All language subtitles for Miami Bici 2 (2023) (Netflix)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,250 --> 00:00:41,458 Та ми тут замерзнемо, як два пінгвіни. Зуб даю… 2 00:00:42,708 --> 00:00:46,083 Будь проклятий твій TikTok і твоя чортова бабуся, півню! 3 00:00:47,125 --> 00:00:49,625 Досить вже мене так називати, падлюко! 4 00:00:52,500 --> 00:00:54,791 Ось подзюрю на тебе — відразу зігрієшся. 5 00:00:55,833 --> 00:00:59,375 Давай, а ти — на мене. Так робили в одному фільмі. 6 00:01:00,041 --> 00:01:02,208 Ти що за фільми такі дивишся, га? 7 00:01:28,666 --> 00:01:32,166 -Я вже дивився «Термінатора». -Так тут не «Термінатор». 8 00:01:32,250 --> 00:01:35,666 Татко записав кілька сцен з порно з Сандрою Ромейн. 9 00:01:35,750 --> 00:01:37,791 Весь Бузеу на вухах, вони шикарні. 10 00:01:37,875 --> 00:01:40,875 -Це від тата підгін? -Ну так, на день народження. 11 00:01:40,958 --> 00:01:44,208 Дивитимемось на бабусиному плеєрі? Вона мене приб'є! 12 00:01:46,125 --> 00:01:48,833 Не сци, бо все найцікавіше пропустиш. 13 00:01:53,916 --> 00:01:58,375 Перед усіма ноги розставляє. Я б із такою не зміг, а ти? 14 00:01:59,625 --> 00:02:02,166 У мене там щось болить… під пупком. 15 00:02:06,833 --> 00:02:07,791 Якого біса?! 16 00:02:08,583 --> 00:02:10,250 Ви чим тут займаєтесь? 17 00:02:11,000 --> 00:02:14,708 Я записала на цю касету матч із «Севільєю». 18 00:02:15,333 --> 00:02:17,250 Це ви так математику робите, га? 19 00:02:17,333 --> 00:02:20,208 Та навіщо вона нам? Все одно рахувати нічого! 20 00:02:20,291 --> 00:02:22,583 Краще б нас у наперстки грати вчили! 21 00:02:22,666 --> 00:02:23,791 Тихо! 22 00:02:24,416 --> 00:02:27,250 Бігом робити домашку, інакше будете в пеклі горіти! 23 00:02:27,333 --> 00:02:28,625 І ніякого телевізора. 24 00:02:30,958 --> 00:02:32,333 Все, біжимо! 25 00:02:35,291 --> 00:02:37,625 Твоя матуся — моржиха! 26 00:02:52,208 --> 00:02:54,750 Ну от, просто шедевр! 27 00:02:56,083 --> 00:03:00,250 -Шикарне м'ясо! -Клас! Ну, як відчуття? 28 00:03:01,375 --> 00:03:04,833 -Ось так треба м'ясо вибирати. -Саме так, ніяк інакше! 29 00:03:04,916 --> 00:03:07,000 -Ну погнали! -Вогонь! 30 00:03:07,791 --> 00:03:09,083 З нього аж тече! 31 00:03:10,541 --> 00:03:12,041 Зачасночимо! 32 00:03:14,625 --> 00:03:17,541 З м'ясом не можна церемонитися. З ним треба грубо. 33 00:03:18,500 --> 00:03:22,083 Ти знову не розрахував. А раптом не продамо? 34 00:03:22,166 --> 00:03:24,541 Нічого. Більше м'яса нема. 35 00:03:25,833 --> 00:03:29,500 Дорогі гурмани, вас зачекали румунські ковбаски! 36 00:03:29,583 --> 00:03:32,000 Налітайте, паршивці, бо охолонуть! 37 00:03:32,083 --> 00:03:33,291 Слухай… 38 00:03:33,375 --> 00:03:36,708 Може, все так паршиво через нашу назву? 39 00:03:36,791 --> 00:03:40,125 Що? Ні! А що з нею не так? Вона у нас ідеальна! 40 00:03:40,208 --> 00:03:44,666 «Багато Домашнього Смачного з Муждеєм». Все зразу зрозуміло! 41 00:03:44,750 --> 00:03:46,041 -«БДСМ»? -Зовсім вже. 42 00:03:46,125 --> 00:03:47,458 Ну як скажеш. 43 00:03:49,916 --> 00:03:51,375 Лист прийшов. 44 00:03:53,041 --> 00:03:55,416 Що там? Сам знаєш, читати не люблю. 45 00:04:01,625 --> 00:04:03,041 Все нормально? 46 00:04:03,791 --> 00:04:04,708 Ні. 47 00:04:06,041 --> 00:04:08,875 Якщо не заплачу двадцятку до кінця літа, 48 00:04:09,916 --> 00:04:11,333 у нас заберуть фургон. 49 00:04:11,416 --> 00:04:13,833 -Двадцять тисяч зелених! -Серйозно? 50 00:04:15,291 --> 00:04:16,625 Ну і що тепер робити? 51 00:04:20,458 --> 00:04:24,375 Так, а як буде «дуже» по-румунськи? 52 00:04:24,458 --> 00:04:27,041 -«Мульт». -«Мульт». 53 00:04:27,125 --> 00:04:29,333 -«Кекелеу». -Що? 54 00:04:29,416 --> 00:04:31,708 -«Кекелеу». -«Кеке…» Як? 55 00:04:31,791 --> 00:04:32,833 «Кекелеу». 56 00:04:32,916 --> 00:04:34,041 «Кекелеу». 57 00:04:34,125 --> 00:04:36,791 -«Мульт», не мучся. -«Мульт» подобаєшся. 58 00:04:36,875 --> 00:04:39,541 А мені «мульт» подобається Хуаніта. 59 00:04:46,791 --> 00:04:48,833 Не люблять американці наші мітітеї. 60 00:05:00,875 --> 00:05:04,666 -У вас тут мтітеї продаються? -Так, найкращі на всьому узбережжі! 61 00:05:04,750 --> 00:05:08,333 -Знайшли! Візьмемо? -Так, штук вісім. Дико за ними скучив. 62 00:05:11,208 --> 00:05:13,625 А ви… Ви що, також румуни? 63 00:05:13,708 --> 00:05:15,500 -Серйозно? -Отетеріти! 64 00:05:15,583 --> 00:05:18,000 -Шикарно! -Дуже приємно. 65 00:05:18,083 --> 00:05:19,291 -І нам! -Привіт! 66 00:05:19,375 --> 00:05:21,250 Яка ж у вас тачка! 67 00:05:21,333 --> 00:05:22,791 Часнику побільше! 68 00:05:22,875 --> 00:05:25,000 Скільки ви за неї віддали? 69 00:05:25,083 --> 00:05:28,041 Ви взагалі, мабуть, нормально так підіймаєте? 70 00:05:28,125 --> 00:05:34,083 Карлосе, підсмаж нам поки п'ять мітітеїв! 71 00:05:34,708 --> 00:05:36,125 І картоплі трохи. 72 00:05:36,208 --> 00:05:39,625 А ким ви працюєте? Скільки вам платять за місяць? 73 00:05:40,333 --> 00:05:44,166 Тільки між нами, брате, я кардіолог із Лос-Анджелеса. 74 00:05:44,833 --> 00:05:45,666 Кумекаєш? 75 00:05:46,708 --> 00:05:49,666 Бомба. Ти, мабуть, профі. 76 00:05:50,375 --> 00:05:52,250 Так, проводжу купу операцій. 77 00:05:52,333 --> 00:05:56,291 -Якщо розумієш, про що я. -Так, звичайно, відразу зметикував. 78 00:06:00,750 --> 00:06:02,125 Так-так. 79 00:06:04,625 --> 00:06:06,375 Схоже, настав час переїжджати. 80 00:06:06,458 --> 00:06:11,791 А ми постійно шукаємо нових кардіологів. Ну, розумієш, про що я. 81 00:06:12,500 --> 00:06:16,833 -Розумію, але я не такий розумний. -Та навіщо тут мізки, брате? 82 00:06:17,916 --> 00:06:19,208 Тут важлива спритність… 83 00:06:20,250 --> 00:06:21,583 -…рук. -Браво! 84 00:06:21,666 --> 00:06:24,958 Спритність рук і ніякого шахрайства. Кумекаєш? 85 00:06:25,791 --> 00:06:28,166 -Ну так, спритність рук… -Ти подумай. 86 00:06:28,250 --> 00:06:33,458 В ці вихідні в Беверлі-Хіллз з'їдуться всі найкрутіші кардіологи. 87 00:06:34,000 --> 00:06:35,875 Буде цілий з'їзд. 88 00:06:36,666 --> 00:06:37,791 Кумекаєш? 89 00:06:37,875 --> 00:06:42,833 Звичайно, лікарю, я все розумію, я ж не зовсім патик. 90 00:06:42,916 --> 00:06:45,083 Прикол. Лікарем мене ще не називали. 91 00:06:45,166 --> 00:06:48,458 Приїжджай до Лос-Анджелеса. Озолотишся на мітітеях. 92 00:06:50,125 --> 00:06:52,083 -Там не продають. -Взагалі. 93 00:06:52,166 --> 00:06:53,333 Класна візитівка! 94 00:06:55,041 --> 00:06:57,500 Ось! Дуже вам дякую. 95 00:06:58,750 --> 00:07:01,000 Ми вам дякуємо. Успіхів вам, хлопці! 96 00:07:01,083 --> 00:07:03,208 -Дякую. -Відсмокчи. 97 00:07:06,041 --> 00:07:07,916 Так, все, довго розповідати. 98 00:07:08,000 --> 00:07:11,625 Успіхів вам, хлопці! Ще поговоримо з вами. 99 00:07:15,208 --> 00:07:17,125 Шикарна тачка. Просто шедевр! 100 00:07:18,583 --> 00:07:21,208 Він сказав «відсмокчи», чи мені почулося? 101 00:07:21,291 --> 00:07:22,583 Сказав. 102 00:07:25,375 --> 00:07:28,666 Я просто сказав йому «від душі», чому він так напружився? 103 00:07:28,750 --> 00:07:32,708 -Серйозний хлопець. -Про що ви говорили? Круті хлопці! 104 00:07:33,625 --> 00:07:37,500 Якщо поїдемо до Лос-Анджелеса, зможемо озолотитися на мітітеях. 105 00:07:38,375 --> 00:07:41,708 Та у нас тільки на бензин косар піде. Де бабки брати? 106 00:07:46,333 --> 00:07:48,791 СПИ СПОКІЙНО, МАЛЮК УЗІ 107 00:07:48,875 --> 00:07:51,083 -Так. -Привіт! Як ти там? 108 00:07:51,166 --> 00:07:54,958 Все добре. Сам знаєш, у моїй справі тільки патик не озолотиться. 109 00:07:55,041 --> 00:07:57,166 Так, у мене теж все шикарно. 110 00:07:57,250 --> 00:08:00,291 Не поїду з Америки, доки не зароблю лимон. 111 00:08:00,375 --> 00:08:01,833 Ти з Місяця впав? 112 00:08:04,541 --> 00:08:07,083 Запропонували переїхати до Лос-Анджелеса. 113 00:08:07,166 --> 00:08:09,875 До лібералів, які Трампа підсиділи? 114 00:08:09,958 --> 00:08:12,166 Займеш мені косар, друже? 115 00:08:12,250 --> 00:08:15,125 Сам знаєш, тут така морока з банками. 116 00:08:15,208 --> 00:08:16,875 То попроси Хуаніту. 117 00:08:16,958 --> 00:08:18,041 Ми розлучилися. 118 00:08:18,125 --> 00:08:23,791 Поїхав, щоб почати доросле життя, а тебе покинула твоя сучка? 119 00:08:23,875 --> 00:08:26,416 Вона тобі не сучка! Ось покидьок. 120 00:08:27,875 --> 00:08:29,333 Ось покидьок! 121 00:08:38,250 --> 00:08:40,041 Ти винен нам ще п'ятдесятку. 122 00:08:43,416 --> 00:08:45,833 Але в мене більше нічого нема, дівчата. 123 00:08:49,791 --> 00:08:56,083 П'ятдесятку та по 1,2 долара за кулю. Разом — 50 002 долари і 40 центів. 124 00:08:56,916 --> 00:08:58,666 Ну ось знову ти за своє. 125 00:08:58,750 --> 00:09:01,500 Ти їх замочила, а мені домовлятись. 126 00:09:01,583 --> 00:09:03,666 Ось вам п'ятдесятка. 127 00:09:05,125 --> 00:09:07,875 А я побіг у вбиральню. Вибачте. 128 00:09:16,000 --> 00:09:17,291 Підробка. 129 00:09:47,291 --> 00:09:51,791 Часниковий привіт! Ми тут тобі подарунок приготували, чуваче. 130 00:09:51,875 --> 00:09:54,750 Заціни. Дивись, як круто! 131 00:09:55,458 --> 00:10:00,250 {\an8}Я ЛЮБЛЮ ТЕБЕ, МАМО 132 00:10:03,458 --> 00:10:04,750 І тебе любимо! 133 00:10:05,500 --> 00:10:08,958 Щоразу дивлячись на татуювання, присвячене мамі, 134 00:10:10,083 --> 00:10:11,541 думатиму про тебе. 135 00:10:14,458 --> 00:10:15,583 Люблю тебе! 136 00:10:16,958 --> 00:10:18,041 -І я вас. -Так! 137 00:10:19,833 --> 00:10:22,416 Я вас люблю, хлопці. Обох. 138 00:10:22,500 --> 00:10:23,458 Від душі. 139 00:10:27,083 --> 00:10:30,500 -Зараз розплачуся. -Не дай їм відібрати наш фургон! 140 00:10:30,583 --> 00:10:31,666 Ми тебе любимо. 141 00:10:31,750 --> 00:10:32,875 Зачасночимо! 142 00:10:33,416 --> 00:10:34,458 Від душі. 143 00:10:45,125 --> 00:10:46,083 Пічу? 144 00:10:46,625 --> 00:10:47,458 Біла! 145 00:10:51,916 --> 00:10:53,833 У тебе в роті цілий ломбард! 146 00:10:53,916 --> 00:10:55,375 Так зараз у всіх реперів. 147 00:10:55,458 --> 00:10:59,583 -Погнали до Лос-Анджелеса, все! -З чого ти раптом передумав? 148 00:11:00,166 --> 00:11:04,250 Ось, дивись. Бачиш? Три тисячі доларів! 149 00:11:04,333 --> 00:11:09,000 Премія. Уся твоя. Все, їдемо до Лос-Анджелеса. 150 00:11:09,083 --> 00:11:11,500 Пішли, все, настав час братися за справу. 151 00:11:11,583 --> 00:11:12,958 Ти приніс мені бабки? 152 00:11:13,041 --> 00:11:16,375 Так, у мене ціла імперія, а в тебе нічогісінько немає, 153 00:11:16,458 --> 00:11:20,541 але румуни завжди повинні триматися разом у чужому краю! 154 00:11:31,416 --> 00:11:33,083 ЛОС-АНДЖЕЛЕС 155 00:12:14,375 --> 00:12:17,458 {\an8}Як ти, бабусю? -Та чекаю хлопців! 156 00:12:17,541 --> 00:12:21,166 {\an8}-На матч йдете? -Ні, знімаємо відео в TikTok! 157 00:12:21,250 --> 00:12:23,708 {\an8}Сидиш у TikTok у твоєму віці? 158 00:12:23,791 --> 00:12:28,750 Ну а чим ще займатися, Іоне? Я румунка, робота — це не для мене! 159 00:12:30,041 --> 00:12:33,208 {\an8}Слухай, я тут переїжджаю до Лос-Анджелеса. 160 00:12:33,291 --> 00:12:37,458 {\an8}Бережи себе! Чим далі від дому — тим більше клопоту. 161 00:12:50,958 --> 00:12:53,791 Пічу, наговорили ми з тобою один одному всякого, 162 00:12:53,875 --> 00:12:56,083 але на нас чекає нове життя. 163 00:12:56,708 --> 00:12:59,083 Там цивілізація! Все по-іншому. 164 00:13:04,083 --> 00:13:05,000 Ось чорт! 165 00:13:05,916 --> 00:13:07,000 Фургон! 166 00:13:13,916 --> 00:13:15,833 Америкоси залишили нас із носом? 167 00:13:15,916 --> 00:13:18,000 «Америкоси»? Вони ж емігранти! 168 00:13:18,083 --> 00:13:22,458 -А ось будь при владі Трамп… -Та досить вже про нього, задовбав. 169 00:13:22,541 --> 00:13:26,875 Придурок. Найкращого президента Америка ще не бачила! 170 00:13:26,958 --> 00:13:30,083 «Америка»… Давно в американці записався, Пічу? 171 00:13:30,166 --> 00:13:34,041 Меншинам не повинно бути дозволено голосувати в нашій країні. 172 00:13:34,125 --> 00:13:35,375 «В нашій країні»? 173 00:13:35,458 --> 00:13:38,166 Ти до 23 років бігав какати на двір у Бузеу. 174 00:13:38,250 --> 00:13:39,958 Там він у мене хоч би був. 175 00:13:50,166 --> 00:13:53,458 Чуваче, цей хлопець врятував увесь наш світ. 176 00:13:54,625 --> 00:13:57,250 Ага, наш голожопий рятівник. 177 00:13:58,041 --> 00:14:00,208 Жаль, що його переплавили. 178 00:14:00,291 --> 00:14:02,875 АРНОЛЬД ШВАРЦЕНЕГГЕР 179 00:14:06,125 --> 00:14:10,166 Слухай, а може, колись і моє ім'я з'явиться на тротуарі Бузеу. 180 00:14:10,875 --> 00:14:14,958 Іліє Пічу. А коли повернуся, всюди будуть плакати… 181 00:14:15,041 --> 00:14:17,083 «З поверненням до Бузеу! 182 00:14:17,916 --> 00:14:19,666 Іліє Пічу». 183 00:14:19,750 --> 00:14:23,875 А твоє ім'я буде написано дрібним шрифтом: «І друг Іліє, Іон Біла». 184 00:14:30,041 --> 00:14:34,583 Якби я був у GTA San Andreas, в одному з цих дворів стояв би велик. 185 00:14:37,875 --> 00:14:41,250 Ти що, зовсім? Це гра, а не документалка. 186 00:14:42,166 --> 00:14:44,375 Ми живемо не в грі, чуваче. 187 00:14:52,041 --> 00:14:54,250 Не можна перестрибувати через паркан. 188 00:15:02,166 --> 00:15:04,291 Ну а двері треба зачиняти. 189 00:15:05,166 --> 00:15:07,750 -Все, крадемо. -Ага, брате! 190 00:15:07,833 --> 00:15:10,666 Сьогодні викрадуть велик, а завтра — дітей. 191 00:15:23,458 --> 00:15:24,416 Погнали! 192 00:15:34,833 --> 00:15:38,041 Імперія в Маямі не впаде, якщо залишишся тут? 193 00:15:38,125 --> 00:15:42,458 Навпаки. У мене є два інвестори, вони ведуть усі справи. 194 00:15:43,000 --> 00:15:45,166 В нас все супер. Імперія у розквіті! 195 00:15:52,125 --> 00:15:53,333 Що таке? 196 00:15:55,458 --> 00:15:58,958 Ящики поставив. Це точно румун! 197 00:16:06,083 --> 00:16:07,958 Та тихіше ти! 198 00:16:18,000 --> 00:16:19,125 -Привіт! -Привіт! 199 00:16:21,875 --> 00:16:25,083 Пічу, дівчинка у твоєму смаку. Дивись, який бампер! 200 00:16:26,375 --> 00:16:29,125 -Ну, бампер! Сідниці! -Хочеш шльопнути? 201 00:16:32,375 --> 00:16:34,208 Давай, я не проти. Вперед! 202 00:16:37,291 --> 00:16:40,750 Та все. Чоловіки постійно підбивають до мене клини. 203 00:16:40,833 --> 00:16:43,000 -А ви тут як опинилися? -Ми… 204 00:16:44,125 --> 00:16:49,916 Це мій працівник, Іон Біла, ми приїхали відкривати ресторан. 205 00:16:50,458 --> 00:16:54,125 -Він мій помічник, Біла. -Здорово, удачі вам! 206 00:16:54,208 --> 00:16:56,958 Вибач за питання, а скільки ти заробляєш? 207 00:16:57,041 --> 00:16:59,958 Хотів би дізнатись точну суму, якщо можна. 208 00:17:00,583 --> 00:17:02,500 Я працюю в Studio 20. 209 00:17:02,583 --> 00:17:06,833 Слухай, ми не любимо румунську попсу, нам реп подобається. 210 00:17:06,916 --> 00:17:10,208 Ви не зрозуміли. Studio 20 — це веб-студія. 211 00:17:12,041 --> 00:17:14,791 Наші студії по всьому світу. А я працюю тут. 212 00:17:18,000 --> 00:17:19,000 Проходьте. 213 00:17:21,500 --> 00:17:24,333 Такий дім, тачка… Та ти багачка! 214 00:17:24,416 --> 00:17:25,958 Тачку купила за три місяці. 215 00:17:26,041 --> 00:17:29,750 -І що ти зробила за такі бабки? -Все було не так вже й складно. 216 00:17:30,375 --> 00:17:33,791 Тут потрібно просто вміти слухати та давати поради. 217 00:17:34,625 --> 00:17:39,166 Але, звичайно, я красуня, я в курсі. Дякую, що помітив. 218 00:17:40,583 --> 00:17:46,625 Але мій головний козир — душевна розмова, психологічна консультація. 219 00:17:47,375 --> 00:17:51,125 Полегшую людські страждання, а заразом непогано заробляю. 220 00:17:55,250 --> 00:17:58,041 Красуня і багачка, але дуже балакуча. 221 00:17:58,125 --> 00:18:01,916 -Тому що не дурниця. -Одразу зрозумів, ми з нею не зійдемося. 222 00:18:02,750 --> 00:18:04,375 А куди їдете? 223 00:18:04,458 --> 00:18:07,375 -У Беверлі-Хіллз. -Вибачте, не підкину. 224 00:18:07,458 --> 00:18:10,000 У мене нарада за 20 хвилин. 225 00:18:10,083 --> 00:18:13,000 Але можу позичити свою стару тачку. 226 00:18:16,333 --> 00:18:18,708 Нарада у неї там, ага, звісно! 227 00:18:23,333 --> 00:18:25,083 То це твоя старенька, так? 228 00:18:25,666 --> 00:18:30,000 Так, вона дорожча за «Кадилак». І навіть за «Феррарі». 229 00:18:30,083 --> 00:18:31,750 Таких в Америці лише дві. 230 00:18:31,833 --> 00:18:34,083 Одна в Нью-Йорку, інша у мене. 231 00:18:35,458 --> 00:18:38,625 Румуни повинні триматися разом, я вам її позичу. 232 00:18:45,500 --> 00:18:47,291 Бідняк бідняка бачить здалека. 233 00:18:48,041 --> 00:18:49,333 Що? 234 00:18:49,416 --> 00:18:52,250 -Дуже дякуємо. -Бережи боже! 235 00:18:55,250 --> 00:18:57,041 Жодних перегонів. 236 00:18:57,833 --> 00:18:59,208 Ну, постараємось. 237 00:19:30,166 --> 00:19:31,291 Лос-Анджелес, так! 238 00:20:05,041 --> 00:20:08,458 -А що вони за лікарі? -Кардіологи. 239 00:20:08,541 --> 00:20:11,166 У бабусі була аритмія, возив її до Бухаресту, 240 00:20:11,250 --> 00:20:13,500 довелося відстебнути медсестрі 150 леїв. 241 00:20:13,583 --> 00:20:15,416 А тут скільки б довелося? 242 00:20:15,500 --> 00:20:18,541 -Мінімум 500. -Сподіваюся, він вдома. 243 00:20:19,416 --> 00:20:22,083 Запитаємо цього хлопця з обличчям Аквамена. 244 00:20:22,166 --> 00:20:23,125 Перепрошую! 245 00:20:25,000 --> 00:20:28,666 Ви не знаєте цього хлопця? Він тут живе чи ні? 246 00:20:31,875 --> 00:20:34,083 Що за маскарад? На операцію зібрався? 247 00:20:34,166 --> 00:20:35,583 Тут усюди мікроби. 248 00:20:35,666 --> 00:20:39,583 Знімай, не ганьби мене. Маски вже ніхто не носить. 249 00:21:04,000 --> 00:21:07,083 Брате, ти приїхав! Який же я радий тебе бачити! 250 00:21:07,958 --> 00:21:11,125 -Ще й працівника привіз. -Та ні, ми з ним партнери. 251 00:21:11,208 --> 00:21:14,583 -Іліє Пічу. -Тампон. Дуже приємно. 252 00:21:15,666 --> 00:21:18,125 Гей, народ! Хвилинку уваги! 253 00:21:18,208 --> 00:21:22,791 На вечерю у нас будуть мітітеї! Прямо з Маямі! 254 00:21:26,708 --> 00:21:28,000 Він мені не подобається. 255 00:21:29,000 --> 00:21:31,541 -І взагалі, дивні тут усі. -Чому? 256 00:21:32,375 --> 00:21:35,000 Такі ж, як твої наркомани та повії. 257 00:21:35,083 --> 00:21:37,625 -Хочете сиру? -Ні, дякую. Я веган. 258 00:21:39,291 --> 00:21:41,625 Мені від них якось не по собі. 259 00:21:41,708 --> 00:21:45,666 Тобі просто завидно, що я потоваришував із нормальними хлопцями. 260 00:21:47,166 --> 00:21:49,125 -Фуа-гра, ікра? -Із задоволенням. 261 00:21:52,125 --> 00:21:57,416 -Брате! Ти ж веган! -Ну так. Веган, але не дурень. 262 00:21:58,125 --> 00:22:02,458 Хлопці, знайомтеся, мої колеги-кардіологи! 263 00:22:03,250 --> 00:22:05,625 Наш шановний Жаба. 264 00:22:05,708 --> 00:22:07,666 -З ним ви вже знайомі. -Привіт! 265 00:22:09,041 --> 00:22:11,458 -І Тудорела знаєш. -Бачилися в Маямі. 266 00:22:11,541 --> 00:22:14,125 І дуже важливий пан — Молоток! 267 00:22:14,208 --> 00:22:15,916 Тудорел, дуже приємно. 268 00:22:16,791 --> 00:22:22,208 -Ми в передчутті, чекаємо на мітітеї! -Тільки ось фургона більше немає. 269 00:22:23,000 --> 00:22:24,208 Це як? 270 00:22:24,291 --> 00:22:27,750 Ми в'їхали в Лос-Анджелес, і за три секунди його викрали. 271 00:22:29,708 --> 00:22:31,375 Ласкаво просимо до нас! 272 00:22:31,458 --> 00:22:33,958 Що тут ще сказати? Та начхати на фургон! 273 00:22:36,375 --> 00:22:40,083 Хлопці, у Лос-Анджелесі не дуже люблять тих, що понаїхали. 274 00:22:40,166 --> 00:22:44,416 У нас тут щось подібне до Бухареста, це вам не срана провінція! 275 00:22:44,500 --> 00:22:47,166 -Типу Бузеу. -От. Кумекаєте? 276 00:22:48,541 --> 00:22:51,750 -Ну все, на щастя. До біса фургон. -За нас! 277 00:22:54,041 --> 00:22:56,250 Не було б щастя, та нещастя допомогло! 278 00:22:57,666 --> 00:22:58,833 Так, це точно. 279 00:23:01,291 --> 00:23:05,166 Слухайте, я тут сидів біля басейну і думав. 280 00:23:05,250 --> 00:23:09,416 Може, нікуди не треба?.. Так, алло, я з тобою розмовляю! 281 00:23:09,500 --> 00:23:14,000 Не треба нікуди їхати. Залишайся тут, працюватимеш на нас із Сусаном. 282 00:23:14,625 --> 00:23:17,083 Варикоз, отже трохи затримується. 283 00:23:17,166 --> 00:23:19,083 Клас! У тебе дружина-американка? 284 00:23:26,125 --> 00:23:27,166 Ось приколіст! 285 00:23:27,250 --> 00:23:31,000 Добрий день, панове. У наші дні складно знайти роботяг. 286 00:23:32,625 --> 00:23:35,625 У багатьох наших відпустка… 287 00:23:35,708 --> 00:23:36,875 в пустелі. 288 00:23:37,541 --> 00:23:40,208 Це ті румуни, про яких я тобі розповідав. 289 00:23:42,375 --> 00:23:47,750 Моя бабуся завжди казала, що настане день, коли… 290 00:23:47,833 --> 00:23:49,833 Хвилинку! Вибачте. 291 00:23:49,916 --> 00:23:51,875 Так, відійдемо на секунду. 292 00:23:53,708 --> 00:23:56,500 -Що трапилось? -Не знаю. Просто пішли. 293 00:23:56,583 --> 00:23:58,916 -Йдемо… -Ти з глузду з'їхав? 294 00:23:59,000 --> 00:24:01,958 Брате, ці хлопці — «кардіологи». 295 00:24:02,041 --> 00:24:06,125 Я нарешті зустрів тих, хто побачив у мені потенціал, 296 00:24:06,208 --> 00:24:10,666 -а ти хочеш мені перешкодити. -Ні, чуваче. Вони не кардіологи, а… 297 00:24:12,458 --> 00:24:16,666 -Кого показуєш? Кролика? -Та вони кредитки клонують, дурню! 298 00:24:19,000 --> 00:24:23,666 Ясно тобі? Кредитні картки. Тому й кардіологи. Крадуть бабки! 299 00:24:24,750 --> 00:24:30,583 Ти тільки глянь на них. Вони не краще за мене читати вміють. 300 00:24:33,833 --> 00:24:37,291 Чорт, серце занедужало. Старуватий я для криміналу. 301 00:24:37,958 --> 00:24:40,250 -Попрошу їх послухати. -Стій! 302 00:24:40,958 --> 00:24:42,250 Тоді я сам. 303 00:24:50,208 --> 00:24:52,583 Все, йдемо звідси! 304 00:24:54,666 --> 00:24:55,625 Швидко. 305 00:24:59,083 --> 00:25:03,916 Вибачте, шеф, але ми зав'язали із криміналом. 306 00:25:04,625 --> 00:25:09,500 Ми все розуміємо. 2023-й на подвір'ї. Робіть що хочете. Бог вам суддя. 307 00:25:10,041 --> 00:25:14,125 Але ми не хочемо ганьбити Румунію. І наш славний Бузеу. 308 00:25:14,750 --> 00:25:17,083 -Бузеу? -Бузеу. 309 00:25:21,000 --> 00:25:23,291 Я просто намагався вам допомогти. 310 00:25:23,375 --> 00:25:27,208 Не всі хочуть заробляти по сотні на день, 311 00:25:27,291 --> 00:25:31,833 розглядаючи… красунь і попиваючи пивко у стрип-клубі. 312 00:25:33,875 --> 00:25:38,416 -Просто не хотілося гнівити бога. -Але гроші не пахнуть. 313 00:25:43,875 --> 00:25:46,375 Ми пішли, чудового вечора з сеньйоритою. 314 00:25:52,125 --> 00:25:53,750 Ось наша аптечка. 315 00:25:54,958 --> 00:26:00,458 Відкриваєш, дістаєш картку, знімаєш п'ятдесятку дрібними купюрами, 316 00:26:00,541 --> 00:26:03,666 залишаєш чайові танцівниці. І знову робиш все те саме. 317 00:26:04,625 --> 00:26:08,083 -Все просто. -Ось вам трохи на перший час. 318 00:26:08,166 --> 00:26:10,708 Десять тисяч тобі, ще десять — Біле. 319 00:26:10,791 --> 00:26:15,291 Я заберу частку Біли, фінансист з нього не дуже добрий. 320 00:26:15,375 --> 00:26:16,500 Біжу! 321 00:26:18,750 --> 00:26:20,083 Ну що ж, за роботу. 322 00:26:29,916 --> 00:26:34,291 Хлопці, не напивайтеся та не привертайте зайвої уваги. 323 00:26:34,875 --> 00:26:36,666 Ну звичайно, ми ж не дурні. 324 00:26:52,458 --> 00:26:54,375 Оце я розумію! 325 00:27:10,375 --> 00:27:11,208 Так! 326 00:27:13,750 --> 00:27:15,875 Давай, сідай! 327 00:27:23,500 --> 00:27:25,333 Тампон щось говорив про гроші? 328 00:27:26,333 --> 00:27:31,416 Ні… Грошей поки що не буде, він заплатить нам NFT. 329 00:27:31,500 --> 00:27:33,958 -Чим? -NFT. 330 00:27:34,041 --> 00:27:40,875 Ти що, не чув про біткойн, етеріум? Це гроші майбутнього. 331 00:27:40,958 --> 00:27:44,375 -Але мені потрібні гроші зараз. -Це крипта, чуваче! 332 00:27:44,458 --> 00:27:48,000 -Гроші краще зберігати у криптовалюті. -Ну і де моя крипта? 333 00:27:49,833 --> 00:27:55,458 Ну як тобі сказати? NFT не можна торкнутися, не можна зняти. 334 00:27:57,500 --> 00:27:59,416 Це цифрове мистецтво. 335 00:27:59,500 --> 00:28:02,833 -Ну тоді покажи. -Я тобі зараз все покажу… 336 00:28:04,708 --> 00:28:09,333 Мені потрібно у вбиральню, а ти поки потряси перед ним буферами. 337 00:28:09,416 --> 00:28:13,791 А я поки що схожу по-маленькому. Так, давай, буферами, отак! 338 00:28:50,458 --> 00:28:52,708 -А руки не помиєте? -Та ні. 339 00:28:52,791 --> 00:28:54,166 -Ви звідки? -З Румунії. 340 00:28:54,250 --> 00:28:55,666 -А ви? -З Угорщини. 341 00:29:03,000 --> 00:29:05,416 -Все-таки помию. Будьте ласкаві. -Прошу. 342 00:29:10,708 --> 00:29:14,416 Вона зі мною порвала. Я не любитель орального сексу. 343 00:29:15,666 --> 00:29:18,000 Дівчата теж хочуть отримувати задоволення. 344 00:29:18,750 --> 00:29:22,583 Та я не проти, просто вона хоче робити мені мінет! 345 00:29:22,666 --> 00:29:24,875 А тобі що, не подобається? 346 00:29:25,916 --> 00:29:26,958 Подобається. 347 00:29:27,833 --> 00:29:32,291 Але ми познайомилися лише рік тому. Все дуже швидко, я так не можу. 348 00:29:33,166 --> 00:29:36,250 -Ось вона зі мною і порвала. -Дуже сумна історія. 349 00:29:36,333 --> 00:29:40,208 І тепер розважається з багатим румунським секс-гуру. 350 00:29:41,291 --> 00:29:42,333 А як його звати? 351 00:29:42,416 --> 00:29:45,250 Не хочу говорити. Гаразд, річка, впадає в Дунай. 352 00:29:50,875 --> 00:29:52,833 Мій давай, кюртешкалаче. 353 00:30:10,500 --> 00:30:12,000 Вона просто неймовірна. 354 00:30:16,291 --> 00:30:17,375 Ну ось знову. 355 00:30:18,000 --> 00:30:21,750 Я нарешті зустрів дівчину, якій я сподобався. 356 00:30:21,833 --> 00:30:24,208 Валері, дай поговорити. 357 00:30:24,291 --> 00:30:28,166 Завжди влазиш, коли бачиш, що в мене все гаразд. 358 00:30:28,250 --> 00:30:30,250 Досить мені заважати. 359 00:30:30,333 --> 00:30:34,250 -Так вона ж трансуха. -Ну і що? Я поважаю усі релігії. 360 00:30:34,791 --> 00:30:38,750 Чуваче, це дівчисько — трансжінка! 361 00:30:42,458 --> 00:30:46,125 Вибач, крихітко. Мій безглуздий друг каже, що ти транс. 362 00:30:48,166 --> 00:30:50,375 Так, він має рацію. А ти що, проти? 363 00:30:51,666 --> 00:30:52,500 Ні. 364 00:30:57,583 --> 00:30:59,250 Точно? 365 00:30:59,333 --> 00:31:00,750 -Вибач. -Ти як? 366 00:31:02,875 --> 00:31:05,875 -Може, потанцюємо? -Ні. Просто стільки всього… 367 00:31:08,125 --> 00:31:08,958 Давай… 368 00:31:09,791 --> 00:31:13,041 не поспішатимемо. Я джентльмен. Зараз принесу випити. 369 00:31:18,125 --> 00:31:19,625 Налийте ще, будь ласка. 370 00:31:34,958 --> 00:31:36,291 Біла! 371 00:31:36,375 --> 00:31:38,500 Готовий побачити свій перший NFT? 372 00:31:39,625 --> 00:31:40,916 Діставай телефон. 373 00:31:49,666 --> 00:31:52,791 Це… якийсь шарпей. 374 00:31:56,541 --> 00:31:58,541 Ну або зарослий Марс. 375 00:32:00,083 --> 00:32:04,208 Ой, ні! Це качкодзьоб, так? Той, що мурах жере. 376 00:32:05,666 --> 00:32:06,833 Що це таке? 377 00:32:06,916 --> 00:32:10,875 Мистецтво, дурню! Саме цього зараз і бажає глядач. 378 00:32:11,416 --> 00:32:12,708 Це… 379 00:32:13,833 --> 00:32:15,666 просто найвище мистецтво! 380 00:32:21,333 --> 00:32:23,375 Хай допоможе нам бог! 381 00:32:25,333 --> 00:32:26,958 Бабки чекають! 382 00:32:27,041 --> 00:32:31,833 Прикинь, заробляють на NFT, це ж треба! 383 00:32:33,875 --> 00:32:35,208 Пічу, щось не так. 384 00:32:36,125 --> 00:32:39,125 Гроші летять, але я не чую манеле. 385 00:32:57,625 --> 00:32:59,166 А я ось чую. 386 00:33:24,708 --> 00:33:25,583 Привіт! 387 00:33:27,750 --> 00:33:29,000 Класна футболка. 388 00:33:30,000 --> 00:33:32,833 Так, вірю в Бога, у зброю та в Трампа. 389 00:33:33,833 --> 00:33:34,958 В Трампа? 390 00:33:36,916 --> 00:33:39,625 -Обожнюю його! -І я! 391 00:33:39,708 --> 00:33:42,500 Терпіти не можу сраних лібералів! 392 00:33:42,583 --> 00:33:46,083 -Абсолютно з тобою згоден! -Мені його не вистачає. 393 00:33:46,166 --> 00:33:47,583 І мені… 394 00:33:48,916 --> 00:33:50,583 Чим займаєшся? 395 00:33:51,333 --> 00:33:54,166 У мене велика логістична компанія! 396 00:33:57,833 --> 00:34:00,708 Люблю… ділових чоловіків. 397 00:34:01,958 --> 00:34:03,041 І я. 398 00:34:04,500 --> 00:34:05,833 Бувай. 399 00:35:32,458 --> 00:35:35,916 Приїду до Румунії і поверну Бузеу колишню велич. 400 00:35:36,958 --> 00:35:40,125 -Так ти з Бузеу? -Так. 401 00:35:51,708 --> 00:35:54,375 Найкрасивіше місто у всьому жудеці. 402 00:35:58,708 --> 00:36:01,958 -Хочу туди з'їздити! -Ти така прекрасна! 403 00:36:02,041 --> 00:36:04,333 -Що? -Ти що, плюнув на Келлі? 404 00:36:05,291 --> 00:36:07,791 Цей мерзотник плюнув на Келлі! 405 00:36:11,041 --> 00:36:13,541 -Плюєш на наших дівчаток? -Слухай… 406 00:36:13,625 --> 00:36:15,208 Провалюй, тварюко! 407 00:36:17,458 --> 00:36:19,208 Стоп, стоп, стоп! 408 00:36:19,291 --> 00:36:21,250 У Румунії — це комплімент. 409 00:36:21,333 --> 00:36:23,791 Отак… Який у тебе великий булан! 410 00:36:23,875 --> 00:36:26,875 Що за «булан», чорт забирай? Пішли геть! 411 00:36:28,791 --> 00:36:29,833 Стійте, ні! 412 00:36:30,875 --> 00:36:32,375 Сталося непорозуміння! 413 00:36:34,625 --> 00:36:38,375 Так, зачекайте. Тепер доведеться все спочатку. 414 00:36:40,625 --> 00:36:43,458 Навіщо дзвониш? Весь вайб мені зіпсував! 415 00:36:43,541 --> 00:36:45,333 Я теж за тобою сумую. Слухай. 416 00:36:46,166 --> 00:36:48,166 У мене скоро з'являться гроші. 417 00:36:48,250 --> 00:36:50,708 Заведи собі, будь ласка, картку, 418 00:36:50,791 --> 00:36:53,958 -І я закину тобі гроші. -Картки — для ідіотів! 419 00:36:54,041 --> 00:36:57,500 Тільки шахраї таким промишляють! 420 00:36:59,541 --> 00:37:01,291 Непогана нічка. 421 00:37:02,166 --> 00:37:03,000 Так, вогонь. 422 00:37:03,666 --> 00:37:05,333 Келлі! 423 00:37:06,041 --> 00:37:08,708 Навіть не мрій, карлику-плювако. 424 00:37:08,791 --> 00:37:14,458 Не хвилюйся, це ж Пічу, він хоче повернути Бузеу колишню велич! 425 00:37:14,541 --> 00:37:16,458 -Все нормально. -Гаразд. 426 00:37:16,541 --> 00:37:17,833 Ну як ти? 427 00:37:17,916 --> 00:37:20,750 -Ого, ти запам'ятала! -Ну звичайно. 428 00:37:20,833 --> 00:37:23,083 Я зайнята, все, потім передзвоню! 429 00:37:23,166 --> 00:37:24,916 Чого ви там тупцюєте? 430 00:37:29,666 --> 00:37:30,750 Ну привіт. 431 00:37:35,583 --> 00:37:37,125 Вибач, що так. 432 00:37:38,041 --> 00:37:39,375 Я просто перенервував. 433 00:37:40,208 --> 00:37:41,458 Дуже мило. 434 00:37:44,000 --> 00:37:45,833 Та й взагалі, ти милий. 435 00:37:47,833 --> 00:37:52,458 -Пробач за всю цю плутанину. -Нічого, не хвилюйся. 436 00:37:52,541 --> 00:37:55,916 Ми просто із різних культур. Здорово впізнавати щось нове. 437 00:37:56,000 --> 00:37:57,875 Хлопці теж все зрозуміли. 438 00:37:59,125 --> 00:38:01,875 -У мене є для тебе подарунок. -Супер. 439 00:38:01,958 --> 00:38:02,791 Але… 440 00:38:03,875 --> 00:38:09,125 Я ще ніколи так не поважав дівчину, тож не знаю, як його подати. 441 00:38:09,958 --> 00:38:14,541 Так, давай я просто заплющу очі, а ти покладеш мені його в руку. 442 00:38:14,625 --> 00:38:15,750 Гаразд. 443 00:38:15,833 --> 00:38:17,583 Тобі зі мною некомфортно? 444 00:38:18,250 --> 00:38:21,208 Ні. Ні, ти що, нічого подібного! 445 00:38:22,416 --> 00:38:25,166 Мені байдуже, хто ти: хлопчик чи дівчинка. 446 00:38:26,291 --> 00:38:27,125 Я просто… 447 00:38:27,791 --> 00:38:29,833 дико сумую за своєю колишньою. 448 00:38:30,875 --> 00:38:35,958 І поки що не можу впустити в своє серце іншу людину. 449 00:38:38,416 --> 00:38:44,541 -Тримай. -Ой, ручка! Дякую. Крутий подарунок. 450 00:38:44,625 --> 00:38:50,666 Але це не просто ручка. Я вкрав її з Капітолію, коли боровся за волю! 451 00:38:51,500 --> 00:38:55,583 Дивись, блакитне чорнило. Нею писав конгресмен-ліберал. 452 00:38:55,666 --> 00:38:59,250 -Ти вкрав її з Капітолію? -Все так! 453 00:38:59,333 --> 00:39:01,833 -Та ти справжній супермен! -Ага! 454 00:39:01,916 --> 00:39:03,500 -Боже! -Показати фотки? 455 00:39:03,583 --> 00:39:05,458 -Звичайно! -Так, зараз… 456 00:39:05,541 --> 00:39:07,708 Ось я збираюся на стіну. 457 00:39:09,500 --> 00:39:13,333 Ну а тут… кричу лягавим всякі гидоти. 458 00:39:14,708 --> 00:39:17,208 Ну а тут ми вже б'ємося. 459 00:39:17,291 --> 00:39:23,125 А тут кричу старій: «Гей, товста стара, дивись сюди!» 460 00:39:23,666 --> 00:39:27,500 Клас! Це так круто! Просто збожеволіти. 461 00:39:28,041 --> 00:39:29,458 Боже мій… 462 00:39:32,291 --> 00:39:34,708 Я ще не зустрічала таких крутих хлопців. 463 00:39:44,083 --> 00:39:47,708 А для мене ти… Ти як Америка. 464 00:39:49,166 --> 00:39:50,416 Ти незвичайна. 465 00:39:52,416 --> 00:39:55,666 Стій! Ти мене не почула? Потрібно повторити? 466 00:39:58,875 --> 00:40:00,166 Я не такий. 467 00:40:01,250 --> 00:40:02,416 Все не так просто. 468 00:40:04,041 --> 00:40:05,625 -Ось як? -Це не сексі. 469 00:40:07,875 --> 00:40:08,750 Треба намагатися. 470 00:40:09,458 --> 00:40:10,375 Ось це сексі. 471 00:40:11,208 --> 00:40:13,000 Моє серце треба завоювати. 472 00:40:14,166 --> 00:40:16,916 Тоді… можна цмокнути тебе в щоку? 473 00:40:20,083 --> 00:40:21,083 Так, але мені час. 474 00:40:25,875 --> 00:40:27,500 Все, досить! 475 00:40:50,125 --> 00:40:54,041 -Втелепався в білявку? -Ну а ти? Сподобалася шоколадка? 476 00:40:57,500 --> 00:40:59,208 -Який план? -Ніякого. 477 00:40:59,291 --> 00:41:02,416 Не спілкуюся з дівчатами, у яких член більше за мій. 478 00:41:03,375 --> 00:41:05,666 Та я про білявку питаю, дурню. 479 00:41:05,750 --> 00:41:10,000 -Про Келлі? Теж ніякого. -Ти, здається, в неї закохався. 480 00:41:10,708 --> 00:41:11,833 Все складно. 481 00:41:12,583 --> 00:41:15,916 Зрозуміло, ми будемо гарною парою, обидва інтелектуали, 482 00:41:16,000 --> 00:41:16,958 але… 483 00:41:18,541 --> 00:41:22,166 Не хотілося б, щоб вона постійно перед усіма роздягалася. 484 00:41:22,250 --> 00:41:25,458 -У тебе всі колишні так робили. -Тільки дві. 485 00:41:34,166 --> 00:41:36,125 Хлопці приїхали. 486 00:41:37,500 --> 00:41:39,958 Гей! Привіт! 487 00:41:40,791 --> 00:41:42,458 Розкішно виглядає. 488 00:41:44,000 --> 00:41:45,291 Ну як ви тут? 489 00:41:45,375 --> 00:41:48,708 Вчора викупалися в морі, а зараз… 490 00:41:48,791 --> 00:41:51,541 Так? А ще напилися та влаштували скандал? 491 00:41:51,625 --> 00:41:53,000 Ні, я просто танцював. 492 00:41:54,333 --> 00:41:56,833 -А ти підбирав гроші з підлоги. -Це він! 493 00:41:58,791 --> 00:42:00,291 Ти? 494 00:42:00,375 --> 00:42:03,250 Півню, гроші в Америці священні. 495 00:42:03,333 --> 00:42:05,625 Підібрав долар — отже, вкрав. 496 00:42:05,708 --> 00:42:06,541 Вкрав! 497 00:42:06,625 --> 00:42:08,083 Ще й плюєшся! 498 00:42:13,708 --> 00:42:14,708 Чи то був ти? 499 00:42:16,541 --> 00:42:19,750 Вам пощастило, хлопці, клуб належить до Східного блоку. 500 00:42:19,833 --> 00:42:21,875 Сусан вибачився від вашого імені. 501 00:42:21,958 --> 00:42:25,000 Містер Сусан. Наш бос, шеф! 502 00:42:25,791 --> 00:42:29,125 -Акула. Ель Чупакабра. -Так, наш шеф. 503 00:42:29,666 --> 00:42:33,875 Лос-Анджелес просто величезний. Вдесятеро більше Бреїли! 504 00:42:33,958 --> 00:42:36,625 Так з'явилося кілька районів. 505 00:42:36,708 --> 00:42:38,041 Розділили владу. 506 00:42:38,125 --> 00:42:41,833 Заправки ми віддали албанцям. Кумекаєте? 507 00:42:41,916 --> 00:42:43,875 А клуби відійшли до вірменів. 508 00:42:43,958 --> 00:42:48,458 А ми, румуни, керуємо туристичними місцями. 509 00:42:48,541 --> 00:42:50,625 Саме туди стікаються всі грошики. 510 00:42:50,708 --> 00:42:54,916 Містер Сусан зібрав нас усіх у Східному блоці та дуже нам допоміг. 511 00:42:55,000 --> 00:42:58,958 Він захистив нас від великих акул: «Кровопивців», «Калік»… Кумекаєте? 512 00:42:59,041 --> 00:43:01,250 «Кровопивці», «Каліки», ага. 513 00:43:05,375 --> 00:43:06,416 Так, дивіться. 514 00:43:07,500 --> 00:43:09,625 Це накладка на клавіатуру. 515 00:43:13,208 --> 00:43:14,625 Накладка… 516 00:43:15,541 --> 00:43:17,666 -Навіщо? -Щоб красти дані. 517 00:43:17,750 --> 00:43:22,125 Якщо за сім днів я не зроблю з вас справжніх кардіологів, 518 00:43:22,208 --> 00:43:23,833 плюнете мені прямо в лоб! 519 00:43:24,958 --> 00:43:26,000 І не мрій. 520 00:43:28,041 --> 00:43:28,875 За роботу. 521 00:43:35,750 --> 00:43:38,333 Добридень! Може, підберемо вам окуляри? 522 00:43:39,500 --> 00:43:41,333 Прошу, проходьте. 523 00:43:53,125 --> 00:43:54,208 Ці? 524 00:43:58,916 --> 00:44:01,541 ГОСПОДИ, БЛАГОСЛОВИ АМЕРИКУ 525 00:44:29,125 --> 00:44:31,583 -Добридень. -Здрастуйте. Чого бажаєте? 526 00:44:31,666 --> 00:44:34,041 -Нам би штани. -Прошу. 527 00:44:35,125 --> 00:44:38,125 -Є такий варіант. -Шикарні. 528 00:44:45,541 --> 00:44:49,333 ВІН ДУРЕНЬ 529 00:45:15,291 --> 00:45:16,250 Будь ласка. 530 00:45:24,833 --> 00:45:28,583 -Пришлю пару пляшечок палінки. -Я ж казав, що зав'язав. 531 00:45:29,125 --> 00:45:32,375 Від краплини палінки ще ніхто не вмирав! 532 00:45:32,458 --> 00:45:35,000 Лише твій тато, але це вже інша історія. 533 00:45:38,875 --> 00:45:40,916 Шик! Який ти в мене м'язистий! 534 00:45:41,000 --> 00:45:42,958 ДОНАЛЬД ТРАМП 535 00:45:43,041 --> 00:45:46,458 -Палінка для моїх американців. -Дякую. 536 00:45:52,041 --> 00:45:55,333 Гей, не забудь закинути палінку у багажник до боса. 537 00:45:55,416 --> 00:45:56,250 Він її обожнює. 538 00:46:28,208 --> 00:46:31,125 Це… щось на кшталт румунських чіпсів. Шик. 539 00:46:33,250 --> 00:46:37,666 -Їх треба їсти, як би танцюючи… -Як би танцюючи. 540 00:46:39,291 --> 00:46:44,791 Просто розслаб лікоть і… кидай. Тут вся справа у зап'ясті. 541 00:46:45,541 --> 00:46:47,625 -У зап'ясті… -А потім плюй. 542 00:46:48,750 --> 00:46:50,291 В мене не вийде. 543 00:46:50,375 --> 00:46:52,791 Наші таку точно не ухвалять. 544 00:46:54,416 --> 00:47:00,208 Не думай, просто відчувай. Злийся з насінням, відчуй їх. 545 00:47:00,291 --> 00:47:01,708 Злитися з насінням. 546 00:47:03,833 --> 00:47:05,708 Це наш гімн. Слухай. 547 00:47:09,750 --> 00:47:12,333 Чиста мелодія, наш дзен. 548 00:47:14,458 --> 00:47:18,375 Тому ви ні чорта не тямите у футболі. У вас насіння немає. 549 00:47:19,166 --> 00:47:20,125 Футбол… 550 00:47:21,458 --> 00:47:26,416 -Дивись, як клацає. Ось дурна! -Зовсім дурненька! 551 00:47:27,958 --> 00:47:31,708 Ну що? Як відчуття? 552 00:47:32,833 --> 00:47:36,041 Я ніби… стала мудрішою, розумієте? 553 00:47:36,125 --> 00:47:40,083 -Можу висловитись на будь-яку тему! -Ну ось, перетворюєшся на румунку. 554 00:47:45,125 --> 00:47:51,500 До речі, знак Голлівуду з'явився завдяки літерам у нашому Брашові. 555 00:47:51,583 --> 00:47:53,916 Американці завжди у нас все крадуть. 556 00:48:05,083 --> 00:48:08,458 ІЛІЄ ПІЧУ, ТИ ТРУП ПОВЕРНИ НАМ ГРОШІ! 557 00:48:09,291 --> 00:48:10,583 Як там мій NFT? 558 00:48:10,666 --> 00:48:13,416 Іноді болить, коли пісяю, ну а так… 559 00:48:14,291 --> 00:48:17,666 -Що? -Стривай, потрібно відповісти. 560 00:48:18,541 --> 00:48:21,000 Тож розкажи, як це працює. 561 00:48:21,083 --> 00:48:24,833 Я заробив чи втратив? Ну зверни ти на мене увагу! 562 00:48:26,625 --> 00:48:28,000 Я тебе пригощу. 563 00:48:28,083 --> 00:48:32,000 І не соромно тобі? Я купу бабла за нього відвалив! 564 00:48:34,708 --> 00:48:36,375 -Хочеш начос? -Сам їж. 565 00:48:36,458 --> 00:48:38,958 -Ну і сморід! -Оце так, привіт! 566 00:48:43,625 --> 00:48:45,500 Надя Коменеч? 567 00:48:45,583 --> 00:48:46,750 Вітаю. 568 00:48:46,833 --> 00:48:49,541 Як приємно бачити співвітчизників! 569 00:48:51,000 --> 00:48:51,833 Ми працюємо. 570 00:48:52,875 --> 00:48:54,500 У вас тепер свій бізнес? 571 00:48:55,416 --> 00:48:59,166 Ми займаємося… всякими сталевими тросами… 572 00:48:59,250 --> 00:49:02,833 Сталевими тросами? Тяжко вам, мабуть. 573 00:49:02,916 --> 00:49:05,041 У вас хоч дах над головою є? 574 00:49:05,125 --> 00:49:08,541 Є. Спимо в машині, зупиняємось у друзів. 575 00:49:08,625 --> 00:49:11,333 Хлопці, я можу вам трохи зайняти. 576 00:49:13,041 --> 00:49:14,208 Ну що… 577 00:49:14,291 --> 00:49:15,833 -Дають… -…бери! 578 00:49:17,416 --> 00:49:22,541 Ні-ні, тільки не карткою! Банкомат зламався, не вставляйте її туди! 579 00:49:22,625 --> 00:49:26,250 -Ви про що, хлопці? -Тут скрізь шахраї! 580 00:49:26,333 --> 00:49:29,125 Америка — цивілізована країна, забули? 581 00:49:30,458 --> 00:49:35,375 Тут всюди негідники, шахраї, румуни. 582 00:49:35,458 --> 00:49:39,666 -Не всі ж румуни чесні! -Румуни повинні допомагати одне одному. 583 00:49:39,750 --> 00:49:42,041 Краще б ви нас послали кудись подалі. 584 00:49:42,125 --> 00:49:44,916 -Ох, бідні ви мої! -Не такі ми й бідні. 585 00:49:46,083 --> 00:49:47,333 Бідні, але горді. 586 00:49:48,375 --> 00:49:49,916 Бережіть себе, хлопчики. 587 00:49:51,500 --> 00:49:53,458 -Бережи вас бог. -Дякую. 588 00:49:54,916 --> 00:49:56,333 Успіхів вам, хлопці! 589 00:49:58,833 --> 00:50:02,208 Боже! Ми обікрали Надю Коменеч. Горіти нам в пеклі! 590 00:50:03,875 --> 00:50:06,583 Ми обікрали Надю і горітимемо в пеклі, Пічу. 591 00:50:22,666 --> 00:50:26,625 Що ж, чекаю від вас пояснень. 592 00:50:28,125 --> 00:50:31,833 Він злиться. Можливо, дані Наді все ж не пройшли. 593 00:50:32,625 --> 00:50:35,666 Як вам удалося… 594 00:50:36,666 --> 00:50:40,166 стати найкращими кардіологами всіх часів? 595 00:50:40,250 --> 00:50:42,208 Вітаємо вас, хлопці! 596 00:50:45,166 --> 00:50:47,250 {\an8}Мене пограбували двоє хлопців. 597 00:50:47,333 --> 00:50:51,500 Вона багато працювала. Впевнений, має ще багато рахунків. 598 00:50:51,583 --> 00:50:54,625 {\an8}На цьому рахунку були всі мої гроші. 599 00:50:54,708 --> 00:50:56,916 Купа кубків, медалей… Просто продасть. 600 00:50:57,000 --> 00:51:00,166 {\an8}А нагороди… я пожертвувала на благодійність. 601 00:51:00,250 --> 00:51:02,833 {\an8}У мене нічого не залишилося! 602 00:51:02,916 --> 00:51:06,541 -Нічого, піде на якесь шоу. -Ми точно згоримо в пеклі. 603 00:51:10,916 --> 00:51:13,333 Вас називають… бездомними геніями! 604 00:51:14,416 --> 00:51:16,250 Молодці, хлопці! Вищий клас! 605 00:51:17,125 --> 00:51:19,375 -Пригощайтеся! -Давайте! 606 00:51:19,458 --> 00:51:21,458 -Святкуємо! -Дякую. 607 00:51:23,000 --> 00:51:23,833 За вас. 608 00:51:28,583 --> 00:51:29,916 Дякую. Шикарно! 609 00:51:30,000 --> 00:51:32,750 -За нас! -За нас! 610 00:51:37,041 --> 00:51:38,125 Шеф! 611 00:51:39,916 --> 00:51:41,208 Так, потихеньку. 612 00:51:41,833 --> 00:51:43,666 Ходімо, відпочиньте. 613 00:51:44,208 --> 00:51:45,708 -От, сідайте. -Так… 614 00:51:52,041 --> 00:51:53,291 Чоловік… 615 00:51:54,250 --> 00:51:56,291 може мати всю владу у світі, 616 00:51:58,041 --> 00:51:59,166 але його тіло буде… 617 00:52:00,708 --> 00:52:02,416 нагадувати про його слабкість. 618 00:52:03,416 --> 00:52:05,541 Це точно. Дуже добре сказано. 619 00:52:05,625 --> 00:52:08,958 У мене бабуся так само мучилася. Постійно така сувора, 620 00:52:09,041 --> 00:52:10,291 ненавидить «Барсу». 621 00:52:11,083 --> 00:52:14,250 І як же твоя бабуся вирішила свою проблему? 622 00:52:21,333 --> 00:52:23,833 Що? Давай швидко, у мене купа замовлень. 623 00:52:23,916 --> 00:52:27,333 -Як ти? -Справи йдуть вгору. 624 00:52:27,416 --> 00:52:29,916 Тепер підключила кур'єрів, 625 00:52:30,708 --> 00:52:32,875 доставляють по всьому місту! 626 00:52:32,958 --> 00:52:36,333 У них навіть сумки не оглядають, уявляєш? 627 00:52:37,958 --> 00:52:38,916 КЕФТЕЛЕ ВІД БАБУСІ 628 00:52:40,833 --> 00:52:44,291 -Надійно упакували кефтеле? -Та нормально, сам подивися! 629 00:52:44,375 --> 00:52:48,166 Як ти справилася з варикозом, коли не змогла піти на стадіон? 630 00:52:48,250 --> 00:52:50,791 А що, ти вже почав від нього мучитися? 631 00:52:50,875 --> 00:52:53,250 Та не я, один мій колега. 632 00:52:53,333 --> 00:52:55,916 -Капуста. -Так, він зморщений, як капуста. 633 00:52:56,000 --> 00:53:00,625 Та не він! Капуста — ось найкращі ліки. 634 00:53:01,500 --> 00:53:04,250 Потрібно взяти капустяне листя… Хто в Берчень? 635 00:53:04,958 --> 00:53:08,250 Потрібно відбити капустяний лист і зробити компрес. 636 00:53:08,333 --> 00:53:10,208 Тримати треба три-чотири години. 637 00:53:12,041 --> 00:53:14,750 І… три години. Як відчуття? 638 00:53:16,791 --> 00:53:18,000 Боже мій! 639 00:53:21,916 --> 00:53:25,791 Як же чудово! Навіть не віриться! 640 00:53:25,875 --> 00:53:28,166 Капуста? Чортова капуста? 641 00:53:28,250 --> 00:53:32,166 Милі мої, нічка буде веселою! 642 00:53:33,666 --> 00:53:36,500 Ви мені подобаєтеся, хлопці! Ви шикарні! 643 00:53:41,333 --> 00:53:45,458 Дорога бабусю, впевнений, у вас дуже сексуальне ім'я, 644 00:53:46,166 --> 00:53:48,416 дякую, що змінили моє життя! 645 00:53:49,458 --> 00:53:51,541 Завдяки вам ноги більше не болять. 646 00:53:52,666 --> 00:53:57,458 Можливо, зустріну вас, і нарешті перестане боліти моє серце! 647 00:53:59,250 --> 00:54:00,875 Що це за моторошний дід? 648 00:54:01,875 --> 00:54:03,333 Ти про що? Це мій бос. 649 00:54:03,416 --> 00:54:05,416 -Великий бос. -Здрастуйте! 650 00:54:05,500 --> 00:54:09,875 Так? Ну добре. Будь ти проклятий, старий. 651 00:54:09,958 --> 00:54:14,500 Сказала, що поки що зайнята, але обов'язково на вас підпишеться. 652 00:54:17,791 --> 00:54:21,416 Друже, твоя бабуся здається дуже мудрою жінкою. 653 00:54:23,541 --> 00:54:24,958 У неї є ще секрети? 654 00:54:28,166 --> 00:54:32,625 Це не сміття, а скарб. Ми передаємо їх із покоління в покоління. 655 00:54:33,208 --> 00:54:34,583 Завжди під рукою. 656 00:54:38,208 --> 00:54:39,708 Пакет із пакетами. 657 00:54:40,541 --> 00:54:44,666 Ви що, король Дубаю? Можете просто смітити грошима? 658 00:54:45,583 --> 00:54:46,541 Ось! 659 00:54:47,625 --> 00:54:48,708 Дивіться. 660 00:54:53,541 --> 00:54:56,166 Оце так, дуже розумно! 661 00:54:57,458 --> 00:55:02,000 Не мучишся від спеки, то ще й лягаві не заглядають. 662 00:55:07,541 --> 00:55:11,166 Американці не заощаджують туалетний папір. 663 00:55:11,250 --> 00:55:16,125 Саме тому вони починають війни, грошей не вистачає навіть на папір. А ми… 664 00:55:16,208 --> 00:55:17,125 Продемонструй. 665 00:55:17,958 --> 00:55:19,041 Витерлися. 666 00:55:20,125 --> 00:55:21,291 І ще раз. 667 00:55:22,583 --> 00:55:23,583 Третій. 668 00:55:24,291 --> 00:55:25,291 Плюнули. 669 00:55:26,333 --> 00:55:27,166 І ще. 670 00:55:28,625 --> 00:55:31,916 Румуни — дуже мудрі люди. 671 00:55:32,708 --> 00:55:35,083 Ви для мене, як сини. 672 00:55:36,541 --> 00:55:39,958 Допомагатиму вам до кінця своїх днів. Йдіть сюди! 673 00:55:44,583 --> 00:55:47,791 Чортові румуни! Завжди б'ють у спину. 674 00:55:49,666 --> 00:55:52,625 Що ж, хлопці, може, їм час у відпустку? 675 00:55:52,708 --> 00:55:56,541 Так, у Маямі зараз класно. Купа гарних дівчаток, клубів. 676 00:55:57,750 --> 00:55:59,291 -Що? -У Маямі. 677 00:56:00,166 --> 00:56:03,000 Та я не про таку відпустку, йолопе! 678 00:56:03,791 --> 00:56:04,916 Біла, підійди! 679 00:56:10,041 --> 00:56:11,958 -Я знайшов фургон. -Не може бути! 680 00:56:12,041 --> 00:56:14,875 Сам здивувався, друзі перекупили. 681 00:56:14,958 --> 00:56:16,166 Залишилось забрати. 682 00:56:17,125 --> 00:56:22,583 -Дай бог їм здоров'я. -Стривай. Вони… на хрещенні. 683 00:56:22,666 --> 00:56:27,708 -Так що… треба переодягтися. -У що? 684 00:56:27,791 --> 00:56:31,125 Дам щось із свого. На хрещення не можна у такому вигляді. 685 00:56:31,208 --> 00:56:33,083 Ну, звичайно, дуже віруючі люди! 686 00:56:33,166 --> 00:56:36,208 І обов'язково скажи, що ти від мене. 687 00:56:36,291 --> 00:56:38,000 І мені просто його віддадуть? 688 00:56:38,083 --> 00:56:39,750 Просто так віддадуть, га? 689 00:56:40,500 --> 00:56:45,166 Ну начебто. Але вони дико віруючі, тож треба бути в такому вбранні. 690 00:56:58,416 --> 00:57:01,916 Хлопця звуть Корнел. Навіть ім'я якесь баптистське. 691 00:57:05,916 --> 00:57:09,708 -Куди потім? -На побачення… з Келлі. 692 00:57:11,083 --> 00:57:12,791 -А це що? -Віагра. 693 00:57:16,666 --> 00:57:21,666 -А її точно можна стільки ковтати? -Інструкції для лохів. 694 00:57:38,083 --> 00:57:40,125 -Привіт! -Якого біса? 695 00:57:44,041 --> 00:57:45,458 -Псих. -Привіт! 696 00:57:49,291 --> 00:57:50,375 Є хто вдома? 697 00:57:54,083 --> 00:57:55,250 Привіт! 698 00:57:56,708 --> 00:57:58,666 Я від Тампона. Шукаю Корнела. 699 00:57:59,708 --> 00:58:01,125 У вас тут хрещення? 700 00:58:09,041 --> 00:58:10,250 Ти зовсім чи що? 701 00:58:10,333 --> 00:58:14,708 Заткнися, брате! Пам'ятаєш Тампона, так? 702 00:58:14,791 --> 00:58:17,875 Він сказав, що надіслав свого громилу. 703 00:58:17,958 --> 00:58:21,833 Пристрелю цього білого пацана на місці! 704 00:58:21,916 --> 00:58:24,333 -Так не можна! -Заткнися! 705 00:58:24,416 --> 00:58:27,083 Расизм расизмом не переможеш! 706 00:58:27,166 --> 00:58:30,000 -До чого тут расизм? -Те, що він білий, це ще… 707 00:58:30,083 --> 00:58:31,458 Всім привіт! 708 00:58:33,208 --> 00:58:34,375 Якого біса? 709 00:58:34,458 --> 00:58:37,333 Я на свято! Навіть румунський смолоскип захопив. 710 00:58:37,416 --> 00:58:39,416 Корнелуш вже прийшов? 711 00:58:41,125 --> 00:58:42,666 Ти труп, тварюко! 712 00:58:45,625 --> 00:58:49,083 На землю! Швидко! Давайте на землю! 713 00:58:49,166 --> 00:58:52,458 -Хлопці, не треба… -Зовсім дах поїхав? 714 00:58:52,541 --> 00:58:54,541 Я Біла, Козоріг, люблю серіали… 715 00:58:54,625 --> 00:58:58,291 Ти що, комік? Анекдоти перед смертю розповідаєш? 716 00:58:58,375 --> 00:59:00,333 -Так-так. -Що? 717 00:59:02,083 --> 00:59:03,916 -Стріляйте в голову. -Що? 718 00:59:05,583 --> 00:59:07,625 Стріляйте в голову. 719 00:59:08,750 --> 00:59:12,500 -А ти мені не вказуй! -Вище, будь ласка. 720 00:59:14,875 --> 00:59:18,500 -Гей! Ану замри! -Все-все, не рухаюся. 721 00:59:18,583 --> 00:59:20,958 -Так, сиди! -Що у тебе там? 722 00:59:21,041 --> 00:59:23,291 Мій телефон. Коштує тисячу доларів. 723 00:59:24,500 --> 00:59:27,291 -Відправте його бабусі. -Що за приколи? 724 00:59:28,041 --> 00:59:30,583 -Обережно. Готовий? -Готовий. 725 00:59:31,250 --> 00:59:33,041 Ну все, кінчаємо цей цирк! 726 00:59:33,125 --> 00:59:35,083 -Секунду! -Що? 727 00:59:37,083 --> 00:59:39,916 Це Rolex за 80 доларів. Надішліть бабусі. 728 00:59:40,000 --> 00:59:40,833 Давай сюди! 729 00:59:43,541 --> 00:59:44,583 Тепер можна. 730 00:59:46,083 --> 00:59:49,666 Чуваче, та він псих. Це того не варте. 731 00:59:49,750 --> 00:59:53,500 Сиди на місці! Богом клянуся, я виб'ю тобі мізки! 732 00:59:54,708 --> 00:59:56,583 Точно. Мізки! 733 00:59:57,916 --> 01:00:00,250 -Щоб не забруднити взуття. -Стій! 734 01:00:00,333 --> 01:00:03,416 -Ти що твориш? -Просто сиди на місці! 735 01:00:03,500 --> 01:00:05,041 -Сиди! -Роззуюся. 736 01:00:05,958 --> 01:00:08,208 Бабуся розсердиться, якщо забрудниться. 737 01:00:09,625 --> 01:00:10,625 Все, готовий. 738 01:00:12,500 --> 01:00:16,750 -Румуни — безстрашні виродки. -Про кого ти взагалі тут лепечеш? 739 01:00:19,708 --> 01:00:23,291 Про мою бабусю. Вона дуже сильна жінка. 740 01:00:24,208 --> 01:00:26,916 Завжди била, коли я бруднив одяг. 741 01:00:27,000 --> 01:00:28,833 Ми в грошах не купалися. 742 01:00:32,166 --> 01:00:34,458 Ти боїшся свою бабусю? 743 01:00:38,375 --> 01:00:43,291 Я теж свою боюсь, чуваче! Збожеволіти можна! 744 01:00:43,375 --> 01:00:45,750 -Ось це збіг! -З глузду з'їхати! 745 01:00:46,833 --> 01:00:50,791 -Познайомлю тебе зі своєю бабусею! -Так, точно, буде круто! 746 01:00:50,875 --> 01:00:53,291 А я тебе зі своєю. Вона в мене силачка! 747 01:00:53,375 --> 01:00:55,791 Так, вона просто машина, така величезна! 748 01:00:56,583 --> 01:00:58,750 Має проблеми зі щитовидкою? 749 01:00:58,833 --> 01:01:00,750 -Ні. -Вона просто товста. 750 01:01:00,833 --> 01:01:02,375 -Дуже товста. -Зрозумів. 751 01:02:07,458 --> 01:02:09,458 Який ти романтик! Дякую. 752 01:02:10,375 --> 01:02:11,708 Та нема за що. 753 01:02:13,875 --> 01:02:15,541 Віддаси? 754 01:02:15,625 --> 01:02:18,791 Дякую, що вкрав його у тих карапузів, це було сміливо! 755 01:02:19,583 --> 01:02:22,166 В Румунії це крадіжка при обтяжувальних. 756 01:02:22,250 --> 01:02:24,083 Просто чудово! 757 01:02:25,041 --> 01:02:28,708 Так, спочатку додаємо ось це, потім трохи води. 758 01:02:29,458 --> 01:02:32,375 -Ну а потім… -Просто все перемішуємо, так. 759 01:02:33,458 --> 01:02:36,375 -Ну ось, муждей готовий! -Ура, муждей! 760 01:02:36,458 --> 01:02:38,291 -Просто шикарно. -М'ясо готове. 761 01:02:38,375 --> 01:02:43,916 -М'ясо приготувалося! Ви готові? -Так, румунські мітітеї. 762 01:02:44,000 --> 01:02:46,375 Гордонові Рамзі такого й не снилося. 763 01:02:46,458 --> 01:02:50,000 -У вас тепер свій Гордон. -Так, давайте пробувати. 764 01:02:51,333 --> 01:02:52,875 Ну, спробуємо! 765 01:02:54,958 --> 01:02:55,875 Ну що? 766 01:02:56,625 --> 01:02:58,500 -Отетеріти! -Вогонь! 767 01:02:58,583 --> 01:02:59,750 Це просто захоплення! 768 01:03:01,916 --> 01:03:04,208 Нехай бабусі обміняються рецептами! 769 01:03:24,750 --> 01:03:27,458 -Клас. Ти просто незвичайна. -Дякую. 770 01:03:30,958 --> 01:03:32,000 Маю запитання. 771 01:03:32,708 --> 01:03:36,041 Чому містер Сусан сказав нам давати чайові дівчаткам? 772 01:03:36,125 --> 01:03:38,125 То це ж брудні гроші. 773 01:03:38,208 --> 01:03:40,958 Забираємо готівкою, беремо десять відсотків. 774 01:03:42,916 --> 01:03:47,333 То стриптизерки — спільниці кардіологів? 775 01:03:47,916 --> 01:03:49,916 Давати чайові — не злочин, 776 01:03:50,000 --> 01:03:54,333 але за шахрайство можна загриміти на 20 років. 777 01:03:55,375 --> 01:03:57,416 Ось чому ти мене так заводиш. 778 01:04:01,833 --> 01:04:04,708 Так, нам час! 779 01:04:05,500 --> 01:04:09,875 -Треба забрати Білу з Комптону. -А як його туди занесло? 780 01:04:11,125 --> 01:04:13,833 Він пішов до якогось баптиста Корнела. 781 01:04:14,583 --> 01:04:16,708 Пічу, він найлютіший ворог Тампона. 782 01:04:17,666 --> 01:04:20,416 В Комптоні неймовірно небезпечно. 783 01:04:20,500 --> 01:04:22,208 «Кровопивці» та «Каліки». 784 01:04:22,291 --> 01:04:24,500 Дві ворогуючі банди. Чув про них? 785 01:04:24,583 --> 01:04:28,708 -Вічно в новинах. -Ні. А ти чула про «Розбійницьких»? 786 01:04:29,416 --> 01:04:32,458 Вони мають ворожнечу з «Файмоші». Вічно в новинах. 787 01:04:33,458 --> 01:04:35,958 Ні? Так, все, нам справді час. 788 01:04:37,875 --> 01:04:39,791 Ось лайно, «Каліки»! 789 01:04:39,875 --> 01:04:41,875 -Казав же, повернуся. -Що? 790 01:04:43,000 --> 01:04:46,708 -За тобою боржок, тварюко! -Що ти розкричався? 791 01:04:46,791 --> 01:04:50,208 Твій мерзотник стріляв в одного з моїх хлопців! 792 01:04:50,291 --> 01:04:51,625 Що ти ниєш, банданко? 793 01:04:51,708 --> 01:04:54,750 Що ляпнув? У тебе взагалі кіски! 794 01:04:54,833 --> 01:04:57,875 Не виводь мене з себе, тобі зі мною не впоратися! 795 01:04:57,958 --> 01:05:00,125 Все, годі вже гавкати. 796 01:05:00,208 --> 01:05:01,041 А це ще хтось? 797 01:05:01,125 --> 01:05:05,291 Вибачте, у вас дуже низький голос, тож я нічого не можу розібрати. 798 01:05:06,083 --> 01:05:10,250 -Що це за товстун! -Це наш Бі-Лоу, кумекаєш? 799 01:05:10,333 --> 01:05:12,166 -Бі-Лоу! Так, хлопці? -Так! 800 01:05:12,250 --> 01:05:14,041 Бі-Лоу! 801 01:05:15,125 --> 01:05:19,291 -Чуваче! Ми з ним лише задружилися. -Він з веселки впав? 802 01:05:19,375 --> 01:05:21,625 -Відстій. -Ти на кого батон кришиш? 803 01:05:21,708 --> 01:05:23,166 А ось це було прикро! 804 01:05:23,250 --> 01:05:27,375 Дуже прикро! Пропустіть, будь ласка. Хлопці, я тут. 805 01:05:27,458 --> 01:05:29,958 Будь ласка, дайте… Дайте пройти. 806 01:05:30,041 --> 01:05:34,125 Чому ти злишся? Через те, що ви у синьому, а вони у червоному? 807 01:05:39,083 --> 01:05:43,625 Так, все, хлопці, я не хочу перетворюватися на «Орео»! 808 01:05:44,333 --> 01:05:47,625 Бабуся завжди казала мені одну істину. 809 01:05:47,708 --> 01:05:53,750 Червоний і синій — два божі кольори, тому ідеально поєднуються один з одним! 810 01:05:56,583 --> 01:05:59,750 Вона сказала, що червоний і синій — найкращі друзі. 811 01:06:00,500 --> 01:06:01,750 Два божі кольори. 812 01:06:04,916 --> 01:06:05,875 Мудро! 813 01:06:07,083 --> 01:06:09,541 А, і ще, всі лягаві — ті ще мерзотники. 814 01:06:10,375 --> 01:06:14,000 А ще вона сказала, що всі лягаві горітимуть в пеклі! 815 01:06:17,416 --> 01:06:18,958 Гей! 816 01:06:19,041 --> 01:06:20,333 Ти що твориш? 817 01:06:20,416 --> 01:06:23,250 Не вмирай там! У тебе немає страховки! 818 01:06:23,333 --> 01:06:25,291 Не бійся, це просто петарди. 819 01:06:25,375 --> 01:06:26,708 Ти за кермом? 820 01:06:26,791 --> 01:06:30,166 Цей 18-колісний звір допоможе бабусі озолотитись! 821 01:06:52,375 --> 01:06:55,708 Це Лекетуш, Звір. Він теж за червоно-синіх. 822 01:06:55,791 --> 01:06:59,375 -За Звіра! -За Звіра! 823 01:07:01,458 --> 01:07:04,541 Бі-Лоу! 824 01:07:04,625 --> 01:07:08,291 Бі-Лоу! 825 01:07:08,375 --> 01:07:10,583 Ми у рекламі «Пепсі»? Пішли звідси. 826 01:07:11,833 --> 01:07:14,750 -Це мої друзі. -Вони вороги твого Тампона! 827 01:07:14,833 --> 01:07:18,875 З якого часу він мій? Він же тобі всі гроші надсилає. 828 01:07:18,958 --> 01:07:21,750 -То я ж віддав тобі NFT! -А, точно, NFT. 829 01:07:21,833 --> 01:07:23,666 Ну ось. Все, пішли звідси. 830 01:07:24,875 --> 01:07:25,833 Пора йти. 831 01:07:25,916 --> 01:07:29,166 -Вибачте, але нам час. -Куди, ще рано! 832 01:07:29,250 --> 01:07:32,625 -Залиштеся ще на пісеньку. -Ще на пісеньку? 833 01:07:33,666 --> 01:07:37,125 Секундочку, маю пропозицію! 834 01:07:37,208 --> 01:07:38,458 Проведемо лікнеп. 835 01:07:40,500 --> 01:07:41,916 Ось, слухайте. 836 01:08:14,208 --> 01:08:15,250 Знайшлися! 837 01:08:17,083 --> 01:08:18,250 Дивись, ось вони. 838 01:08:18,333 --> 01:08:19,875 Йо, друзі, ви як? 839 01:08:19,958 --> 01:08:23,916 З вами Джі-Мак, це мої братки — Бі-Лоу та Пі-Мен! 840 01:08:24,000 --> 01:08:29,041 Вони допомогли нам закопати сокиру війни. Між «Кровопивцями» та «Каліками» мир! 841 01:08:29,125 --> 01:08:30,666 Святкуємо, чуваки! 842 01:08:32,041 --> 01:08:33,208 {\an8}Ось же дурні. 843 01:08:33,833 --> 01:08:37,000 Веселяться з моїми ворогами на очах у всього світу! 844 01:08:37,708 --> 01:08:42,791 Дякую містеру Сусану, босу всіх кардіологів Лос-Анджелеса! 845 01:08:46,375 --> 01:08:49,875 {\an8}-Містер Сусан — наш бос! -Ну хоч адресу не сказали. 846 01:08:49,958 --> 01:08:53,000 {\an8}…у нього шикарний будинок на Харт-Драйв у Беверлі-Хіллз. 847 01:08:55,125 --> 01:08:57,125 Ці мерзотники навіть адресу злили! 848 01:08:57,208 --> 01:08:59,875 Між нами тепер запанував мир! 849 01:09:01,500 --> 01:09:04,958 {\an8}Ми зараз на Слоан-стріт та Сайпрес-авеню. 850 01:09:05,041 --> 01:09:06,875 {\an8}Запрошені всі! 851 01:09:12,291 --> 01:09:16,833 {\an8}Прикінчу! Я вас приб'ю, прикінчу і закопаю! 852 01:09:23,541 --> 01:09:26,125 КАФЕ «ҐАНЕША» 853 01:09:26,208 --> 01:09:27,041 За мною! 854 01:09:32,958 --> 01:09:34,583 -Гарно? -Так. 855 01:09:34,666 --> 01:09:37,750 Друзі мої, я зараз у кафе «Ґанеша». 856 01:09:37,833 --> 01:09:40,166 Тут дуже красиво, чудове місце! 857 01:09:41,125 --> 01:09:48,083 Ну а тепер спробуємо… кальян на біткойнах. Уявляєте! 858 01:09:55,125 --> 01:09:58,416 Ось так! Так, ти викладай, а я скоро повернуся. 859 01:09:59,500 --> 01:10:04,125 Містере! Поцілуй вам від бабусі! 860 01:10:05,833 --> 01:10:09,000 Який ви красень! Який костюм, не намилуюсь! 861 01:10:09,083 --> 01:10:11,750 -Вітаю вас. -Вітаю! 862 01:10:11,833 --> 01:10:12,791 -Привіт! -Привіт! 863 01:10:14,625 --> 01:10:20,500 Попався! Іліє, я його потримаю, а ти надереш йому зад! 864 01:10:20,583 --> 01:10:24,583 Ти забив нам два голи на фіналі Кубка 1990-го, 865 01:10:24,666 --> 01:10:27,541 але зараз поплатишся за все з лишком! 866 01:10:27,625 --> 01:10:29,875 Кості, тягни гаряче вугілля! 867 01:10:29,958 --> 01:10:32,625 Люба моя, будь ласка, не хвилюйтеся. 868 01:10:32,708 --> 01:10:34,083 Ти теж нас зрадив? 869 01:10:34,166 --> 01:10:37,041 Перекинувся на їхній бік? З глузду з'їхати! 870 01:10:37,125 --> 01:10:40,208 -Ми ж колеги. -Так, майже брати! 871 01:10:40,291 --> 01:10:42,791 Об'єдналися та зібрали команду, як у 94-му. 872 01:10:45,541 --> 01:10:50,666 Ну гаразд, прощений. Класно ти надер зад тим чортам! 873 01:10:50,750 --> 01:10:53,166 То був «Мілан», бабусю, так. 874 01:10:53,250 --> 01:10:58,250 -Для тебе я синьйора. -Звичайно, синьйора бабуся. 875 01:10:58,333 --> 01:10:59,958 Не забувайтесь, містере! 876 01:11:02,250 --> 01:11:03,833 -Удачі вам. -І вам. 877 01:11:07,625 --> 01:11:08,791 Що робити будемо? 878 01:11:09,541 --> 01:11:10,583 Ні грошей, ні дому. 879 01:11:11,625 --> 01:11:13,583 Тампон виявився мерзотником. 880 01:11:21,666 --> 01:11:22,750 Зате за нами їде 881 01:11:22,833 --> 01:11:25,750 дуже класна тачка. Ось вже десять хвилин. 882 01:11:25,833 --> 01:11:27,375 Витвір мистецтва! 883 01:11:28,750 --> 01:11:31,750 Мені здається, вони за нами. Жени, дурню! 884 01:11:32,958 --> 01:11:35,916 Пічу, ну ось знову ти драматизуєш. 885 01:11:36,000 --> 01:11:37,500 Якого біса?! 886 01:11:38,041 --> 01:11:41,958 -Боже, врятуй! Я поки що не хочу вмирати! -Завертай! 887 01:11:43,833 --> 01:11:46,541 -Ти що твориш?! -Включаю поворотники! 888 01:11:46,625 --> 01:11:49,416 У Бузеу жодного разу за 15 років не ввімкнув! 889 01:11:55,291 --> 01:11:57,541 Гони! Ось же чорт! 890 01:11:57,625 --> 01:11:59,041 -Вперед! -Підріжу! 891 01:11:59,125 --> 01:12:00,666 Тварюки! 892 01:12:00,750 --> 01:12:02,583 -Потрібно… -Завертай! 893 01:12:05,166 --> 01:12:06,583 Жени! 894 01:12:11,291 --> 01:12:12,375 Швидше, дурню! 895 01:12:18,041 --> 01:12:20,958 -Де ми? -На якомусь складі, не знаю. 896 01:12:23,541 --> 01:12:26,625 Я тебе закопаю, мерзотнику! 897 01:12:26,708 --> 01:12:28,083 Жени! 898 01:12:34,000 --> 01:12:35,125 Стійте! 899 01:12:35,208 --> 01:12:40,416 Зупини тачку, румунський ти потрох! Зупинися, тварюко! 900 01:12:40,500 --> 01:12:42,916 Пічу, чому вони за нами женуться? 901 01:12:43,000 --> 01:12:45,750 Та через твої ковбаски! Хтось отруївся! 902 01:12:45,833 --> 01:12:48,000 -Що? -Вас заблокували. 903 01:12:48,916 --> 01:12:50,208 -Мій профіль? -Так. 904 01:12:50,291 --> 01:12:53,916 Що? Дай подивлюсь! А де ж гроші? 905 01:12:54,000 --> 01:12:56,916 Віддай нам наші гроші, тварюко! 906 01:12:57,000 --> 01:12:59,166 Пічу, ти що, їх обікрав? 907 01:12:59,250 --> 01:13:03,833 Я чесний бізнесмен. Продаю наркоту, краду карти, але не гроші! 908 01:13:05,250 --> 01:13:06,500 Ось чорт! 909 01:13:10,500 --> 01:13:12,708 -Я не хочу вмирати! -Я їх пристрелю! 910 01:13:12,791 --> 01:13:14,333 А як же гроші? 911 01:13:14,416 --> 01:13:19,333 Так, вибач! Я й справді заборгував 200 000 російській мафії! 912 01:13:19,416 --> 01:13:22,125 -Стояти! -Пробач мене! 913 01:13:37,875 --> 01:13:40,875 -Я не можу зараз говорити. -А ти слухай! 914 01:13:40,958 --> 01:13:45,000 -Мене заблокували у TikTok. -Це як? А як же гроші? 915 01:13:45,083 --> 01:13:46,750 Не буде грошей, все! 916 01:13:46,833 --> 01:13:49,375 -Мені ніколи! -Не клади слухавку! Біла! 917 01:13:49,458 --> 01:13:52,083 Все через срану трансляцію! 918 01:13:52,166 --> 01:13:53,125 Люблю. Бувай. 919 01:14:01,250 --> 01:14:03,250 Віддайте нам гроші, тварюки! 920 01:14:03,333 --> 01:14:05,166 Швидше вже нема куди! 921 01:14:19,250 --> 01:14:22,625 -На допомогу! Я не хочу вмирати! -Чортів карлик! 922 01:14:27,041 --> 01:14:28,416 Ось же мотлох! 923 01:14:31,000 --> 01:14:32,750 Чорт! 924 01:14:33,583 --> 01:14:34,583 Там дим! 925 01:14:36,166 --> 01:14:39,208 Дим! Жодних перегонів, пам'ятаєш? 926 01:14:47,750 --> 01:14:49,458 Я їх не бачу! 927 01:14:49,541 --> 01:14:51,541 Сраний дим, нічого не видно! 928 01:14:52,375 --> 01:14:55,291 -Нас не наздоженеш! -Бувайте, тварюки! 929 01:14:55,375 --> 01:14:57,250 Нас не наздоженеш! 930 01:14:57,333 --> 01:14:58,708 Вони вирвалися вперед! 931 01:15:18,208 --> 01:15:20,458 Жінко, перепрошую. 932 01:15:21,291 --> 01:15:22,583 Так, чого бажаєте? 933 01:15:23,458 --> 01:15:26,833 Стейк, смажений у фритюрі, як і все тут у вас. 934 01:15:26,916 --> 01:15:28,125 Зараз принесу. 935 01:15:29,875 --> 01:15:30,958 Ти як, Біло? 936 01:15:33,000 --> 01:15:36,000 Якщо вже вмирати, то зі смаковим оргазмом. 937 01:15:39,375 --> 01:15:43,416 Валері передає привіт і якийсь «цьом». 938 01:15:44,666 --> 01:15:45,500 «Цьом»? 939 01:15:46,666 --> 01:15:47,750 «Цьом». 940 01:15:48,375 --> 01:15:50,791 Передай і від мене. Все одно здохну. 941 01:15:52,250 --> 01:15:53,750 А я здохну двічі. 942 01:15:55,833 --> 01:15:58,541 Якщо мене не вб'є Тампон, це зроблять росіяни! 943 01:15:58,625 --> 01:16:00,708 З глузду з'їхав, росіян дурити? 944 01:16:01,875 --> 01:16:03,208 Ти мене кинув! 945 01:16:04,291 --> 01:16:06,791 То я тебе кинув? 946 01:16:08,416 --> 01:16:09,458 Так, ти. 947 01:16:10,458 --> 01:16:12,750 Ти сказав, що ми їдемо до кардіологів. 948 01:16:12,833 --> 01:16:14,916 І що справи пішли вгору. 949 01:16:15,000 --> 01:16:17,041 Так, я не сказав усієї правди, 950 01:16:17,125 --> 01:16:19,875 але ти обіцяв допомогти мені з моїм «БДСМ». 951 01:16:20,666 --> 01:16:21,666 Так, обіцяв. 952 01:16:21,750 --> 01:16:23,000 Ну досить! 953 01:16:23,083 --> 01:16:24,791 Ось що з румунами не так! 954 01:16:24,875 --> 01:16:27,750 Не встигнеш нікого надути, як надують тебе! 955 01:16:29,291 --> 01:16:32,625 -Вставай давай! -Хлопці, не треба сваритися. 956 01:16:33,166 --> 01:16:34,458 Розпороти тобі черевце? 957 01:16:36,166 --> 01:16:38,791 Розфарбувати тобі личко, га? 958 01:16:38,875 --> 01:16:39,916 Вперед! 959 01:16:41,041 --> 01:16:45,708 Візьміть себе в руки, поводитесь як діти малі! 960 01:16:46,333 --> 01:16:48,875 -Та нічого подібного… -Це чиста правда! 961 01:16:50,375 --> 01:16:52,500 -Скажи їй все як є. -Як є? 962 01:16:52,583 --> 01:16:56,583 Так, скажи всю правду. Хоча тут її називають пропагандою. 963 01:16:56,666 --> 01:16:57,750 Що? 964 01:16:59,666 --> 01:17:00,500 Про що він? 965 01:17:03,250 --> 01:17:04,250 Я пішла. 966 01:17:13,208 --> 01:17:14,291 І морозиво сюди. 967 01:17:15,375 --> 01:17:17,625 -Який смак? -Всі. 968 01:17:18,875 --> 01:17:22,458 Маріо, поклади всі смаки морозива на стейк! 969 01:17:37,875 --> 01:17:38,708 Люба? 970 01:17:41,750 --> 01:17:42,708 Що? 971 01:17:45,416 --> 01:17:50,750 Я й справді не багатий бізнесмен з Маямі. 972 01:17:51,916 --> 01:17:55,500 А лише… злочинець-невдаха. 973 01:17:58,500 --> 01:18:03,583 Все нормально. З ким не буває? Важливим є те, хто ти зараз. 974 01:18:03,666 --> 01:18:06,583 Я раніше знімалася у порно, але це вже в минулому! 975 01:18:06,666 --> 01:18:07,916 Що саме? 976 01:18:08,000 --> 01:18:13,166 Я грала в порно чотири роки, але тепер мені це не подобається. 977 01:18:13,250 --> 01:18:17,625 Всі ці нескінченні мінети, потрійні проникнення, букакке… 978 01:18:17,708 --> 01:18:19,208 Це все позаду. 979 01:18:22,250 --> 01:18:24,875 -Що? -Позаду були всі ці хлопці. 980 01:18:25,541 --> 01:18:29,708 Ну все. У мене з'явився ти, це найголовніше. 981 01:18:33,916 --> 01:18:35,333 Стільки членів перецілував! 982 01:18:36,375 --> 01:18:37,958 Та кинь! 983 01:18:38,041 --> 01:18:41,041 Якби любив мене, перецілував би тисячі членів! 984 01:18:41,125 --> 01:18:45,041 Ну все. Вам час йти. 985 01:18:45,125 --> 01:18:47,666 Всі ці розмови про мам, члени, 986 01:18:47,750 --> 01:18:50,625 плювки та морозиво на стейку! 987 01:18:50,708 --> 01:18:52,791 -Не знаю, звідки ви… -З Болгарії. 988 01:18:52,875 --> 01:18:59,291 У нас так не прийнято. Пішли геть! Все, викликаю поліцію, геть! 989 01:18:59,375 --> 01:19:00,958 Пішли геть! 990 01:19:01,791 --> 01:19:03,791 Геть! І ти, друже, на вихід! 991 01:19:06,916 --> 01:19:08,625 Геть! Дай сюди! 992 01:19:10,833 --> 01:19:14,875 Так, друзі, що далі? У Лос-Анджелес нам не можна. 993 01:19:14,958 --> 01:19:16,333 Та й у Маямі теж. 994 01:19:19,375 --> 01:19:24,458 Друзі, в Лос-Анджелесі нас і справді чекає одна велика риба, 995 01:19:24,541 --> 01:19:29,166 але є місто, в якому їх тисячі. 996 01:19:30,375 --> 01:19:32,500 Погнали до Вегаса! 997 01:19:33,666 --> 01:19:36,291 Стій. До Вегаса? Ти серйозно? 998 01:19:37,041 --> 01:19:39,666 Я не поїду з Америки без гроша! 999 01:19:39,750 --> 01:19:42,916 І що ми там робитимемо? У нас ні грошей, ні дома. 1000 01:19:43,000 --> 01:19:45,125 Ми не аутисти, у блекджек не виграємо. 1001 01:19:47,541 --> 01:19:51,166 Гаразд, ми трохи аутисти, але в математиці точно не розуміємося. 1002 01:19:55,083 --> 01:19:57,958 І блекджек нам не по розуму, але… 1003 01:19:59,916 --> 01:20:05,166 є гра, у якій важлива лише спритність рук. 1004 01:20:05,250 --> 01:20:07,250 Я більше не знімаюся. 1005 01:20:09,166 --> 01:20:10,708 Та ні, американко. 1006 01:20:11,708 --> 01:20:14,666 Він говорить про один давній румунський метод. 1007 01:20:17,916 --> 01:20:19,333 Погнали до Лас-Вегаса! 1008 01:20:19,416 --> 01:20:22,666 Вперед! Давайте! Погнали, друзі! 1009 01:21:19,958 --> 01:21:21,916 Уявляєте, що є бовдури, 1010 01:21:22,000 --> 01:21:24,416 які поховали тут усе своє життя? 1011 01:21:24,500 --> 01:21:28,000 Купа казино. «Нью-Йорк», «Париж», «Белладжіо». 1012 01:21:28,083 --> 01:21:31,208 -Ось ідіоти. -Ну все, пішли вже! 1013 01:22:02,708 --> 01:22:05,291 Ідеально. Скляночки, кулька, все є? 1014 01:22:07,041 --> 01:22:07,958 Іди зазивай. 1015 01:22:09,500 --> 01:22:15,041 Народ, гра віку! Знайдете кульку — мій друг вам заплатить! 1016 01:22:15,125 --> 01:22:19,583 Платите п'ятдесятку, а отримуєте 500 зелених! 1017 01:22:19,666 --> 01:22:21,791 -Хто хоче спробувати? -Я! 1018 01:22:21,875 --> 01:22:23,916 Красуня, яких я в житті не бачив! 1019 01:22:24,000 --> 01:22:27,666 Тож давайте мені 50 доларів. А зараз… 1020 01:22:27,750 --> 01:22:32,208 Слідкуйте за синьою кулькою. Тільки дуже уважно, він швидкий! 1021 01:22:32,291 --> 01:22:34,541 Що творить, ось так спритність рук! 1022 01:22:34,625 --> 01:22:36,250 -Бачите кульку? -Ні. 1023 01:22:36,333 --> 01:22:38,583 Ні? Ну добре. 1024 01:22:39,333 --> 01:22:40,166 Вона тут! 1025 01:22:42,916 --> 01:22:45,125 -Ось це так! -Боже, диво! 1026 01:22:45,208 --> 01:22:51,833 -Біла, давай плати. 500 доларів. -Боже мій! Дивіться, легкі гроші! 1027 01:22:52,458 --> 01:22:54,083 Шикарно! Хочете спробувати? 1028 01:22:54,166 --> 01:22:57,708 -Погнали! -П'ятдесят доларів. П'ятдесятка. 1029 01:22:57,791 --> 01:23:00,583 А тепер стежте за синьою кулькою. 1030 01:23:00,666 --> 01:23:03,000 Зосередьтеся на синій кульці. 1031 01:23:06,791 --> 01:23:07,791 Так, де вона? 1032 01:23:09,000 --> 01:23:11,625 -Дуже шкода! -От чорт! 1033 01:23:11,708 --> 01:23:14,958 -Спробуйте ще раз! -У вас точно вийде. 1034 01:23:15,041 --> 01:23:18,541 -Ну давайте, спробуйте! -Спробуйте ще раз! 1035 01:23:18,625 --> 01:23:23,958 -Всього п'ятдесятка. Все, погнали. -Так… Пробуємо ще раз. 1036 01:23:24,041 --> 01:23:27,166 Будьте дуже уважні, стежте за кулькою! 1037 01:23:28,791 --> 01:23:31,500 Так, стоп-стоп-стоп, чому ти йому посміхаєшся? 1038 01:23:31,583 --> 01:23:33,125 А ти чого їй либишся? 1039 01:23:33,208 --> 01:23:36,666 -Я роблю свою роботу! -Та кинь, ми просто фліртували. 1040 01:23:36,750 --> 01:23:38,541 Фліртували, га? Відійди. 1041 01:23:38,625 --> 01:23:43,791 Кожен, хто підкочує до моєї красуні, зазнає силу Тиргу-Окна. 1042 01:23:48,583 --> 01:23:52,333 Будь лютим, як чихуахуа. Давай, порви його! Порви! 1043 01:24:13,291 --> 01:24:15,833 Сподіваюся, ти задубієш першим, 1044 01:24:16,875 --> 01:24:18,791 так що я зможу тебе з'їсти. 1045 01:24:20,958 --> 01:24:23,166 Пічу, якщо я помру раніше за тебе… 1046 01:24:24,083 --> 01:24:25,833 і ти вирішиш мене зжерти… 1047 01:24:27,125 --> 01:24:30,666 спершу покуштуй моїх яєць! Як тобі не соромно! 1048 01:24:31,833 --> 01:24:35,375 Чуваче, та твоїх яєць і на один укус не вистачить. 1049 01:24:35,458 --> 01:24:37,583 Так? Отже, давай я тебе зжеру! 1050 01:24:37,666 --> 01:24:42,416 Давай, скуштую твого м'яса! Сюди повзи, дурню! 1051 01:24:44,958 --> 01:24:49,333 -Ось сволота! Ану, йди сюди. -Сраний морж. 1052 01:24:50,166 --> 01:24:52,083 Твоя жирна матуся — моржиха! 1053 01:24:56,000 --> 01:25:00,208 Агов, що там? Здається, йдуть. 1054 01:25:00,291 --> 01:25:04,125 Давай перестрибнемо через них, коли відчинять двері. 1055 01:25:04,708 --> 01:25:06,708 Просто вдар їх, а потім побіжимо. 1056 01:25:08,041 --> 01:25:09,916 Все, біжимо! 1057 01:25:12,458 --> 01:25:13,875 Твоя матуся — моржиха! 1058 01:25:24,583 --> 01:25:25,791 Дерева пиляти будете? 1059 01:25:27,958 --> 01:25:29,500 Тут залишилося лише одне. 1060 01:25:39,958 --> 01:25:41,125 Дякую. 1061 01:25:45,208 --> 01:25:49,083 Що ж, тварюки, починайте копати собі могили. 1062 01:25:51,458 --> 01:25:54,833 Чуваче, я все життя ухилявся від роботи. 1063 01:25:55,500 --> 01:25:57,958 Тепер перед смертю надолужувати? 1064 01:25:58,041 --> 01:26:00,625 Не працюватиму, якщо ти мені не заплатиш. 1065 01:26:06,375 --> 01:26:08,166 -Мабуть, попрацюю. -І я. 1066 01:26:15,875 --> 01:26:16,833 Ідеально. 1067 01:26:23,708 --> 01:26:25,625 Дякую, що приїхала. 1068 01:26:26,166 --> 01:26:29,500 -Стогнати Біла буде тільки зі мною. -Все, погнали! 1069 01:26:31,541 --> 01:26:33,625 Потрібно було слухати бабусю. 1070 01:26:33,708 --> 01:26:38,208 Приїхали до Америки, а помремо бідними. І все через тебе! 1071 01:26:48,375 --> 01:26:50,083 Ми зі Східного блоку! 1072 01:26:51,333 --> 01:26:52,333 Вам кінець! 1073 01:26:57,166 --> 01:26:58,041 Ось як? 1074 01:27:07,416 --> 01:27:11,666 Втомилися, друзі? Відпустка в пустелі — саме те для відпочинку! 1075 01:27:11,750 --> 01:27:13,375 Відпустка триватиме вічно. 1076 01:27:14,250 --> 01:27:17,666 Вічна пам'ять! 1077 01:27:18,291 --> 01:27:20,375 Ось зрадник, а! 1078 01:27:20,458 --> 01:27:26,000 Це я зрадник? Я тебе, карлика, тут влаштував, 1079 01:27:26,083 --> 01:27:28,875 а ти мене підсидіти вирішив. Срані румуни! 1080 01:27:28,958 --> 01:27:32,708 У тебе що, параноя? Ось так з усіма румунами, що поїхали. 1081 01:27:32,791 --> 01:27:37,083 -Вічно підставляють один одного. -Супер, тоді вирийте могилу один одному! 1082 01:27:41,208 --> 01:27:44,708 Так, хлопці, я не ритиму могилу цьому товстуну! 1083 01:27:44,791 --> 01:27:46,791 А я не проти, погнали. 1084 01:27:46,875 --> 01:27:47,708 Гей! 1085 01:27:48,291 --> 01:27:51,875 Ти все життя любив шаурму. Ось і рий собі величезну могилу. 1086 01:27:51,958 --> 01:27:56,208 А я викопаю крихітну, для себе-малюка. 1087 01:27:56,291 --> 01:27:58,416 Пічу, відлупцювати тебе перед смертю? 1088 01:27:58,500 --> 01:27:59,500 Бісиш мене! 1089 01:28:00,125 --> 01:28:01,500 Сходжу на твою могилу. 1090 01:28:02,416 --> 01:28:04,250 Ти що, серйозно?! 1091 01:28:04,333 --> 01:28:06,541 Ще б пак. Відвернися, я так не можу. 1092 01:28:06,625 --> 01:28:08,625 І ви не дивіться, соромлюся. 1093 01:28:09,791 --> 01:28:11,375 Ти що, сциш на мою могилу? 1094 01:28:18,458 --> 01:28:20,166 А ці тут як опинилися? 1095 01:28:32,458 --> 01:28:35,000 Дівчата, дорослі дядьки зайняті справами. 1096 01:28:39,041 --> 01:28:40,375 Серйозно? 1097 01:28:52,875 --> 01:28:54,375 Ми за білявим карликом. 1098 01:28:55,791 --> 01:28:57,375 Будемо катувати в Маямі. 1099 01:28:57,458 --> 01:29:00,791 Ти винен нам п'ятдесятку і ще 236 доларів за кулі. 1100 01:29:02,375 --> 01:29:06,166 Гей, дівчата! Ми першими приїхали їх вбивати. 1101 01:29:07,916 --> 01:29:10,250 Все так. Хто перший встав, того й капці. 1102 01:29:18,291 --> 01:29:19,166 Стоп! 1103 01:29:20,625 --> 01:29:21,875 В мене пропозиція. 1104 01:29:23,541 --> 01:29:27,416 -Всі хочуть пристрелити Пічу, так? -Що це в біса таке? Ні, стійте! 1105 01:29:28,291 --> 01:29:29,500 Якщо вмирати, 1106 01:29:30,750 --> 01:29:34,375 то тільки з моїм дорогим другом Білою! 1107 01:29:37,416 --> 01:29:38,583 Так не піде! 1108 01:29:40,000 --> 01:29:41,041 Я тепер багатій! 1109 01:29:42,083 --> 01:29:44,750 І не буду їсти салямі на сніданок, обід та вечерю. 1110 01:29:46,291 --> 01:29:47,125 Панночко. 1111 01:29:48,083 --> 01:29:50,625 У мене до вас бізнес-пропозиція. 1112 01:29:51,416 --> 01:29:53,666 Ви колись чули про NFT? 1113 01:29:55,541 --> 01:29:59,041 Коштує цілий стан. Трохи терпіння — і все. 1114 01:30:04,125 --> 01:30:07,708 -Це що, мікроскопічний дзюрик? -Ні, це мистецтво. 1115 01:30:08,333 --> 01:30:09,791 Ні, крихта-стручок. 1116 01:30:10,416 --> 01:30:12,333 -Може, ще виросте. -Що? 1117 01:30:13,083 --> 01:30:14,125 Покажіть. 1118 01:30:15,458 --> 01:30:17,125 А можна мені подивитися? 1119 01:30:18,708 --> 01:30:19,625 Будь ласка. 1120 01:30:23,708 --> 01:30:26,875 -Так, це маленький пеніс. -Змерз хлопець. 1121 01:30:26,958 --> 01:30:28,333 Дайте подивитись! 1122 01:30:34,333 --> 01:30:35,791 Так, крихітний член. 1123 01:30:36,833 --> 01:30:38,916 Не такий він і крихітний! 1124 01:30:47,166 --> 01:30:48,583 Пічу, знімай штани. 1125 01:30:51,125 --> 01:30:53,125 -Ти перший. -Що? 1126 01:30:53,208 --> 01:30:54,833 Нізащо не зніму! 1127 01:30:56,583 --> 01:30:57,916 Пічу, ти мене обдурив? 1128 01:30:59,041 --> 01:31:04,250 Так, обдурив. Наразі ми квити. Надув ти — надув і я. 1129 01:31:05,375 --> 01:31:08,250 Нічого, маю план. Я його сам уб'ю. 1130 01:31:21,375 --> 01:31:22,750 Припиніть! 1131 01:31:23,958 --> 01:31:27,291 Бовдури, на коліна! 1132 01:31:34,166 --> 01:31:35,416 Ваш час минув. 1133 01:31:40,666 --> 01:31:41,875 Пічу… 1134 01:31:43,416 --> 01:31:46,208 все життя проноситься перед очима. 1135 01:31:46,916 --> 01:31:47,750 І в мене. 1136 01:32:05,041 --> 01:32:09,166 -У нас однакові картинки. -Тільки в мене було більше дівчат! 1137 01:32:38,250 --> 01:32:42,208 Східний блок такого не прощає, тварюки! 1138 01:32:42,291 --> 01:32:43,500 Здохніть! 1139 01:33:17,791 --> 01:33:22,625 Ненавиджу румунів та їхню чортову капусту. 1140 01:33:24,833 --> 01:33:26,291 …але ви мені подобалися. 1141 01:33:52,666 --> 01:33:53,583 Біла! 1142 01:33:54,125 --> 01:33:55,875 Біла! 1143 01:33:56,916 --> 01:33:57,750 Біла! 1144 01:33:57,833 --> 01:33:59,500 Біла, друже! 1145 01:34:00,666 --> 01:34:02,375 Боже, за що ти так зі мною? 1146 01:34:03,000 --> 01:34:04,125 Біла! 1147 01:34:06,291 --> 01:34:07,166 Біла! 1148 01:34:11,083 --> 01:34:12,041 Господи! 1149 01:34:12,583 --> 01:34:14,833 Любий, ти цілий? 1150 01:34:17,666 --> 01:34:18,875 Ти як? 1151 01:34:18,958 --> 01:34:20,666 Вони його вбили. 1152 01:34:20,750 --> 01:34:23,666 Вони застрелили мого друга, вони вбили його! 1153 01:34:24,625 --> 01:34:26,541 Але ж ти казав, що він покидьок. 1154 01:34:29,541 --> 01:34:31,500 Так, але він був моїм покидьком! 1155 01:34:33,875 --> 01:34:38,416 Господи, я ніколи не надсилатиму «цьоми» іншим чоловікам. 1156 01:34:39,375 --> 01:34:40,750 Співчуваю, любий. 1157 01:34:44,375 --> 01:34:45,250 Любий? 1158 01:34:45,333 --> 01:34:48,208 Поховаю його як слід! 1159 01:34:50,166 --> 01:34:52,625 З палінкою, скрипалями, 1160 01:34:54,166 --> 01:34:58,000 салатом олів'є та кутею. 1161 01:35:02,958 --> 01:35:05,750 Він зомбі! Так було у «Ходячих мерцях»! 1162 01:35:05,833 --> 01:35:07,833 Його треба вбити, стріляй! 1163 01:35:07,916 --> 01:35:11,708 -Точно? -Що? Я живий, ви що? 1164 01:35:11,791 --> 01:35:13,375 -Боже мій. -Він живий. 1165 01:35:13,458 --> 01:35:16,291 Але як так сталося? 1166 01:35:21,041 --> 01:35:23,958 -Пула потрапила до айфону. -Що? 1167 01:35:24,041 --> 01:35:28,166 Ні, мій айфон, господи! Я за нього стільки заплатив! 1168 01:35:28,250 --> 01:35:31,791 Стріляй мені в голову! Стріляй! Господи, я готовий! 1169 01:35:31,875 --> 01:35:33,916 Стріляй в голову, давай! 1170 01:35:35,500 --> 01:35:38,000 -А я думав, ти здох. -Ну все. 1171 01:35:43,166 --> 01:35:44,416 Навіть плакати почав? 1172 01:35:45,333 --> 01:35:46,458 Розплакався трохи. 1173 01:35:48,958 --> 01:35:53,250 Дивіться, повзе! Сраний вужик, ану йди сюди! 1174 01:35:56,458 --> 01:36:00,208 -Чорт! -Бомжари срані! 1175 01:36:06,791 --> 01:36:08,416 Я тебе прикінчу! 1176 01:36:10,500 --> 01:36:12,875 Час рятувати Пічу, все. 1177 01:36:19,291 --> 01:36:20,208 Чорт! 1178 01:36:23,625 --> 01:36:24,458 Ой! 1179 01:36:25,500 --> 01:36:27,916 Гей! Ти вистрілив мені в сідницю! 1180 01:36:28,000 --> 01:36:29,208 Що це за запах? 1181 01:36:35,666 --> 01:36:38,500 Від краплі палінки ще ніхто не вмирав! 1182 01:36:39,958 --> 01:36:40,791 У палінку! 1183 01:36:41,625 --> 01:36:43,166 -Що? -По багажнику! 1184 01:36:43,250 --> 01:36:45,125 Там наше румунське паливо! 1185 01:36:47,791 --> 01:36:49,458 Чортова палінка, от тварюки! 1186 01:37:09,458 --> 01:37:12,625 -Так! -Америка! 1187 01:37:13,458 --> 01:37:15,875 Та що ти несеш? Бузеу! 1188 01:37:15,958 --> 01:37:17,541 Америка! 1189 01:37:17,625 --> 01:37:18,875 Бузеу! 1190 01:37:18,958 --> 01:37:20,000 Америка! 1191 01:37:26,500 --> 01:37:28,041 Дякую, що врятували нас. 1192 01:37:28,708 --> 01:37:30,416 Ти чудова американка. 1193 01:37:32,791 --> 01:37:35,791 -Зізнавайся! -Я… 1194 01:37:36,416 --> 01:37:37,916 Ти ж її любиш. 1195 01:37:38,000 --> 01:37:40,083 Люблю тебе, хай йому біс! 1196 01:37:41,750 --> 01:37:43,916 По-румунськи це більш романтично. 1197 01:37:44,625 --> 01:37:46,625 Обережно, у тебе куля у сідниці. 1198 01:37:47,333 --> 01:37:48,583 Послухай, люба. 1199 01:37:48,666 --> 01:37:53,791 Плювати на кулю у сідниці, начхати на всі члени, що побували в тобі! 1200 01:37:54,375 --> 01:37:57,500 Просто вибач мені. І знай, що я тебе люблю! 1201 01:38:13,416 --> 01:38:17,416 МИ ТЕПЕР ПАРА 1202 01:38:18,083 --> 01:38:20,458 -Ну нарешті! -Що, люба? 1203 01:38:21,250 --> 01:38:24,041 У колишнього нарешті з'явилася дівчина. 1204 01:38:26,041 --> 01:38:29,083 Сподіваюся, більше не горланитиме жалісні пісні 1205 01:38:29,166 --> 01:38:31,000 під нашими вікнами. 1206 01:38:32,375 --> 01:38:33,208 Супер. 1207 01:38:33,750 --> 01:38:35,208 Тоді викреслюю його. 1208 01:38:38,250 --> 01:38:39,833 ІОН БІЛА 1209 01:38:39,916 --> 01:38:46,416 ДЖІДЖІ БЕКАЛІ, ДУМИТРУ ДРАГОМИР, КОСМІН ОЛЕРОЮ 117003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.