Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,070 --> 00:01:41,820
Love Senior The Series
2
00:01:44,360 --> 00:01:47,120
A head senior? She can give me head too.
3
00:01:47,120 --> 00:01:49,330
What the hell are you saying?
4
00:01:49,330 --> 00:01:50,870
That's guy was too pathetic.
5
00:01:52,200 --> 00:01:55,620
What's going on? This is about Manaow, isn't it?
6
00:01:55,620 --> 00:01:59,789
Do you have no clue about your relationship with Manaow?
7
00:01:59,789 --> 00:02:02,210
It's making our major look bad.
8
00:02:03,510 --> 00:02:05,590
I'm sorry.
9
00:02:08,680 --> 00:02:11,600
Naow, stop! I'm ordering you to stop.
10
00:02:13,390 --> 00:02:14,770
Don't overthink it.
11
00:02:14,770 --> 00:02:17,520
How can I not overthink this?
When..
12
00:02:17,520 --> 00:02:20,610
everything she said is true, you know.
13
00:02:23,150 --> 00:02:24,490
I'm sorry,
14
00:02:25,820 --> 00:02:27,820
that I caused you trouble.
15
00:02:54,310 --> 00:02:57,560
(Max)
16
00:03:07,110 --> 00:03:11,410
I'm Max, the president of the fourth year.
17
00:03:11,410 --> 00:03:13,410
I heard that someone
18
00:03:13,410 --> 00:03:17,579
caused an argument,
leading to damage to our major.
19
00:03:19,579 --> 00:03:21,880
You, stand up.
20
00:03:26,340 --> 00:03:29,800
Is it true
that you had a fight with another faculty?
21
00:03:29,800 --> 00:03:30,840
Yes.
22
00:03:30,840 --> 00:03:35,310
Do you know that your actions
have repercussions on your year's accepting?
23
00:03:35,310 --> 00:03:38,390
I know well.
I deserve to get punished alone.
24
00:03:38,390 --> 00:03:40,810
I'm not the one to punish you.
25
00:03:40,810 --> 00:03:42,610
Gyo, come here.
26
00:03:45,900 --> 00:03:47,530
Were you involved in that incident?
27
00:03:47,530 --> 00:03:48,110
Yes.
28
00:03:50,070 --> 00:03:54,079
Being in the second-year head senior.
Why did you let this happen?
29
00:03:54,079 --> 00:03:59,250
I apologize,
I'll take full responsibility alone.
30
00:04:02,750 --> 00:04:04,250
You've heard, right, first year?
31
00:04:04,250 --> 00:04:07,800
Your senior takes responsibility for all of you alone.
32
00:04:10,680 --> 00:04:14,180
Hoping you'll appreciate
and not repeat mistakes.
33
00:04:14,180 --> 00:04:15,010
Gyo.
34
00:04:15,640 --> 00:04:19,980
I'll punish you
to protect the dignity and honor of our major.
35
00:04:21,230 --> 00:04:22,270
What batch are you in?
36
00:04:23,100 --> 00:04:24,230
E66.
37
00:04:24,610 --> 00:04:26,070
Good numbers.
38
00:04:28,900 --> 00:04:31,070
So, run sixty-six laps around the football field.
39
00:04:32,659 --> 00:04:34,909
That might compensate for your junior's mistake.
40
00:04:35,490 --> 00:04:39,040
Gyo, The second-year head senior
will run laps around the football field, go!
41
00:04:39,830 --> 00:04:41,620
With your permission.
42
00:04:43,080 --> 00:04:45,170
I would like to help my senior.
43
00:04:45,170 --> 00:04:46,710
I disciplined my junior.
44
00:04:46,710 --> 00:04:48,670
It's not about you. Sit down.
45
00:04:49,340 --> 00:04:50,260
I refuse.
46
00:04:50,260 --> 00:04:53,180
If this is an activity to welcome juniors
to create unity,
47
00:04:53,180 --> 00:04:57,050
to build genuine camaraderie between seniors and juniors
like the way you want.
48
00:04:57,050 --> 00:05:00,430
But not allowing me to help P'Gyo
is like
49
00:05:00,430 --> 00:05:05,650
You're punishing for my own satisfaction,
not considering the image or reputation of our major.
50
00:05:06,360 --> 00:05:10,480
How do you teach your junior to not show respect,
and not listen to the commands?
51
00:05:10,480 --> 00:05:12,280
Naow, sit down.
52
00:05:12,280 --> 00:05:13,360
But you
53
00:05:13,360 --> 00:05:15,450
Have you forgotten your promise with me?
54
00:05:15,450 --> 00:05:19,950
To believe and listen to my words,
or are you breaking your promise?
55
00:05:21,700 --> 00:05:23,660
Doubling the punishment.
56
00:05:28,210 --> 00:05:30,000
I would like to help my senior.
57
00:05:31,380 --> 00:05:33,340
I would like to help my senior.
58
00:05:34,840 --> 00:05:36,550
Me too.
59
00:05:37,890 --> 00:05:39,140
Me too.
60
00:05:41,680 --> 00:05:44,980
First-year.
I won't restrict you.
61
00:05:44,980 --> 00:05:48,230
If you want to help so much,
go run around field sixty-seven times.
62
00:05:48,230 --> 00:05:49,270
Same as your batch.
63
00:05:49,270 --> 00:05:51,820
But if any of you can't even run,
64
00:05:51,820 --> 00:05:53,740
I'll exempt the second-year head senior.
65
00:05:54,490 --> 00:05:55,490
Yes.
66
00:06:00,410 --> 00:06:03,540
I won't let you accept punishment alone.
67
00:06:03,540 --> 00:06:05,750
If I can't handle the run,
68
00:06:05,750 --> 00:06:07,960
I will carry you myself.
69
00:06:13,920 --> 00:06:15,170
Go.
70
00:06:56,880 --> 00:06:59,430
Didn't think it'd get this heated.
71
00:06:59,430 --> 00:07:02,890
I told you, that Manaow kid is quite something.
72
00:07:02,890 --> 00:07:04,770
Look at it, rallying the entire junior batch.
73
00:07:04,770 --> 00:07:09,190
Enabling everyone to help this much,
I respect that. She's only just the first year.
74
00:07:10,600 --> 00:07:13,110
Faster, all of your friends are gone.
75
00:07:13,110 --> 00:07:15,190
Run.
76
00:07:25,750 --> 00:07:28,250
Naow, wait, wait a moment.
77
00:07:29,670 --> 00:07:33,040
I can't catch my breath, can't keep up anymore.
78
00:07:35,130 --> 00:07:37,920
Stop running, Naow.
79
00:07:37,920 --> 00:07:40,970
P'Max canceled the command a while ago.
80
00:07:40,970 --> 00:07:44,180
It's only you and P'Gyo in the field right now.
81
00:07:45,310 --> 00:07:47,640
I won't stop running until the round's complete,
82
00:07:48,350 --> 00:07:49,600
The head senior
83
00:07:50,140 --> 00:07:54,730
has a duty to uphold honor.
Can't let people look down on me.
84
00:07:56,030 --> 00:07:57,440
I won't won't let that happen.
85
00:07:57,440 --> 00:08:01,320
In that case, let's continue, P'Gyo.
86
00:08:02,070 --> 00:08:04,280
There's only around twenty more rounds left.
87
00:08:14,790 --> 00:08:16,800
Let's go.
88
00:08:25,680 --> 00:08:26,850
Are you okay?
89
00:08:26,850 --> 00:08:29,390
Is she looks okay?
90
00:08:29,390 --> 00:08:30,810
Don't force yourself.
91
00:08:30,810 --> 00:08:33,059
-Sit
-Slowly.
92
00:08:33,059 --> 00:08:35,059
Slowly.
93
00:08:36,480 --> 00:08:37,980
Does it hurt?
94
00:08:37,980 --> 00:08:39,740
It hurts.
95
00:08:40,530 --> 00:08:44,780
Look at you.
Go home, take a shower, and take some medicine.
96
00:08:44,780 --> 00:08:47,620
Otherwise, I'll let my Thida beat you.
97
00:08:47,620 --> 00:08:50,790
Okay, okay, stop complaining. Oh.
98
00:08:51,330 --> 00:08:52,370
I'm just worried.
99
00:08:52,370 --> 00:08:55,920
Um, alright then.
I'll bring my car to pick you up and drop you at the dorm.
100
00:08:55,920 --> 00:08:56,960
Awww.
101
00:08:56,960 --> 00:08:59,590
Wait here, okay? Don't faint.
102
00:08:59,590 --> 00:09:00,840
Sit properly, Don't faint.
103
00:09:00,840 --> 00:09:02,930
Well, I don't feel like carrying you back.
104
00:09:02,930 --> 00:09:04,590
Hello, hello.
105
00:09:04,590 --> 00:09:05,800
Your bag is here. I'm going.
106
00:09:05,800 --> 00:09:07,140
Alright, Good night.
107
00:09:07,140 --> 00:09:08,720
Stay here.
108
00:09:13,640 --> 00:09:17,360
Are you going back now or what?
I'll bring my car to pick you up here.
109
00:09:18,480 --> 00:09:21,150
I don't think you can walk.
110
00:09:21,150 --> 00:09:25,200
Um, it's better if you just carry me.
111
00:09:25,200 --> 00:09:29,870
Smelly. Earlier, you manly held the girl's hand and ran.
You won't complain a bit.
112
00:09:30,660 --> 00:09:32,750
Now, You want me to carry you?
113
00:09:33,500 --> 00:09:36,290
Wait here. I'll bring my car to pick you up.
114
00:11:05,010 --> 00:11:08,010
Why do you seem so cheerful today?
115
00:11:08,010 --> 00:11:09,800
Because she has to work, right?
116
00:11:09,800 --> 00:11:12,470
Perhaps she's crazily heartbroken.
117
00:11:15,470 --> 00:11:17,480
Heartbroken?
118
00:12:07,690 --> 00:12:09,820
Thank you.
119
00:12:13,200 --> 00:12:16,950
Please give big applause. Do you like it?
120
00:12:18,200 --> 00:12:19,410
Hello, Sis Thun.
121
00:12:19,410 --> 00:12:24,840
Moota and Pepsi,
Give big applause for Naow.
122
00:12:27,000 --> 00:12:31,880
I saw your clip,
singing and playing guitar on the day
123
00:12:31,880 --> 00:12:35,430
of freshy contest.
I have never seen this side of you before.
124
00:12:35,430 --> 00:12:40,680
I thought there was only one side.
Just catch a fight, right?
125
00:12:41,520 --> 00:12:45,690
Anyway, thank you so much
for letting me sing part-time.
126
00:12:45,690 --> 00:12:48,820
I hope to make up for what I was caused.
127
00:12:48,820 --> 00:12:54,160
If you're that good,
then you shouldn't have gone looking for trouble.
128
00:12:54,160 --> 00:12:57,620
I'll let you sing here regularly.
129
00:12:57,620 --> 00:12:58,290
Yes.
130
00:12:59,950 --> 00:13:01,830
I'll welcome the guest first.
131
00:13:01,830 --> 00:13:06,840
Hi there, come on in.
132
00:13:10,090 --> 00:13:11,050
Jom.
133
00:13:11,050 --> 00:13:14,220
Oh my, Manaow.
134
00:13:14,220 --> 00:13:16,720
Why did you let her get this drunk?
135
00:13:16,720 --> 00:13:20,470
I stopped her but she still drank and drank.
136
00:13:20,470 --> 00:13:22,270
I don't know if she did it out of spite.
137
00:13:22,270 --> 00:13:23,850
What do you want me to do then?
138
00:13:24,230 --> 00:13:28,320
And now, what should I do?
She lives in the dorm.
139
00:13:28,320 --> 00:13:30,110
How can she go back in this state?
140
00:13:33,740 --> 00:13:35,860
Hey, what are you doing?
141
00:13:37,240 --> 00:13:40,990
This is the key card. You take her, buddy.
142
00:13:45,670 --> 00:13:47,710
Hey, Tarn, walk properly for a second.
143
00:13:55,340 --> 00:13:56,840
Take it slow.
144
00:14:16,660 --> 00:14:18,070
Naow.
145
00:14:20,330 --> 00:14:22,370
I like you.
146
00:14:24,460 --> 00:14:29,710
Even though I know,
you have someone you like.
147
00:14:33,840 --> 00:14:39,090
For me, you is very important.
148
00:14:41,600 --> 00:14:45,060
I'll help remove someone from your heart.
149
00:14:45,930 --> 00:14:50,150
At least, for now.
150
00:15:34,070 --> 00:15:36,360
Stay with me tonight.
151
00:16:01,510 --> 00:16:02,800
Hand out the sheet.
152
00:16:03,640 --> 00:16:07,430
The sheet that my friends are about to hand out.
It's a physics subject.
153
00:16:07,430 --> 00:16:10,940
It's all old exam-oriented questions that you'll need for this semester.
154
00:16:11,600 --> 00:16:12,980
Thank you.
155
00:16:16,820 --> 00:16:21,150
Why do you have to drag me out?
If you want tutoring, come alone.
156
00:16:21,150 --> 00:16:23,070
You're so dumb about physics.
157
00:16:23,070 --> 00:16:26,790
I can't be bothered to explain complex formulas to someone like you.
158
00:16:26,790 --> 00:16:31,870
But I'm not hoping for this subject,
just getting D dog is enough for me.
159
00:16:31,870 --> 00:16:37,710
I'm afraid you'll end up raising fish instead of a dog.
Don't complain if you get an F.
160
00:16:37,710 --> 00:16:38,760
Okay?
161
00:16:38,760 --> 00:16:41,380
I'm deeply moved, buddy.
162
00:16:44,470 --> 00:16:49,270
I must thank you for telling me,
or else we wouldn't know if the senior would tutor us.
163
00:16:49,270 --> 00:16:52,850
It's okay. It's a return for tutoring me math 1.
164
00:16:52,850 --> 00:16:54,350
Because you know I can't handle math, right?
165
00:16:58,690 --> 00:17:00,440
Another round, another question.
166
00:17:00,440 --> 00:17:04,030
Oh, Naow, can we take a break?
167
00:17:04,030 --> 00:17:06,910
My head is spinning like crazy now.
168
00:17:06,910 --> 00:17:10,579
It's good that we got tutoring today.
So I've evaluated myself.
169
00:17:11,290 --> 00:17:13,829
In a few more days, it's already mid-term exams.
170
00:17:16,339 --> 00:17:18,170
Oh, you've no roommate?
171
00:17:18,170 --> 00:17:21,510
I booked the dorm late, so others got all the roommates already.
172
00:17:21,510 --> 00:17:23,839
Actually, by the end of this month, I'll move out.
173
00:17:23,839 --> 00:17:27,010
I'm going to stay in the same dorm as Tarn.
So I can have someone to talk with.
174
00:17:34,520 --> 00:17:38,520
Do you know, P'Gyo, the head senior,
175
00:17:38,520 --> 00:17:42,400
she stays in the room next door.
We've walked past sometimes.
176
00:17:42,400 --> 00:17:44,200
She looks fierce.
177
00:17:45,410 --> 00:17:49,330
Um, Naow, the seniors will tutor physics tomorrow.
178
00:17:49,330 --> 00:17:52,500
Will you go for tutoring too?
They reserved a room in the building.
179
00:17:52,500 --> 00:17:53,500
Physics?
180
00:17:53,500 --> 00:17:54,370
Yeah.
181
00:17:54,370 --> 00:17:58,290
It's interesting. I'll get to drag Jom along.
182
00:17:58,290 --> 00:18:02,010
That's guy is like
a dumb shit.
183
00:18:02,010 --> 00:18:06,220
But honestly, the seniors are kind.
They also have exams
184
00:18:06,220 --> 00:18:08,550
but they willingly spend time tutoring us.
185
00:18:09,140 --> 00:18:10,510
Um, Aoey.
186
00:18:10,810 --> 00:18:13,230
I'll go stretch out on the balcony.
187
00:18:13,230 --> 00:18:15,270
Sure, I'll give my brains a break.
188
00:18:15,270 --> 00:18:16,190
Yeah.
189
00:18:16,690 --> 00:18:17,980
Rest, rest, rest.
190
00:18:34,830 --> 00:18:40,670
You are so kind.
Normally, head seniors would have to be fierce, right?
191
00:18:40,670 --> 00:18:42,800
And do you want me to be fierce?
192
00:18:47,510 --> 00:18:50,800
Well, I don't actually want you to be kind to others
193
00:18:50,800 --> 00:18:54,100
I just want you to be kind to only me, is that possible?
194
00:20:00,500 --> 00:20:03,000
Do you remember Newton's laws of motion?
195
00:20:03,000 --> 00:20:05,050
Do you remember what S equals?
196
00:20:05,550 --> 00:20:06,670
Who remembers?
197
00:20:07,420 --> 00:20:08,670
Naow.
198
00:20:09,420 --> 00:20:11,680
Why isn't Luktarn coming?
199
00:20:17,930 --> 00:20:19,600
Don't know.
200
00:20:20,810 --> 00:20:22,100
That's strange.
201
00:20:24,020 --> 00:20:25,440
I'll be back.
202
00:20:26,360 --> 00:20:27,530
What about me?
203
00:20:28,030 --> 00:20:28,940
Quiet.
204
00:20:30,780 --> 00:20:32,660
Are you leaving me again?
205
00:20:39,120 --> 00:20:44,750
Ploy, may I take a break?
I can't take it anymore. I'm gonna puke.
206
00:20:46,800 --> 00:20:50,800
Finish the last question first,
then take a break.
207
00:20:51,300 --> 00:20:52,720
The last question.
208
00:20:53,340 --> 00:20:57,260
Promise me that it would be the last question.
209
00:21:01,230 --> 00:21:03,850
I promise.
210
00:21:09,940 --> 00:21:14,490
Bow down, bow your head.
211
00:21:30,090 --> 00:21:31,340
You.
212
00:21:32,130 --> 00:21:33,090
Stand up.
213
00:21:35,640 --> 00:21:37,430
I said, stand up!
214
00:21:46,690 --> 00:21:50,070
I, Miss Kaniknan Wiwatkul,
215
00:21:50,070 --> 00:21:54,110
a first-year engineering student,
a soon-to-be E66.
216
00:21:54,110 --> 00:21:57,990
I didn't ask you.
Why didn't you follow the order?
217
00:21:57,990 --> 00:22:00,620
You're not showing respect.
Not respecting seniors like this
218
00:22:00,620 --> 00:22:06,120
I'm showing respect.
Speaking without facing the person we're talking to
219
00:22:06,120 --> 00:22:09,790
I consider it disrespect.
This is basic manners.
220
00:22:09,790 --> 00:22:11,300
Don't you know?
221
00:22:11,300 --> 00:22:14,380
I don't argue
whether it's basic manners.
222
00:22:14,380 --> 00:22:18,720
But here, the orders of the seniors
are considered rights.
223
00:22:18,720 --> 00:22:22,020
The way you are disobeying me
is equivalent to
224
00:22:22,020 --> 00:22:24,600
not respecting seniors.
225
00:22:24,600 --> 00:22:26,520
This time, I won't punish you.
226
00:22:26,520 --> 00:22:29,900
I'll consider my junior failed to teach you.
227
00:22:29,900 --> 00:22:33,150
Second year, stand up!
228
00:22:34,820 --> 00:22:37,450
Squat based on your batch. Go!
229
00:22:37,660 --> 00:22:48,960
1..2..3..4..5..6..7..8..9..10...
230
00:23:17,360 --> 00:23:19,530
Hello, roommates.
231
00:23:30,580 --> 00:23:35,760
Hey, you're back so soon? you said you would go see Suay?
232
00:23:35,760 --> 00:23:39,380
She wasn't there. That's why I came back early.
233
00:23:45,720 --> 00:23:47,390
What are you doing?
234
00:23:47,390 --> 00:23:49,480
Revising.
235
00:24:07,750 --> 00:24:08,750
Gyo.
236
00:24:09,370 --> 00:24:11,120
You need to give your brains a break.
237
00:24:11,120 --> 00:24:12,630
Okay.
238
00:24:23,180 --> 00:24:25,890
Here, for refreshing.
239
00:24:40,110 --> 00:24:41,570
Good girl.
240
00:24:42,490 --> 00:24:43,070
Ouch.
241
00:24:45,330 --> 00:24:47,290
I didn't take a break at all.
242
00:24:48,580 --> 00:24:50,870
My eyes hurt.
243
00:24:55,290 --> 00:24:55,880
Oops.
244
00:24:56,800 --> 00:25:00,130
Wipe your mouth a bit, you'll look more like a kid.
245
00:25:33,290 --> 00:25:34,710
Done.
246
00:25:36,790 --> 00:25:40,260
Don't be too happy yet. If you make a mistake, you have to fix it.
247
00:25:51,140 --> 00:25:54,310
Okay, you did it right.
248
00:25:54,310 --> 00:25:57,440
When you return to the dorm,
don't forget to practice the exercises frequently.
249
00:25:57,440 --> 00:26:00,610
So that when you face real exam, you won't be shocked.
250
00:26:02,240 --> 00:26:05,570
Alright, I've written down everything for you.
251
00:26:07,410 --> 00:26:08,830
Thank you.
252
00:26:10,290 --> 00:26:12,160
Are you going back with me?
253
00:26:12,870 --> 00:26:14,040
No, it's fine.
254
00:26:14,040 --> 00:26:17,960
I need to wait for my twin brother to finish studying with his friends first,
255
00:26:17,960 --> 00:26:20,090
then we'll go back home together.
256
00:26:20,090 --> 00:26:23,210
Can I borrow this room until P'Pure finishes?
257
00:26:23,210 --> 00:26:24,090
Sure.
258
00:26:24,090 --> 00:26:26,630
Then don't forget to leave the key where it was.
259
00:26:26,630 --> 00:26:28,140
Okay.
260
00:26:28,140 --> 00:26:30,640
Ride safely when going back to the dorm.
261
00:26:50,740 --> 00:26:53,330
Thanks to you for everything.
262
00:27:53,970 --> 00:27:58,890
You think you're confident and sure now, right?
263
00:28:01,690 --> 00:28:03,150
I think..
264
00:28:04,520 --> 00:28:08,070
It's time for me to return the gear to you.
265
00:28:09,450 --> 00:28:11,450
I'm sorry.
266
00:28:12,620 --> 00:28:14,280
I'm sorry that...
267
00:28:15,790 --> 00:28:18,580
I can't hold onto it anymore.
268
00:28:20,420 --> 00:28:23,960
We need to release ourselves from this attachment.
269
00:28:25,500 --> 00:28:29,130
And set our hearts free.
270
00:29:24,020 --> 00:29:25,900
Manaow, wait for me.
271
00:29:28,900 --> 00:29:33,400
Wait for the day when everything's over.
272
00:29:33,400 --> 00:29:35,620
Wait until I becomes...
273
00:29:36,070 --> 00:29:39,040
Just an ordinary girl.
274
00:29:41,080 --> 00:29:43,870
Who doesn't need to uphold departmental honor.
275
00:29:46,500 --> 00:29:48,800
Until that day comes,
276
00:29:49,960 --> 00:29:53,220
I won't hesitate to express feelings to you.
277
00:30:35,260 --> 00:30:36,010
Oh!
278
00:30:36,590 --> 00:30:39,890
Naow, wake up!
What were you dreaming about here?
279
00:30:40,810 --> 00:30:43,720
Oh, can you wake me up nicely?
280
00:30:49,860 --> 00:30:51,980
I just realized you're wearing this kind of shirt too.
281
00:30:56,450 --> 00:30:58,700
Earlier, did you see anyone around here?
282
00:30:58,700 --> 00:31:01,370
Right here,
there's only your corpse, buddy.
283
00:31:01,370 --> 00:31:04,700
Because others died from Physics up there.
284
00:31:04,700 --> 00:31:07,420
So why did you hurry down here? Are you leaving?
285
00:31:07,420 --> 00:31:11,880
Yeah , I can't anymore. I'm super tired.
286
00:31:11,880 --> 00:31:14,550
Let's go back. I need to drop you at the dorm.
287
00:31:14,550 --> 00:31:16,220
You can go back now.
288
00:31:19,390 --> 00:31:21,050
Quickly.
289
00:31:38,610 --> 00:31:41,450
Hey, Hello, godmother.
290
00:31:41,450 --> 00:31:43,330
What's up? Can you make it?
291
00:31:43,330 --> 00:31:45,330
Um...
292
00:31:45,330 --> 00:31:49,540
I can't complete everything,
but I think it's better to try than not do it at all.
293
00:31:49,540 --> 00:31:52,080
If you wouldn't help me, I must be dead.
Thank you.
294
00:31:52,080 --> 00:31:54,670
No need to thank me. If there's anything I can help, just tell.
295
00:31:54,670 --> 00:31:56,510
Are you waiting for Jom?
296
00:31:56,510 --> 00:31:57,470
Yeah.
297
00:31:57,470 --> 00:32:00,970
He didn't come out yet.
He do it for A+ for sure.
298
00:32:00,970 --> 00:32:04,180
It's hard for A+. If I don't get it, he won't too.
299
00:32:04,600 --> 00:32:05,350
True.
300
00:32:07,810 --> 00:32:10,730
How are you? How did the exam go?
301
00:32:10,730 --> 00:32:11,900
It's okay.
302
00:32:11,900 --> 00:32:14,690
But I probably won't compete the student who received academic achievement
303
00:32:14,690 --> 00:32:17,070
from the dean every semester like you.
304
00:32:19,530 --> 00:32:22,910
There are still many subjects left. Let's focus a bit.
305
00:32:22,910 --> 00:32:23,660
Okay.
306
00:32:23,660 --> 00:32:25,240
Let's work hard.
307
00:32:26,160 --> 00:32:27,250
Go for it.
308
00:32:27,250 --> 00:32:28,410
Go for it.
309
00:32:28,410 --> 00:32:30,670
Let's go, I'm hungry.
310
00:32:30,670 --> 00:32:31,830
You're always late.
311
00:32:31,830 --> 00:32:32,960
Yeah, let's go.
312
00:32:33,750 --> 00:32:34,960
I'm leaving.
313
00:32:34,960 --> 00:32:36,840
Hello.
314
00:32:39,970 --> 00:32:41,340
Manaow!
315
00:32:41,930 --> 00:32:43,260
I'm thrilled.
316
00:32:44,140 --> 00:32:47,850
Look at them. I'm a shipper.
My heart flutters.
317
00:32:48,810 --> 00:32:50,770
How long have you been shipping them?
318
00:32:50,770 --> 00:32:53,270
Since the day P'Ikkyu called us together.
319
00:32:53,270 --> 00:32:57,190
I saw them smiling when we were running on the field together.
320
00:32:57,190 --> 00:32:58,320
So adorable.
321
00:32:58,320 --> 00:33:01,030
Then when you and P'Gyo finished running,
322
00:33:01,030 --> 00:33:04,490
I saw both of them walking back to the dorm together.
323
00:33:04,490 --> 00:33:07,450
One looked strong and I'll give him a top,
324
00:33:07,450 --> 00:33:11,910
while the other had a sweet face like a perfect bottom.
325
00:33:11,910 --> 00:33:12,870
Wait a sec.
326
00:33:13,460 --> 00:33:18,210
Earlier, when you said as soon as we finished running,
did they immediately walk back to the dorm?
327
00:33:18,210 --> 00:33:19,590
Um, yes.
328
00:33:32,810 --> 00:33:34,020
I think so.
329
00:33:35,190 --> 00:33:37,320
If there is anything I can help you with, just tell me.
330
00:33:37,320 --> 00:33:37,770
Yeah.
331
00:33:37,770 --> 00:33:38,650
Did you do it well?
332
00:33:39,780 --> 00:33:40,780
It's fine.
333
00:33:56,920 --> 00:33:58,090
Luktarn.
334
00:33:58,670 --> 00:33:59,250
I
335
00:34:00,630 --> 00:34:05,260
I don't need an apology
Because you didn't do anything wrong.
336
00:34:08,719 --> 00:34:11,270
I chose to make it like this myself.
337
00:34:26,699 --> 00:34:31,290
Can I be that person for you? Is it possible?
338
00:34:44,090 --> 00:34:45,760
I'm sorry.
339
00:35:02,940 --> 00:35:04,360
Aoey, let's go back.
340
00:35:04,360 --> 00:35:07,360
Alright, then we'll head back first. Bye.
341
00:35:12,410 --> 00:35:14,120
You.
342
00:35:15,790 --> 00:35:19,920
Are you and Luktarn something?
Why does it seem strange?
343
00:35:19,920 --> 00:35:21,630
It's nothing.
344
00:35:21,630 --> 00:35:23,340
Are you sure?
345
00:35:24,630 --> 00:35:27,720
Yeah, Why are you asking so much?
346
00:35:27,720 --> 00:35:29,510
Let's go. I'm hungry.
347
00:35:29,510 --> 00:35:33,810
So you want an A? I saw you doing it until the very last second.
348
00:35:33,810 --> 00:35:35,850
I'm quite confident, my friend.
349
00:35:35,850 --> 00:35:38,350
Gotta be 'A', for sure.
Let's go.
350
00:35:41,360 --> 00:35:42,110
I'm sorry.
351
00:36:00,580 --> 00:36:01,670
I'm sorry.
352
00:36:01,670 --> 00:36:04,960
It's okay. you didn't mean it.
353
00:36:07,300 --> 00:36:08,970
I'm really sorry.
354
00:36:08,970 --> 00:36:11,010
Thank you.
355
00:36:13,430 --> 00:36:17,560
Let's go eat. I'm really hungry.
356
00:36:20,640 --> 00:36:23,230
Hey Naow, what are you zoning out over there?
357
00:36:23,770 --> 00:36:25,610
I'm hungry/ Let's go.
358
00:36:25,610 --> 00:36:26,860
Yeah.
359
00:36:37,580 --> 00:36:38,450
Gyo!
360
00:36:40,290 --> 00:36:42,670
You sneaked up on me without any sound.
361
00:36:42,670 --> 00:36:46,670
What would you do
If I got a heart attack?
362
00:36:46,670 --> 00:36:49,840
Didn't think the second-year head senior would be this jumpy.
363
00:37:16,030 --> 00:37:20,040
Looking like that, missing Ploy, huh?
364
00:37:22,710 --> 00:37:25,830
You're being rude, don't you know?
365
00:37:25,830 --> 00:37:28,840
Coming to read someone's mind like that.
366
00:37:33,510 --> 00:37:38,010
You can stop feeling guilty.
She has made up her mind already
367
00:37:38,010 --> 00:37:40,220
that you will have to return the gear someday.
368
00:37:41,480 --> 00:37:44,270
It's good that you spoke frankly.
369
00:37:44,270 --> 00:37:46,610
No need to think too much.
370
00:37:48,110 --> 00:37:51,070
Are you a shapeshifter or something?
371
00:37:51,070 --> 00:37:55,070
How did you deeply understand what's going on in my mind like that?
372
00:37:57,740 --> 00:38:03,910
If it's a yes, that means
I'd know everything you're thinking.
373
00:38:04,460 --> 00:38:06,580
You're worried.
374
00:38:14,510 --> 00:38:20,260
About the promise we made,
I think you've done on what was said.
375
00:38:20,260 --> 00:38:24,600
If you want to relinquish the position of head senior now,
I won't say anything.
376
00:38:24,600 --> 00:38:28,610
I know you're burdened and tired.
377
00:38:29,940 --> 00:38:31,980
And it restricts your freedom.
378
00:38:35,820 --> 00:38:39,450
I know that I was being selfish.
379
00:38:39,450 --> 00:38:42,080
I held onto you with the position and responsibilities.
380
00:38:42,580 --> 00:38:46,960
I'll release you from the position of head senior
if that's what you want.
381
00:38:52,460 --> 00:38:53,960
Sorry, P'Pure.
382
00:38:55,010 --> 00:38:57,550
I won't easily give up this position.
383
00:39:00,050 --> 00:39:05,140
Don't just think on your own.
I've been doing this job for a long time.
384
00:39:05,140 --> 00:39:07,140
You suddenly want to remove me?
385
00:39:09,940 --> 00:39:12,320
Or have you found a new favorite?
386
00:39:14,190 --> 00:39:15,360
Huh?
387
00:39:16,740 --> 00:39:21,660
Can't help it. Warang has been working so well lately and deserving rewards,
388
00:39:22,490 --> 00:39:26,370
unlike some around here
who always ditch work.
389
00:39:26,370 --> 00:39:28,750
Spending time licking their wounded hearts.
390
00:39:32,170 --> 00:39:36,300
how did Warang manage to become the favorite of yours?
391
00:39:36,300 --> 00:39:37,930
did you forget about me, P'Pure?
392
00:39:37,930 --> 00:39:40,010
It's me.
393
00:39:40,010 --> 00:39:42,300
It's Gyo, your little kid.
394
00:39:43,100 --> 00:39:45,270
Stop giggling and answer me first.
395
00:39:45,270 --> 00:39:46,140
Let me go.
396
00:39:46,140 --> 00:39:47,480
Answer me.
397
00:39:47,480 --> 00:39:48,690
Let me go already.
398
00:39:48,690 --> 00:39:51,230
Is this the head senior, how can you act like this? Let go.
399
00:39:51,230 --> 00:39:52,980
Where are you going?
400
00:39:52,980 --> 00:39:53,770
P'Pure?
401
00:39:53,770 --> 00:39:55,110
I'm going to work.
402
00:40:10,920 --> 00:40:11,540
Hey!
403
00:40:11,540 --> 00:40:12,630
There are many more.
404
00:40:12,630 --> 00:40:13,750
Should we play basketball then?
405
00:40:13,750 --> 00:40:15,250
Hey, what are you doing?
406
00:40:15,250 --> 00:40:16,960
Oh, Manaow, this is perfect.
407
00:40:16,960 --> 00:40:17,590
What's up?
408
00:40:17,590 --> 00:40:19,300
The schedule for the Freshy Games is out.
409
00:40:20,010 --> 00:40:20,930
Take a look.
410
00:40:21,550 --> 00:40:23,510
Our faculty is at a disadvantage.
411
00:40:23,510 --> 00:40:27,350
Yeah, that's true. There are few girls in our major.
412
00:40:27,350 --> 00:40:31,730
And this list of women's competitions
makes us short on athletes.
413
00:40:31,730 --> 00:40:33,650
We won't be able to sign up in many categories.
414
00:40:33,650 --> 00:40:36,730
Hey, don't underestimate our girls.
415
00:40:36,730 --> 00:40:40,820
There's a girl who's competing with guys from other faculties.
Have you forgotten?
416
00:40:40,820 --> 00:40:42,030
Wanna try me?
417
00:40:42,030 --> 00:40:43,280
Sorry.
418
00:40:43,280 --> 00:40:44,870
Hey, show it to me.
419
00:40:47,080 --> 00:40:49,870
I bet you can compete in just basketball, Naow.
420
00:40:49,870 --> 00:40:52,790
You still have to participate in the Freshy competition with Alee as well.
421
00:40:53,500 --> 00:40:57,840
Other major will be surprised,
thinking we're sending guys in wigs to the contest.
422
00:40:57,840 --> 00:40:59,970
Oops, look at that.
423
00:40:59,970 --> 00:41:03,140
I can't help it. Sorry for being so versatile.
424
00:41:03,930 --> 00:41:04,930
I want to see.
425
00:41:05,760 --> 00:41:07,060
What's this?
426
00:41:07,060 --> 00:41:08,890
I'll join in a bit.
427
00:41:08,890 --> 00:41:10,060
Oh!
428
00:41:10,060 --> 00:41:11,100
Me too.
429
00:41:11,440 --> 00:41:12,140
Yeah.
430
00:41:14,690 --> 00:41:15,650
Hey.
431
00:41:16,060 --> 00:41:19,070
Here is the year book of the third year that you want.
432
00:41:19,990 --> 00:41:21,200
Thank you.
433
00:41:26,120 --> 00:41:27,240
Naow.
434
00:41:27,660 --> 00:41:28,410
Huh?
435
00:41:29,080 --> 00:41:31,580
Do you and Luktarn have something going on?
436
00:41:33,960 --> 00:41:37,170
I've seen you two avoiding each other for a month now.
437
00:41:37,170 --> 00:41:39,250
I'm curious if there's a problem or not.
438
00:41:39,250 --> 00:41:40,590
There's nothing.
439
00:41:41,220 --> 00:41:45,930
We're not avoiding each other. Gosh, you're overthinking.
440
00:41:46,760 --> 00:41:48,390
It's good if there isn't.
441
00:41:48,390 --> 00:41:52,140
I feel sorry for Luktarn, though.
Naow, do you know
442
00:41:52,140 --> 00:41:53,980
that Luktarn cares a lot about you?
443
00:41:55,190 --> 00:41:56,440
Don't worry, Aoey.
444
00:41:57,980 --> 00:42:00,570
If there's something, I'll handle it myself.
445
00:42:02,240 --> 00:42:03,740
I'm fine now.
446
00:42:07,200 --> 00:42:11,660
Everyone please get to your seats.
447
00:42:14,210 --> 00:42:18,540
Hey, can this kid actually play?
448
00:42:18,540 --> 00:42:22,970
What's up, Gyo?
Is this year's project okay?
449
00:42:34,520 --> 00:42:35,770
Miss goddamn Gyo.
450
00:42:35,770 --> 00:42:37,100
Miss. goddamn Gyo.
451
00:42:39,270 --> 00:42:44,320
If you're going to call me "Goddamn"
you don't have to address me as "Miss" right?
452
00:42:44,320 --> 00:42:46,030
Mr. goddamn Beer.
453
00:42:46,030 --> 00:42:49,870
You're going to assault me like this?
454
00:42:49,870 --> 00:42:52,080
Should I call the police?
455
00:42:52,080 --> 00:42:55,460
That's an understatement.
456
00:42:55,750 --> 00:42:56,330
Yeah.
457
00:42:56,420 --> 00:42:59,750
Time, The head senior from another major left a message to you, asking if
458
00:42:59,750 --> 00:43:02,050
When are we going to keep the junior's signature book for checking.
459
00:43:02,050 --> 00:43:04,970
Looks like everyone else has finished theirs already.
460
00:43:04,970 --> 00:43:08,390
The sooner we keep them, the faster the plan will run.
461
00:43:09,470 --> 00:43:11,010
I'm being direct
462
00:43:11,930 --> 00:43:15,390
-I'm super tired this year.
-True.
463
00:43:15,390 --> 00:43:17,810
I don't know. It's all mixed up.
464
00:43:17,810 --> 00:43:20,980
Uh, when are we keeping the black-covered book again?
465
00:43:20,980 --> 00:43:26,700
Um, a day after the sports event,
we're keeping the black-covered book.
466
00:43:26,700 --> 00:43:32,490
Alright, go tell Time about this.
That we'll keep the book on the final day of black-cover.
467
00:43:32,490 --> 00:43:36,160
If he and other head seniors want to plan the gear accepting day,
468
00:43:36,160 --> 00:43:38,580
they can write a document and send it directly to P'Pure.
469
00:43:39,170 --> 00:43:41,000
That's it.
470
00:43:42,250 --> 00:43:44,090
Are we planning the gear accepting day?
471
00:43:45,010 --> 00:43:45,960
Yes.
472
00:43:46,510 --> 00:43:52,260
This year's gear accepting is very fast. It's good. The activities will end quickly.
473
00:43:52,260 --> 00:43:56,770
But you don't have to worry. I'll check the project documents before sending them to the dean.
474
00:43:56,770 --> 00:44:00,150
Oh.
You don't have to do that.
475
00:44:00,150 --> 00:44:01,860
Warang is the one overseeing it anyway.
476
00:44:01,860 --> 00:44:04,320
For the sports project, Warang is the one in charge.
477
00:44:04,320 --> 00:44:06,400
The two of you haven't talked?
478
00:44:10,530 --> 00:44:13,530
Beer.
Can you help me check the board for a bit?
479
00:44:13,530 --> 00:44:15,370
It seems like the name is still incomplete.
480
00:44:15,370 --> 00:44:17,660
Checking for...the kid's name...
481
00:44:17,660 --> 00:44:19,120
Check one more time.
482
00:44:19,290 --> 00:44:19,870
Okay.
483
00:44:23,590 --> 00:44:26,840
Is there anything? Let me know if you want me to talk to her.
484
00:44:28,340 --> 00:44:32,890
You don't have to. If she don't want to talk to me,
485
00:44:32,890 --> 00:44:34,970
we shouldn't force her at all.
486
00:44:48,190 --> 00:44:51,070
What's up with the little one? Why so flustered?
487
00:44:53,530 --> 00:44:57,540
It's probably the same old problem they've had.
We probably can't help.
488
00:44:58,040 --> 00:45:02,790
We can't even get ourselves together.
489
00:45:16,970 --> 00:45:21,730
I've known that some of you
refuse to follow my orders.
490
00:45:22,270 --> 00:45:27,690
Why is that?
To track down second-year signatures,
491
00:45:28,280 --> 00:45:32,360
and to get signatures for the same year,
is it too hard for you?
492
00:45:32,990 --> 00:45:36,370
In the future, until the end of the fourth year,
493
00:45:36,370 --> 00:45:41,250
you'll have to do many activities together,
rely on each other countless times,
494
00:45:42,370 --> 00:45:45,290
you'll be alone, not considering your batch,
495
00:45:45,290 --> 00:45:46,920
not considering friends?
496
00:45:49,920 --> 00:45:50,800
You.
497
00:45:51,840 --> 00:45:53,800
Show me your signed book.
498
00:46:07,270 --> 00:46:12,030
Clean, blank, not even the owner's name.
499
00:46:12,610 --> 00:46:14,200
What does this mean?
500
00:46:14,990 --> 00:46:17,820
Do you think I gave you the book to joke around?
501
00:46:19,120 --> 00:46:23,290
Don't you see the importance of building relationships?
502
00:46:23,830 --> 00:46:28,790
Turning your back on me, on your seniors and friends, right?
503
00:46:34,010 --> 00:46:36,590
How'd you know that I don't have friends.
504
00:46:36,590 --> 00:46:40,600
What gives you the right to judge
that because the book is blank,
505
00:46:40,600 --> 00:46:42,600
it doesn't mean I don't know anyone.
506
00:46:43,770 --> 00:46:46,140
Even if my book is blank,
507
00:46:46,140 --> 00:46:51,860
I might know more friends
than someone with a hundred names on their book?
508
00:46:51,860 --> 00:46:56,740
Prove it. Prove to me
that what you're saying
509
00:46:56,740 --> 00:46:59,660
isn't just a good excuse from your smart mouth.
510
00:46:59,660 --> 00:47:03,830
First-year, everyone turns your name tags around. Quickly.
511
00:47:08,880 --> 00:47:10,630
You, stand up!
512
00:47:13,340 --> 00:47:14,760
What's this friend's name?
513
00:47:15,470 --> 00:47:16,340
Suay.
514
00:47:16,880 --> 00:47:18,050
Turn the name tag.
515
00:47:19,220 --> 00:47:20,550
(Suay)
516
00:47:22,970 --> 00:47:24,720
You, stand up!
517
00:47:27,810 --> 00:47:29,310
And what's this person's name?
518
00:47:31,650 --> 00:47:33,070
Jubjib.
519
00:47:33,070 --> 00:47:34,480
Turn the name tag.
520
00:47:34,990 --> 00:47:36,070
(Jubjib)
521
00:47:36,400 --> 00:47:37,900
You, stand up!
522
00:47:41,910 --> 00:47:43,080
what's her name?
523
00:47:43,080 --> 00:47:44,160
Lada.
524
00:47:44,160 --> 00:47:45,450
Turn the name tag.
525
00:47:46,120 --> 00:47:46,960
(Lada)
526
00:47:47,960 --> 00:47:49,920
what's this senior's name?
527
00:47:49,920 --> 00:47:51,290
P'Pure.
528
00:47:54,500 --> 00:47:56,130
You, stand up!
529
00:47:58,970 --> 00:48:00,550
And what's this person's name?
530
00:48:04,260 --> 00:48:05,810
You don't know, right?
531
00:48:07,020 --> 00:48:09,730
May I have your signature book and your name tag, please?
532
00:48:20,860 --> 00:48:24,490
There's no Kaniknan.
It's probably your own fault
533
00:48:24,490 --> 00:48:28,000
for not wanting to get to know your friend
who don't want to know you.
534
00:48:28,000 --> 00:48:32,830
Since you don't want to get to know each other,
this book doesn't need to exist.
535
00:48:40,760 --> 00:48:45,560
And as for this name tag,
I'll keep it until you
536
00:48:46,310 --> 00:48:48,270
prove it to yourself.
537
00:48:52,560 --> 00:48:54,560
I want my friend's name tag back.
538
00:48:54,560 --> 00:48:56,190
You want it back, huh?
539
00:48:57,360 --> 00:49:00,700
If you can bring me the gear
540
00:49:00,700 --> 00:49:05,080
within seven days,
I'll return this tag to your friend.
541
00:49:06,080 --> 00:49:09,500
but first year hasn't got the gear yet, If the hazing wasn't finished.
542
00:49:09,500 --> 00:49:11,290
And that will be several more months.
543
00:49:11,290 --> 00:49:13,880
I didn't say the gears must be yours.
544
00:49:14,630 --> 00:49:17,960
You can do whatever it takes to get the gear.
545
00:49:19,090 --> 00:49:21,260
But there are consequences.
546
00:49:21,260 --> 00:49:25,930
Second-year students are my juniors,
and I have the full authority
547
00:49:25,930 --> 00:49:30,600
to discipline juniors
who can't keep their own gears.
548
00:49:33,140 --> 00:49:37,900
If I can do it, you'll apologize to my friend.
549
00:49:37,900 --> 00:49:40,740
If you think you can, give it a try.
550
00:49:40,740 --> 00:49:42,610
But if you can't,
551
00:49:42,610 --> 00:49:48,290
neither you nor your friends
will have the chance, not even a touch
552
00:49:48,290 --> 00:49:50,330
The gear's lace.
553
00:50:19,900 --> 00:50:22,570
(Warang)
554
00:50:30,120 --> 00:50:32,580
(Have you talked to Warang or not?
Is she still mad at me?)
555
00:50:32,580 --> 00:50:35,750
(If you want to know that much, just ask her yourself.)
556
00:50:51,310 --> 00:50:54,180
Could I have your signature, please?
557
00:50:54,180 --> 00:50:57,810
What can you do for my signature?
558
00:50:57,810 --> 00:51:00,900
Anything you want, I'll do all.
559
00:51:36,430 --> 00:51:39,270
I kept the promise.
560
00:51:53,240 --> 00:51:54,490
I
561
00:51:54,490 --> 00:51:55,830
love you, Gyo.
562
00:52:00,830 --> 00:52:04,880
Time's up.
You've to answer me now.
563
00:52:04,880 --> 00:52:06,050
Now.
564
00:52:06,050 --> 00:52:07,260
Answer what?
565
00:52:09,590 --> 00:52:11,640
That
566
00:52:11,640 --> 00:52:14,720
can you love me, head senior?
41776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.