Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,960 --> 00:01:44,360
Love Senior The Series
2
00:02:21,070 --> 00:02:22,440
P'Gyoza
3
00:02:24,670 --> 00:02:26,030
P'Gyoza
4
00:02:27,960 --> 00:02:29,320
P'Gyoza
5
00:02:44,550 --> 00:02:46,230
Are you here?
6
00:02:48,480 --> 00:02:52,630
You're late. I fell asleep just because of you.
7
00:03:07,670 --> 00:03:09,920
Let's go, I'm already hungry.
8
00:03:09,920 --> 00:03:11,280
Let's have some food.
9
00:03:13,000 --> 00:03:17,880
Why do you have to bring the workshop shirt with you?
We just go find something to eat.
10
00:03:24,510 --> 00:03:30,760
The reason is I don't want to walk close to anyone
and people will know I'm the head senior.
11
00:03:30,760 --> 00:03:33,030
So I won't have to walk too close.
12
00:03:38,000 --> 00:03:43,480
P'Gyo, take my shoes.
It'll prevent you from getting leg pain.
13
00:03:44,230 --> 00:03:47,840
If you wear yours, what will you wear?
14
00:03:47,840 --> 00:03:50,670
It's okay, we'll be back to the dorm soon.
15
00:03:52,110 --> 00:03:54,960
Oh, don't forget to stop by and get the outfit from my room.
16
00:03:54,960 --> 00:03:56,880
I sent it for laundry already.
17
00:03:58,550 --> 00:04:01,150
And take these snacks to eat.
18
00:04:01,400 --> 00:04:02,760
Okay.
19
00:04:09,360 --> 00:04:11,320
I help you carry this.
20
00:04:29,150 --> 00:04:30,190
Ugh.
21
00:04:31,110 --> 00:04:35,320
Get on my back.
Here, I'll carry you to the room.
22
00:04:39,960 --> 00:04:43,110
Are you crazy? My room is on the fifth floor.
23
00:04:43,110 --> 00:04:45,960
It's okay, I just walk up.
24
00:04:50,590 --> 00:04:52,400
Are you really alright?
25
00:04:57,150 --> 00:04:58,710
Are you okay?
26
00:05:00,070 --> 00:05:01,440
Piggyback?
27
00:05:03,480 --> 00:05:05,400
Then hold this.
28
00:05:07,480 --> 00:05:08,710
Come on.
29
00:05:11,400 --> 00:05:16,360
1 2 3 Up! Alright?
30
00:05:16,360 --> 00:05:17,400
OK.
31
00:05:22,760 --> 00:05:24,400
You've owed me.
32
00:05:25,550 --> 00:05:27,030
What do you want then?
33
00:05:27,030 --> 00:05:29,000
Tell me so I can pay if off.
34
00:05:29,670 --> 00:05:31,710
Let me think about it, I'll tell you later.
35
00:05:32,480 --> 00:05:34,590
Will you forget about this debt you've to pay?
36
00:05:34,590 --> 00:05:36,230
I won't forget, of course.
37
00:05:36,510 --> 00:05:39,110
Promise with the honor of the soon-to-be engineer.
38
00:05:39,400 --> 00:05:40,000
OK.
39
00:05:40,670 --> 00:05:42,070
OK, then let's go.
40
00:05:43,760 --> 00:05:45,510
Wow, P'Gyo, you're heavy.
41
00:05:45,510 --> 00:05:46,400
I'm not.
42
00:05:46,400 --> 00:05:49,670
-For real.
-Shut up!
43
00:05:49,670 --> 00:05:51,000
This is my room.
44
00:05:51,400 --> 00:05:55,150
Take a break if you want; you've been carrying me from the first floor.
45
00:05:56,190 --> 00:05:56,920
Oof.
46
00:05:57,400 --> 00:05:58,880
Why are you slamming the door?
47
00:05:58,880 --> 00:06:00,360
Your room will collapse soon.
48
00:06:00,360 --> 00:06:03,510
-You did it. -I didn't do anything.
-Go sit!
49
00:06:06,110 --> 00:06:08,840
Ugh, my legs hurt.
50
00:06:16,110 --> 00:06:18,880
I'm sitting down since you don't need my help.
51
00:06:20,000 --> 00:06:20,880
Yeah.
52
00:06:21,590 --> 00:06:23,000
You helped a lot already.
53
00:06:26,880 --> 00:06:33,840
Well, even if your legs hurt, at least there's food to eat.
54
00:06:35,440 --> 00:06:38,070
Even how much my back hurts.
55
00:06:38,960 --> 00:06:39,710
But still...
56
00:06:39,710 --> 00:06:41,150
There's food to eat.
57
00:06:41,150 --> 00:06:43,590
Right!!!
58
00:06:59,550 --> 00:07:01,190
What are you thinking?
59
00:07:05,760 --> 00:07:08,630
Why you were so fierce during today's hazing?
60
00:07:09,070 --> 00:07:12,710
You scared the first-year by acting like that.
61
00:07:12,710 --> 00:07:15,880
That's my job.
62
00:07:15,880 --> 00:07:19,070
Like how P'Pure punished the second-year today.
63
00:07:20,440 --> 00:07:23,630
But making everyone squad for a hundred times
64
00:07:23,630 --> 00:07:25,630
is still too much.
65
00:07:25,630 --> 00:07:27,710
Don't make that sad face,
66
00:07:27,710 --> 00:07:29,960
I'm about to cry.
67
00:07:29,960 --> 00:07:34,880
Hey! I'm your senior. How could you do this?
68
00:07:36,440 --> 00:07:38,480
You're a bad girl.
69
00:07:38,480 --> 00:07:40,710
Should I scold you?
70
00:07:40,710 --> 00:07:42,760
Oh, so you can play with my hair?
71
00:07:42,760 --> 00:07:44,000
Yeah. Why?
72
00:07:44,000 --> 00:07:46,230
Why, huh? You bad girl.
73
00:07:52,880 --> 00:07:53,880
Gyo?
74
00:07:59,880 --> 00:08:02,110
I don't wanna be your junior anymore.
75
00:08:03,190 --> 00:08:04,440
Please?
76
00:08:19,560 --> 00:08:22,470
I mean,
I'd rather be your friend.
77
00:08:25,470 --> 00:08:27,640
-There it is.
-Oh.
78
00:08:28,190 --> 00:08:32,230
It hurts, look, is it red?
79
00:08:32,230 --> 00:08:34,150
No pain, no gain.
80
00:08:34,840 --> 00:08:39,559
Perhaps later, once you've got the gear,
I'll consider you.
81
00:08:47,110 --> 00:08:50,430
Can I see yours?
82
00:08:57,920 --> 00:09:00,190
Whose gear is this?
83
00:09:03,920 --> 00:09:08,960
I've heard the quote, " The gear is where the heart finds its home."
84
00:09:10,350 --> 00:09:12,350
It's important.
85
00:09:14,430 --> 00:09:18,000
Actually, someone left it to me.
86
00:09:19,000 --> 00:09:21,190
I owed them a promise.
87
00:10:24,230 --> 00:10:27,840
Naow, you're looking like a sad puppy again.
88
00:10:30,680 --> 00:10:31,960
What's wrong?
89
00:10:33,560 --> 00:10:38,470
The day P'Gyo buttoned my shirt just for me,
90
00:10:39,270 --> 00:10:42,880
does that mean I'm special, doesn't it?
91
00:10:42,880 --> 00:10:47,520
That day, she did that to just you
because others dressed decently.
92
00:10:47,520 --> 00:10:49,520
Stop fooling and get over yourself, puppy.
93
00:10:49,520 --> 00:10:50,800
Jom.
94
00:10:51,390 --> 00:10:53,880
A good friend should encourage their friends. Got it?
95
00:10:53,880 --> 00:10:55,800
I'm a good friend, you know.
96
00:10:55,800 --> 00:11:00,000
I'm saying this to protect your heart,
Do you really think everything is on your side?
97
00:11:01,430 --> 00:11:04,720
She might just see you as a plain junior.
98
00:11:09,880 --> 00:11:13,190
What I said... well, I care, okay?
99
00:11:20,000 --> 00:11:24,880
And just because Gyoza is nice to you,
it doesn't mean you're special.
100
00:11:24,880 --> 00:11:27,840
Don't think you're more special than anyone else.
101
00:11:31,470 --> 00:11:35,030
School's over! Let's go grab a meal.
102
00:11:35,030 --> 00:11:36,310
Go, go, go!
103
00:11:36,310 --> 00:11:39,150
Professor, I have a question here.
104
00:11:41,520 --> 00:11:42,800
Manaow, I'm going.
105
00:11:43,470 --> 00:11:44,110
Okay, bye.
106
00:11:44,110 --> 00:11:45,560
Hurry, hurry, go, go, go.
107
00:11:45,560 --> 00:11:46,640
Bye.
108
00:11:46,640 --> 00:11:47,880
- Goodbye.
- Goodbye.
109
00:11:54,110 --> 00:11:54,720
Naow.
110
00:11:55,600 --> 00:11:59,000
During class, you seemed to have a headache,
so I got you some medicine.
111
00:11:59,680 --> 00:12:01,110
Thanks.
112
00:12:01,110 --> 00:12:02,000
Um.
113
00:12:03,470 --> 00:12:08,350
Uh! Luktarn,
earlier, I saw you at the room 222.
114
00:12:09,720 --> 00:12:12,230
What were you doing there?
115
00:12:12,230 --> 00:12:14,110
I were...
116
00:12:14,110 --> 00:12:18,840
Well, if there's nothing,
can I ask just one thing?
117
00:12:18,840 --> 00:12:22,070
Don't go to that room again.
I don't want her to get in trouble.
118
00:12:23,000 --> 00:12:25,960
Sure, okay.
119
00:12:25,960 --> 00:12:29,150
Actually, that day, I just brought Mechanic's sheets for you,
120
00:12:30,000 --> 00:12:33,390
But if...it makes you uncomfortable,
121
00:12:33,390 --> 00:12:35,470
I won't go to that room anymore.
122
00:12:35,470 --> 00:12:36,840
Thank you.
123
00:12:36,840 --> 00:12:37,960
Yeah.
124
00:12:38,560 --> 00:12:43,520
It's lunchtime! Let's go eat.
I'll treat you myself.
125
00:12:43,520 --> 00:12:44,310
Sure.
126
00:12:45,960 --> 00:12:48,110
You treat? I'll come with you.
127
00:12:49,030 --> 00:12:50,310
Not you.
128
00:12:50,310 --> 00:12:52,840
Treat me for a day.
129
00:12:52,840 --> 00:12:55,070
-Treat me for a meal.
-No way.
130
00:12:56,520 --> 00:12:57,270
Go.
131
00:13:14,030 --> 00:13:14,920
Suay.
132
00:13:14,920 --> 00:13:16,190
Suay. Come here.
133
00:13:31,270 --> 00:13:32,600
What's wrong with her?
134
00:13:32,920 --> 00:13:37,560
She's been strange lately.
It's so scary.
135
00:13:37,560 --> 00:13:43,110
Normally, she's always composed but today, she didn't even smile or talk. It like..
136
00:13:43,110 --> 00:13:44,680
complete hell.
137
00:13:45,150 --> 00:13:49,960
Hey, could it be that P'Pure used her
until she's lost consciousness?
138
00:13:49,960 --> 00:13:51,350
Unlikely.
139
00:13:51,350 --> 00:13:53,070
P'Pure suspended her from work right now.
140
00:13:53,070 --> 00:13:54,760
He afraid she might die under a pile of paperwork.
141
00:13:54,760 --> 00:13:58,190
So you volunteered to get her work done, right, Warang?
142
00:14:00,350 --> 00:14:03,430
Lada. You.
Go find out what happened to her.
143
00:14:03,430 --> 00:14:04,350
-Me?
-Yeah, you.
144
00:14:04,350 --> 00:14:05,640
Why shift the responsibility to me?
145
00:14:05,640 --> 00:14:07,520
Yes.
Go, now.
146
00:14:21,430 --> 00:14:22,230
Gyo.
147
00:14:24,110 --> 00:14:25,640
Hey, Gyoza.
148
00:14:29,000 --> 00:14:30,150
They all went home?
149
00:14:30,150 --> 00:14:31,190
Yeah.
150
00:14:33,230 --> 00:14:39,070
What's up with you lately?
You seems down, not smiling or talking.
151
00:14:39,070 --> 00:14:42,270
And your face freezes looks like a robot.
152
00:14:42,270 --> 00:14:45,640
Or... are you so into the character of the head senior that you can't switch out in real life?
153
00:14:46,720 --> 00:14:50,270
You guys are over reacting.
It's nothing.
154
00:14:50,270 --> 00:14:52,600
It's nothing, you ass!
155
00:14:52,600 --> 00:14:55,350
Look, we're all worrying about you.
156
00:14:56,560 --> 00:14:59,190
If there's a thing to say, just tell us.
157
00:14:59,190 --> 00:15:02,270
Otherwise, what's the point of having friends?
158
00:15:02,270 --> 00:15:08,030
It's nothing, seriously
You guys are overthinking. That's absurd.
159
00:15:12,030 --> 00:15:14,000
Because of that girl, right?
160
00:15:15,230 --> 00:15:20,070
Before, she had been following you like a lost puppy.
161
00:15:20,070 --> 00:15:22,030
But lately, she's all gone.
162
00:15:23,150 --> 00:15:27,000
I'm wondering if she had someone else.
163
00:15:30,470 --> 00:15:32,000
Look, Gyo.
164
00:15:32,000 --> 00:15:32,840
What?
165
00:15:32,840 --> 00:15:34,190
Are you lost?
166
00:15:35,230 --> 00:15:41,270
You can tell me.
This can be our secret between you and me.
167
00:15:41,270 --> 00:15:43,230
I won't tell no one.
168
00:15:45,150 --> 00:15:46,430
Ah. Ah. Ah.
169
00:15:47,230 --> 00:15:51,430
I promise you with honor of
the prettiest soon-to-be engineer of the batch.
170
00:15:54,600 --> 00:15:57,430
Okay, I'll tell you.
171
00:15:57,430 --> 00:15:58,310
Um.
172
00:15:58,310 --> 00:16:01,800
How about..
Tonight at Dark bar.
173
00:16:01,800 --> 00:16:03,110
Oooh.
174
00:16:03,760 --> 00:16:07,680
It is such an honour to be the guest of yours, K. Kaniknan.
175
00:16:07,680 --> 00:16:09,800
So, see you at 8.
176
00:16:10,720 --> 00:16:12,350
-See ya.
-Sure.
177
00:16:13,070 --> 00:16:13,760
Lada.
178
00:16:13,760 --> 00:16:14,430
Yeah?
179
00:16:14,840 --> 00:16:16,720
Stay contained.
180
00:16:36,390 --> 00:16:38,110
What are you playing, Luktarn?
181
00:16:38,840 --> 00:16:40,880
Just saw you being all spaced out.
182
00:16:40,880 --> 00:16:42,640
So, I brought you back to your senses.
183
00:16:43,880 --> 00:16:46,640
Bought this for you.
184
00:16:46,640 --> 00:16:49,560
It's a kiss after kick.
185
00:16:50,230 --> 00:16:51,470
I dunno.
186
00:16:52,470 --> 00:16:54,560
Dunno. Dunno.
187
00:16:57,760 --> 00:16:59,920
-I dunno. I dunno.
-My hair!
188
00:17:00,350 --> 00:17:02,190
-My hair is messy now.
-Let me help you.
189
00:17:02,190 --> 00:17:06,270
No, it's wet.
No! No! No! No! No!
190
00:17:09,470 --> 00:17:11,560
Oh, P'Gyo! Hello there.
191
00:17:19,470 --> 00:17:22,599
Here you go, dear friend, your food.
192
00:17:26,150 --> 00:17:29,390
Your beautiful head senior,
her face looks so stiff.
193
00:17:29,390 --> 00:17:30,920
Such a fierce expression.
194
00:17:32,880 --> 00:17:35,470
She's not mine even a bit.
195
00:17:51,720 --> 00:17:54,150
Come here, come, come, come!
196
00:17:54,150 --> 00:18:02,110
What's up, girl?
What's on earth brings you here at my place?
197
00:18:02,110 --> 00:18:04,600
Got a date with friend.
198
00:18:04,600 --> 00:18:10,190
Can I get a discount?
mid-month's tough.
199
00:18:12,000 --> 00:18:12,920
No problem.
200
00:18:12,920 --> 00:18:19,310
I'll treat you today.
Hope it won't hurt the shop too much
201
00:18:19,310 --> 00:18:22,070
and there will still be enough for the other tables.
202
00:18:22,070 --> 00:18:28,640
Your place is nearby but you haven't shown up laterly.
203
00:18:28,640 --> 00:18:33,000
After finishing our activities, I'll come to help out, okay?
204
00:18:33,000 --> 00:18:38,150
Um, um, um, Pepsi, Moota, you heard that, right?
205
00:18:38,150 --> 00:18:41,560
Huh? I'll remember your words.
206
00:18:41,560 --> 00:18:42,150
Yes.
207
00:18:42,150 --> 00:18:45,720
Ah, I'll look after other tables first, dear.
I'll have the kids take care of you later.
208
00:18:45,720 --> 00:18:47,560
Thank you.
209
00:18:48,070 --> 00:18:51,230
Gyo, sorry for being late.
210
00:18:51,840 --> 00:18:54,110
Uh, I'm used to it.
211
00:18:54,760 --> 00:18:57,600
You can order, it's P'Tun's treat.
212
00:18:57,600 --> 00:19:03,190
Yeah? That's nice. But today we will drink just a little, we got morning class tomorrow.
213
00:19:07,760 --> 00:19:09,000
Yeah.
214
00:19:09,760 --> 00:19:11,760
You ready to talk, huh?
215
00:19:13,800 --> 00:19:18,920
Actually, I'm not ready at all,
but I guess I have to speak, right?
216
00:19:18,920 --> 00:19:24,760
Today,
you have to tell me what happened that day.
217
00:19:25,350 --> 00:19:29,960
I mean, I feel like it was wrong.
It's strange
218
00:19:30,560 --> 00:19:31,310
and..
219
00:19:32,110 --> 00:19:34,070
I feel guilty too.
220
00:19:36,270 --> 00:19:38,470
Guilty about what, huh?
221
00:19:39,230 --> 00:19:45,150
Guilty towards yourself
or towards the owner of the gear you're wearing?
222
00:19:48,000 --> 00:19:53,680
Listen, Gyo,
just cut out what's right and wrong.
223
00:19:53,680 --> 00:19:58,680
But I think you should ask yourself
what the answer is.
224
00:19:58,680 --> 00:20:05,190
If the answer isn't the owner of the gear you're wearing,
just take back the promise you've gave
225
00:20:05,190 --> 00:20:09,390
They've been waiting for your answer
for a year.
226
00:20:09,390 --> 00:20:12,800
The best way, you should do something to make it clear.
227
00:20:12,800 --> 00:20:14,920
Don't let it linger like this.
228
00:20:15,800 --> 00:20:17,030
Trust me.
229
00:20:19,110 --> 00:20:21,520
But it's probably not the right time now.
230
00:20:22,760 --> 00:20:26,230
But there's a ton of problem.
231
00:20:36,470 --> 00:20:37,520
Hey, Gyo.
232
00:20:38,070 --> 00:20:38,720
Huh?
233
00:20:38,720 --> 00:20:41,640
Is that's your puppy?
234
00:20:42,190 --> 00:20:43,430
Over there.
235
00:20:46,030 --> 00:20:48,000
Whoa, looking all cool there.
236
00:20:49,840 --> 00:20:52,310
You're not planning to greet your beautiful senior?
237
00:20:53,390 --> 00:20:55,920
She's dressed up too cute today.
238
00:21:07,470 --> 00:21:12,560
What's next, mama?
Your puppy is officially on a hunt.
239
00:21:18,520 --> 00:21:19,800
You alright?
240
00:21:19,800 --> 00:21:23,430
So, that's it. Well, eat something else.
241
00:21:23,430 --> 00:21:25,840
You will get drunk.
242
00:21:29,190 --> 00:21:30,520
Hey, Gyo.
243
00:21:30,520 --> 00:21:31,680
Gyo.
244
00:21:36,470 --> 00:21:40,520
But do you know P'Lada, that person?
So damn cute.
245
00:21:40,520 --> 00:21:43,030
But I prefer the one with a small build.
246
00:21:43,030 --> 00:21:45,230
-Is that so?
-Yeah.
247
00:21:45,230 --> 00:21:46,430
You mean P'Gyo?
248
00:21:47,000 --> 00:21:49,680
But she's the head senior.
Do you dare?
249
00:21:49,680 --> 00:21:51,680
A head senior?
250
00:21:51,680 --> 00:21:53,390
She can give me head too.
251
00:21:54,880 --> 00:21:56,350
-What the hell are you saying?
-Hey!
252
00:21:56,350 --> 00:21:57,720
-What did you just f**king say?
-What the f*
253
00:21:59,640 --> 00:22:00,880
Stop it!
254
00:22:04,000 --> 00:22:04,720
Naow.
255
00:22:09,150 --> 00:22:10,560
Naow! Calm down!
256
00:22:10,560 --> 00:22:11,470
You're insane!
257
00:22:11,470 --> 00:22:12,680
Naow! Stop it!
258
00:22:12,680 --> 00:22:14,030
Jom, Get off me!
259
00:22:14,030 --> 00:22:15,840
What's wrong with you?
260
00:22:15,840 --> 00:22:19,190
They talked nasty about P'Gyo.
I'll drain out that bad blood from their filthy mouths.
261
00:22:19,190 --> 00:22:21,470
They said 'She can give head too.'
262
00:22:21,470 --> 00:22:22,310
Come on!
263
00:22:24,000 --> 00:22:24,680
Stop!
264
00:22:33,270 --> 00:22:34,840
Is it true?
265
00:22:37,110 --> 00:22:39,070
I'm asking if it's true.
266
00:22:40,390 --> 00:22:41,150
Yes.
267
00:22:41,640 --> 00:22:43,030
I did.
268
00:22:43,960 --> 00:22:48,270
I will pardon you,
if you let this go.
269
00:22:50,000 --> 00:22:52,800
But if you mess around anytime soon,
270
00:22:52,800 --> 00:22:57,520
We'll see.
if the academic future can be ruined
271
00:22:57,520 --> 00:22:59,760
by the nastiness that spills from your filthy mouth.
272
00:23:01,150 --> 00:23:04,000
I hope this ends here.
273
00:23:05,470 --> 00:23:06,640
Yes.
274
00:23:21,680 --> 00:23:24,680
Naow, we need to clear things up.
275
00:23:32,800 --> 00:23:35,070
Get in now before the mosquitoes do.
276
00:23:37,800 --> 00:23:42,110
My room key is lost.
Did I lose it during the fight?
277
00:23:56,270 --> 00:23:57,880
Don't you have a roommate?
278
00:23:58,800 --> 00:24:01,800
Nope.
I prefer to live alone.
279
00:24:02,470 --> 00:24:10,350
Here, hurry up and take a shower.
A toothbrush is on the shelf in the bathroom.
280
00:24:13,150 --> 00:24:14,390
Okay.
281
00:24:18,960 --> 00:24:20,430
Naow, stop it!
282
00:24:20,430 --> 00:24:21,640
Jom, get off me!
283
00:24:21,640 --> 00:24:23,430
What's wrong with you?
284
00:24:23,430 --> 00:24:26,800
They talked nasty about P'Gyo.
I'll drain out that bad blood from their filthy mouths.
285
00:24:26,800 --> 00:24:29,070
They said 'She can give head too.'
286
00:24:29,070 --> 00:24:30,560
Come on!
287
00:24:39,310 --> 00:24:42,470
Here, the dryer.
288
00:24:42,470 --> 00:24:44,000
What are you doing?
289
00:24:44,000 --> 00:24:48,760
I'm going to pick up the laundry.
Looks like it's about to rain.
290
00:24:50,030 --> 00:24:51,920
Blow it dry, please.
291
00:24:52,920 --> 00:24:57,310
No need to blow. It'll dry on its own.
292
00:25:31,470 --> 00:25:37,070
Are you biting its ear, Naow?
Let my teddy go.
293
00:25:52,070 --> 00:25:56,310
Why not blow-dry your hair? You might get sick.
294
00:25:58,520 --> 00:26:02,720
If you don't want me to get sick,
you should do it for me.
295
00:26:02,720 --> 00:26:08,600
No need. If you want to get sick, that's your choice.
I'm not the one who are sick anyway.
296
00:26:08,600 --> 00:26:13,760
But if my damp hair go to your pillow,
297
00:26:13,760 --> 00:26:17,720
Your pillow will smell musty.
Is it alright?
298
00:26:17,720 --> 00:26:21,430
Hmm..
299
00:26:21,430 --> 00:26:25,470
No pillow. No bed. Sleep on the floor.
300
00:26:25,470 --> 00:26:28,230
Oh, you're cruel.
301
00:26:28,230 --> 00:26:31,840
My hand hurts.
I can't hold the dryer anymore.
302
00:26:31,840 --> 00:26:33,230
Can you dry my hair for me?
303
00:26:33,230 --> 00:26:34,640
Please~
304
00:26:35,640 --> 00:26:38,350
Can you do it for me?
305
00:26:45,960 --> 00:26:51,600
P'Gyo, you're so kind.
Normally, the head senior would scold, right?
306
00:26:51,600 --> 00:26:53,840
And do you want me to scold you?
307
00:27:05,110 --> 00:27:07,880
Even thought I don't want you to be kind to others.
308
00:27:08,800 --> 00:27:11,760
I just want you to be kind to only me.
309
00:27:37,680 --> 00:27:41,190
Thanks for blow-drying my hair.
310
00:27:54,150 --> 00:27:57,800
Give me your hand. I'll change the bandage.
311
00:28:02,960 --> 00:28:09,070
Be careful when you go back.
Don't let the wound get wet, understand?
312
00:28:09,070 --> 00:28:14,520
Why are you scolding me?
It's scary when you did that, you know?
313
00:28:16,430 --> 00:28:22,070
Good. I scolded to make the kids scared.
314
00:28:22,070 --> 00:28:24,600
So they won't cause trouble again.
315
00:28:41,350 --> 00:28:45,960
Seriously, when you take the glasses off, it does look kinda cute.
316
00:28:45,960 --> 00:28:48,640
Cuter than when you wear them.
317
00:28:48,640 --> 00:28:51,000
I can't see clearly.
318
00:28:51,000 --> 00:28:54,110
Even like this, I can't see your face.
319
00:28:58,760 --> 00:29:01,430
How about now? Is it clear?
320
00:29:12,070 --> 00:29:13,430
Ahh! Ouch!
321
00:29:13,430 --> 00:29:15,920
Does it hurt?
322
00:29:15,920 --> 00:29:16,840
Yes, it hurts.
323
00:29:33,760 --> 00:29:35,070
Please keep the first aid kit.
324
00:30:18,190 --> 00:30:20,760
Do you have trouble sleeping in someone else's bed?
325
00:30:23,150 --> 00:30:26,000
Yeah, I can hardly sleep.
326
00:30:28,150 --> 00:30:29,430
Are you scared?
327
00:30:31,800 --> 00:30:33,070
Yeah.
328
00:30:33,430 --> 00:30:36,190
I don't like thunder.
329
00:30:41,680 --> 00:30:44,600
Are you less scared when I do this?
330
00:30:47,270 --> 00:30:48,560
Yeah.
331
00:30:56,720 --> 00:31:01,800
If possible, I wanna be the last person..
332
00:31:03,270 --> 00:31:06,800
to see your face before you go to sleep every night.
333
00:31:08,760 --> 00:31:12,270
Is that too much to ask?
334
00:31:28,270 --> 00:31:31,070
They talked nasty about P'Gyo.
I'll drain out that bad blood from their filthy mouths.
335
00:31:31,070 --> 00:31:33,350
What a loser.
336
00:31:38,720 --> 00:31:43,230
What should we do? This is about Manaow.
337
00:31:47,880 --> 00:31:51,760
(Have you seen the clip?)
(Are we in trouble now?)
338
00:31:51,760 --> 00:31:54,470
What should we do now?
Text her in the group chat.
339
00:31:54,470 --> 00:31:56,270
I'll take care of it.
340
00:31:59,270 --> 00:32:02,270
(If you're going to be punished, we'll take responsibility too, don't worry, Naow.)
341
00:32:04,350 --> 00:32:06,270
I'll take this from here.
342
00:32:09,920 --> 00:32:12,600
(Don't worry, Naow. We'll take the blame with you.)
343
00:32:14,800 --> 00:32:18,760
Where the hell is she?
Just call to check on her.
344
00:32:18,760 --> 00:32:21,030
I called, but she's not answering.
345
00:32:21,030 --> 00:32:23,840
Did she know what was happening right now?
346
00:32:23,840 --> 00:32:26,110
How'd I know? I'm sitting here with you.
347
00:32:27,680 --> 00:32:29,110
Just text her then.
348
00:32:29,110 --> 00:32:31,190
She doesn't even reply to my texts, though.
349
00:32:31,190 --> 00:32:34,680
Urg, how much can we do better than this?
350
00:33:48,840 --> 00:33:52,430
Damn, Gyo skipped class again.
Lada, call her.
351
00:33:52,430 --> 00:33:53,520
Okay. Okay.
352
00:33:54,000 --> 00:33:57,800
No need to call.
She probably won't come.
353
00:33:58,840 --> 00:34:03,350
I'm worried about the first-year junior.
How can they get the badge if this happens?
354
00:34:04,030 --> 00:34:06,560
Even if it's just one person's fault,
355
00:34:06,560 --> 00:34:08,840
the whole batch has to take responsibility.
356
00:34:08,840 --> 00:34:12,679
Really.
I think Manaow did it to protect the senior.
357
00:34:12,679 --> 00:34:14,350
But it's still wrong.
358
00:34:15,000 --> 00:34:18,310
But if we cut out the right and wrong.
359
00:34:18,310 --> 00:34:20,389
I admire her for doing that.
360
00:34:24,190 --> 00:34:27,960
Lada, can you go get a copy of the sheet with me?
361
00:34:34,310 --> 00:34:35,389
Warang.
362
00:34:36,310 --> 00:34:37,110
Huh?
363
00:34:38,110 --> 00:34:40,389
I need to talk to you.
364
00:34:47,230 --> 00:34:51,190
What do you want to talk about?
No need to beat around the bush.
365
00:34:51,190 --> 00:34:53,110
I will ask you straight out.
366
00:34:54,560 --> 00:34:56,560
Do you like Gyoza?
367
00:34:58,190 --> 00:35:00,960
Um, yeah, probably.
368
00:35:00,960 --> 00:35:04,680
But do you really know that Gyoza might like that girl?
369
00:35:06,110 --> 00:35:09,230
Or maybe she already likes her.
370
00:35:10,600 --> 00:35:12,680
But you can't be jealous.
371
00:35:13,680 --> 00:35:18,470
You have more chances than her.
But you don't try to use them.
372
00:35:18,470 --> 00:35:23,350
I know that you don't like Manaow.
I just hope you can distinguish.
373
00:35:23,350 --> 00:35:26,720
What's related to personal and what's not.
374
00:35:26,720 --> 00:35:28,640
I can distinguish.
375
00:35:28,640 --> 00:35:34,430
But can Gyoza distinguish?
She did something wrong, and you see it.
376
00:35:35,760 --> 00:35:37,520
Will Gyoza punish her?
377
00:35:38,800 --> 00:35:41,030
You don't trust your friend, huh?
378
00:35:41,030 --> 00:35:44,270
You talk like you don't know your friend like that.
379
00:35:44,270 --> 00:35:47,760
What kind of person is Gyoza?
You know very well, don't you?
380
00:35:47,760 --> 00:35:53,000
Yes.
I did know, how she was before.
381
00:35:53,000 --> 00:35:55,310
But now, is she still the same?
382
00:35:55,310 --> 00:35:59,600
I had warned her that she was too close with the juniors.
383
00:35:59,600 --> 00:36:04,390
Even though she's the head senior, she has a responsibility to uphold the honor of seniors.
384
00:36:05,270 --> 00:36:08,600
And what did she do?
385
00:36:08,600 --> 00:36:11,760
Took a junior to sleep in her room.
386
00:36:11,760 --> 00:36:15,520
Is there still confidence that she's the same?
387
00:36:15,520 --> 00:36:21,110
It's not my business if you trust her or not.
But for me, I've had enough of this.
388
00:37:06,110 --> 00:37:10,030
P'Gyo, wake up.
It's noon already.
389
00:37:13,190 --> 00:37:15,390
You have to wake up now.
390
00:37:15,390 --> 00:37:16,520
Uh.
391
00:37:16,520 --> 00:37:17,640
Wake up.
392
00:37:18,190 --> 00:37:20,150
What time is it?
393
00:37:20,150 --> 00:37:21,960
It's already past noon.
394
00:37:23,350 --> 00:37:29,230
Gosh, I have morning class today.
Thida's going to kill me for sure.
395
00:37:36,520 --> 00:37:37,640
Let me go.
396
00:37:37,640 --> 00:37:39,430
But you're scared of the thunder.
397
00:37:39,430 --> 00:37:44,030
The sky is clear.
Let go, I need to grab the phone.
398
00:37:44,030 --> 00:37:46,230
Maybe it will thunder again.
399
00:37:50,110 --> 00:37:51,520
Stop it.
400
00:37:59,470 --> 00:38:02,840
(Gyo, comes to 222 at 2 PM.
I have something important to talk with you.)
401
00:38:09,560 --> 00:38:13,760
What's wrong, P'Gyo?
Why do you look so shocked?
402
00:38:13,760 --> 00:38:17,920
Naow, hurry up and get dressed.
I'll drop you off at the dorm.
403
00:38:17,920 --> 00:38:18,880
But
404
00:38:18,880 --> 00:38:22,960
No buts.
I have an urgent matter to do.
405
00:38:22,960 --> 00:38:24,880
Go get dressed.
406
00:38:53,390 --> 00:38:55,760
(Where are you? I knocked but no one answer)
407
00:38:55,960 --> 00:38:57,230
(I'm not in my room, I'm at the college dorm)
408
00:38:57,230 --> 00:39:01,190
(I'm not in my room, I'm at the college dorm)
(I'll pick you up, send me location)
409
00:39:03,520 --> 00:39:08,920
(BeLike Dorm near Dark Bar.)
410
00:39:20,470 --> 00:39:24,150
P'Gyo, I've seen the clip.
411
00:39:25,350 --> 00:39:27,030
P'Gyo.
412
00:39:30,070 --> 00:39:31,350
Naow.
413
00:39:32,350 --> 00:39:37,560
If there's anything after this,
you have to listen to what I say.
414
00:39:38,190 --> 00:39:41,270
You must follow whatever I say.
415
00:39:43,110 --> 00:39:44,920
Can you do that?
416
00:39:44,920 --> 00:39:45,800
Yes.
417
00:39:46,230 --> 00:39:48,030
Then I'll drop you off at the dorm.
418
00:39:49,000 --> 00:39:51,000
My brother will come pick me up here.
419
00:39:52,230 --> 00:39:54,520
Um, I'll walk you down.
420
00:39:56,430 --> 00:39:57,430
Naow.
421
00:40:01,000 --> 00:40:04,720
Can you promise me
that you'll believe only in what I say?
422
00:40:04,720 --> 00:40:06,640
No matter what anyone else says,
423
00:40:06,640 --> 00:40:08,880
Just believe me.
424
00:40:15,560 --> 00:40:16,520
Please, I beg you.
425
00:40:17,310 --> 00:40:18,430
I promise.
426
00:40:35,960 --> 00:40:38,000
Here's the senior you stayed the night with.
427
00:40:39,470 --> 00:40:42,030
N'Gyo, The head senior of Elec Maj.
428
00:40:43,110 --> 00:40:44,680
Hello, P'Fuang.
429
00:40:46,150 --> 00:40:49,680
I had no idea that Manaow is your little sister.
430
00:40:51,800 --> 00:40:53,640
Do you know each other?
431
00:40:53,640 --> 00:40:57,680
I know her well.
Let's go, smelly.
432
00:40:57,680 --> 00:41:00,230
Get in. We have something to discuss.
433
00:41:05,800 --> 00:41:06,350
Go.
434
00:41:06,350 --> 00:41:07,680
Uh, P'Fuang.
435
00:41:12,190 --> 00:41:15,720
Everything that happened,
I will take responsibility
436
00:41:17,270 --> 00:41:19,520
for both as a senior in the department
437
00:41:19,520 --> 00:41:21,110
and as The head senior.
438
00:41:24,600 --> 00:41:26,520
I won't interfere with your duty anyway.
439
00:41:28,000 --> 00:41:29,270
But the thing I want to discuss with Naow
440
00:41:30,600 --> 00:41:32,230
is between a brother and a sister.
441
00:41:35,880 --> 00:41:37,350
I hope you understand.
442
00:41:39,920 --> 00:41:40,800
Yes.
443
00:41:41,680 --> 00:41:42,470
Get in now.
444
00:41:47,720 --> 00:41:48,920
P'Gyo.
445
00:41:50,560 --> 00:41:51,470
See you later.
446
00:41:51,880 --> 00:41:52,760
Naow!
447
00:42:42,880 --> 00:42:45,030
It's strange that you came before time.
448
00:43:04,520 --> 00:43:05,800
Tired, huh?
449
00:43:07,230 --> 00:43:10,680
So exhausted that I couldn't hold back my tears?
450
00:43:12,680 --> 00:43:17,470
These past few days that you've been sad,
What's causing it?
451
00:43:17,470 --> 00:43:20,030
I'm reflecting on my own feelings.
452
00:43:21,270 --> 00:43:22,560
Everything right now.
453
00:43:25,230 --> 00:43:27,350
It's making me completely confused.
454
00:43:28,230 --> 00:43:32,190
I even feel bad about the owner of the gear that's hanging around my neck.
455
00:43:37,840 --> 00:43:39,880
I'm not hanging it around my neck anymore.
456
00:43:48,430 --> 00:43:49,270
I think..
457
00:43:51,880 --> 00:43:55,230
I'm confident in the answer that I'll give them.
458
00:43:56,070 --> 00:43:57,640
If you're about to say...
459
00:43:58,720 --> 00:44:00,270
you like that girl,
460
00:44:02,230 --> 00:44:03,920
that's what I'm worried about.
461
00:44:04,230 --> 00:44:10,600
You're worried because the fact that I like her will make me not dare to punish her, right?
462
00:44:12,520 --> 00:44:15,390
You talk like we're not friends.
463
00:44:17,640 --> 00:44:22,520
I couldn't help it.
I heard that you slept with her last night.
464
00:44:23,600 --> 00:44:24,430
Hey.
465
00:44:25,640 --> 00:44:28,640
I let her stay because she lost her key.
466
00:44:29,190 --> 00:44:30,840
There's nothing going on, okay?
467
00:44:32,030 --> 00:44:34,470
And how did you find out about that?
468
00:44:34,960 --> 00:44:35,760
Warang.
469
00:44:37,390 --> 00:44:39,230
But she just went to wake you up for class like every day.
470
00:44:42,230 --> 00:44:45,800
Is Warang mad at me?
471
00:44:47,680 --> 00:44:51,680
But I didn't do anything with her, seriously.
472
00:44:51,680 --> 00:44:54,600
About the clip and Warang
473
00:44:55,640 --> 00:44:57,600
I'm going crazy.
474
00:45:09,110 --> 00:45:10,720
Let's talk calmly.
475
00:45:11,920 --> 00:45:13,880
You're both hot-tempered.
476
00:45:21,760 --> 00:45:24,270
(Let's meet at Room 222. I've something to talk to you.)
477
00:45:24,470 --> 00:45:26,720
I told her to meet at Room 222.
478
00:45:28,960 --> 00:45:31,960
And about Manaow?
479
00:45:31,960 --> 00:45:33,430
Did you ask P'Pure yet?
480
00:45:33,430 --> 00:45:35,030
I've talked to him.
481
00:45:36,030 --> 00:45:40,190
About this, I'm the cause.
Anyway, I have to take responsibility.
482
00:45:42,270 --> 00:45:43,840
You don't have to worry.
483
00:45:46,520 --> 00:45:49,230
Okay. No doubt.
484
00:45:50,000 --> 00:45:53,840
t's your problem.
You can solve it on your own.
485
00:45:55,310 --> 00:45:59,030
Just keep calm with Warang, okay?
She's just worried about you.
486
00:45:59,030 --> 00:46:01,960
Why do you seem so concerned about Warang?
487
00:46:02,640 --> 00:46:05,640
There's nothing.
I don't want any more fights.
488
00:46:16,390 --> 00:46:19,150
I'll go submit the assignment first. Wait for me here.
489
00:46:19,150 --> 00:46:20,390
I'm not going anywhere.
490
00:46:20,390 --> 00:46:21,310
Okay.
491
00:46:35,000 --> 00:46:36,430
(Tomorrow at 4:30 PM, there will be an unofficial branch meeting. Everyone, please gather at the sports field.)
492
00:46:36,430 --> 00:46:38,720
(Everyone understands you. Don't worry )
493
00:47:05,110 --> 00:47:06,960
P'Gyo.
494
00:47:18,800 --> 00:47:22,720
I think you should clear things up yourselves.
I'd better go
495
00:47:22,720 --> 00:47:24,150
No need.
496
00:47:24,150 --> 00:47:27,030
It's better if you can stay.
497
00:47:27,030 --> 00:47:31,190
You came early.
Do you have any problems?
498
00:47:31,190 --> 00:47:36,230
You don't even realize?
What's going on with your relationship with Manaow,
499
00:47:36,230 --> 00:47:40,920
it's making our branch look bad.
And I've warned you before.
500
00:47:40,920 --> 00:47:45,720
But you still bring Manaow close to you,
like when you're in the bed.
501
00:47:45,720 --> 00:47:47,560
I saw it with my eyes.
502
00:47:48,760 --> 00:47:50,520
What you guys did last night.
503
00:47:50,520 --> 00:47:52,720
You can't even make it to class.
504
00:47:55,000 --> 00:47:57,520
I'm really disappointed in you, Gyo.
505
00:48:03,520 --> 00:48:06,760
I'm sorry.
506
00:48:06,760 --> 00:48:11,840
Warang, I never thought you'd be so careless.
507
00:48:14,720 --> 00:48:20,230
I thought you were a bit too harsh, Warrang.
Are you jealous? But she's your friend.
508
00:48:20,230 --> 00:48:22,560
You're just friend.
509
00:48:36,920 --> 00:48:39,520
Wait, Naow.
Naow! Stop! Naow!
510
00:48:39,520 --> 00:48:41,270
I order you to stop.
511
00:48:43,960 --> 00:48:49,390
Don't overthink this.
Warang was upset because of last night.
512
00:48:49,390 --> 00:48:51,310
How can I not overthink this?
513
00:48:52,350 --> 00:48:58,560
Everything she said is true, you know.
514
00:49:08,350 --> 00:49:10,190
I like you
515
00:49:14,110 --> 00:49:18,110
I'm sorry,
that the feelings I have for you
516
00:49:18,110 --> 00:49:19,960
are making things difficult.
517
00:49:19,960 --> 00:49:21,520
I'm sorry,
518
00:49:22,760 --> 00:49:26,270
that I caused you trouble.
519
00:49:26,270 --> 00:49:28,030
I'm sorry,
520
00:49:29,390 --> 00:49:32,350
that I like you even though it's impossible.
521
00:49:36,110 --> 00:49:37,920
I'm really sorry,
522
00:50:03,390 --> 00:50:06,600
What a coward, gyo!
523
00:50:11,070 --> 00:50:15,920
Belle, I've got something.
It's a study aid for the upcoming exams.
524
00:50:17,030 --> 00:50:18,640
Wow.
525
00:50:18,640 --> 00:50:20,720
What do you have for me, P'Naow?
526
00:50:20,720 --> 00:50:24,190
These are vitamin pills, various types.
527
00:50:24,190 --> 00:50:26,640
But I think this one suits you, Belle.
528
00:50:35,270 --> 00:50:38,310
Great! Thanks, P'Naow.
529
00:50:43,920 --> 00:50:47,030
I'm Max, The president of the fourth-year.
530
00:50:47,030 --> 00:50:48,960
I heard there was
531
00:50:48,960 --> 00:50:52,390
an incident causing damage
to our department due to a dispute.
532
00:50:52,390 --> 00:50:55,230
I won't let you take the blame alone.
533
00:50:55,230 --> 00:50:57,760
If you can't run,
534
00:50:57,760 --> 00:51:00,350
I'll carry you.
38625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.