All language subtitles for Leverage.Redemption.S02E10.1080p.HEVC.x265.MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,790 --> 00:00:05,080 [man] So now, how does Planck resolve 2 00:00:05,170 --> 00:00:07,550 the Blackbody radiation-- 3 00:00:07,630 --> 00:00:11,880 well, not just problem, but as it was called, 4 00:00:11,970 --> 00:00:14,430 the ultraviolet catastrophe, 5 00:00:14,510 --> 00:00:16,600 which is also the name of my college band. 6 00:00:16,680 --> 00:00:17,760 [students laugh] 7 00:00:17,850 --> 00:00:19,970 No, we were called, "The Ultraviolets", 8 00:00:20,060 --> 00:00:22,600 but if you heard us, catastrophe. 9 00:00:22,690 --> 00:00:24,310 [students laugh] 10 00:00:24,400 --> 00:00:28,440 All right. He does it by using Wien's radiation law. 11 00:00:28,520 --> 00:00:30,070 Okay. And that's... 12 00:00:31,490 --> 00:00:32,990 How could you? 13 00:00:34,660 --> 00:00:36,200 I'm sorry, everyone. 14 00:00:36,280 --> 00:00:39,660 Ms. Camore is one of my grad students. 15 00:00:39,740 --> 00:00:41,450 And I think she's having a rough day. 16 00:00:42,870 --> 00:00:44,580 You stole my research. 17 00:00:46,460 --> 00:00:47,590 All of it. 18 00:00:48,500 --> 00:00:50,670 You published it without my name. 19 00:00:50,760 --> 00:00:52,670 [student] Oh, my God, do you think that's true? 20 00:00:52,760 --> 00:00:56,800 [indistinct chattering] 21 00:00:58,470 --> 00:00:59,760 Okay. 22 00:01:00,680 --> 00:01:05,350 Well, if the paper is really your work, 23 00:01:07,610 --> 00:01:09,860 why don't you walk us through it? 24 00:01:09,940 --> 00:01:13,240 It should be easy to explain if it's truly yours. 25 00:01:14,200 --> 00:01:18,870 That's not--I, I mean, I--I can't just-- 26 00:01:18,950 --> 00:01:20,370 it's not that simple. 27 00:01:20,450 --> 00:01:22,040 Yeah, because it's my theorem. 28 00:01:22,830 --> 00:01:24,160 The Gray Theorem. 29 00:01:24,790 --> 00:01:26,790 My name is on it. [laughs] 30 00:01:34,170 --> 00:01:36,010 [student] Um... 31 00:01:37,970 --> 00:01:39,220 we start with... 32 00:01:41,930 --> 00:01:44,810 let X be... 33 00:01:45,430 --> 00:01:46,270 um... 34 00:01:48,810 --> 00:01:51,230 consider a hydrogen atom... 35 00:01:52,940 --> 00:01:54,650 um, we start with... 36 00:01:56,610 --> 00:01:58,450 [heart beating] 37 00:01:58,530 --> 00:02:00,530 [students laughing] 38 00:02:05,120 --> 00:02:06,250 [laughs] 39 00:02:06,330 --> 00:02:08,120 [panting] 40 00:02:09,790 --> 00:02:11,710 [Grey] Oh, okay. I think that's enough. 41 00:02:11,790 --> 00:02:12,670 [clears throat] 42 00:02:14,630 --> 00:02:17,130 I fear science is not for you, Emma. 43 00:02:18,300 --> 00:02:20,680 -No, I can... -I think we're good. 44 00:02:31,190 --> 00:02:34,020 -Well, speaking of catastrophe. -[students laugh] 45 00:02:34,110 --> 00:02:37,650 Uh, where were we? Right. Wien's radiation law. 46 00:02:38,900 --> 00:02:41,910 [theme music playing] 47 00:02:58,300 --> 00:03:01,180 [dramatic music playing] 48 00:03:01,260 --> 00:03:02,510 [Sophie] You're gonna have to fill me in. 49 00:03:02,600 --> 00:03:07,180 What are Stochastic Models of Muon Interactions? 50 00:03:07,270 --> 00:03:08,390 [Breanna] Okay. Bottom line, 51 00:03:08,480 --> 00:03:09,810 Emma came up with a piece of math 52 00:03:09,890 --> 00:03:13,020 that could, in the future, be used to develop clean energy 53 00:03:13,110 --> 00:03:16,190 like massive amounts of it, like cold fusion. 54 00:03:16,280 --> 00:03:18,990 It's just a building block that could be used 55 00:03:19,070 --> 00:03:22,660 for something like cold fusion but-- decades from now. 56 00:03:22,740 --> 00:03:25,160 But Dr. Gray had you kicked out of his class 57 00:03:25,240 --> 00:03:26,330 and then kicked out of his lab? 58 00:03:26,410 --> 00:03:28,410 I--I considered going to the administration, 59 00:03:28,500 --> 00:03:32,500 but it would be me versus world-famous Dr. Daniel Gray. 60 00:03:32,580 --> 00:03:36,130 He's always on the news, name-checking the school on live TV. 61 00:03:36,210 --> 00:03:39,050 Plus, I found out that he had filed a complaint against me, 62 00:03:39,420 --> 00:03:42,720 uh, saying I was having one of my mental episodes. 63 00:03:43,300 --> 00:03:45,300 I'm sorry. You're gonna have to back up. 64 00:03:47,680 --> 00:03:50,060 I--I take meds for anxiety. 65 00:03:50,140 --> 00:03:51,060 Oh. 66 00:03:51,810 --> 00:03:53,690 Without them, I can barely speak to other people 67 00:03:53,770 --> 00:03:57,860 and heck, it's, um, hard even talking to you now. 68 00:03:59,070 --> 00:04:03,110 So how did Dr. Gray get his hands on your research? 69 00:04:04,990 --> 00:04:06,950 I showed it to him. 70 00:04:07,030 --> 00:04:10,120 He--he's my faculty advisor. I wanted his opinion. 71 00:04:12,040 --> 00:04:14,920 He called it banal, so I took it home. 72 00:04:16,500 --> 00:04:19,670 [heavy breathing] 73 00:04:22,630 --> 00:04:23,720 [laughter] 74 00:04:28,810 --> 00:04:31,520 Emma. Emma, look at me. 75 00:04:31,600 --> 00:04:34,140 You haven't done anything wrong. 76 00:04:34,230 --> 00:04:35,940 Just breathe 77 00:04:36,020 --> 00:04:39,190 in and out. 78 00:04:40,320 --> 00:04:42,950 Breanna believes in you, okay? 79 00:04:43,860 --> 00:04:44,860 Carry on. 80 00:04:48,120 --> 00:04:52,200 A couple days later, I came home to find my apartment had been broken into 81 00:04:52,290 --> 00:04:54,750 and my hard drive with all of my work was gone. 82 00:04:54,830 --> 00:04:58,130 So then Emma's research ends up published under Dr. Gray's name. 83 00:04:58,210 --> 00:05:01,380 And now, it's the word of America's favorite science professor against... 84 00:05:01,460 --> 00:05:04,720 A lowly grad student who won't... 85 00:05:04,800 --> 00:05:08,100 can't even speak in class. 86 00:05:09,760 --> 00:05:14,390 Look, without my research job, I can't finish my PhD. 87 00:05:14,480 --> 00:05:16,060 I can't even teach. 88 00:05:23,030 --> 00:05:24,610 He stole your future. 89 00:05:25,610 --> 00:05:28,240 I just wanna be able to keep doing what I love. 90 00:05:37,170 --> 00:05:38,790 This is Dr. Daniel Gray. 91 00:05:38,880 --> 00:05:41,880 I want him bagged and gagged and sitting in front of me in two hours. 92 00:05:41,960 --> 00:05:43,920 And now we're talking. Elliot? 93 00:05:44,010 --> 00:05:45,010 You'll have him back in one. 94 00:05:45,090 --> 00:05:47,800 Parker. She's--she's kidding. 95 00:05:47,890 --> 00:05:49,050 Breanna, tell her. 96 00:05:51,390 --> 00:05:52,390 All right. Fine. 97 00:05:52,470 --> 00:05:54,310 [Eliot] Wait a minute. Haven't I seen this guy on the news? 98 00:05:54,390 --> 00:05:57,060 Doesn't he, like, sit around and argue with other science dorks? 99 00:05:57,140 --> 00:06:00,480 Yes. And he sides with whoever pays him the biggest consulting fee 100 00:06:00,560 --> 00:06:03,780 that includes climate change deniers and corporate polluters 101 00:06:03,860 --> 00:06:06,360 that need you to think that maybe there's another cause 102 00:06:06,450 --> 00:06:07,700 for all these people getting sick. 103 00:06:07,780 --> 00:06:09,280 Hmm. So he's a fake scientist? 104 00:06:09,360 --> 00:06:10,660 Well, no. 105 00:06:10,740 --> 00:06:14,620 But he is stealing from his grad students like Emma Camore 106 00:06:14,700 --> 00:06:17,290 from his lofty tenured perch at UL NOLA. 107 00:06:17,370 --> 00:06:19,880 [Harry] Oh, I know that campus. 108 00:06:19,960 --> 00:06:22,460 That's UL NOLA, the Grinning Gators. 109 00:06:22,540 --> 00:06:24,760 I did my undergraduate there. Breanna, you would love it. 110 00:06:24,840 --> 00:06:28,220 -Hard pass. A library card is free. -Come on. Come on. 111 00:06:28,300 --> 00:06:31,470 College is all about secret handshakes and study groups, 112 00:06:31,550 --> 00:06:33,600 and those little yellow pills you probably shouldn't trust. 113 00:06:33,680 --> 00:06:36,100 [clears throat] Seriously, some of the best years of my life. 114 00:06:36,180 --> 00:06:38,690 Harry, just admit it, college is a scam. 115 00:06:38,770 --> 00:06:39,980 It is--its money. 116 00:06:40,060 --> 00:06:43,520 It is crippling debt, the commodification of knowledge, cheap labor. 117 00:06:43,610 --> 00:06:46,490 The whole thing is just set up to take advantage of people. 118 00:06:47,900 --> 00:06:49,450 Since the rise of social media, 119 00:06:49,530 --> 00:06:52,070 universities have become very sensitive to this kind of thing, 120 00:06:52,160 --> 00:06:54,200 UL NOLA it has a strict plagiarism policy. 121 00:06:54,280 --> 00:06:56,950 Now, I know that Emma didn't want to go to the Judiciary Committee, 122 00:06:57,040 --> 00:07:00,080 but I did raise a lot of money for the alumni association. 123 00:07:00,170 --> 00:07:01,540 I think I can guarantee you a hearing. 124 00:07:01,630 --> 00:07:03,380 So you think because the system always works for you, 125 00:07:03,460 --> 00:07:04,380 the system always works? 126 00:07:04,460 --> 00:07:06,920 I just thought if Emma wants to get her PhD back 127 00:07:07,010 --> 00:07:09,050 and her research back, she can do that legally. 128 00:07:09,130 --> 00:07:11,680 Okay. Well, that's gonna take forever. 129 00:07:11,760 --> 00:07:14,640 When you say legally, you don't mean we can't steal anything? 130 00:07:14,720 --> 00:07:16,560 Yes. I mean, no, we can't. 131 00:07:16,640 --> 00:07:19,020 Got it. "No, but yes." 132 00:07:19,100 --> 00:07:22,730 No. Just no. Like, as in no crime. 133 00:07:22,810 --> 00:07:24,650 What we need is a little bit more evidence. 134 00:07:24,730 --> 00:07:26,110 How about a stolen hard drive in Gray's office? 135 00:07:28,110 --> 00:07:31,860 Uh, okay. Maybe one teeny, tiny, little crime. 136 00:07:31,950 --> 00:07:33,120 [Sophie] All right, then. 137 00:07:33,200 --> 00:07:34,950 We try the official route. 138 00:07:35,030 --> 00:07:36,790 Harry's on Dr. Gray 139 00:07:36,870 --> 00:07:38,580 while Parker and Breanna break into his office. 140 00:07:38,660 --> 00:07:41,000 If that hard drives in there, we're gonna get it. 141 00:07:44,420 --> 00:07:46,630 [Harry] God, I used to love this place. 142 00:07:46,710 --> 00:07:49,880 Hanging out in the quad, ultimate frisbee tournaments. 143 00:07:49,970 --> 00:07:52,760 [Sophie] Can someone please explain to me what makes the frisbee ultimate? 144 00:07:52,840 --> 00:07:54,970 Oh, mostly the total lack of responsibility. 145 00:07:55,050 --> 00:07:56,890 No ultimate frisbee in your university? 146 00:07:56,970 --> 00:07:59,560 [Sophie] Yeah. I went to the school of life. 147 00:07:59,640 --> 00:08:03,150 Actually, I do have three honorary degrees in various names. 148 00:08:03,230 --> 00:08:05,940 -Dean Deninger. -Harry. 149 00:08:06,020 --> 00:08:07,730 -I hope you brought your checkbook. -Always. Always. 150 00:08:07,820 --> 00:08:10,440 Although between you and me, I'm doing a little IP work lately. 151 00:08:10,530 --> 00:08:13,070 And I had a couple of questions about one of your big guns, Daniel Gray. 152 00:08:13,160 --> 00:08:15,240 Oh, one of our most distinguished professors. 153 00:08:15,320 --> 00:08:17,450 He's guided the best minds for decades. 154 00:08:17,530 --> 00:08:19,200 Even Darren Nash was one of the students. 155 00:08:19,290 --> 00:08:20,540 Darren Nash, the tech billionaire? 156 00:08:20,620 --> 00:08:22,960 -He claims he dropped out of college. -Yeah, he did. 157 00:08:23,040 --> 00:08:25,710 His sophomore year, but we still get to claim him. [laughs] 158 00:08:25,790 --> 00:08:27,670 -You wanna meet Dr. Gray? -Yes, I do. 159 00:08:27,750 --> 00:08:31,090 Dr. Gray's lab, run over and grab him, and bring him over as fast you can. 160 00:08:32,010 --> 00:08:34,930 [Sophie] Breanna, Parker, Gray's being pulled now. 161 00:08:35,010 --> 00:08:39,310 All right. I'm gonna clip into the cameras. 162 00:08:39,390 --> 00:08:41,770 Russell said there was only one guard on duty today, 163 00:08:41,850 --> 00:08:44,480 so if it gets rough, it shouldn't be a problem. 164 00:08:47,940 --> 00:08:49,730 [man] What you doing up there, boy? 165 00:08:52,360 --> 00:08:54,400 Stealing on a college campus is like cheating. 166 00:08:54,490 --> 00:08:55,990 There's so many people coming and going. 167 00:08:56,070 --> 00:08:58,120 Nobody knows if you're supposed to be here or not. 168 00:08:59,120 --> 00:09:01,290 -See, they just let us right in. -Parker. 169 00:09:01,370 --> 00:09:03,620 All right. Once Eliot takes out our guard, we'll be home free. 170 00:09:13,260 --> 00:09:15,510 They said they'd be sending somebody to fix this up, 171 00:09:15,590 --> 00:09:18,260 but you're looking way in the wrong place, kid. 172 00:09:19,600 --> 00:09:23,600 Well, I was--look, I'm trying to get a bird's eye view of the, um... 173 00:09:23,680 --> 00:09:25,560 You remind me of my son. 174 00:09:25,640 --> 00:09:27,190 I lost him in the Gulf War. 175 00:09:27,270 --> 00:09:28,480 You ever served? 176 00:09:29,270 --> 00:09:30,360 Yes, sir, I did. 177 00:09:30,900 --> 00:09:33,530 -This way. -Yeah. Let me grab my bag real quick. 178 00:09:34,570 --> 00:09:36,110 Sophie, I can't take this guy out. 179 00:09:36,200 --> 00:09:37,450 [Sophie] You can't take out one guy? 180 00:09:37,530 --> 00:09:39,620 No. I'm not taking this guy out, okay? 181 00:09:39,700 --> 00:09:44,200 He's a gold star. Life-size teddy bear lost a son in the Gulf War. 182 00:09:44,290 --> 00:09:46,580 I can keep him occupied, but the cameras are a no-go. 183 00:09:49,710 --> 00:09:51,460 All right. Eliot's dropped the ball. 184 00:09:51,550 --> 00:09:53,510 Harry, keep Gray distracted. 185 00:09:53,590 --> 00:09:56,430 [Harry] You want me to distract a genius? 186 00:09:56,510 --> 00:09:59,260 [clears throat] Okay. 187 00:09:59,890 --> 00:10:03,770 Dr. Gray, I'd like you to meet Harry Wilson, BA '92. 188 00:10:03,850 --> 00:10:05,680 -[Gray] Uh-hmm. -I'm a big fan. 189 00:10:05,770 --> 00:10:08,560 Uh, well, it's nice to meet a fellow enthusiast of new discovery. 190 00:10:08,650 --> 00:10:10,860 Oh, wow. I have a question though, 191 00:10:10,940 --> 00:10:11,980 -maybe you can answer it. -[Gray] Okay. 192 00:10:13,570 --> 00:10:14,570 Magnets. 193 00:10:16,360 --> 00:10:17,650 What about them? 194 00:10:18,110 --> 00:10:19,450 What are they really? 195 00:10:20,240 --> 00:10:21,240 Oh, boy. 196 00:10:21,330 --> 00:10:25,620 It's like Newton and Niels Bohr had a baby in here. 197 00:10:25,700 --> 00:10:26,710 Hard drives. 198 00:10:28,420 --> 00:10:29,710 Oh, you know what? 199 00:10:29,790 --> 00:10:31,840 Speaking of discoveries, 200 00:10:31,920 --> 00:10:35,130 I heard there was a little issue in your lecture the other day. 201 00:10:35,210 --> 00:10:37,760 A grad student claimed that your latest paper 202 00:10:37,840 --> 00:10:40,550 was stolen from her research? 203 00:10:40,640 --> 00:10:43,850 Okay. That was an unfortunate incident with a very confused young woman. 204 00:10:43,930 --> 00:10:46,100 Ah. Ah. Uh-huh. 205 00:10:46,180 --> 00:10:49,690 Uh, but don't you think just to protect the university 206 00:10:49,770 --> 00:10:53,400 that there should be a judicial committee hearing just so that all sides could... 207 00:10:53,480 --> 00:10:55,650 Okay. I don't have time for a judicial committee hearing. 208 00:10:55,730 --> 00:10:56,820 -Oh. -Yeah. Okay. 209 00:10:56,900 --> 00:10:59,240 Listen, it's wonderful chatting with you, Mr. Wilson. 210 00:10:59,320 --> 00:11:00,450 -Hey. -Yeah. 211 00:11:01,740 --> 00:11:04,120 Okay. I don't wanna speak to him again. 212 00:11:08,660 --> 00:11:10,370 Gray took off. I lost him. 213 00:11:13,000 --> 00:11:15,300 Gray's on his way back to the physics building. 214 00:11:19,510 --> 00:11:21,090 -[clatters] -Oh. 215 00:11:31,650 --> 00:11:33,230 Okay. I think I found the hard drive. 216 00:11:33,310 --> 00:11:34,820 [Parker] Great. 217 00:11:34,900 --> 00:11:36,270 Ooh. 218 00:11:36,980 --> 00:11:39,240 -Notebooks, got them. -[Breanna] Good. 219 00:11:40,200 --> 00:11:41,910 Hold on. 220 00:11:41,990 --> 00:11:43,450 Come on, come. Jackpot. 221 00:11:43,530 --> 00:11:45,450 -It is fully intact. -Great. 222 00:11:45,530 --> 00:11:46,990 [suspenseful music playing] 223 00:11:47,080 --> 00:11:50,460 [whistling] 224 00:11:50,540 --> 00:11:52,420 -I am ready. -Okay. 225 00:11:52,500 --> 00:11:54,210 [Gray whistling] 226 00:11:54,710 --> 00:11:55,710 No time. Need to hide. 227 00:11:56,590 --> 00:11:58,880 Hide where? Under the textbooks? 228 00:11:59,970 --> 00:12:00,970 Come on. 229 00:12:02,130 --> 00:12:03,180 Parker? 230 00:12:03,840 --> 00:12:06,640 [clatters] 231 00:12:09,560 --> 00:12:10,730 What are you doing in here? 232 00:12:18,070 --> 00:12:20,030 [dramatic music playing] 233 00:12:20,110 --> 00:12:21,740 I said, what are you doing? 234 00:12:23,280 --> 00:12:25,030 The trash can is over there. 235 00:12:25,120 --> 00:12:26,740 You missed it for the last three weeks. 236 00:12:26,830 --> 00:12:29,160 Oh, no, I'm not-- I'm not the custodial staff, 237 00:12:29,240 --> 00:12:33,870 although that is an honorable profession and should be respected by everyone. 238 00:12:33,960 --> 00:12:36,080 Then, what are you doing in my office? 239 00:12:36,170 --> 00:12:37,710 Snooping behind my desk. 240 00:12:38,380 --> 00:12:40,340 I, uh... 241 00:12:40,420 --> 00:12:45,640 I heard that you had an opening in your PhD program. 242 00:12:45,720 --> 00:12:47,510 Where'd you hear that? 243 00:12:47,600 --> 00:12:50,640 You know, science departments, they gossip. 244 00:12:53,230 --> 00:12:55,900 I--I would really appreciate a spot. 245 00:12:55,980 --> 00:12:57,610 Why my program? 246 00:12:57,690 --> 00:13:02,280 Because you--you're--you're Dr. Gray. 247 00:13:02,360 --> 00:13:06,490 You're the best physics researcher in the school, in the state. 248 00:13:06,570 --> 00:13:08,700 I mean, you wear those really cool glasses on TV. 249 00:13:11,290 --> 00:13:12,540 [clears throat] Okay. Well... 250 00:13:14,160 --> 00:13:17,000 if you're worthy being in my lab. 251 00:13:17,080 --> 00:13:20,000 You can prove smooth solutions from Navier-Stokes equations 252 00:13:20,090 --> 00:13:21,420 in three dimensions. 253 00:13:24,130 --> 00:13:25,130 Uh... 254 00:13:26,800 --> 00:13:30,180 Just considering the fact that they're only proven in two dimensions, 255 00:13:30,260 --> 00:13:32,310 if I could do that, I wouldn't need a PhD. 256 00:13:33,390 --> 00:13:36,060 Besides, unless we're talking about magnetic hydrodynamics, 257 00:13:36,140 --> 00:13:38,100 they aren't really applicable to energy research anyways. 258 00:13:38,190 --> 00:13:39,860 Unless of course you're talking about the models of plasma 259 00:13:39,940 --> 00:13:41,980 and a Tomahawk fusion reactor, 260 00:13:42,070 --> 00:13:43,570 which is way out there on the cutting edge. 261 00:13:43,650 --> 00:13:46,610 But that would make sense because that is where you are. 262 00:13:48,870 --> 00:13:51,450 Uh, come see me at the lab on Monday. 263 00:13:51,540 --> 00:13:53,870 Bring your transcripts. We'll talk some more. 264 00:13:53,950 --> 00:13:55,960 Now, if you'll excuse me... 265 00:13:56,040 --> 00:13:58,380 And grab the trash on your way out. 266 00:14:15,100 --> 00:14:17,100 [Breanna] That is a thing of beauty. 267 00:14:17,190 --> 00:14:19,190 That's proof that Gray stole from Emma. 268 00:14:19,770 --> 00:14:21,110 [Breanna] Uh, problem. 269 00:14:21,190 --> 00:14:24,530 It says Gray is gonna sell this to Klesco Corporation this afternoon. 270 00:14:24,610 --> 00:14:27,110 -Klesco's big oil. -The theorem is published. 271 00:14:27,200 --> 00:14:29,280 How do you sell a piece of public information? 272 00:14:29,360 --> 00:14:30,570 It's not really a sale. 273 00:14:30,660 --> 00:14:32,200 Gray and the university keep the patent 274 00:14:32,280 --> 00:14:33,990 and Klesco'd just be leasing it for future research. 275 00:14:34,080 --> 00:14:37,040 It's clean energy. They're gonna bury this and then cut Gray a fat check. 276 00:14:37,120 --> 00:14:40,630 Hmm. We need to delay the meeting, so Harry can do is weird not crime thing. 277 00:14:40,710 --> 00:14:43,630 Eliot, unless you run into your personal kryptonite. 278 00:14:43,710 --> 00:14:46,210 -The man's name is Floyd. -You're on the professor. 279 00:14:46,300 --> 00:14:49,260 We run our shifts in the night. The rest of us are on Klesco. Let's go. 280 00:14:52,970 --> 00:14:56,140 [dynamic music playing] 281 00:14:57,770 --> 00:14:59,140 [Eliot] Oh, my God, sorry. 282 00:14:59,230 --> 00:15:01,230 [laughs] 283 00:15:02,980 --> 00:15:05,480 Hey! Why is this door locked? 284 00:15:05,570 --> 00:15:07,690 Well, watch your step. 285 00:15:08,490 --> 00:15:09,740 I gotta be honest with you, 286 00:15:09,820 --> 00:15:12,820 I think I installed the door knob backwards. [laughs] 287 00:15:12,910 --> 00:15:14,120 What does that mean? 288 00:15:14,200 --> 00:15:16,330 It means that I should have turned it around 289 00:15:16,410 --> 00:15:17,620 before I put it in the door. 290 00:15:17,700 --> 00:15:19,120 [Gray] I mean, what does that mean for me? 291 00:15:19,210 --> 00:15:22,000 Oh, well, that means keyhole is on your side. 292 00:15:22,080 --> 00:15:25,000 Are you some kind of total moron? How am I supposed to open the door? 293 00:15:25,090 --> 00:15:26,630 Well, you got the key, right? 294 00:15:26,710 --> 00:15:28,380 [Gray] I don't have the key. You have the key. 295 00:15:28,470 --> 00:15:30,720 [knob jerking] 296 00:15:35,180 --> 00:15:37,020 Gray is locked in and I'm heading to the lab. 297 00:15:37,100 --> 00:15:40,690 Breanna, any news on Klesco? 298 00:15:40,770 --> 00:15:42,980 [Breanna] Expensive suit, cheap tie. 299 00:15:43,060 --> 00:15:44,730 I got eyes on our oil exec. 300 00:15:46,780 --> 00:15:49,400 Oh! Oh, my God. Are you okay? 301 00:15:49,490 --> 00:15:51,570 Oh, man. You got to watch out for these frisbees. 302 00:15:51,660 --> 00:15:53,740 Ultimate. It's like a battle zone out here. 303 00:15:53,820 --> 00:15:55,620 I'm fine. It's fine. 304 00:15:56,530 --> 00:15:57,830 I'm due for a meeting. 305 00:15:57,910 --> 00:15:58,870 You're headed that way. 306 00:15:59,750 --> 00:16:01,750 Oh, uh, yeah. Thanks. 307 00:16:01,830 --> 00:16:04,040 [Breanna] All good. Have a good one. 308 00:16:05,420 --> 00:16:06,630 He's all yours. 309 00:16:06,710 --> 00:16:07,880 [door banging] 310 00:16:07,960 --> 00:16:10,720 Sir, you can stop banging on the door. I know you're still in the room. 311 00:16:10,800 --> 00:16:12,220 Yeah, I have somewhere important to be. 312 00:16:12,300 --> 00:16:14,550 -Well... -You--I'm calling your boss 313 00:16:14,640 --> 00:16:15,890 and having you so fired. 314 00:16:15,970 --> 00:16:18,470 How does someone like you even qualify to hold a job? 315 00:16:18,560 --> 00:16:19,850 [door banging] 316 00:16:21,230 --> 00:16:22,730 [door banging] 317 00:16:23,900 --> 00:16:25,860 Are we ready? You are gonna do great. 318 00:16:25,940 --> 00:16:28,190 All we're doing is requesting a hearing from the dean. 319 00:16:28,270 --> 00:16:30,400 And we got all the evidence on our side. 320 00:16:31,070 --> 00:16:32,280 I can't go in there. 321 00:16:32,990 --> 00:16:34,490 I can't you do it without me? 322 00:16:34,570 --> 00:16:37,030 Well, yeah, I could. But... 323 00:16:37,120 --> 00:16:39,120 Uh, I--I can stay with her. 324 00:16:39,200 --> 00:16:41,160 Um... are you sure that's okay? 325 00:16:42,830 --> 00:16:46,250 Look, if there's any lawyer that I trust, it's gonna be Harry. 326 00:16:51,510 --> 00:16:54,220 Oh, you are the man from Klesco, yeah? 327 00:16:54,300 --> 00:16:57,180 I'm so sorry, Dr. Gray stuck in something, 328 00:16:57,260 --> 00:17:00,310 but he asked me to show you what I'm working on. 329 00:17:00,390 --> 00:17:02,520 Um, I'm just here to finalize some paperwork. 330 00:17:02,600 --> 00:17:04,810 Oh, it won't take long. 331 00:17:04,890 --> 00:17:09,360 Anyway, the last subject fled, so you will be perfect. 332 00:17:09,440 --> 00:17:10,980 [man] Uh-huh. 333 00:17:11,070 --> 00:17:12,360 [door banging] 334 00:17:13,820 --> 00:17:15,070 [Floyd] Who you got in there? 335 00:17:16,910 --> 00:17:19,120 -[door banging] -Professor Gray. 336 00:17:19,200 --> 00:17:21,700 -[laughs] -[door banging] 337 00:17:21,790 --> 00:17:25,170 You know, how many times that man has told me to take his trash out? 338 00:17:25,250 --> 00:17:26,290 [Gray] Hello? 339 00:17:26,370 --> 00:17:28,080 It's gonna be a hell to pay when you open up. 340 00:17:28,170 --> 00:17:29,210 [laughs] 341 00:17:29,290 --> 00:17:34,920 Any visions, out-of-body experiences, recent blows to the head? 342 00:17:38,090 --> 00:17:41,510 Yeah. Actually, I was-- this girl with a frisbee. Just... 343 00:17:41,600 --> 00:17:46,640 [Sophie] We are simply measuring reactions. 344 00:17:46,730 --> 00:17:50,480 Now, you work in corporate energy. 345 00:17:50,570 --> 00:17:55,150 Do you prefer to pollute the land or the sea? 346 00:17:56,200 --> 00:17:57,450 [man] I don't pollute. I just... 347 00:17:57,530 --> 00:17:59,320 -[buzz] -Mmm. Hmm. 348 00:17:59,780 --> 00:18:00,780 What was that? 349 00:18:00,870 --> 00:18:05,870 The sensors, they tell me when your morality is compromised. 350 00:18:05,960 --> 00:18:07,420 You mean it's a lie detector? 351 00:18:07,500 --> 00:18:10,420 No, no, no, no, no. It is much more than that. 352 00:18:10,500 --> 00:18:14,090 It tells me when you are lying to yourself. 353 00:18:15,590 --> 00:18:19,800 For example, by buying this theorem from Dr. Gray, 354 00:18:19,890 --> 00:18:22,720 you seek to hide it from the world. 355 00:18:23,810 --> 00:18:27,270 Klesco corporation simply wants to research the possibility. 356 00:18:27,350 --> 00:18:29,560 [buzz] 357 00:18:29,650 --> 00:18:31,360 Hello? 358 00:18:31,440 --> 00:18:32,860 Still in here. 359 00:18:32,940 --> 00:18:34,070 [chuckles] Who is this guy? 360 00:18:34,900 --> 00:18:36,490 [sighs] Jesus. 361 00:18:36,950 --> 00:18:37,860 [sighs] 362 00:18:38,570 --> 00:18:40,030 Well. 363 00:18:40,740 --> 00:18:41,950 Whoa. 364 00:18:43,030 --> 00:18:46,700 Can we just wait and let him stew in there overnight? 365 00:18:46,790 --> 00:18:48,080 [laughter] 366 00:18:50,250 --> 00:18:52,210 What's happening out there? 367 00:18:52,290 --> 00:18:53,630 Yeah. I better let him out. 368 00:18:53,960 --> 00:18:55,550 [key chimes] 369 00:18:56,420 --> 00:18:57,760 Thank you. 370 00:18:57,840 --> 00:18:59,220 [door unlocks] 371 00:19:01,800 --> 00:19:03,760 You have screwed in your last light bulb. 372 00:19:04,310 --> 00:19:05,680 Do you know who I am? 373 00:19:06,810 --> 00:19:09,480 Professor Daniel Gray. Physics Department. 374 00:19:09,560 --> 00:19:11,730 I don't know. Just a shot in the dark. 375 00:19:11,810 --> 00:19:15,940 That's right. And no one gets in my way at this school without paying the price. 376 00:19:16,530 --> 00:19:18,440 Nobody. [chuckles] 377 00:19:18,530 --> 00:19:21,360 -[shoe squeaks] -There's coffee. Watch your step. 378 00:19:23,200 --> 00:19:26,120 Boy, you do like living on edge don't you, New Blood? 379 00:19:27,080 --> 00:19:29,870 It wouldn't be the first of us Gray tried to get fired. 380 00:19:29,960 --> 00:19:31,540 Don't worry. 381 00:19:31,620 --> 00:19:32,670 We got your back. 382 00:19:32,750 --> 00:19:35,000 Okay. Who's we? 383 00:19:36,210 --> 00:19:37,510 I--I don't wanna do this. 384 00:19:41,130 --> 00:19:45,640 Lying to yourself is painful, isn't it? 385 00:19:45,720 --> 00:19:47,390 -I hate my job. -Oh? 386 00:19:47,470 --> 00:19:48,980 I hate who I am. 387 00:19:49,060 --> 00:19:50,390 I don't even recycle. 388 00:19:50,480 --> 00:19:51,390 [door closes] 389 00:19:51,480 --> 00:19:52,980 -Oh, Jeff. There you are. -I can't. 390 00:19:53,060 --> 00:19:55,360 I can't be a part of this blood money scheme anymore. 391 00:19:55,440 --> 00:19:56,980 No, no. 392 00:19:57,070 --> 00:19:59,400 Jeff? No. Jeff! 393 00:20:00,610 --> 00:20:01,990 Unbelievable. 394 00:20:02,450 --> 00:20:04,490 He keeps bringing his garbage from home. 395 00:20:04,570 --> 00:20:05,990 He has a baby. 396 00:20:06,080 --> 00:20:07,740 It smells. That ain't right. 397 00:20:07,830 --> 00:20:09,040 [custodians] No, no, no. 398 00:20:09,120 --> 00:20:14,170 Let's not clear his office trash bins for seven days. 399 00:20:14,250 --> 00:20:16,710 We're gonna let him sit with those diapers. 400 00:20:16,790 --> 00:20:18,210 -[janitors] Yes, yes. -[applause] 401 00:20:18,300 --> 00:20:19,550 [thuds] 402 00:20:20,760 --> 00:20:22,050 [janitor] That's what I'm talking about. 403 00:20:22,130 --> 00:20:23,550 This is we. 404 00:20:23,640 --> 00:20:26,350 Security guards, janitors, 405 00:20:26,430 --> 00:20:27,970 some groundskeepers, 406 00:20:28,510 --> 00:20:30,480 low man on the totem pole. 407 00:20:30,560 --> 00:20:33,560 -Easy targets for people like Dr. Gray. -[man] That's right. 408 00:20:33,650 --> 00:20:35,100 [Floyd] But we look out for each other, don't we? 409 00:20:35,190 --> 00:20:36,110 -[security] Yeah. -[man] We do. We do. 410 00:20:36,190 --> 00:20:39,360 Anybody else that wears a uniform around here. 411 00:20:39,440 --> 00:20:40,820 Including you. 412 00:20:42,280 --> 00:20:43,660 Hey, Poobah, 413 00:20:43,740 --> 00:20:45,200 I got somebody here I want you to meet. 414 00:20:47,620 --> 00:20:49,120 -New Blood. -New Blood. 415 00:20:49,200 --> 00:20:53,000 Uh, expect you'll be getting in a call about his willful insubordination 416 00:20:53,080 --> 00:20:55,830 any minute from our friend Dr. Gray. 417 00:20:55,920 --> 00:20:57,920 -Gray? -[laughter] 418 00:20:58,000 --> 00:21:00,380 Well, you know, how seriously we take his demands. 419 00:21:00,460 --> 00:21:03,090 Right. [laughs] 420 00:21:03,170 --> 00:21:04,470 -[thuds] -[Poobah] All right. 421 00:21:04,550 --> 00:21:07,260 [cheers and applause] 422 00:21:09,970 --> 00:21:12,020 This university has a strict policy against plagiarism 423 00:21:12,100 --> 00:21:15,140 and given the fact that her--her-- her work was a keystroke match 424 00:21:15,230 --> 00:21:16,440 for the theorem that Gray published. 425 00:21:16,520 --> 00:21:18,110 She worked in this lab. 426 00:21:18,190 --> 00:21:20,860 Now, how do I know your client didn't steal that from Dr. Gray? 427 00:21:20,940 --> 00:21:22,650 All the corroborating evidence, her notes, 428 00:21:22,740 --> 00:21:24,610 and you got Emma herself, who will tell you... 429 00:21:24,700 --> 00:21:25,860 And where is she? 430 00:21:27,990 --> 00:21:30,660 Yes. The school has a strict plagiarism policy, 431 00:21:30,740 --> 00:21:32,830 but Dr. Gray has never crossed any lines. 432 00:21:32,910 --> 00:21:34,410 There's not a piece of evidence that I can bring you 433 00:21:34,500 --> 00:21:36,170 that would make any difference, right? 434 00:21:36,250 --> 00:21:37,920 Because he brings in too much money for you. 435 00:21:39,920 --> 00:21:43,090 You're not foolish, Harry. I always appreciate that about you. 436 00:21:47,640 --> 00:21:49,010 [sighs] 437 00:21:51,600 --> 00:21:53,810 -Well? -Well... 438 00:21:55,060 --> 00:21:56,100 What happened? 439 00:21:56,810 --> 00:21:58,690 Seems all the progress that's been made around here 440 00:21:58,770 --> 00:22:00,610 hasn't made its way to Dean Deninger's door. 441 00:22:04,440 --> 00:22:05,990 [sighs] 442 00:22:06,070 --> 00:22:09,320 So there's nothing we can do to get the university to take down Gray? 443 00:22:09,410 --> 00:22:10,580 Nope. 444 00:22:11,240 --> 00:22:13,830 We have to get Gray to take himself down. 445 00:22:13,910 --> 00:22:16,580 -Parker? -Need more crime? 446 00:22:18,420 --> 00:22:20,460 We need all the crime. 447 00:22:20,540 --> 00:22:23,130 That's what I like to hear. 448 00:22:29,050 --> 00:22:31,300 [pensive music playing] 449 00:22:31,390 --> 00:22:34,100 Okay. Good. Breanna says that Emma was okay. 450 00:22:34,180 --> 00:22:37,190 I still can't believe that the dean accused her of stealing from Gray. 451 00:22:37,270 --> 00:22:40,020 I can. Do you know how easy it is to steal stuff from a college? 452 00:22:40,100 --> 00:22:42,480 Sheesh. I got a library book. 453 00:22:42,980 --> 00:22:44,440 -I got some lab stuff. -You can't-- 454 00:22:44,530 --> 00:22:45,940 Got a bunch of keys. 455 00:22:46,030 --> 00:22:48,490 Damn it, Parker. Floyd's been looking all over for those. 456 00:22:48,570 --> 00:22:49,740 [Parker] Oh... 457 00:22:49,820 --> 00:22:53,990 Look, if the university is protecting Dr. Gray, 458 00:22:54,080 --> 00:22:56,950 then we have to get him to sever that relationship. 459 00:22:57,040 --> 00:22:59,420 Well, we just took a whole big chunk of money off of him. 460 00:22:59,500 --> 00:23:04,000 Yeah. Maybe we can lure him into quitting 461 00:23:04,090 --> 00:23:06,130 by dangling a massive payday in front of him. 462 00:23:06,210 --> 00:23:07,470 [Eliot] All right. Well, he's a thief. 463 00:23:07,550 --> 00:23:10,220 Thieves and liars always think everybody else is a thief and a liar. 464 00:23:10,300 --> 00:23:11,180 Harsh, but fair. 465 00:23:11,260 --> 00:23:13,760 So then we make him believe that Emma stole the research 466 00:23:13,850 --> 00:23:16,970 from someone else and then get him to think that he's underselling it. 467 00:23:17,060 --> 00:23:20,310 Hmm. You mean, he wants a profit before the chickens come home to roost. 468 00:23:20,390 --> 00:23:21,980 I already have a lab coat. 469 00:23:22,060 --> 00:23:25,320 Let's go pre-steal groundbreaking technology before it was stolen, 470 00:23:25,400 --> 00:23:27,530 so that we can steal it back. 471 00:23:27,610 --> 00:23:29,070 Oh, boy. 472 00:23:29,150 --> 00:23:30,820 That's why we let Sophie do those. 473 00:23:30,910 --> 00:23:32,280 No. That makes sense. 474 00:23:32,370 --> 00:23:35,200 Let's go pre-steal a groundbreaking because it was stolen once before 475 00:23:35,280 --> 00:23:37,160 and we're trying to steal-- no, that makes sense. 476 00:23:41,580 --> 00:23:44,750 You know, when I tracked your phone, 477 00:23:44,840 --> 00:23:48,090 I expected you to be holed up in like a lab or a library somewhere, 478 00:23:48,170 --> 00:23:51,010 but here you are, under a giant tree. 479 00:23:51,880 --> 00:23:55,470 As the story goes, this is where physics began, 480 00:23:55,560 --> 00:23:56,760 under a tree. 481 00:23:57,720 --> 00:23:59,310 I'm gonna miss it here, 482 00:24:00,390 --> 00:24:03,020 getting my PhD, doing research. 483 00:24:03,350 --> 00:24:05,440 It's all I've ever wanted. 484 00:24:07,940 --> 00:24:11,200 Look, if you wanna take down Gray, 485 00:24:11,280 --> 00:24:13,110 we can make that happen. 486 00:24:14,200 --> 00:24:16,030 But we are gonna need a little help. 487 00:24:19,000 --> 00:24:21,250 Well, your recommendations are impressive. 488 00:24:21,330 --> 00:24:25,000 Yeah. Dr. Tennant and Dr. Whitaker, they're both really excellent mentors. 489 00:24:25,080 --> 00:24:28,670 I just--I felt like I needed someone with a little stronger bona fides 490 00:24:28,750 --> 00:24:30,260 to guide my dissertation. 491 00:24:30,340 --> 00:24:32,050 What's your dissertation topic? 492 00:24:32,130 --> 00:24:35,180 Oh, stochastic models of muon-catalyzed fusion. 493 00:24:36,100 --> 00:24:39,100 Interesting. I just published a paper on that very topic. 494 00:24:39,850 --> 00:24:41,390 That is why I sought you out. 495 00:24:41,480 --> 00:24:43,770 It was honestly a toss-up between you and Dr. Williams, 496 00:24:43,850 --> 00:24:47,610 but I just--I didn't find her research quite as developed as yours. 497 00:24:47,690 --> 00:24:48,900 I'm sorry. Who? 498 00:24:48,980 --> 00:24:50,440 Dr. Diana Williams? 499 00:24:50,530 --> 00:24:51,490 No? 500 00:24:51,570 --> 00:24:53,200 Oh, she's a visiting professor here. 501 00:24:53,280 --> 00:24:55,360 I'm sorry. I, I assumed that you two had collaborated 502 00:24:55,450 --> 00:24:57,070 your work is... so similar. 503 00:24:57,160 --> 00:25:00,120 Oh, yeah, visiting. People come and go so quickly. 504 00:25:00,200 --> 00:25:01,370 -I don't really get to know them, so. -[Breanna] Oh, no. 505 00:25:01,450 --> 00:25:05,120 I--I think you had a grad student in her summer lab. 506 00:25:05,210 --> 00:25:08,540 It's, um--ooh. Emma something? 507 00:25:08,630 --> 00:25:09,880 Emma something. 508 00:25:11,550 --> 00:25:13,930 Yeah. You know, I have a grant I need to write. 509 00:25:14,010 --> 00:25:15,180 -So, okay. yeah. -Yeah. 510 00:25:15,260 --> 00:25:16,640 -Let's circle back around. -[Breanna] Circle. 511 00:25:16,720 --> 00:25:18,930 -Yeah. Good talk. -Great, great talk. 512 00:25:19,010 --> 00:25:19,930 [door closes] 513 00:25:28,400 --> 00:25:32,690 Most people glaze over how many of you get this at parties 514 00:25:32,780 --> 00:25:37,700 when you start talking about muons and stochastic models. 515 00:25:37,780 --> 00:25:39,990 It's difficult to understand. 516 00:25:40,080 --> 00:25:41,870 But what we do understand 517 00:25:41,950 --> 00:25:47,170 is that clean energy is the dream. 518 00:25:47,250 --> 00:25:50,210 But so far, it's either too expensive 519 00:25:50,290 --> 00:25:53,710 or you can't replicate the results. 520 00:25:53,800 --> 00:25:58,470 But it's right there, across the chasm of ignorance 521 00:25:58,550 --> 00:26:03,270 and math is how we build the bridge. 522 00:26:03,350 --> 00:26:06,640 [applause and cheer over monitor] 523 00:26:06,730 --> 00:26:10,110 [Eliot whistling] 524 00:26:12,780 --> 00:26:15,240 Somebody was pre-gaming in one of the stacks. 525 00:26:15,320 --> 00:26:17,450 [gagging] 526 00:26:53,020 --> 00:26:56,320 [heisty music playing] 527 00:27:00,450 --> 00:27:01,660 I don't know what you want in here. 528 00:27:01,740 --> 00:27:04,160 People usually remove things from the supply closet. 529 00:27:04,240 --> 00:27:05,490 -Yeah. -Not put them in. 530 00:27:05,580 --> 00:27:08,750 Well, let's just say it's for Dr. Gray. 531 00:27:09,080 --> 00:27:10,460 Oh, okay. 532 00:27:16,010 --> 00:27:16,920 [door opens] 533 00:27:37,650 --> 00:27:40,740 [suspenseful music playing] 534 00:27:52,710 --> 00:27:54,960 -[door closes] -Excuse me? 535 00:27:55,040 --> 00:27:55,920 Oh... 536 00:27:56,550 --> 00:27:59,720 That's not yours. 537 00:27:59,800 --> 00:28:02,590 I'm, uh, terribly sorry. I don't mean to pry. 538 00:28:02,680 --> 00:28:06,640 -Um, I'm Dr. Daniel Gray. -I know exactly who you are, Dr. Gray. 539 00:28:06,720 --> 00:28:09,930 A thief. Thieves, all of you. 540 00:28:14,480 --> 00:28:15,820 What's that? 541 00:28:15,900 --> 00:28:18,530 Okay. So, Sophie is a method actress 542 00:28:18,610 --> 00:28:22,070 but there's no way to method your way into a mastery of theoretical physics. 543 00:28:22,150 --> 00:28:25,070 So you are gonna have to talk her through some of the finer points. 544 00:28:25,160 --> 00:28:28,080 You want me to talk to Dr. Gray for her? 545 00:28:28,620 --> 00:28:30,910 It's just an earpiece and a screen. 546 00:28:31,000 --> 00:28:33,040 They're just TV characters. They're not real people. 547 00:28:35,130 --> 00:28:36,630 Okay, um... 548 00:28:36,710 --> 00:28:37,840 Alright. 549 00:28:39,300 --> 00:28:45,090 Twenty years I've been trying to get a traction because of peer review, 550 00:28:45,800 --> 00:28:49,720 because my "so-called" peers can't comprehend my math. 551 00:28:49,810 --> 00:28:51,270 Well, your work is radical. 552 00:28:51,980 --> 00:28:55,150 I mean, the standard model implies that the energy required 553 00:28:55,230 --> 00:28:59,110 to create the necessary particles is greater than the energy produced. 554 00:28:59,190 --> 00:29:01,900 [chuckles] But... 555 00:29:04,780 --> 00:29:07,030 -The standard model. -[Sophie] The standard model. 556 00:29:07,120 --> 00:29:08,620 [Emma] Doesn't provide the evidence. 557 00:29:08,700 --> 00:29:11,250 Does not provide the evidence that... 558 00:29:11,330 --> 00:29:14,330 -[Emma] But we can use a three-step -[Sophie] three-step... 559 00:29:14,420 --> 00:29:16,000 -[Emma] proton -[Sophie] proton... 560 00:29:16,080 --> 00:29:17,000 -[Emma] to pion, -[Sophie] pion... 561 00:29:17,080 --> 00:29:19,550 -[Emma] to muon accelerator. -to muon accelerator... 562 00:29:19,630 --> 00:29:20,840 To create a stable source. 563 00:29:20,920 --> 00:29:22,260 Can create a stable... 564 00:29:22,340 --> 00:29:24,220 -Source. -Source. 565 00:29:24,300 --> 00:29:25,680 [Emma] My model explains 566 00:29:25,760 --> 00:29:27,140 -our observations better. -[Sophie] My model 567 00:29:27,220 --> 00:29:31,470 -explains our observations better. -[Emma] Uh-huh. 568 00:29:31,560 --> 00:29:33,980 But the establishment is convinced it's right. 569 00:29:34,060 --> 00:29:37,020 The establishment is still convinced it's right. 570 00:29:38,770 --> 00:29:39,860 [Sophie] And the establishment 571 00:29:39,940 --> 00:29:40,940 Well... 572 00:29:42,610 --> 00:29:47,490 it sometimes steals decades of groundbreaking work. 573 00:29:47,570 --> 00:29:50,450 And all of your work is in there? 574 00:29:51,620 --> 00:29:53,450 And more. 575 00:29:53,540 --> 00:29:59,500 If you think that that first part you stole is worth millions, 576 00:29:59,590 --> 00:30:03,590 then well, this second stage is worth... 577 00:30:07,380 --> 00:30:08,590 billions. 578 00:30:09,140 --> 00:30:10,140 Billions? 579 00:30:10,760 --> 00:30:14,520 Well, listen, I swear I didn't steal anything, okay? 580 00:30:14,600 --> 00:30:16,350 It was a parallel development. 581 00:30:17,440 --> 00:30:19,230 But you know what that means? 582 00:30:21,360 --> 00:30:25,570 It means that one of the most famous and respected scientists 583 00:30:25,650 --> 00:30:27,400 in the entire world... 584 00:30:29,620 --> 00:30:32,410 believes you, hears you, knows you're right, 585 00:30:32,490 --> 00:30:33,990 and is willing to fight for you. 586 00:30:34,080 --> 00:30:36,500 -Oh. -[Gray] Yeah. 587 00:30:36,580 --> 00:30:37,920 [chuckles] 588 00:30:38,000 --> 00:30:40,920 But the establishment-- 589 00:30:41,000 --> 00:30:42,290 I am the establishment. 590 00:30:42,380 --> 00:30:43,300 -Oh. -[Gray] Yeah. 591 00:30:43,380 --> 00:30:44,840 I can get it to work for you. 592 00:30:44,920 --> 00:30:46,380 [chuckles] 593 00:30:46,470 --> 00:30:48,800 Oh... Is it hot in here? 594 00:30:48,880 --> 00:30:50,300 It's a little warm. 595 00:30:51,550 --> 00:30:53,560 No. No, no, no. 596 00:30:53,640 --> 00:30:56,020 I already have a buyer interested. 597 00:30:56,100 --> 00:30:57,980 He's a very rich man. 598 00:30:58,060 --> 00:31:03,020 Well, wouldn't he be more likely to buy with my name attached as your partner, 599 00:31:03,110 --> 00:31:06,860 your genius, my respectability and genius. 600 00:31:06,940 --> 00:31:07,950 [chuckles] 601 00:31:08,030 --> 00:31:10,530 -It's a lot of genius. -Oh, yes. 602 00:31:10,610 --> 00:31:11,660 Let me just take a look-see. 603 00:31:11,740 --> 00:31:13,700 -[Sophie] Oh, no. -Just real quick. 604 00:31:13,780 --> 00:31:15,830 -Can I just... -Oh, Dr. Gray, stop it. 605 00:31:15,910 --> 00:31:19,000 Sorry, sorry. Sorry. Okay. Well, um... 606 00:31:19,790 --> 00:31:21,130 I should go. 607 00:31:21,210 --> 00:31:23,210 Yes. I've got--I've got to be getting on. 608 00:31:23,290 --> 00:31:24,840 Okay. Well... 609 00:31:27,130 --> 00:31:28,170 Thank you for stopping by. 610 00:31:28,260 --> 00:31:29,340 Yes. Well, think about it. 611 00:31:29,430 --> 00:31:31,180 [both chuckles] 612 00:31:33,010 --> 00:31:34,140 [sighs] 613 00:31:36,350 --> 00:31:38,680 Now all we need is someone to be an eccentric tech billionaire. 614 00:31:38,770 --> 00:31:39,730 How do you do that? 615 00:31:39,810 --> 00:31:42,230 What is one weird thing all tech billionaires do? 616 00:31:45,270 --> 00:31:48,940 Unlike other tech billionaires, Musk, Brants, and Nash, 617 00:31:49,030 --> 00:31:52,070 Steven Finkel doesn't court publicity. No. 618 00:31:52,160 --> 00:31:55,830 He believes profoundly that only in space can the planet's problems be solved. 619 00:31:55,910 --> 00:31:58,750 And that belief is so central to MeteorInc's mission 620 00:31:58,830 --> 00:32:01,420 that he is leading by example. 621 00:32:02,630 --> 00:32:04,290 [monitor beeping] 622 00:32:08,840 --> 00:32:10,420 Oh. 623 00:32:10,970 --> 00:32:12,760 [Parker] Hello, Mr. Finkel. 624 00:32:12,840 --> 00:32:15,510 Sorry to disturb your seventh sunrise of the day. 625 00:32:15,600 --> 00:32:18,390 This is Dr. Williams and Dr. Gray. 626 00:32:18,470 --> 00:32:19,480 Hello. 627 00:32:19,560 --> 00:32:23,600 Hey, the physicist. Yes, yes. 628 00:32:23,690 --> 00:32:25,690 I was excited to read your work. 629 00:32:25,770 --> 00:32:27,570 I didn't read your work. I'm very busy. 630 00:32:27,650 --> 00:32:29,190 But my people read your work. 631 00:32:29,280 --> 00:32:31,610 They said that your theorem is quite amusing. 632 00:32:31,700 --> 00:32:35,450 Mmm. It's not amusing. 633 00:32:35,530 --> 00:32:38,240 -How dare you. -I found it funny myself. 634 00:32:38,330 --> 00:32:43,290 Yes. The way this math just falls into place. [chuckles] 635 00:32:43,370 --> 00:32:45,540 Mmm-hmm. Yeah. See... 636 00:32:45,630 --> 00:32:49,590 I'm building a freeway to space for future generations 637 00:32:49,670 --> 00:32:52,340 but a metaphorical one, not a real one... 638 00:32:52,420 --> 00:32:55,760 A real one could be possible though with some lightweight concrete. 639 00:32:55,840 --> 00:32:57,720 -Reagan, make a note. -Making a note. 640 00:32:57,810 --> 00:33:00,390 [Alec] Invest in lightweight concrete development. 641 00:33:00,470 --> 00:33:04,020 So this theorem of yours, how does it help me? 642 00:33:04,100 --> 00:33:06,560 How does it help the world? 643 00:33:06,650 --> 00:33:09,820 [Gray] Right. So based on my research... 644 00:33:09,900 --> 00:33:12,240 um, our research, 645 00:33:12,320 --> 00:33:14,450 um, there are broader implications. 646 00:33:14,530 --> 00:33:15,910 Uh, which are? 647 00:33:20,450 --> 00:33:23,960 Oh. Oh, oh, oh. [chuckles] Oh. 648 00:33:24,040 --> 00:33:29,880 Basically it relates to low energy nuclear reactors. 649 00:33:29,960 --> 00:33:33,470 -LENR. You mean cold fusion? -Mmm. 650 00:33:33,550 --> 00:33:35,840 [Alec] Uh, Dr. Gray, you seem surprised. 651 00:33:35,930 --> 00:33:38,550 No, sorry. A bug went down my throat I think. 652 00:33:38,640 --> 00:33:39,560 Uh, Reagan, make a note. 653 00:33:39,640 --> 00:33:40,850 -Get Dr. Gray some water. -[gray coughs] 654 00:33:40,930 --> 00:33:42,390 Of course. 655 00:33:42,470 --> 00:33:43,730 I'm fine. Really. 656 00:33:43,810 --> 00:33:47,690 Low energy nuclear reactions is quasi science. 657 00:33:47,770 --> 00:33:51,570 No, it's just that we--the research hasn't had an organizing principle. 658 00:33:51,650 --> 00:33:53,990 Well, the Gray theorem is that organizing principle. 659 00:33:54,070 --> 00:33:57,950 Um, Okay. Low energy nuclear reactions can power everything, 660 00:33:58,030 --> 00:34:00,950 from your watch to your city. 661 00:34:01,910 --> 00:34:03,790 Yes. And...! 662 00:34:03,870 --> 00:34:07,540 Also stop climate change and the burning of fossil fuels. 663 00:34:07,620 --> 00:34:09,500 Yeah, to a rocket. 664 00:34:09,590 --> 00:34:12,920 Okay. You wanna build a freeway to space, this is how. 665 00:34:13,010 --> 00:34:16,630 It seems I like it. I love it. I want it. 666 00:34:17,720 --> 00:34:20,350 -Yes. -Yes. You won't regret this. 667 00:34:20,430 --> 00:34:23,930 Just one problem. Dr. Gray, you publish with the university, 668 00:34:24,020 --> 00:34:25,850 which means that they own half the patent. 669 00:34:25,930 --> 00:34:28,850 Which means they own half the discovery, I don't like to share. 670 00:34:28,940 --> 00:34:31,770 Dr. Williams though, you, [chuckles] 671 00:34:31,860 --> 00:34:33,610 you're not affiliated with any institution, 672 00:34:33,690 --> 00:34:37,910 so we would love to present you with a two-comma deal, great bennies-- 673 00:34:37,990 --> 00:34:39,240 I can resign. 674 00:34:39,320 --> 00:34:41,070 -Resign? -Resign? 675 00:34:41,160 --> 00:34:44,870 Yeah. I'll put in my notice at school, tell them it's for personal reasons. 676 00:34:44,950 --> 00:34:47,920 Anything I develop after that, they won't have a piece of. 677 00:34:48,870 --> 00:34:53,170 Uh, I mean, is it--it's risky. 678 00:34:53,250 --> 00:34:58,010 Guess I could call a special session of the board to present your work 679 00:34:58,090 --> 00:35:01,890 and we can make a deal after you resign of course. 680 00:35:01,970 --> 00:35:03,760 Oh, Daniel, 681 00:35:03,850 --> 00:35:06,180 you'd give up your position... 682 00:35:07,850 --> 00:35:09,310 for science. 683 00:35:09,390 --> 00:35:10,600 Yes. 684 00:35:11,770 --> 00:35:12,980 For science. 685 00:35:13,070 --> 00:35:14,320 Oh. 686 00:35:14,400 --> 00:35:16,240 Yes, for science. 687 00:35:16,320 --> 00:35:18,110 -[clears throat] -Oh, sorry. 688 00:35:19,400 --> 00:35:22,570 [Harry] Ooh, you look like the cat post-canary. 689 00:35:22,660 --> 00:35:26,330 Just waiting for the call to confirm that Dr. Gray has resigned 690 00:35:26,410 --> 00:35:30,460 and then we slam him with the plagiarism and go public. 691 00:35:30,540 --> 00:35:33,380 Breanna has a big social media campaign plan. 692 00:35:33,460 --> 00:35:35,050 And these bots want blood. 693 00:35:35,750 --> 00:35:38,300 [phone ringing] 694 00:35:38,380 --> 00:35:40,510 [hums] 695 00:35:40,590 --> 00:35:43,100 Meow. Rrr. 696 00:35:44,810 --> 00:35:45,810 Hello. 697 00:35:46,310 --> 00:35:48,390 [Gray] Dr. Williams. Great news. 698 00:35:48,480 --> 00:35:49,850 [Sophie] Hmm, let me guess. 699 00:35:49,940 --> 00:35:52,980 You're free of your university responsibilities? 700 00:35:53,060 --> 00:35:54,400 [Gray] Oh, even better. 701 00:35:54,480 --> 00:35:55,770 You know, the offer from Finkel 702 00:35:55,860 --> 00:35:58,240 convinced me that I've got a real treasure on my hands. 703 00:35:58,320 --> 00:36:00,490 Darren Nash. Welcome back, sir. 704 00:36:00,570 --> 00:36:02,320 It is good to be back, sir. 705 00:36:02,410 --> 00:36:03,620 Indeed it is. 706 00:36:03,700 --> 00:36:04,580 Let's take a look at the facilities. 707 00:36:04,660 --> 00:36:05,910 I found another buyer. 708 00:36:05,990 --> 00:36:09,000 [ominous music playing] 709 00:36:15,630 --> 00:36:18,010 I found another buyer. Darren Nash. 710 00:36:18,090 --> 00:36:19,590 Finally had reason to return my phone call. 711 00:36:20,130 --> 00:36:21,970 It's millions for the school's endowment, 712 00:36:22,050 --> 00:36:24,180 more money than I could spend in three lifetimes. 713 00:36:24,600 --> 00:36:27,600 And a next-gen physics facility named after me. 714 00:36:27,680 --> 00:36:31,020 Well, I'm itching to meet him. 715 00:36:31,100 --> 00:36:32,940 [Gray] Oh. No, you misunderstand. 716 00:36:33,020 --> 00:36:34,190 I don't need you. 717 00:36:34,270 --> 00:36:36,820 [Sophie] You will when you try to explain 718 00:36:36,900 --> 00:36:39,690 the mathematics behind the concepts that I'm trying to sell you. 719 00:36:39,780 --> 00:36:42,990 Nash will think you're a complete idiot if I'm not there. 720 00:36:43,070 --> 00:36:45,910 No, Dr. Williams, you don't get it. 721 00:36:45,990 --> 00:36:47,030 You're a nobody. 722 00:36:47,120 --> 00:36:49,200 Nobodies don't make discoveries like this. 723 00:36:49,290 --> 00:36:51,290 I'm a scientific genius. 724 00:36:51,370 --> 00:36:54,540 And in another hour, anyone in this field who doesn't already know that 725 00:36:54,630 --> 00:36:56,460 won't have any reason left to doubt it. 726 00:36:57,170 --> 00:37:00,300 Nash doesn't need me to explain the math. 727 00:37:00,380 --> 00:37:03,340 Okay. Tech billionaires buy concepts... 728 00:37:03,430 --> 00:37:04,930 from people like me, 729 00:37:05,010 --> 00:37:07,470 -not people like you. -[phone beeping] 730 00:37:07,550 --> 00:37:08,470 Rude. 731 00:37:08,560 --> 00:37:10,520 I thought we had a connection. 732 00:37:10,600 --> 00:37:13,230 -So how are we gonna stop this deal? -You heard him. 733 00:37:13,310 --> 00:37:18,940 If Gray doesn't try and explain the math, then there's an opening for Emma. 734 00:37:19,020 --> 00:37:21,280 We need Emma in the same room as Darren Nash. 735 00:37:21,360 --> 00:37:23,610 While he's being glad-handed by the Dean and Gray? 736 00:37:23,700 --> 00:37:25,160 Billionaires have security, 737 00:37:25,240 --> 00:37:27,240 the expensive-not-messing-around security. 738 00:37:27,320 --> 00:37:30,120 Sounds like we're gonna break into something for once. 739 00:37:30,200 --> 00:37:32,790 You know, Hardison got me a new grappling hook for Christmas. 740 00:37:32,870 --> 00:37:35,620 It's time for this bad boy to come out and play. 741 00:37:36,630 --> 00:37:39,710 Um, is Emma even gonna be able to talk to Nash? 742 00:37:39,800 --> 00:37:44,630 Mmm-hmm. One impossibility at a time, please. 743 00:37:46,640 --> 00:37:48,470 Emma, we've got to go now quick. 744 00:37:48,550 --> 00:37:49,470 What is it? 745 00:37:49,550 --> 00:37:51,180 Gray's about to sell your work to Darren Nash 746 00:37:51,260 --> 00:37:52,720 and we need you there to prove that he stole it. 747 00:37:52,810 --> 00:37:54,140 What? No, I, I can't. 748 00:37:54,230 --> 00:37:55,770 You're the only one that can explain this research. 749 00:37:55,850 --> 00:37:56,850 I've seen you do it before. 750 00:37:56,940 --> 00:37:58,770 You have no idea how impressive you are. 751 00:37:58,860 --> 00:38:00,020 No, but I can't. 752 00:38:00,110 --> 00:38:03,530 I'll freeze up again in front of Gray and the Dean and Darren Nash? 753 00:38:03,610 --> 00:38:07,410 Okay. Emma, you can. 754 00:38:07,490 --> 00:38:10,490 You can. Okay? It's now or never. 755 00:38:11,540 --> 00:38:12,700 Okay. 756 00:38:13,830 --> 00:38:15,330 If we build near the student union, 757 00:38:15,410 --> 00:38:18,630 it would brand the physics department the academic core of the university. 758 00:38:18,710 --> 00:38:20,340 Yes. Yes, indeed. 759 00:38:20,420 --> 00:38:23,090 Business manager calling from Fiji or attorney calling from Aspen? 760 00:38:23,170 --> 00:38:25,010 Oh. 761 00:38:25,090 --> 00:38:27,930 Yo, dawg. How are the slopes? 762 00:38:28,010 --> 00:38:29,300 Oh, this was Fiji. 763 00:38:30,760 --> 00:38:32,600 Yo, dawg, how are the... 764 00:38:34,270 --> 00:38:36,480 we lost Aspen. Nadia, take over phones. 765 00:38:36,560 --> 00:38:38,480 I'm trying to keep you from making a huge mistake. 766 00:38:38,560 --> 00:38:40,270 There's been no mistake. 767 00:38:40,940 --> 00:38:43,650 You are meddling with our university's future here. 768 00:38:43,730 --> 00:38:45,940 I've been in this business a long time, Harry. 769 00:38:46,030 --> 00:38:47,740 This is how progress is made. 770 00:38:47,820 --> 00:38:50,280 Trust me, you're standing in the way of progress this time. 771 00:38:50,910 --> 00:38:53,740 [Deninger] How am I standing in the way of progress? 772 00:38:53,830 --> 00:38:55,160 What's going on? 773 00:38:55,250 --> 00:38:57,040 The bean-counters. [chuckles] 774 00:38:57,120 --> 00:38:58,710 Science and money do not mix, am I right, doctor? 775 00:38:58,790 --> 00:39:00,420 [chuckles] 776 00:39:00,500 --> 00:39:02,790 So tell me, how did you come up with the idea 777 00:39:02,880 --> 00:39:05,670 for a deep dive into muon extreme generation? 778 00:39:05,760 --> 00:39:09,760 Um, yeah, you know, the usual ways that you do. 779 00:39:09,840 --> 00:39:11,890 The best ideas come from "anywhere". 780 00:39:11,970 --> 00:39:13,390 Isn't that what you always say? 781 00:39:13,470 --> 00:39:15,180 Uh, no, from anyone. 782 00:39:15,270 --> 00:39:17,100 -That's the approach I take. -Yes. 783 00:39:17,180 --> 00:39:19,940 We don't know who is going to upset the established order of today 784 00:39:20,020 --> 00:39:21,690 with the revolution of tomorrow. 785 00:39:30,660 --> 00:39:33,240 They're all working together, the three of them. 786 00:39:33,330 --> 00:39:35,370 Dr. Williams, the lawyer, 787 00:39:36,500 --> 00:39:37,410 and that janitor. 788 00:39:39,330 --> 00:39:41,290 They're trying to steal the research from my paper. 789 00:39:41,370 --> 00:39:43,460 This is corporate espionage is what it is. 790 00:39:43,540 --> 00:39:44,880 They're working for Klesco. 791 00:39:46,920 --> 00:39:47,960 You know what? 792 00:39:48,050 --> 00:39:49,130 let's bring this up to my office. 793 00:39:49,220 --> 00:39:52,050 I--yeah, I just think we're gonna have a fewer distractions up there. 794 00:39:52,140 --> 00:39:54,010 -What do you say? Okay. Yeah. -[Nash] All right. 795 00:39:54,100 --> 00:39:55,260 -After you, sir. -Thank you. 796 00:39:59,310 --> 00:40:01,310 Gray's on his way back to his office. 797 00:40:01,390 --> 00:40:03,150 They're finalizing the deal. 798 00:40:03,230 --> 00:40:04,900 We need a distraction. 799 00:40:04,980 --> 00:40:07,320 Eliot, how long will it take you to get us through those guards? 800 00:40:08,860 --> 00:40:10,360 I got an idea. 801 00:40:10,450 --> 00:40:13,740 Parker, you and your grappling hook are about to be very happy. 802 00:40:13,820 --> 00:40:16,660 You guys head over. Butterfly, this is Caterpillar. Come in. 803 00:40:18,830 --> 00:40:19,830 Come on. 804 00:40:25,960 --> 00:40:27,300 [chuckling] 805 00:40:27,920 --> 00:40:28,800 [glass smashing] 806 00:40:28,880 --> 00:40:33,180 -This first page here, I'm... -[clattering] 807 00:40:33,260 --> 00:40:36,300 [chuckles] This is--I'm so sorry. Give me one sec. 808 00:40:37,930 --> 00:40:39,850 -You. -[Eliot] Hey. 809 00:40:39,930 --> 00:40:40,930 How'd you get in here? 810 00:40:41,020 --> 00:40:43,020 What, you didn't get the memo? 811 00:40:43,100 --> 00:40:45,520 This has been on your calendar for three weeks. 812 00:40:45,610 --> 00:40:47,520 -Oh. [laughs] -[clatters] 813 00:40:47,610 --> 00:40:48,730 This thing has a mind of its own. 814 00:40:48,820 --> 00:40:50,650 -[thuds] -[Eliot] Coming in hot. 815 00:40:50,740 --> 00:40:52,400 -[laughs] -No. 816 00:40:52,490 --> 00:40:54,240 -I know what you're up to. -What? 817 00:40:54,320 --> 00:40:57,410 Yeah. You will not get away with this! 818 00:40:57,490 --> 00:40:58,950 You will not get away with this. 819 00:41:01,790 --> 00:41:04,370 -[laughs] -[clatters] 820 00:41:07,340 --> 00:41:08,460 [Sophie] Excuse me! 821 00:41:12,130 --> 00:41:15,260 -[machine whirring] -Darren, Dean, we have to go. 822 00:41:15,340 --> 00:41:16,600 We'll find another room. 823 00:41:16,680 --> 00:41:19,720 Yeah. It'll be great. Yeah. Come on. Yeah, just come with me. 824 00:41:19,810 --> 00:41:21,060 It's gonna be awesome. 825 00:41:21,140 --> 00:41:22,850 [thuds] 826 00:41:22,930 --> 00:41:25,060 It's kind of fun. Come on. 827 00:41:25,150 --> 00:41:26,940 Yeah. We're just gonna find another room. 828 00:41:27,020 --> 00:41:30,730 -[clatters] -We're good. Private. [chuckles] 829 00:41:34,030 --> 00:41:37,030 They're painting in here today and the fumes are out of control. 830 00:41:37,740 --> 00:41:40,490 Um, okay. Uh, Thank you. 831 00:41:40,580 --> 00:41:41,910 Let's head on down here. 832 00:41:42,000 --> 00:41:43,040 [nervous chuckling] 833 00:41:43,120 --> 00:41:44,660 [Nash] I'm on a pretty tight schedule. 834 00:41:44,750 --> 00:41:45,960 We'll find a place. 835 00:41:46,880 --> 00:41:48,750 It's a big building so, you know, lots of... 836 00:41:48,840 --> 00:41:50,210 here we go. 837 00:41:51,050 --> 00:41:52,340 [thuds] 838 00:41:52,420 --> 00:41:53,800 That's still locked. 839 00:41:53,880 --> 00:41:58,720 You think I'd get a master key but I-- they just--this one? [chuckles] 840 00:41:58,800 --> 00:42:01,810 Look, nasty sulfur accident, doctor. 841 00:42:01,890 --> 00:42:03,480 It's all over the place. 842 00:42:03,560 --> 00:42:04,730 Give us an hour or two. 843 00:42:04,810 --> 00:42:06,020 Um... hour or two. 844 00:42:06,100 --> 00:42:09,190 Okay. Yeah. You know what, guys, let's head on down this way. 845 00:42:09,270 --> 00:42:11,900 [Deninger] Maybe we should reschedule this, Gray. 846 00:42:11,980 --> 00:42:13,570 [Gray] No, no, everything's fine. 847 00:42:16,450 --> 00:42:18,110 It's right down here. 848 00:42:18,200 --> 00:42:20,580 They're locking down the entire hall for waxing. 849 00:42:20,660 --> 00:42:21,620 For waxing? 850 00:42:21,700 --> 00:42:23,080 Waxing. 851 00:42:23,160 --> 00:42:24,200 -[door knob rattling] -[Gray] No, no, no. 852 00:42:24,290 --> 00:42:26,620 [clock ticking] 853 00:42:26,710 --> 00:42:28,790 I don't know why there's just no-- 854 00:42:28,880 --> 00:42:30,960 excuse me, can I just get in here? 855 00:42:31,040 --> 00:42:31,880 Really? 856 00:42:31,960 --> 00:42:32,960 -[Nash] I may have to rethink this deal. -[Gray] Okay. All right. 857 00:42:33,050 --> 00:42:35,760 -[door knob rattling] -One of these has gotta be open. 858 00:42:35,840 --> 00:42:37,130 -Okay. -[Breanna] Dr. Gray. 859 00:42:37,220 --> 00:42:39,590 -Dr. Gray. Okay. So I was wondering... -No. 860 00:42:39,680 --> 00:42:40,720 -if now would be a good time for you... -This isn't going to work. 861 00:42:40,800 --> 00:42:41,720 ...to read the first chapter of my dissertation. 862 00:42:41,810 --> 00:42:42,890 We'll get the elevator. 863 00:42:42,970 --> 00:42:44,470 -Oh, well, okay. Wait. Guys. -I'm not gonna lie to you. 864 00:42:44,560 --> 00:42:45,640 It's a little long, it's a little long. 865 00:42:45,730 --> 00:42:46,980 -I just do not know what to cut. -All right. Okay. Well... 866 00:42:47,060 --> 00:42:48,400 Thank you, Nadia. 867 00:42:48,480 --> 00:42:50,440 Okay. You'd have to-- maybe next week or-- 868 00:42:50,520 --> 00:42:53,150 I just need--Emma Camore. 869 00:42:53,230 --> 00:42:55,070 Emma Camore, someone stop that woman. 870 00:42:55,150 --> 00:42:57,070 No, don't let her talk to Nash. 871 00:42:57,150 --> 00:42:58,610 Security. Someone. 872 00:42:58,700 --> 00:43:00,450 No, no, no, no, no, no. 873 00:43:01,530 --> 00:43:04,160 Help! Security. No, no, no, wait. 874 00:43:04,240 --> 00:43:07,330 [panting] 875 00:43:07,410 --> 00:43:08,620 [chuckles] 876 00:43:08,710 --> 00:43:11,920 You know, I'm almost glad you came back, Emma. 877 00:43:12,000 --> 00:43:14,800 This time I get to escort you out of the building myself. 878 00:43:18,880 --> 00:43:20,800 [suspenseful music playing] 879 00:43:20,890 --> 00:43:22,140 Too presumptuous by half, Emma. 880 00:43:22,220 --> 00:43:23,260 Trying to take what's mine. 881 00:43:23,350 --> 00:43:24,720 You're the thief, Gray. 882 00:43:24,810 --> 00:43:28,100 -And a pretty bad scientist too. -Hey. 883 00:43:28,180 --> 00:43:29,640 Safety first. 884 00:43:29,730 --> 00:43:31,730 -[fire extinguisher hissing] -Oh. Hey. 885 00:43:36,070 --> 00:43:38,190 What do we do now? We missed our chance. 886 00:43:38,280 --> 00:43:40,410 No, no, just the Plan A and B. 887 00:43:40,490 --> 00:43:42,280 But we still have Plan C. 888 00:43:43,580 --> 00:43:46,750 Come on. I have control of the elevator. 889 00:43:48,370 --> 00:43:49,370 So... 890 00:43:50,750 --> 00:43:54,670 billionaire with a B. [chuckles] 891 00:43:55,300 --> 00:43:56,420 What's that like? 892 00:43:57,920 --> 00:43:59,550 [sighs] 893 00:44:01,130 --> 00:44:04,470 -[rumbles] -[creaking] 894 00:44:04,550 --> 00:44:05,470 Parker. 895 00:44:05,560 --> 00:44:07,350 [rope rattling] 896 00:44:07,430 --> 00:44:10,890 [Parker] This feels more like Plan G, for grappling hook. 897 00:44:10,980 --> 00:44:12,980 -Uh, what are we doing? -Oh, just step inside 898 00:44:13,060 --> 00:44:17,150 and focus on your breathing and tell them everything you know. 899 00:44:17,230 --> 00:44:18,150 You can do this, Emma. 900 00:44:18,230 --> 00:44:20,320 Okay. This is gonna sound a little bit weird, right? 901 00:44:20,400 --> 00:44:22,700 But this is how my people taught me to show affection. 902 00:44:23,990 --> 00:44:26,330 -Oh, oh. Ooh! -You'll be fine. 903 00:44:26,410 --> 00:44:28,040 [Emma] Breanna! 904 00:44:29,250 --> 00:44:31,660 Oh, I'm so sorry. This... 905 00:44:31,750 --> 00:44:32,960 -[thuds] -[Emma] Ow, ow. 906 00:44:33,040 --> 00:44:34,830 -You heard that? -I did. 907 00:44:35,500 --> 00:44:36,540 [creaks] 908 00:44:37,630 --> 00:44:39,050 [Emma grunts] 909 00:44:39,130 --> 00:44:40,920 Oh, hold on. 910 00:44:41,010 --> 00:44:43,720 I'm stuck. Oh, one second. 911 00:44:45,800 --> 00:44:47,390 What is the meaning of this? 912 00:44:47,470 --> 00:44:48,350 [rope reeling] 913 00:44:49,350 --> 00:44:51,020 I'm Emma Camore, 914 00:44:51,100 --> 00:44:52,690 the author of the theorem Dr. Gray stole. 915 00:44:54,230 --> 00:44:55,110 And I can prove it. 916 00:44:57,480 --> 00:44:59,980 -I need a marker. -[thuds] 917 00:45:00,070 --> 00:45:01,030 Oh. 918 00:45:02,490 --> 00:45:04,410 Okay. [sighs] 919 00:45:08,160 --> 00:45:10,910 Getting my PhD doing research, 920 00:45:11,000 --> 00:45:13,040 it's all I've ever wanted. 921 00:45:13,120 --> 00:45:15,830 Start with your average hydrogen electron cloud. 922 00:45:15,920 --> 00:45:19,420 Emma, you can. You can. 923 00:45:20,630 --> 00:45:21,920 -Uh... -No, no, no. 924 00:45:23,300 --> 00:45:24,260 Go on, please. 925 00:45:24,340 --> 00:45:26,510 Okay. It's now or never. 926 00:45:26,590 --> 00:45:29,470 Okay. So--okay. So you start with... 927 00:45:32,520 --> 00:45:34,020 [marker squeaking] 928 00:45:35,980 --> 00:45:38,610 [panting] 929 00:45:38,690 --> 00:45:41,230 -You. -Just waiting on the elevator. 930 00:45:41,320 --> 00:45:42,530 [elevator bell rings] 931 00:45:42,610 --> 00:45:45,410 [pants] Oh, and here it is, right on time. 932 00:45:45,490 --> 00:45:46,570 [indistinct chattering] 933 00:45:46,660 --> 00:45:50,370 So you reached your conclusion via these derivations. 934 00:45:52,450 --> 00:45:55,250 -It's brilliant. -[Gray] Darren, Darren. 935 00:45:55,330 --> 00:45:58,250 What are you--okay. [clears throat] She's a liar. 936 00:45:58,330 --> 00:46:00,750 A poor misguided student who thinks she's smarter than she is. 937 00:46:01,170 --> 00:46:03,170 I just didn't think anyone would believe me... 938 00:46:03,260 --> 00:46:04,590 or want to. 939 00:46:05,430 --> 00:46:07,930 People like you only listen to people like him. 940 00:46:08,010 --> 00:46:11,760 This girl is even smarter than she thinks she is. 941 00:46:11,850 --> 00:46:14,480 And you know what I remember from your class, Dr. Gray? 942 00:46:14,560 --> 00:46:17,600 That when you didn't know the answer to a question, you'd lie. 943 00:46:17,690 --> 00:46:20,020 I'm sorry, Dean, but you just can't get this deal done 944 00:46:20,110 --> 00:46:21,110 backing the wrong horse. 945 00:46:21,190 --> 00:46:24,280 And I don't think that Darren Nash, famed tech genius, 946 00:46:24,360 --> 00:46:27,320 is gonna wanna invest a hundred million dollars in a school 947 00:46:27,410 --> 00:46:30,870 that allows a professor to steal from a student. 948 00:46:30,950 --> 00:46:32,200 Neither do I. 949 00:46:32,290 --> 00:46:34,870 Well, Mr. Nash... 950 00:46:34,950 --> 00:46:36,000 Darren, 951 00:46:36,080 --> 00:46:39,880 of course we abhor the idea that poor Emma was stolen from. 952 00:46:39,960 --> 00:46:42,800 We will be taking immediate action to address this. 953 00:46:42,880 --> 00:46:45,300 -Um, first of all, I have tenure. -Oh, gosh. 954 00:46:45,380 --> 00:46:48,300 If only we had some kind of irrefutable evidence about the theft 955 00:46:48,380 --> 00:46:51,680 that would cancel that tenure and maybe even cost you your job, 956 00:46:51,760 --> 00:46:54,770 and your reputation and even bring formal charges against you. 957 00:46:54,850 --> 00:46:56,730 Oh ho, ho, ho, look at that. 958 00:46:56,810 --> 00:46:59,150 Ooh. Look at that. 959 00:46:59,850 --> 00:47:03,530 Ooh! I bet that's Emma's original hard drive 960 00:47:03,610 --> 00:47:07,860 and her notes dating back years on the project, 961 00:47:07,950 --> 00:47:11,620 all in the hands of a very competent lawyer. 962 00:47:14,240 --> 00:47:16,700 You know, I think you might need a bigger elevator. 963 00:47:16,790 --> 00:47:18,920 You have some work to do. 964 00:47:20,210 --> 00:47:21,710 Thank you so much. 965 00:47:22,420 --> 00:47:23,340 -Darren. -Uh... 966 00:47:23,420 --> 00:47:24,340 [Emma] Thank you. 967 00:47:26,550 --> 00:47:27,590 [Nash] Emma, lovely work. 968 00:47:27,670 --> 00:47:29,260 Please tell me more about the original... 969 00:47:29,340 --> 00:47:30,510 -Harry. -Mmm. 970 00:47:30,590 --> 00:47:33,140 Perhaps we should talk about that hearing you requested now. 971 00:47:33,220 --> 00:47:36,350 -Mmm. -Dean. Dean. Okay. Dean? 972 00:47:38,560 --> 00:47:42,270 You know how it is, you know, the pressure. "Publish or perish." 973 00:47:42,360 --> 00:47:43,440 -You can't do this-- -[Deninger] Daniel, 974 00:47:44,820 --> 00:47:46,780 I'd start clearing my office. 975 00:47:46,990 --> 00:47:47,860 Campus security-- 976 00:47:47,940 --> 00:47:50,700 [Eliot] Oh, campus security is already here, Dean. 977 00:47:51,280 --> 00:47:54,200 I'm sure they'd be more than happy to help you with whatever you need. 978 00:47:54,280 --> 00:47:57,200 [collegiate processional playing] 979 00:47:57,290 --> 00:47:58,660 Excuse me. 980 00:48:00,330 --> 00:48:01,500 [Gray] Dean, it... 981 00:48:03,790 --> 00:48:06,000 [laughter] 982 00:48:06,090 --> 00:48:08,510 So is now a good time for you to read through my dissertation? 983 00:48:08,590 --> 00:48:10,130 No? Okay. 984 00:48:11,970 --> 00:48:15,100 [laughter] 985 00:48:16,560 --> 00:48:18,220 You had my back there, didn't you, Floyd? 986 00:48:18,310 --> 00:48:19,560 Well, you mess with one of us, 987 00:48:19,640 --> 00:48:21,020 -you mess with all of us. -[chuckles] 988 00:48:21,560 --> 00:48:23,230 I have something for you. 989 00:48:25,020 --> 00:48:29,400 [soft music playing] 990 00:48:29,490 --> 00:48:31,200 You don't really work here, do you? 991 00:48:32,450 --> 00:48:34,780 Let's just say I'm off to another job. 992 00:48:34,870 --> 00:48:35,780 Thank you-- 993 00:48:35,870 --> 00:48:38,040 No. You take that with you, 994 00:48:38,120 --> 00:48:39,370 New Blood. 995 00:48:40,000 --> 00:48:41,710 You ain't done fixing things. 996 00:48:46,750 --> 00:48:48,460 [laughter] 997 00:48:48,550 --> 00:48:50,590 All right. Let's go get a beer. 998 00:48:50,670 --> 00:48:53,590 -Hey. No, I'm still on the clock. -Still on the... 999 00:48:54,510 --> 00:48:57,060 No, I admit it, I was as little worried 1000 00:48:57,140 --> 00:49:02,100 but I think Emma really pulled off her elevator pitch. Ooh. 1001 00:49:02,190 --> 00:49:04,480 Yeah, she just needed a little shove. 1002 00:49:05,400 --> 00:49:07,650 [laughs] Okay. That's a good one. 1003 00:49:08,270 --> 00:49:09,150 You... 1004 00:49:09,230 --> 00:49:11,400 You fit in here better than I thought you would. 1005 00:49:11,490 --> 00:49:12,860 I know. 1006 00:49:12,950 --> 00:49:16,870 I mean, higher education obviously has some major issues 1007 00:49:16,950 --> 00:49:18,990 but I kind of liked it here, 1008 00:49:19,080 --> 00:49:21,750 around people like Emma, who just wanna learn. 1009 00:49:24,290 --> 00:49:26,540 You do know that your path isn't everyone's path 1010 00:49:26,630 --> 00:49:28,750 and that the path that you're currently on 1011 00:49:28,840 --> 00:49:31,010 doesn't have to be forever, right? 1012 00:49:31,090 --> 00:49:34,510 Every member of this crew has changed their life at some point. 1013 00:49:34,590 --> 00:49:35,640 The world is vast. 1014 00:49:36,390 --> 00:49:37,890 You do have choices. 1015 00:49:39,220 --> 00:49:40,180 I don't know. 1016 00:49:40,260 --> 00:49:43,640 Maybe taking a class or two wouldn't be the worst thing. 1017 00:49:43,730 --> 00:49:45,020 Just please do not tell Harry 1018 00:49:45,100 --> 00:49:47,020 because I do not wanna learn about ultimate frisbee. 1019 00:49:47,110 --> 00:49:49,980 Oh, no, please. Don't put that in my head. 1020 00:49:50,070 --> 00:49:52,440 I don't wanna picture him in those distressing little shorts. 1021 00:49:52,530 --> 00:49:53,650 And that headband? Ohh. 1022 00:49:53,740 --> 00:49:56,530 Actually, I kind of do wanna see him in a headband. 1023 00:49:57,280 --> 00:50:00,790 [indistinct chattering] 1024 00:50:08,380 --> 00:50:11,380 [theme music playing] 77362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.