,000
Лише твій тато, але це вже інша історія.
533
00:45:38,875 --> 00:45:40,916
Шик! Який ти в мене м'язистий!
534
00:45:41,000 --> 00:45:42,958
ДОНАЛЬД ТРАМП
535
00:45:43,041 --> 00:45:46,458
-Палінка для моїх американців.
-Дякую.
536
00:45:52,041 --> 00:45:55,333
Гей, не забудь закинути палінку
у багажник до боса.
537
00:45:55,416 --> 00:45:56,250
Він її обожнює.
538
00:46:28,208 --> 00:46:31,125
Це… щось на кшталт румунських чіпсів. Шик.
539
00:46:33,250 --> 00:46:37,666
-Їх треба їсти, як би танцюючи…
-Як би танцюючи.
540
00:46:39,291 --> 00:46:44,791
Просто розслаб лікоть і… кидай.
Тут вся справа у зап'ясті.
541
00:46:45,541 --> 00:46:47,625
-У зап'ясті…
-А потім плюй.
542
00:46:48,750 --> 00:46:50,291
В мене не вийде.
543
00:46:50,375 --> 00:46:52,791
Наші таку точно не ухвалять.
544
00:46:54,416 --> 00:47:00,208
Не думай, просто відчувай.
Злийся з насінням, відчуй їх.
545
00:47:00,291 --> 00:47:01,708
Злитися з насінням.
546
00:47:03,833 --> 00:47:05,708
Це наш гімн. Слухай.
547
00:47:09,750 --> 00:47:12,333
Чиста мелодія, наш дзен.
548
00:47:14,458 --> 00:47:18,375
Тому ви ні чорта не тямите у футболі.
У вас насіння немає.
549
00:47:19,166 --> 00:47:20,125
Футбол…
550
00:47:21,458 --> 00:47:26,416
-Дивись, як клацає. Ось дурна!
-Зовсім дурненька!
551
00:47:27,958 --> 00:47:31,708
Ну що? Як відчуття?
552
00:47:32,833 --> 00:47:36,041
Я ніби… стала мудрішою, розумієте?
553
00:47:36,125 --> 00:47:40,083
-Можу висловитись на будь-яку тему!
-Ну ось, перетворюєшся на румунку.
554
00:47:45,125 --> 00:47:51,500
До речі, знак Голлівуду з'явився
завдяки літерам у нашому Брашові.
555
00:47:51,583 --> 00:47:53,916
Американці завжди у нас все крадуть.
556
00:48:05,083 --> 00:48:08,458
ІЛІЄ ПІЧУ, ТИ ТРУП
ПОВЕРНИ НАМ ГРОШІ!
557
00:48:09,291 --> 00:48:10,583
Як там мій NFT?
558
00:48:10,666 --> 00:48:13,416
Іноді болить, коли пісяю, ну а так…
559
00:48:14,291 --> 00:48:17,666
-Що?
-Стривай, потрібно відповісти.
560
00:48:18,541 --> 00:48:21,000
Тож розкажи, як це працює.
561
00:48:21,083 --> 00:48:24,833
Я заробив чи втратив?
Ну зверни ти на мене увагу!
562
00:48:26,625 --> 00:48:28,000
Я тебе пригощу.
563
00:48:28,083 --> 00:48:32,000
І не соромно тобі?
Я купу бабла за нього відвалив!
564
00:48:34,708 --> 00:48:36,375
-Хочеш начос?
-Сам їж.
565
00:48:36,458 --> 00:48:38,958
-Ну і сморід!
-Оце так, привіт!
566
00:48:43,625 --> 00:48:45,500
Надя Коменеч?
567
00:48:45,583 --> 00:48:46,750
Вітаю.
568
00:48:46,833 --> 00:48:49,541
Як приємно бачити співвітчизників!
569
00:48:51,000 --> 00:48:51,833
Ми працюємо.
570
00:48:52,875 --> 00:48:54,500
У вас тепер свій бізнес?
571
00:48:55,416 --> 00:48:59,166
Ми займаємося…
всякими сталевими тросами…
572
00:48:59,250 --> 00:49:02,833
Сталевими тросами? Тяжко вам, мабуть.
573
00:49:02,916 --> 00:49:05,041
У вас хоч дах над головою є?
574
00:49:05,125 --> 00:49:08,541
Є. Спимо в машині, зупиняємось у друзів.
575
00:49:08,625 --> 00:49:11,333
Хлопці, я можу вам трохи зайняти.
576
00:49:13,041 --> 00:49:14,208
Ну що…
577
00:49:14,291 --> 00:49:15,833
-Дають…
-…бери!
578
00:49:17,416 --> 00:49:22,541
Ні-ні, тільки не карткою!
Банкомат зламався, не вставляйте її туди!
579
00:49:22,625 --> 00:49:26,250
-Ви про що, хлопці?
-Тут скрізь шахраї!
580
00:49:26,333 --> 00:49:29,125
Америка — цивілізована країна, забули?
581
00:49:30,458 --> 00:49:35,375
Тут всюди негідники, шахраї, румуни.
582
00:49:35,458 --> 00:49:39,666
-Не всі ж румуни чесні!
-Румуни повинні допомагати одне одному.
583
00:49:39,750 --> 00:49:42,041
Краще б ви нас послали кудись подалі.
584
00:49:42,125 --> 00:49:44,916
-Ох, бідні ви мої!
-Не такі ми й бідні.
585
00:49:46,083 --> 00:49:47,333
Бідні, але горді.
586
00:49:48,375 --> 00:49:49,916
Бережіть себе, хлопчики.
587
00:49:51,500 --> 00:49:53,458
-Бережи вас бог.
-Дякую.
588
00:49:54,916 --> 00:49:56,333
Успіхів вам, хлопці!
589
00:49:58,833 --> 00:50:02,208
Боже! Ми обікрали Надю Коменеч.
Горіти нам в пеклі!
590
00:50:03,875 --> 00:50:06,583
Ми обікрали Надю
і горітимемо в пеклі, Пічу.
591
00:50:22,666 --> 00:50:26,625
Що ж, чекаю від вас пояснень.
592
00:50:28,125 --> 00:50:31,833
Він злиться.
Можливо, дані Наді все ж не пройшли.
593
00:50:32,625 --> 00:50:35,666
Як вам удалося…
594
00:50:36,666 --> 00:50:40,166
стати найкращими кардіологами всіх часів?
595
00:50:40,250 --> 00:50:42,208
Вітаємо вас, хлопці!
596
00:50:45,166 --> 00:50:47,250
{\an8}Мене пограбували двоє хлопців.
597
00:50:47,333 --> 00:50:51,500
Вона багато працювала.
Впевнений, має ще багато рахунків.
598
00:50:51,583 --> 00:50:54,625
{\an8}На цьому рахунку були всі мої гроші.
599
00:50:54,708 --> 00:50:56,916
Купа кубків, медалей… Просто продасть.
600
00:50:57,000 --> 00:51:00,166
{\an8}А нагороди… я пожертвувалана благодійність.
601
00:51:00,250 --> 00:51:02,833
{\an8}У мене нічого не залишилося!
602
00:51:02,916 --> 00:51:06,541
-Нічого, піде на якесь шоу.
-Ми точно згоримо в пеклі.
603
00:51:10,916 --> 00:51:13,333
Вас називають… бездомними геніями!
604
00:51:14,416 --> 00:51:16,250
Молодці, хлопці! Вищий клас!
605
00:51:17,125 --> 00:51:19,375
-Пригощайтеся!
-Давайте!
606
00:51:19,458 --> 00:51:21,458
-Святкуємо!
-Дякую.
607
00:51:23,000 --> 00:51:23,833
За вас.
608
00:51:28,583 --> 00:51:29,916
Дякую. Шикарно!
609
00:51:30,000 --> 00:51:32,750
-За нас!
-За нас!
610
00:51:37,041 --> 00:51:38,125
Шеф!
611
00:51:39,916 --> 00:51:41,208
Так, потихеньку.
612
00:51:41,833 --> 00:51:43,666
Ходімо, відпочиньте.
613
00:51:44,208 --> 00:51:45,708
-От, сідайте.
-Так…
614
00:51:52,041 --> 00:51:53,291
Чоловік…
615
00:51:54,250 --> 00:51:56,291
може мати всю владу у світі,
616
00:51:58,041 --> 00:51:59,166
але його тіло буде…
617
00:52:00,708 --> 00:52:02,416
нагадувати про його слабкість.
618
00:52:03,416 --> 00:52:05,541
Це точно. Дуже добре сказано.
619
00:52:05,625 --> 00:52:08,958
У мене бабуся так само мучилася.
Постійно така сувора,
620
00:52:09,041 --> 00:52:10,291
ненавидить «Барсу».
621
00:52:11,083 --> 00:52:14,250
І як же твоя бабуся
вирішила свою проблему?
622
00:52:21,333 --> 00:52:23,833
Що? Давай швидко, у мене купа замовлень.
623
00:52:23,916 --> 00:52:27,333
-Як ти?
-Справи йдуть вгору.
624
00:52:27,416 --> 00:52:29,916
Тепер підключила кур'єрів,
625
00:52:30,708 --> 00:52:32,875
доставляють по всьому місту!
626
00:52:32,958 --> 00:52:36,333
У них навіть сумки не оглядають, уявляєш?
627
00:52:37,958 --> 00:52:38,916
КЕФТЕЛЕ ВІД БАБУСІ
628
00:52:40,833 --> 00:52:44,291
-Надійно упакували кефтеле?
-Та нормально, сам подивися!
629
00:52:44,375 --> 00:52:48,166
Як ти справилася з варикозом,
коли не змогла піти на стадіон?
630
00:52:48,250 --> 00:52:50,791
А що, ти вже почав від нього мучитися?
631
00:52:50,875 --> 00:52:53,250
Та не я, один мій колега.
632
00:52:53,333 --> 00:52:55,916
-Капуста.
-Так, він зморщений, як капуста.
633
00:52:56,000 --> 00:53:00,625
Та не він! Капуста — ось найкращі ліки.
634
00:53:01,500 --> 00:53:04,250
Потрібно взяти капустяне листя…
Хто в Берчень?
635
00:53:04,958 --> 00:53:08,250
Потрібно відбити капустяний лист
і зробити компрес.
636
00:53:08,333 --> 00:53:10,208
Тримати треба три-чотири години.
637
00:53:12,041 --> 00:53:14,750
І… три години. Як відчуття?
638
00:53:16,791 --> 00:53:18,000
Боже мій!
639
00:53:21,916 --> 00:53:25,791
Як же чудово! Навіть не віриться!
640
00:53:25,875 --> 00:53:28,166
Капуста? Чортова капуста?
641
00:53:28,250 --> 00:53:32,166
Милі мої, нічка буде веселою!
642
00:53:33,666 --> 00:53:36,500
Ви мені подобаєтеся, хлопці! Ви шикарні!
643
00:53:41,333 --> 00:53:45,458
Дорога бабусю,
впевнений, у вас дуже сексуальне ім'я,
644
00:53:46,166 --> 00:53:48,416
дякую, що змінили моє життя!
645
00:53:49,458 --> 00:53:51,541
Завдяки вам ноги більше не болять.
646
00:53:52,666 --> 00:53:57,458
Можливо, зустріну вас,
і нарешті перестане боліти моє серце!
647
00:53:59,250 --> 00:54:00,875
Що це за моторошний дід?
648
00:54:01,875 --> 00:54:03,333
Ти про що? Це мій бос.
649
00:54:03,416 --> 00:54:05,416
-Великий бос.
-Здрастуйте!
650
00:54:05,500 --> 00:54:09,875
Так? Ну добре. Будь ти проклятий, старий.
651
00:54:09,958 --> 00:54:14,500
Сказала, що поки що зайнята,
але обов'язково на вас підпишеться.
652
00:54:17,791 --> 00:54:21,416
Друже, твоя бабуся
здається дуже мудрою жінкою.
653
00:54:23,541 --> 00:54:24,958
У неї є ще секрети?
654
00:54:28,166 --> 00:54:32,625
Це не сміття, а скарб.
Ми передаємо їх із покоління в покоління.
655
00:54:33,208 --> 00:54:34,583
Завжди під рукою.
656
00:54:38,208 --> 00:54:39,708
Пакет із пакетами.
657
00:54:40,541 --> 00:54:44,666
Ви що, король Дубаю?
Можете просто смітити грошима?
658
00:54:45,583 --> 00:54:46,541
Ось!
659
00:54:47,625 --> 00:54:48,708
Дивіться.
660
00:54:53,541 --> 00:54:56,166
Оце так, дуже розумно!
661
00:54:57,458 --> 00:55:02,000
Не мучишся від спеки,
то ще й лягаві не заглядають.
662
00:55:07,541 --> 00:55:11,166
Американці не заощаджують туалетний папір.
663
00:55:11,250 --> 00:55:16,125
Саме тому вони починають війни,
грошей не вистачає навіть на папір. А ми…
664
00:55:16,208 --> 00:55:17,125
Продемонструй.
665
00:55:17,958 --> 00:55:19,041
Витерлися.
666
00:55:20,125 --> 00:55:21,291
І ще раз.
667
00:55:22,583 --> 00:55:23,583
Третій.
668
00:55:24,291 --> 00:55:25,291
Плюнули.
669
00:55:26,333 --> 00:55:27,166
І ще.
670
00:55:28,625 --> 00:55:31,916
Румуни — дуже мудрі люди.
671
00:55:32,708 --> 00:55:35,083
Ви для мене, як сини.
672
00:55:36,541 --> 00:55:39,958
Допомагатиму вам до кінця своїх днів.
Йдіть сюди!
673
00:55:44,583 --> 00:55:47,791
Чортові румуни! Завжди б'ють у спину.
674
00:55:49,666 --> 00:55:52,625
Що ж, хлопці, може, їм час у відпустку?
675
00:55:52,708 --> 00:55:56,541
Так, у Маямі зараз класно.
Купа гарних дівчаток, клубів.
676
00:55:57,750 --> 00:55:59,291
-Що?
-У Маямі.
677
00:56:00,166 --> 00:56:03,000
Та я не про таку відпустку, йолопе!
678
00:56:03,791 --> 00:56:04,916
Біла, підійди!
679
00:56:10,041 --> 00:56:11,958
-Я знайшов фургон.
-Не може бути!
680
00:56:12,041 --> 00:56:14,875
Сам здивувався, друзі перекупили.
681
00:56:14,958 --> 00:56:16,166
Залишилось забрати.
682
00:56:17,125 --> 00:56:22,583
-Дай бог їм здоров'я.
-Стривай. Вони… на хрещенні.
683
00:56:22,666 --> 00:56:27,708
-Так що… треба переодягтися.
-У що?
684
00:56:27,791 --> 00:56:31,125
Дам щось із свого.
На хрещення не можна у такому вигляді.
685
00:56:31,208 --> 00:56:33,083
Ну, звичайно, дуже віруючі люди!
686
00:56:33,166 --> 00:56:36,208
І обов'язково скажи, що ти від мене.
687
00:56:36,291 --> 00:56:38,000
І мені просто його віддадуть?
688
00:56:38,083 --> 00:56:39,750
Просто так віддадуть, га?
689
00:56:40,500 --> 00:56:45,166
Ну начебто. Але вони дико віруючі,
тож треба бути в такому вбранні.
690
00:56:58,416 --> 00:57:01,916
Хлопця звуть Корнел.
Навіть ім'я якесь баптистське.
691
00:57:05,916 --> 00:57:09,708
-Куди потім?
-На побачення… з Келлі.
692
00:57:11,083 --> 00:57:12,791
-А це що?
-Віагра.
693
00:57:16,666 --> 00:57:21,666
-А її точно можна стільки ковтати?
-Інструкції для лохів.
694
00:57:38,083 --> 00:57:40,125
-Привіт!
-Якого біса?
695
00:57:44,041 --> 00:57:45,458
-Псих.
-Привіт!
696
00:57:49,291 --> 00:57:50,375
Є хто вдома?
697
00:57:54,083 --> 00:57:55,250
Привіт!
698
00:57:56,708 --> 00:57:58,666
Я від Тампона. Шукаю Корнела.
699
00:57:59,708 --> 00:58:01,125
У вас тут хрещення?
700
00:58:09,041 --> 00:58:10,250
Ти зовсім чи що?
701
00:58:10,333 --> 00:58:14,708
Заткнися, брате! Пам'ятаєш Тампона, так?
702
00:58:14,791 --> 00:58:17,875
Він сказав, що надіслав свого громилу.
703
00:58:17,958 --> 00:58:21,833
Пристрелю цього білого пацана на місці!
704
00:58:21,916 --> 00:58:24,333
-Так не можна!
-Заткнися!
705
00:58:24,416 --> 00:58:27,083
Расизм расизмом не переможеш!
706
00:58:27,166 --> 00:58:30,000
-До чого тут расизм?
-Те, що він білий, це ще…
707
00:58:30,083 --> 00:58:31,458
Всім привіт!
708
00:58:33,208 --> 00:58:34,375
Якого біса?
709
00:58:34,458 --> 00:58:37,333
Я на свято!
Навіть румунський смолоскип захопив.
710
00:58:37,416 --> 00:58:39,416
Корнелуш вже прийшов?
711
00:58:41,125 --> 00:58:42,666
Ти труп, тварюко!
712
00:58:45,625 --> 00:58:49,083
На землю! Швидко! Давайте на землю!
713
00:58:49,166 --> 00:58:52,458
-Хлопці, не треба…
-Зовсім дах поїхав?
714
00:58:52,541 --> 00:58:54,541
Я Біла, Козоріг, люблю серіали…
715
00:58:54,625 --> 00:58:58,291
Ти що, комік?
Анекдоти перед смертю розповідаєш?
716
00:58:58,375 --> 00:59:00,333
-Так-так.
-Що?
717
00:59:02,083 --> 00:59:03,916
-Стріляйте в голову.
-Що?
718
00:59:05,583 --> 00:59:07,625
Стріляйте в голову.
719
00:59:08,750 --> 00:59:12,500
-А ти мені не вказуй!
-Вище, будь ласка.
720
00:59:14,875 --> 00:59:18,500
-Гей! Ану замри!
-Все-все, не рухаюся.
721
00:59:18,583 --> 00:59:20,958
-Так, сиди!
-Що у тебе там?
722
00:59:21,041 --> 00:59:23,291
Мій телефон. Коштує тисячу доларів.
723
00:59:24,500 --> 00:59:27,291
-Відправте його бабусі.
-Що за приколи?
724
00:59:28,041 --> 00:59:30,583
-Обережно. Готовий?
-Готовий.
725
00:59:31,250 --> 00:59:33,041
Ну все, кінчаємо цей цирк!
726
00:59:33,125 --> 00:59:35,083
-Секунду!
-Що?
727
00:59:37,083 --> 00:59:39,916
Це Rolex за 80 доларів. Надішліть бабусі.
728
00:59:40,000 --> 00:59:40,833
Давай сюди!
729
00:59:43,541 --> 00:59:44,583
Тепер можна.
730
00:59:46,083 --> 00:59:49,666
Чуваче, та він псих. Це того не варте.
731
00:59:49,750 --> 00:59:53,500
Сиди на місці!
Богом клянуся, я виб'ю тобі мізки!
732
00:59:54,708 --> 00:59:56,583
Точно. Мізки!
733
00:59:57,916 --> 01:00:00,250
-Щоб не забруднити взуття.
-Стій!
734
01:00:00,333 --> 01:00:03,416
-Ти що твориш?
-Просто сиди на місці!
735
01:00:03,500 --> 01:00:05,041
-Сиди!
-Роззуюся.
736
01:00:05,958 --> 01:00:08,208
Бабуся розсердиться, якщо забрудниться.
737
01:00:09,625 --> 01:00:10,625
Все, готовий.
738
01:00:12,500 --> 01:00:16,750
-Румуни — безстрашні виродки.
-Про кого ти взагалі тут лепечеш?
739
01:00:19,708 --> 01:00:23,291
Про мою бабусю. Вона дуже сильна жінка.
740
01:00:24,208 --> 01:00:26,916
Завжди била, коли я бруднив одяг.
741
01:00:27,000 --> 01:00:28,833
Ми в грошах не купалися.
742
01:00:32,166 --> 01:00:34,458
Ти боїшся свою бабусю?
743
01:00:38,375 --> 01:00:43,291
Я теж свою боюсь, чуваче!
Збожеволіти можна!
744
01:00:43,375 --> 01:00:45,750
-Ось це збіг!
-З глузду з'їхати!
745
01:00:46,833 --> 01:00:50,791
-Познайомлю тебе зі своєю бабусею!
-Так, точно, буде круто!
746
01:00:50,875 --> 01:00:53,291
А я тебе зі своєю. Вона в мене силачка!
747
01:00:53,375 --> 01:00:55,791
Так, вона просто машина, така величезна!
748
01:00:56,583 --> 01:00:58,750
Має проблеми зі щитовидкою?
749
01:00:58,833 --> 01:01:00,750
-Ні.
-Вона просто товста.
750
01:01:00,833 --> 01:01:02,375
-Дуже товста.
-Зрозумів.
751
01:02:07,458 --> 01:02:09,458
Який ти романтик! Дякую.
752
01:02:10,375 --> 01:02:11,708
Та нема за що.
753
01:02:13,875 --> 01:02:15,541
Віддаси?
754
01:02:15,625 --> 01:02:18,791
Дякую, що вкрав його у тих карапузів,
це було сміливо!
755
01:02:19,583 --> 01:02:22,166
В Румунії це крадіжка при обтяжувальних.
756
01:02:22,250 --> 01:02:24,083
Просто чудово!
757
01:02:25,041 --> 01:02:28,708
Так, спочатку додаємо ось це,
потім трохи води.
758
01:02:29,458 --> 01:02:32,375
-Ну а потім…
-Просто все перемішуємо, так.
759
01:02:33,458 --> 01:02:36,375
-Ну ось, муждей готовий!
-Ура, муждей!
760
01:02:36,458 --> 01:02:38,291
-Просто шикарно.
-М'ясо готове.
761
01:02:38,375 --> 01:02:43,916
-М'ясо приготувалося! Ви готові?
-Так, румунські мітітеї.
762
01:02:44,000 --> 01:02:46,375
Гордонові Рамзі такого й не снилося.
763
01:02:46,458 --> 01:02:50,000
-У вас тепер свій Гордон.
-Так, давайте пробувати.
764
01:02:51,333 --> 01:02:52,875
Ну, спробуємо!
765
01:02:54,958 --> 01:02:55,875
Ну що?
766
01:02:56,625 --> 01:02:58,500
-Отетеріти!
-Вогонь!
767
01:02:58,583 --> 01:02:59,750
Це просто захоплення!
768
01:03:01,916 --> 01:03:04,208
Нехай бабусі обміняються рецептами!
769
01:03:24,750 --> 01:03:27,458
-Клас. Ти просто незвичайна.
-Дякую.
770
01:03:30,958 --> 01:03:32,000
Маю запитання.
771
01:03:32,708 --> 01:03:36,041
Чому містер Сусан сказав нам
давати чайові дівчаткам?
772
01:03:36,125 --> 01:03:38,125
То це ж брудні гроші.
773
01:03:38,208 --> 01:03:40,958
Забираємо готівкою,
беремо десять відсотків.
774
01:03:42,916 --> 01:03:47,333
То стриптизерки — спільниці кардіологів?
775
01:03:47,916 --> 01:03:49,916
Давати чайові — не злочин,
776
01:03:50,000 --> 01:03:54,333
але за шахрайство
можна загриміти на 20 років.
777
01:03:55,375 --> 01:03:57,416
Ось чому ти мене так заводиш.
778
01:04:01,833 --> 01:04:04,708
Так, нам час!
779
01:04:05,500 --> 01:04:09,875
-Треба забрати Білу з Комптону.
-А як його туди занесло?
780
01:04:11,125 --> 01:04:13,833
Він пішов до якогось баптиста Корнела.
781
01:04:14,583 --> 01:04:16,708
Пічу, він найлютіший ворог Тампона.
782
01:04:17,666 --> 01:04:20,416
В Комптоні неймовірно небезпечно.
783
01:04:20,500 --> 01:04:22,208
«Кровопивці» та «Каліки».
784
01:04:22,291 --> 01:04:24,500
Дві ворогуючі банди. Чув про них?
785
01:04:24,583 --> 01:04:28,708
-Вічно в новинах.
-Ні. А ти чула про «Розбійницьких»?
786
01:04:29,416 --> 01:04:32,458
Вони мають ворожнечу з «Файмоші».
Вічно в новинах.
787
01:04:33,458 --> 01:04:35,958
Ні? Так, все, нам справді час.
788
01:04:37,875 --> 01:04:39,791
Ось лайно, «Каліки»!
789
01:04:39,875 --> 01:04:41,875
-Казав же, повернуся.
-Що?
790
01:04:43,000 --> 01:04:46,708
-За тобою боржок, тварюко!
-Що ти розкричався?
791
01:04:46,791 --> 01:04:50,208
Твій мерзотник стріляв
в одного з моїх хлопців!
792
01:04:50,291 --> 01:04:51,625
Що ти ниєш, банданко?
793
01:04:51,708 --> 01:04:54,750
Що ляпнув? У тебе взагалі кіски!
794
01:04:54,833 --> 01:04:57,875
Не виводь мене з себе,
тобі зі мною не впоратися!
795
01:04:57,958 --> 01:05:00,125
Все, годі вже гавкати.
796
01:05:00,208 --> 01:05:01,041
А це ще хтось?
797
01:05:01,125 --> 01:05:05,291
Вибачте, у вас дуже низький голос,
тож я нічого не можу розібрати.
798
01:05:06,083 --> 01:05:10,250
-Що це за товстун!
-Це наш Бі-Лоу, кумекаєш?
799
01:05:10,333 --> 01:05:12,166
-Бі-Лоу! Так, хлопці?
-Так!
800
01:05:12,250 --> 01:05:14,041
Бі-Лоу!
801
01:05:15,125 --> 01:05:19,291
-Чуваче! Ми з ним лише задружилися.
-Він з веселки впав?
802
01:05:19,375 --> 01:05:21,625
-Відстій.
-Ти на кого батон кришиш?
803
01:05:21,708 --> 01:05:23,166
А ось це було прикро!
804
01:05:23,250 --> 01:05:27,375
Дуже прикро! Пропустіть, будь ласка.
Хлопці, я тут.
805
01:05:27,458 --> 01:05:29,958
Будь ласка, дайте… Дайте пройти.
806
01:05:30,041 --> 01:05:34,125
Чому ти злишся? Через те,
що ви у синьому, а вони у червоному?
807
01:05:39,083 --> 01:05:43,625
Так, все, хлопці, я не хочу
перетворюватися на «Орео»!
808
01:05:44,333 --> 01:05:47,625
Бабуся завжди казала мені одну істину.
809
01:05:47,708 --> 01:05:53,750
Червоний і синій — два божі кольори,тому ідеально поєднуються один з одним!
810
01:05:56,583 --> 01:05:59,750
Вона сказала,
що червоний і синій — найкращі друзі.
811
01:06:00,500 --> 01:06:01,750
Два божі кольори.
812
01:06:04,916 --> 01:06:05,875
Мудро!
813
01:06:07,083 --> 01:06:09,541
А, і ще, всі лягаві — ті ще мерзотники.
814
01:06:10,375 --> 01:06:14,000
А ще вона сказала,
що всі лягаві горітимуть в пеклі!
815
01:06:17,416 --> 01:06:18,958
Гей!
816
01:06:19,041 --> 01:06:20,333
Ти що твориш?
817
01:06:20,416 --> 01:06:23,250
Не вмирай там! У тебе немає страховки!
818
01:06:23,333 --> 01:06:25,291
Не бійся, це просто петарди.
819
01:06:25,375 --> 01:06:26,708
Ти за кермом?
820
01:06:26,791 --> 01:06:30,166
Цей 18-колісний звір
допоможе бабусі озолотитись!
821
01:06:52,375 --> 01:06:55,708
Це Лекетуш, Звір.
Він теж за червоно-синіх.
822
01:06:55,791 --> 01:06:59,375
-За Звіра!
-За Звіра!
823
01:07:01,458 --> 01:07:04,541
Бі-Лоу!
824
01:07:04,625 --> 01:07:08,291
Бі-Лоу!
825
01:07:08,375 --> 01:07:10,583
Ми у рекламі «Пепсі»? Пішли звідси.
826
01:07:11,833 --> 01:07:14,750
-Це мої друзі.
-Вони вороги твого Тампона!
827
01:07:14,833 --> 01:07:18,875
З якого часу він мій?
Він же тобі всі гроші надсилає.
828
01:07:18,958 --> 01:07:21,750
-То я ж віддав тобі NFT!
-А, точно, NFT.
829
01:07:21,833 --> 01:07:23,666
Ну ось. Все, пішли звідси.
830
01:07:24,875 --> 01:07:25,833
Пора йти.
831
01:07:25,916 --> 01:07:29,166
-Вибачте, але нам час.
-Куди, ще рано!
832
01:07:29,250 --> 01:07:32,625
-Залиштеся ще на пісеньку.
-Ще на пісеньку?
833
01:07:33,666 --> 01:07:37,125
Секундочку, маю пропозицію!
834
01:07:37,208 --> 01:07:38,458
Проведемо лікнеп.
835
01:07:40,500 --> 01:07:41,916
Ось, слухайте.
836
01:08:14,208 --> 01:08:15,250
Знайшлися!
837
01:08:17,083 --> 01:08:18,250
Дивись, ось вони.
838
01:08:18,333 --> 01:08:19,875
Йо, друзі, ви як?
839
01:08:19,958 --> 01:08:23,916
З вами Джі-Мак,це мої братки — Бі-Лоу та Пі-Мен!
840
01:08:24,000 --> 01:08:29,041
Вони допомогли нам закопати сокиру війни.
Між «Кровопивцями» та «Каліками» мир!
841
01:08:29,125 --> 01:08:30,666
Святкуємо, чуваки!
842
01:08:32,041 --> 01:08:33,208
{\an8}Ось же дурні.
843
01:08:33,833 --> 01:08:37,000
Веселяться з моїми ворогами
на очах у всього світу!
844
01:08:37,708 --> 01:08:42,791
Дякую містеру Сусану,
босу всіх кардіологів Лос-Анджелеса!
845
01:08:46,375 --> 01:08:49,875
{\an8}-Містер Сусан — наш бос!
-Ну хоч адресу не сказали.
846
01:08:49,958 --> 01:08:53,000
{\an8}…у нього шикарний будинокна Харт-Драйв у Беверлі-Хіллз.
847
01:08:55,125 --> 01:08:57,125
Ці мерзотники навіть адресу злили!
848
01:08:57,208 --> 01:08:59,875
Між нами тепер запанував мир!
849
01:09:01,500 --> 01:09:04,958
{\an8}Ми зараз на Слоан-стріт та Сайпрес-авеню.
850
01:09:05,041 --> 01:09:06,875
{\an8}Запрошені всі!
851
01:09:12,291 --> 01:09:16,833
{\an8}Прикінчу! Я вас приб'ю,
прикінчу і закопаю!
852
01:09:23,541 --> 01:09:26,125
КАФЕ «ҐАНЕША»
853
01:09:26,208 --> 01:09:27,041
За мною!
854
01:09:32,958 --> 01:09:34,583
-Гарно?
-Так.
855
01:09:34,666 --> 01:09:37,750
Друзі мої, я зараз у кафе «Ґанеша».
856
01:09:37,833 --> 01:09:40,166
Тут дуже красиво, чудове місце!
857
01:09:41,125 --> 01:09:48,083
Ну а тепер спробуємо…
кальян на біткойнах. Уявляєте!
858
01:09:55,125 --> 01:09:58,416
Ось так! Так, ти викладай,
а я скоро повернуся.
859
01:09:59,500 --> 01:10:04,125
Містере! Поцілуй вам від бабусі!
860
01:10:05,833 --> 01:10:09,000
Який ви красень!
Який костюм, не намилуюсь!
861
01:10:09,083 --> 01:10:11,750
-Вітаю вас.
-Вітаю!
862
01:10:11,833 --> 01:10:12,791
-Привіт!
-Привіт!
863
01:10:14,625 --> 01:10:20,500
Попався! Іліє, я його потримаю,
а ти надереш йому зад!
864
01:10:20,583 --> 01:10:24,583
Ти забив нам два голи
на фіналі Кубка 1990-го,
865
01:10:24,666 --> 01:10:27,541
але зараз поплатишся за все з лишком!
866
01:10:27,625 --> 01:10:29,875
Кості, тягни гаряче вугілля!
867
01:10:29,958 --> 01:10:32,625
Люба моя, будь ласка, не хвилюйтеся.
868
01:10:32,708 --> 01:10:34,083
Ти теж нас зрадив?
869
01:10:34,166 --> 01:10:37,041
Перекинувся на їхній бік?
З глузду з'їхати!
870
01:10:37,125 --> 01:10:40,208
-Ми ж колеги.
-Так, майже брати!
871
01:10:40,291 --> 01:10:42,791
Об'єдналися та зібрали команду,
як у 94-му.
872
01:10:45,541 --> 01:10:50,666
Ну гаразд, прощений.
Класно ти надер зад тим чортам!
873
01:10:50,750 --> 01:10:53,166
То був «Мілан», бабусю, так.
874
01:10:53,250 --> 01:10:58,250
-Для тебе я синьйора.
-Звичайно, синьйора бабуся.
875
01:10:58,333 --> 01:10:59,958
Не забувайтесь, містере!
876
01:11:02,250 --> 01:11:03,833
-Удачі вам.
-І вам.
877
01:11:07,625 --> 01:11:08,791
Що робити будемо?
878
01:11:09,541 --> 01:11:10,583
Ні грошей, ні дому.
879
01:11:11,625 --> 01:11:13,583
Тампон виявився мерзотником.
880
01:11:21,666 --> 01:11:22,750
Зате за нами їде
881
01:11:22,833 --> 01:11:25,750
дуже класна тачка. Ось вже десять хвилин.
882
01:11:25,833 --> 01:11:27,375
Витвір мистецтва!
883
01:11:28,750 --> 01:11:31,750
Мені здається, вони за нами. Жени, дурню!
884
01:11:32,958 --> 01:11:35,916
Пічу, ну ось знову ти драматизуєш.
885
01:11:36,000 --> 01:11:37,500
Якого біса?!
886
01:11:38,041 --> 01:11:41,958
-Боже, врятуй! Я поки що не хочу вмирати!
-Завертай!
887
01:11:43,833 --> 01:11:46,541
-Ти що твориш?!
-Включаю поворотники!
888
01:11:46,625 --> 01:11:49,416
У Бузеу жодного разу
за 15 років не ввімкнув!
889
01:11:55,291 --> 01:11:57,541
Гони! Ось же чорт!
890
01:11:57,625 --> 01:11:59,041
-Вперед!
-Підріжу!
891
01:11:59,125 --> 01:12:00,666
Тварюки!
892
01:12:00,750 --> 01:12:02,583
-Потрібно…
-Завертай!
893
01:12:05,166 --> 01:12:06,583
Жени!
894
01:12:11,291 --> 01:12:12,375
Швидше, дурню!
895
01:12:18,041 --> 01:12:20,958
-Де ми?
-На якомусь складі, не знаю.
896
01:12:23,541 --> 01:12:26,625
Я тебе закопаю, мерзотнику!
897
01:12:26,708 --> 01:12:28,083
Жени!
898
01:12:34,000 --> 01:12:35,125
Стійте!
899
01:12:35,208 --> 01:12:40,416
Зупини тачку, румунський ти потрох!
Зупинися, тварюко!
900
01:12:40,500 --> 01:12:42,916
Пічу, чому вони за нами женуться?
901
01:12:43,000 --> 01:12:45,750
Та через твої ковбаски! Хтось отруївся!
902
01:12:45,833 --> 01:12:48,000
-Що?
-Вас заблокували.
903
01:12:48,916 --> 01:12:50,208
-Мій профіль?
-Так.
904
01:12:50,291 --> 01:12:53,916
Що? Дай подивлюсь! А де ж гроші?
905
01:12:54,000 --> 01:12:56,916
Віддай нам наші гроші, тварюко!
906
01:12:57,000 --> 01:12:59,166
Пічу, ти що, їх обікрав?
907
01:12:59,250 --> 01:13:03,833
Я чесний бізнесмен.
Продаю наркоту, краду карти, але не гроші!
908
01:13:05,250 --> 01:13:06,500
Ось чорт!
909
01:13:10,500 --> 01:13:12,708
-Я не хочу вмирати!
-Я їх пристрелю!
910
01:13:12,791 --> 01:13:14,333
А як же гроші?
911
01:13:14,416 --> 01:13:19,333
Так, вибач! Я й справді заборгував
200 000 російській мафії!
912
01:13:19,416 --> 01:13:22,125
-Стояти!
-Пробач мене!
913
01:13:37,875 --> 01:13:40,875
-Я не можу зараз говорити.
-А ти слухай!
914
01:13:40,958 --> 01:13:45,000
-Мене заблокували у TikTok.
-Це як? А як же гроші?
915
01:13:45,083 --> 01:13:46,750
Не буде грошей, все!
916
01:13:46,833 --> 01:13:49,375
-Мені ніколи!
-Не клади слухавку! Біла!
917
01:13:49,458 --> 01:13:52,083
Все через срану трансляцію!
918
01:13:52,166 --> 01:13:53,125
Люблю. Бувай.
919
01:14:01,250 --> 01:14:03,250
Віддайте нам гроші, тварюки!
920
01:14:03,333 --> 01:14:05,166
Швидше вже нема куди!
921
01:14:19,250 --> 01:14:22,625
-На допомогу! Я не хочу вмирати!
-Чортів карлик!
922
01:14:27,041 --> 01:14:28,416
Ось же мотлох!
923
01:14:31,000 --> 01:14:32,750
Чорт!
924
01:14:33,583 --> 01:14:34,583
Там дим!
925
01:14:36,166 --> 01:14:39,208
Дим! Жодних перегонів, пам'ятаєш?
926
01:14:47,750 --> 01:14:49,458
Я їх не бачу!
927
01:14:49,541 --> 01:14:51,541
Сраний дим, нічого не видно!
928
01:14:52,375 --> 01:14:55,291
-Нас не наздоженеш!
-Бувайте, тварюки!
929
01:14:55,375 --> 01:14:57,250
Нас не наздоженеш!
930
01:14:57,333 --> 01:14:58,708
Вони вирвалися вперед!
931
01:15:18,208 --> 01:15:20,458
Жінко, перепрошую.
932
01:15:21,291 --> 01:15:22,583
Так, чого бажаєте?
933
01:15:23,458 --> 01:15:26,833
Стейк, смажений у фритюрі,
як і все тут у вас.
934
01:15:26,916 --> 01:15:28,125
Зараз принесу.
935
01:15:29,875 --> 01:15:30,958
Ти як, Біло?
936
01:15:33,000 --> 01:15:36,000
Якщо вже вмирати, то зі смаковим оргазмом.
937
01:15:39,375 --> 01:15:43,416
Валері передає привіт і якийсь «цьом».
938
01:15:44,666 --> 01:15:45,500
«Цьом»?
939
01:15:46,666 --> 01:15:47,750
«Цьом».
940
01:15:48,375 --> 01:15:50,791
Передай і від мене. Все одно здохну.
941
01:15:52,250 --> 01:15:53,750
А я здохну двічі.
942
01:15:55,833 --> 01:15:58,541
Якщо мене не вб'є Тампон,
це зроблять росіяни!
943
01:15:58,625 --> 01:16:00,708
З глузду з'їхав, росіян дурити?
944
01:16:01,875 --> 01:16:03,208
Ти мене кинув!
945
01:16:04,291 --> 01:16:06,791
То я тебе кинув?
946
01:16:08,416 --> 01:16:09,458
Так, ти.
947
01:16:10,458 --> 01:16:12,750
Ти сказав, що ми їдемо до кардіологів.
948
01:16:12,833 --> 01:16:14,916
І що справи пішли вгору.
949
01:16:15,000 --> 01:16:17,041
Так, я не сказав усієї правди,
950
01:16:17,125 --> 01:16:19,875
але ти обіцяв
допомогти мені з моїм «БДСМ».
951
01:16:20,666 --> 01:16:21,666
Так, обіцяв.
952
01:16:21,750 --> 01:16:23,000
Ну досить!
953
01:16:23,083 --> 01:16:24,791
Ось що з румунами не так!
954
01:16:24,875 --> 01:16:27,750
Не встигнеш нікого надути,
як надують тебе!
955
01:16:29,291 --> 01:16:32,625
-Вставай давай!
-Хлопці, не треба сваритися.
956
01:16:33,166 --> 01:16:34,458
Розпороти тобі черевце?
957
01:16:36,166 --> 01:16:38,791
Розфарбувати тобі личко, га?
958
01:16:38,875 --> 01:16:39,916
Вперед!
959
01:16:41,041 --> 01:16:45,708
Візьміть себе в руки,
поводитесь як діти малі!
960
01:16:46,333 --> 01:16:48,875
-Та нічого подібного…
-Це чиста правда!
961
01:16:50,375 --> 01:16:52,500
-Скажи їй все як є.
-Як є?
962
01:16:52,583 --> 01:16:56,583
Так, скажи всю правду.
Хоча тут її називають пропагандою.
963
01:16:56,666 --> 01:16:57,750
Що?
964
01:16:59,666 --> 01:17:00,500
Про що він?
965
01:17:03,250 --> 01:17:04,250
Я пішла.
966
01:17:13,208 --> 01:17:14,291
І морозиво сюди.
967
01:17:15,375 --> 01:17:17,625
-Який смак?
-Всі.
968
01:17:18,875 --> 01:17:22,458
Маріо, поклади всі смаки морозива
на стейк!
969
01:17:37,875 --> 01:17:38,708
Люба?
970
01:17:41,750 --> 01:17:42,708
Що?
971
01:17:45,416 --> 01:17:50,750
Я й справді не багатий бізнесмен з Маямі.
972
01:17:51,916 --> 01:17:55,500
А лише… злочинець-невдаха.
973
01:17:58,500 --> 01:18:03,583
Все нормально. З ким не буває?
Важливим є те, хто ти зараз.
974
01:18:03,666 --> 01:18:06,583
Я раніше знімалася у порно,
але це вже в минулому!
975
01:18:06,666 --> 01:18:07,916
Що саме?
976
01:18:08,000 --> 01:18:13,166
Я грала в порно чотири роки,
але тепер мені це не подобається.
977
01:18:13,250 --> 01:18:17,625
Всі ці нескінченні мінети,
потрійні проникнення, букакке…
978
01:18:17,708 --> 01:18:19,208
Це все позаду.
979
01:18:22,250 --> 01:18:24,875
-Що?
-Позаду були всі ці хлопці.
980
01:18:25,541 --> 01:18:29,708
Ну все. У мене з'явився ти,
це найголовніше.
981
01:18:33,916 --> 01:18:35,333
Стільки членів перецілував!
982
01:18:36,375 --> 01:18:37,958
Та кинь!
983
01:18:38,041 --> 01:18:41,041
Якби любив мене,
перецілував би тисячі членів!
984
01:18:41,125 --> 01:18:45,041
Ну все. Вам час йти.
985
01:18:45,125 --> 01:18:47,666
Всі ці розмови про мам, члени,
986
01:18:47,750 --> 01:18:50,625
плювки та морозиво на стейку!
987
01:18:50,708 --> 01:18:52,791
-Не знаю, звідки ви…
-З Болгарії.
988
01:18:52,875 --> 01:18:59,291
У нас так не прийнято. Пішли геть!
Все, викликаю поліцію, геть!
989
01:18:59,375 --> 01:19:00,958
Пішли геть!
990
01:19:01,791 --> 01:19:03,791
Геть! І ти, друже, на вихід!
991
01:19:06,916 --> 01:19:08,625
Геть! Дай сюди!
992
01:19:10,833 --> 01:19:14,875
Так, друзі, що далі?
У Лос-Анджелес нам не можна.
993
01:19:14,958 --> 01:19:16,333
Та й у Маямі теж.
994
01:19:19,375 --> 01:19:24,458
Друзі, в Лос-Анджелесі
нас і справді чекає одна велика риба,
995
01:19:24,541 --> 01:19:29,166
але є місто, в якому їх тисячі.
996
01:19:30,375 --> 01:19:32,500
Погнали до Вегаса!
997
01:19:33,666 --> 01:19:36,291
Стій. До Вегаса? Ти серйозно?
998
01:19:37,041 --> 01:19:39,666
Я не поїду з Америки без гроша!
999
01:19:39,750 --> 01:19:42,916
І що ми там робитимемо?
У нас ні грошей, ні дома.
1000
01:19:43,000 --> 01:19:45,125
Ми не аутисти, у блекджек не виграємо.
1001
01:19:47,541 --> 01:19:51,166
Гаразд, ми трохи аутисти,
але в математиці точно не розуміємося.
1002
01:19:55,083 --> 01:19:57,958
І блекджек нам не по розуму, але…
1003
01:19:59,916 --> 01:20:05,166
є гра, у якій важлива лише спритність рук.
1004
01:20:05,250 --> 01:20:07,250
Я більше не знімаюся.
1005
01:20:09,166 --> 01:20:10,708
Та ні, американко.
1006
01:20:11,708 --> 01:20:14,666
Він говорить про один
давній румунський метод.
1007
01:20:17,916 --> 01:20:19,333
Погнали до Лас-Вегаса!
1008
01:20:19,416 --> 01:20:22,666
Вперед! Давайте! Погнали, друзі!
1009
01:21:19,958 --> 01:21:21,916
Уявляєте, що є бовдури,
1010
01:21:22,000 --> 01:21:24,416
які поховали тут усе своє життя?
1011
01:21:24,500 --> 01:21:28,000
Купа казино.
«Нью-Йорк», «Париж», «Белладжіо».
1012
01:21:28,083 --> 01:21:31,208
-Ось ідіоти.
-Ну все, пішли вже!
1013
01:22:02,708 --> 01:22:05,291
Ідеально. Скляночки, кулька, все є?
1014
01:22:07,041 --> 01:22:07,958
Іди зазивай.
1015
01:22:09,500 --> 01:22:15,041
Народ, гра віку!
Знайдете кульку — мій друг вам заплатить!
1016
01:22:15,125 --> 01:22:19,583
Платите п'ятдесятку,
а отримуєте 500 зелених!
1017
01:22:19,666 --> 01:22:21,791
-Хто хоче спробувати?
-Я!
1018
01:22:21,875 --> 01:22:23,916
Красуня, яких я в житті не бачив!
1019
01:22:24,000 --> 01:22:27,666
Тож давайте мені 50 доларів. А зараз…
1020
01:22:27,750 --> 01:22:32,208
Слідкуйте за синьою кулькою.
Тільки дуже уважно, він швидкий!
1021
01:22:32,291 --> 01:22:34,541
Що творить, ось так спритність рук!
1022
01:22:34,625 --> 01:22:36,250
-Бачите кульку?
-Ні.
1023
01:22:36,333 --> 01:22:38,583
Ні? Ну добре.
1024
01:22:39,333 --> 01:22:40,166
Вона тут!
1025
01:22:42,916 --> 01:22:45,125
-Ось це так!
-Боже, диво!
1026
01:22:45,208 --> 01:22:51,833
-Біла, давай плати. 500 доларів.
-Боже мій! Дивіться, легкі гроші!
1027
01:22:52,458 --> 01:22:54,083
Шикарно! Хочете спробувати?
1028
01:22:54,166 --> 01:22:57,708
-Погнали!
-П'ятдесят доларів. П'ятдесятка.
1029
01:22:57,791 --> 01:23:00,583
А тепер стежте за синьою кулькою.
1030
01:23:00,666 --> 01:23:03,000
Зосередьтеся на синій кульці.
1031
01:23:06,791 --> 01:23:07,791
Так, де вона?
1032
01:23:09,000 --> 01:23:11,625
-Дуже шкода!
-От чорт!
1033
01:23:11,708 --> 01:23:14,958
-Спробуйте ще раз!
-У вас точно вийде.
1034
01:23:15,041 --> 01:23:18,541
-Ну давайте, спробуйте!
-Спробуйте ще раз!
1035
01:23:18,625 --> 01:23:23,958
-Всього п'ятдесятка. Все, погнали.
-Так… Пробуємо ще раз.
1036
01:23:24,041 --> 01:23:27,166
Будьте дуже уважні, стежте за кулькою!
1037
01:23:28,791 --> 01:23:31,500
Так, стоп-стоп-стоп,
чому ти йому посміхаєшся?
1038
01:23:31,583 --> 01:23:33,125
А ти чого їй либишся?
1039
01:23:33,208 --> 01:23:36,666
-Я роблю свою роботу!
-Та кинь, ми просто фліртували.
1040
01:23:36,750 --> 01:23:38,541
Фліртували, га? Відійди.
1041
01:23:38,625 --> 01:23:43,791
Кожен, хто підкочує до моєї красуні,
зазнає силу Тиргу-Окна.
1042
01:23:48,583 --> 01:23:52,333
Будь лютим, як чихуахуа.
Давай, порви його! Порви!
1043
01:24:13,291 --> 01:24:15,833
Сподіваюся, ти задубієш першим,
1044
01:24:16,875 --> 01:24:18,791
так що я зможу тебе з'їсти.
1045
01:24:20,958 --> 01:24:23,166
Пічу, якщо я помру раніше за тебе…
1046
01:24:24,083 --> 01:24:25,833
і ти вирішиш мене зжерти…
1047
01:24:27,125 --> 01:24:30,666
спершу покуштуй моїх яєць!
Як тобі не соромно!
1048
01:24:31,833 --> 01:24:35,375
Чуваче, та твоїх яєць
і на один укус не вистачить.
1049
01:24:35,458 --> 01:24:37,583
Так? Отже, давай я тебе зжеру!
1050
01:24:37,666 --> 01:24:42,416
Давай, скуштую твого м'яса!
Сюди повзи, дурню!
1051
01:24:44,958 --> 01:24:49,333
-Ось сволота! Ану, йди сюди.
-Сраний морж.
1052
01:24:50,166 --> 01:24:52,083
Твоя жирна матуся — моржиха!
1053
01:24:56,000 --> 01:25:00,208
Агов, що там? Здається, йдуть.
1054
01:25:00,291 --> 01:25:04,125
Давай перестрибнемо через них,
коли відчинять двері.
1055
01:25:04,708 --> 01:25:06,708
Просто вдар їх, а потім побіжимо.
1056
01:25:08,041 --> 01:25:09,916
Все, біжимо!
1057
01:25:12,458 --> 01:25:13,875
Твоя матуся — моржиха!
1058
01:25:24,583 --> 01:25:25,791
Дерева пиляти будете?
1059
01:25:27,958 --> 01:25:29,500
Тут залишилося лише одне.
1060
01:25:39,958 --> 01:25:41,125
Дякую.
1061
01:25:45,208 --> 01:25:49,083
Що ж, тварюки,
починайте копати собі могили.
1062
01:25:51,458 --> 01:25:54,833
Чуваче, я все життя ухилявся від роботи.
1063
01:25:55,500 --> 01:25:57,958
Тепер перед смертю надолужувати?
1064
01:25:58,041 --> 01:26:00,625
Не працюватиму, якщо ти мені не заплатиш.
1065
01:26:06,375 --> 01:26:08,166
-Мабуть, попрацюю.
-І я.
1066
01:26:15,875 --> 01:26:16,833
Ідеально.
1067
01:26:23,708 --> 01:26:25,625
Дякую, що приїхала.
1068
01:26:26,166 --> 01:26:29,500
-Стогнати Біла буде тільки зі мною.
-Все, погнали!
1069
01:26:31,541 --> 01:26:33,625
Потрібно було слухати бабусю.
1070
01:26:33,708 --> 01:26:38,208
Приїхали до Америки, а помремо бідними.
І все через тебе!
1071
01:26:48,375 --> 01:26:50,083
Ми зі Східного блоку!
1072
01:26:51,333 --> 01:26:52,333
Вам кінець!
1073
01:26:57,166 --> 01:26:58,041
Ось як?
1074
01:27:07,416 --> 01:27:11,666
Втомилися, друзі? Відпустка в пустелі —
саме те для відпочинку!
1075
01:27:11,750 --> 01:27:13,375
Відпустка триватиме вічно.
1076
01:27:14,250 --> 01:27:17,666
Вічна пам'ять!
1077
01:27:18,291 --> 01:27:20,375
Ось зрадник, а!
1078
01:27:20,458 --> 01:27:26,000
Це я зрадник?
Я тебе, карлика, тут влаштував,
1079
01:27:26,083 --> 01:27:28,875
а ти мене підсидіти вирішив. Срані румуни!
1080
01:27:28,958 --> 01:27:32,708
У тебе що, параноя?
Ось так з усіма румунами, що поїхали.
1081
01:27:32,791 --> 01:27:37,083
-Вічно підставляють один одного.
-Супер, тоді вирийте могилу один одному!
1082
01:27:41,208 --> 01:27:44,708
Так, хлопці,
я не ритиму могилу цьому товстуну!
1083
01:27:44,791 --> 01:27:46,791
А я не проти, погнали.
1084
01:27:46,875 --> 01:27:47,708
Гей!
1085
01:27:48,291 --> 01:27:51,875
Ти все життя любив шаурму.
Ось і рий собі величезну могилу.
1086
01:27:51,958 --> 01:27:56,208
А я викопаю крихітну, для себе-малюка.
1087
01:27:56,291 --> 01:27:58,416
Пічу, відлупцювати тебе перед смертю?
1088
01:27:58,500 --> 01:27:59,500
Бісиш мене!
1089
01:28:00,125 --> 01:28:01,500
Сходжу на твою могилу.
1090
01:28:02,416 --> 01:28:04,250
Ти що, серйозно?!
1091
01:28:04,333 --> 01:28:06,541
Ще б пак. Відвернися, я так не можу.
1092
01:28:06,625 --> 01:28:08,625
І ви не дивіться, соромлюся.
1093
01:28:09,791 --> 01:28:11,375
Ти що, сциш на мою могилу?
1094
01:28:18,458 --> 01:28:20,166
А ці тут як опинилися?
1095
01:28:32,458 --> 01:28:35,000
Дівчата, дорослі дядьки зайняті справами.
1096
01:28:39,041 --> 01:28:40,375
Серйозно?
1097
01:28:52,875 --> 01:28:54,375
Ми за білявим карликом.
1098
01:28:55,791 --> 01:28:57,375
Будемо катувати в Маямі.
1099
01:28:57,458 --> 01:29:00,791
Ти винен нам п'ятдесятку
і ще 236 доларів за кулі.
1100
01:29:02,375 --> 01:29:06,166
Гей, дівчата!
Ми першими приїхали їх вбивати.
1101
01:29:07,916 --> 01:29:10,250
Все так. Хто перший встав, того й капці.
1102
01:29:18,291 --> 01:29:19,166
Стоп!
1103
01:29:20,625 --> 01:29:21,875
В мене пропозиція.
1104
01:29:23,541 --> 01:29:27,416
-Всі хочуть пристрелити Пічу, так?
-Що це в біса таке? Ні, стійте!
1105
01:29:28,291 --> 01:29:29,500
Якщо вмирати,
1106
01:29:30,750 --> 01:29:34,375
то тільки з моїм дорогим другом Білою!
1107
01:29:37,416 --> 01:29:38,583
Так не піде!
1108
01:29:40,000 --> 01:29:41,041
Я тепер багатій!
1109
01:29:42,083 --> 01:29:44,750
І не буду їсти салямі на сніданок,
обід та вечерю.
1110
01:29:46,291 --> 01:29:47,125
Панночко.
1111
01:29:48,083 --> 01:29:50,625
У мене до вас бізнес-пропозиція.
1112
01:29:51,416 --> 01:29:53,666
Ви колись чули про NFT?
1113
01:29:55,541 --> 01:29:59,041
Коштує цілий стан. Трохи терпіння — і все.
1114
01:30:04,125 --> 01:30:07,708
-Це що, мікроскопічний дзюрик?
-Ні, це мистецтво.
1115
01:30:08,333 --> 01:30:09,791
Ні, крихта-стручок.
1116
01:30:10,416 --> 01:30:12,333
-Може, ще виросте.
-Що?
1117
01:30:13,083 --> 01:30:14,125
Покажіть.
1118
01:30:15,458 --> 01:30:17,125
А можна мені подивитися?
1119
01:30:18,708 --> 01:30:19,625
Будь ласка.
1120
01:30:23,708 --> 01:30:26,875
-Так, це маленький пеніс.
-Змерз хлопець.
1121
01:30:26,958 --> 01:30:28,333
Дайте подивитись!
1122
01:30:34,333 --> 01:30:35,791
Так, крихітний член.
1123
01:30:36,833 --> 01:30:38,916
Не такий він і крихітний!
1124
01:30:47,166 --> 01:30:48,583
Пічу, знімай штани.
1125
01:30:51,125 --> 01:30:53,125
-Ти перший.
-Що?
1126
01:30:53,208 --> 01:30:54,833
Нізащо не зніму!
1127
01:30:56,583 --> 01:30:57,916
Пічу, ти мене обдурив?
1128
01:30:59,041 --> 01:31:04,250
Так, обдурив. Наразі ми квити.
Надув ти — надув і я.
1129
01:31:05,375 --> 01:31:08,250
Нічого, маю план. Я його сам уб'ю.
1130
01:31:21,375 --> 01:31:22,750
Припиніть!
1131
01:31:23,958 --> 01:31:27,291
Бовдури, на коліна!
1132
01:31:34,166 --> 01:31:35,416
Ваш час минув.
1133
01:31:40,666 --> 01:31:41,875
Пічу…
1134
01:31:43,416 --> 01:31:46,208
все життя проноситься перед очима.
1135
01:31:46,916 --> 01:31:47,750
І в мене.
1136
01:32:05,041 --> 01:32:09,166
-У нас однакові картинки.
-Тільки в мене було більше дівчат!
1137
01:32:38,250 --> 01:32:42,208
Східний блок такого не прощає, тварюки!
1138
01:32:42,291 --> 01:32:43,500
Здохніть!
1139
01:33:17,791 --> 01:33:22,625
Ненавиджу румунів та їхню чортову капусту.
1140
01:33:24,833 --> 01:33:26,291
…але ви мені подобалися.
1141
01:33:52,666 --> 01:33:53,583
Біла!
1142
01:33:54,125 --> 01:33:55,875
Біла!
1143
01:33:56,916 --> 01:33:57,750
Біла!
1144
01:33:57,833 --> 01:33:59,500
Біла, друже!
1145
01:34:00,666 --> 01:34:02,375
Боже, за що ти так зі мною?
1146
01:34:03,000 --> 01:34:04,125
Біла!
1147
01:34:06,291 --> 01:34:07,166
Біла!
1148
01:34:11,083 --> 01:34:12,041
Господи!
1149
01:34:12,583 --> 01:34:14,833
Любий, ти цілий?
1150
01:34:17,666 --> 01:34:18,875
Ти як?
1151
01:34:18,958 --> 01:34:20,666
Вони його вбили.
1152
01:34:20,750 --> 01:34:23,666
Вони застрелили мого друга,
вони вбили його!
1153
01:34:24,625 --> 01:34:26,541
Але ж ти казав, що він покидьок.
1154
01:34:29,541 --> 01:34:31,500
Так, але він був моїм покидьком!
1155
01:34:33,875 --> 01:34:38,416
Господи, я ніколи не надсилатиму «цьоми»
іншим чоловікам.
1156
01:34:39,375 --> 01:34:40,750
Співчуваю, любий.
1157
01:34:44,375 --> 01:34:45,250
Любий?
1158
01:34:45,333 --> 01:34:48,208
Поховаю його як слід!
1159
01:34:50,166 --> 01:34:52,625
З палінкою, скрипалями,
1160
01:34:54,166 --> 01:34:58,000
салатом олів'є та кутею.
1161
01:35:02,958 --> 01:35:05,750
Він зомбі! Так було у «Ходячих мерцях»!
1162
01:35:05,833 --> 01:35:07,833
Його треба вбити, стріляй!
1163
01:35:07,916 --> 01:35:11,708
-Точно?
-Що? Я живий, ви що?
1164
01:35:11,791 --> 01:35:13,375
-Боже мій.
-Він живий.
1165
01:35:13,458 --> 01:35:16,291
Але як так сталося?
1166
01:35:21,041 --> 01:35:23,958
-Пула потрапила до айфону.
-Що?
1167
01:35:24,041 --> 01:35:28,166
Ні, мій айфон, господи!
Я за нього стільки заплатив!
1168
01:35:28,250 --> 01:35:31,791
Стріляй мені в голову! Стріляй!
Господи, я готовий!
1169
01:35:31,875 --> 01:35:33,916
Стріляй в голову, давай!
1170
01:35:35,500 --> 01:35:38,000
-А я думав, ти здох.
-Ну все.
1171
01:35:43,166 --> 01:35:44,416
Навіть плакати почав?
1172
01:35:45,333 --> 01:35:46,458
Розплакався трохи.
1173
01:35:48,958 --> 01:35:53,250
Дивіться, повзе!
Сраний вужик, ану йди сюди!
1174
01:35:56,458 --> 01:36:00,208
-Чорт!
-Бомжари срані!
1175
01:36:06,791 --> 01:36:08,416
Я тебе прикінчу!
1176
01:36:10,500 --> 01:36:12,875
Час рятувати Пічу, все.
1177
01:36:19,291 --> 01:36:20,208
Чорт!
1178
01:36:23,625 --> 01:36:24,458
Ой!
1179
01:36:25,500 --> 01:36:27,916
Гей! Ти вистрілив мені в сідницю!
1180
01:36:28,000 --> 01:36:29,208
Що це за запах?
1181
01:36:35,666 --> 01:36:38,500
Від краплі палінки ще ніхто не вмирав!
1182
01:36:39,958 --> 01:36:40,791
У палінку!
1183
01:36:41,625 --> 01:36:43,166
-Що?
-По багажнику!
1184
01:36:43,250 --> 01:36:45,125
Там наше румунське паливо!
1185
01:36:47,791 --> 01:36:49,458
Чортова палінка, от тварюки!
1186
01:37:09,458 --> 01:37:12,625
-Так!
-Америка!
1187
01:37:13,458 --> 01:37:15,875
Та що ти несеш? Бузеу!
1188
01:37:15,958 --> 01:37:17,541
Америка!
1189
01:37:17,625 --> 01:37:18,875
Бузеу!
1190
01:37:18,958 --> 01:37:20,000
Америка!
1191
01:37:26,500 --> 01:37:28,041
Дякую, що врятували нас.
1192
01:37:28,708 --> 01:37:30,416
Ти чудова американка.
1193
01:37:32,791 --> 01:37:35,791
-Зізнавайся!
-Я…
1194
01:37:36,416 --> 01:37:37,916
Ти ж її любиш.
1195
01:37:38,000 --> 01:37:40,083
Люблю тебе, хай йому біс!
1196
01:37:41,750 --> 01:37:43,916
По-румунськи це більш романтично.
1197
01:37:44,625 --> 01:37:46,625
Обережно, у тебе куля у сідниці.
1198
01:37:47,333 --> 01:37:48,583
Послухай, люба.
1199
01:37:48,666 --> 01:37:53,791
Плювати на кулю у сідниці,
начхати на всі члени, що побували в тобі!
1200
01:37:54,375 --> 01:37:57,500
Просто вибач мені.
І знай, що я тебе люблю!
1201
01:38:13,416 --> 01:38:17,416
МИ ТЕПЕР ПАРА
1202
01:38:18,083 --> 01:38:20,458
-Ну нарешті!
-Що, люба?
1203
01:38:21,250 --> 01:38:24,041
У колишнього нарешті з'явилася дівчина.
1204
01:38:26,041 --> 01:38:29,083
Сподіваюся, більше не горланитиме
жалісні пісні
1205
01:38:29,166 --> 01:38:31,000
під нашими вікнами.
1206
01:38:32,375 --> 01:38:33,208
Супер.
1207
01:38:33,750 --> 01:38:35,208
Тоді викреслюю його.
1208
01:38:38,250 --> 01:38:39,833
ІОН БІЛА
1209
01:38:39,916 --> 01:38:46,416
ДЖІДЖІ БЕКАЛІ,
ДУМИТРУ ДРАГОМИР, КОСМІН ОЛЕРОЮ
117003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.