All language subtitles for Law.and.Order.Organized.Crime.S05E02.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,740 --> 00:00:09,676 [tense music] 2 00:00:09,709 --> 00:00:12,812 * * 3 00:00:12,846 --> 00:00:14,647 - How'd you get your guy in? 4 00:00:14,681 --> 00:00:17,650 - Detective Stabler's alias was already established. 5 00:00:17,684 --> 00:00:20,153 We created an opening at the company. 6 00:00:20,186 --> 00:00:22,088 - You drive the long haul or just local? 7 00:00:22,122 --> 00:00:26,426 - I drive anything, anytime, anywhere. 8 00:00:27,260 --> 00:00:28,495 - The Kingman brothers, 9 00:00:28,528 --> 00:00:32,298 they're running a prostitution ring at Three Kings Motel. 10 00:00:32,332 --> 00:00:34,601 - A girl from the truck yard. She's missing. 11 00:00:34,634 --> 00:00:37,470 - This looks like an outbreak of serial murders. 12 00:00:37,504 --> 00:00:39,539 [gunshot] 13 00:00:40,106 --> 00:00:43,109 - What's your name? - Everybody calls me Bunny. 14 00:00:43,143 --> 00:00:44,744 - You need to be careful, all right? 15 00:00:44,778 --> 00:00:46,813 Not everyone's as nice as I am. 16 00:00:46,846 --> 00:00:48,548 [tense music] 17 00:00:48,581 --> 00:00:49,883 - She's gone! - Who's gone? 18 00:00:49,916 --> 00:00:51,818 - Bunny. I've looked for her everywhere. 19 00:00:51,851 --> 00:00:53,853 - Where is she? 20 00:00:53,887 --> 00:00:58,591 * * 21 00:00:58,625 --> 00:01:00,093 Come on. 22 00:01:01,227 --> 00:01:02,529 We're gonna be all right. 23 00:01:02,562 --> 00:01:04,397 [engine roars] 24 00:01:10,236 --> 00:01:13,173 [vitals monitors beeping] 25 00:01:13,206 --> 00:01:16,209 [device whooshing] 26 00:01:16,242 --> 00:01:19,279 [beeping intensifies] 27 00:01:20,480 --> 00:01:23,583 [soft dramatic music] 28 00:01:23,616 --> 00:01:30,690 * * 29 00:01:31,057 --> 00:01:34,194 [distant indistinct chatter] 30 00:01:34,227 --> 00:01:36,830 - So would you like red or white? 31 00:01:36,863 --> 00:01:39,532 [lively chatter] 32 00:01:39,566 --> 00:01:43,336 [phone ringing] 33 00:01:43,370 --> 00:01:47,173 [upbeat music] 34 00:01:47,207 --> 00:01:49,542 - Party central. 35 00:01:52,445 --> 00:01:55,582 [upbeat music fades] 36 00:01:56,383 --> 00:01:58,251 - [shallow breathing] 37 00:01:58,284 --> 00:02:01,187 - No open fractures. 38 00:02:01,221 --> 00:02:03,823 I need a head CT and abdominal MRI. 39 00:02:03,857 --> 00:02:05,892 Let's get him down to imaging. 40 00:02:05,925 --> 00:02:12,899 * * 41 00:02:12,932 --> 00:02:16,202 - [shallow breathing] 42 00:02:26,279 --> 00:02:28,181 Nurse? 43 00:02:30,250 --> 00:02:31,751 Nurse! 44 00:02:34,854 --> 00:02:38,191 Oh. [grunts] 45 00:02:43,763 --> 00:02:45,231 [door slams] 46 00:02:47,000 --> 00:02:50,270 [distant indistinct chatter] 47 00:02:54,641 --> 00:02:56,976 Officer. Hey. 48 00:02:57,010 --> 00:02:59,679 Hey. Hey. 49 00:02:59,713 --> 00:03:02,682 [eerie music] 50 00:03:02,716 --> 00:03:09,589 * * 51 00:03:09,622 --> 00:03:12,726 - Elliot. Elliot. 52 00:03:12,759 --> 00:03:15,528 - Liv? Liv! 53 00:03:15,562 --> 00:03:17,464 - I'm here. - Where? 54 00:03:17,497 --> 00:03:19,833 - I'm here. - Where are you? 55 00:03:22,369 --> 00:03:24,270 - We're using sedation and medication 56 00:03:24,304 --> 00:03:26,573 to help reduce brain swelling. 57 00:03:26,606 --> 00:03:28,341 He came to us unresponsive, 58 00:03:28,375 --> 00:03:29,876 and we expect him to remain in that state 59 00:03:29,909 --> 00:03:33,680 for the next 24 to 48 hours while his body heals. 60 00:03:33,713 --> 00:03:36,649 [somber music] 61 00:03:36,683 --> 00:03:43,656 * * 62 00:03:50,430 --> 00:03:53,400 [tense music] 63 00:03:53,433 --> 00:04:00,540 * * 64 00:04:42,615 --> 00:04:44,617 - He is in stable condition. 65 00:04:44,651 --> 00:04:47,520 But he is in a coma, and they're... 66 00:04:50,090 --> 00:04:51,458 - Hey. 67 00:04:51,491 --> 00:04:52,959 [hushed chatter] 68 00:04:52,992 --> 00:04:55,028 Good to see you. You too. 69 00:04:55,061 --> 00:04:56,563 Come on, Ma. Let's go. 70 00:04:56,596 --> 00:04:58,431 Come--Ma, OK, let's go. 71 00:04:58,465 --> 00:04:59,866 This way, come on. 72 00:05:02,869 --> 00:05:05,805 [somber music] 73 00:05:05,839 --> 00:05:12,779 * * 74 00:05:14,681 --> 00:05:17,050 Hey, it's going to be OK. It's going to be OK. 75 00:05:17,083 --> 00:05:18,451 Come on, Mom. 76 00:05:18,485 --> 00:05:19,953 - I knew you'd be here. 77 00:05:19,986 --> 00:05:21,755 - Of course. 78 00:05:21,788 --> 00:05:23,590 - Oh, it's so good to see you. 79 00:05:23,623 --> 00:05:25,959 - It's good to see you. 80 00:05:28,094 --> 00:05:29,963 - Where is everyone? - Who? 81 00:05:29,996 --> 00:05:33,400 - You know, the police, his people. 82 00:05:33,433 --> 00:05:35,168 I mean, when his father was injured, 83 00:05:35,201 --> 00:05:36,670 the whole force turned up. 84 00:05:36,703 --> 00:05:39,506 - Elliot was undercover, so I think for now, 85 00:05:39,539 --> 00:05:42,142 they don't want any publicity or exposure. 86 00:05:42,175 --> 00:05:43,476 - Oh. 87 00:05:44,844 --> 00:05:49,482 - Hey, Ma, do you know any priests? 88 00:05:49,516 --> 00:05:51,718 Because, well, the hospital's suggesting 89 00:05:51,751 --> 00:05:53,787 that we have one on deck. - What do you mean, a priest? 90 00:05:53,820 --> 00:05:54,754 Why a priest? 91 00:05:54,788 --> 00:05:58,525 - Well, you know, just as a... - For what? 92 00:05:58,558 --> 00:06:00,026 - Just in case thing. 93 00:06:00,060 --> 00:06:03,063 - No, we don't-- don't need or want a priest. 94 00:06:03,096 --> 00:06:06,599 - Well, luckily, this is not about what you want or I want. 95 00:06:06,633 --> 00:06:08,101 It's what Elliot wants. 96 00:06:08,134 --> 00:06:10,437 But we have to make the decision for him. 97 00:06:10,470 --> 00:06:12,472 - Well, would you want a priest? 98 00:06:12,505 --> 00:06:13,973 - I don't know. 99 00:06:14,007 --> 00:06:16,209 But they keep throwing around words like 100 00:06:16,242 --> 00:06:18,812 unresponsive and TBI and-- 101 00:06:18,845 --> 00:06:20,647 - What's-- what's TBI? 102 00:06:20,680 --> 00:06:22,215 - TBI, I don't know. I forgot. 103 00:06:22,248 --> 00:06:23,783 It's too much information. 104 00:06:23,817 --> 00:06:25,685 - It's a traumatic brain injury. 105 00:06:25,719 --> 00:06:29,489 But it's a broad term that, you know, doctors use 106 00:06:29,522 --> 00:06:31,458 with any kind of head injuries. 107 00:06:31,491 --> 00:06:34,094 It could be as mild as a concussion, 108 00:06:34,127 --> 00:06:37,530 or you know... 109 00:06:39,265 --> 00:06:41,835 I'll give you a little bit of privacy. 110 00:06:41,868 --> 00:06:43,536 I'll see you. 111 00:06:43,570 --> 00:06:50,810 * * 112 00:06:51,077 --> 00:06:55,615 - Do not make me bury you. 113 00:06:58,518 --> 00:07:01,855 - Vic, we said to catch him, not kill him, you dumbass. 114 00:07:01,888 --> 00:07:03,923 - He's not dead, and I ain't dumb. 115 00:07:03,957 --> 00:07:06,192 - Vic, you hit him with a 10-ton tractor! 116 00:07:06,226 --> 00:07:09,062 You better be lucky he's not dead, you dumbass. 117 00:07:09,095 --> 00:07:11,031 - I'm not dumb! 118 00:07:11,064 --> 00:07:12,132 - All right, all right. 119 00:07:12,165 --> 00:07:14,234 Easy. Easy. 120 00:07:14,267 --> 00:07:16,202 This is not helping. 121 00:07:16,236 --> 00:07:18,271 - What I don't understand-- - That's the problem. 122 00:07:18,304 --> 00:07:19,606 You don't understand anything, man. 123 00:07:19,639 --> 00:07:21,174 - What I don't understand is first, 124 00:07:21,207 --> 00:07:23,009 he beats both your asses, 125 00:07:23,043 --> 00:07:24,744 and then he chases down poor Teddy Bear, 126 00:07:24,778 --> 00:07:26,813 and he beats his, all for what? Huh? 127 00:07:26,846 --> 00:07:29,182 For that little brat? What's with that guy? 128 00:07:29,215 --> 00:07:30,617 [sirens wailing] 129 00:07:30,650 --> 00:07:31,951 - What's with that guy? 130 00:07:31,985 --> 00:07:33,720 He probably recognized your truck, 131 00:07:33,753 --> 00:07:35,655 and he called the cops. 132 00:07:37,190 --> 00:07:38,725 Mark, he called the cops. 133 00:07:38,758 --> 00:07:41,995 [dramatic music] 134 00:07:42,028 --> 00:07:43,697 [tires screeching] 135 00:07:43,730 --> 00:07:46,099 * * 136 00:07:46,132 --> 00:07:47,634 - Are you Mark Kingman? 137 00:07:47,667 --> 00:07:49,703 - Let me guess, too many unpaid parking tickets? 138 00:07:49,736 --> 00:07:51,738 * * 139 00:07:51,771 --> 00:07:53,573 - Reyes, Jet. - Got him. 140 00:07:53,606 --> 00:08:00,613 * * 141 00:08:00,647 --> 00:08:01,781 - No. Hey, don't do it! 142 00:08:01,815 --> 00:08:03,116 - Put the gun down. - No! 143 00:08:05,085 --> 00:08:08,121 [tense music] 144 00:08:13,660 --> 00:08:14,961 - You know, when you reached out to me, 145 00:08:14,994 --> 00:08:17,931 the only reason I came back was 'cause of Mom. 146 00:08:20,367 --> 00:08:22,002 What a mess. 147 00:08:25,705 --> 00:08:27,741 You're a mess. 148 00:08:29,943 --> 00:08:32,679 I mean, you're still running around, 149 00:08:32,712 --> 00:08:35,015 trying to make Dad proud of you? 150 00:08:35,048 --> 00:08:36,983 [scoffs] 151 00:08:37,017 --> 00:08:40,186 Why don't you leave it alone, you son of a bitch? 152 00:08:40,220 --> 00:08:42,789 What the fuck you think you're doing? 153 00:08:45,625 --> 00:08:47,727 It's no way to live. 154 00:08:52,265 --> 00:08:54,134 [exhales] 155 00:08:57,370 --> 00:08:59,673 [breathes deeply] 156 00:09:03,109 --> 00:09:06,880 I've hated you for a really long time. 157 00:09:10,183 --> 00:09:13,386 But I love you. 158 00:09:13,420 --> 00:09:15,889 I love you. 159 00:09:15,922 --> 00:09:18,058 - Sorry. I don't want to intrude. 160 00:09:18,091 --> 00:09:19,826 - No, no, no, no. Come on in. 161 00:09:19,859 --> 00:09:21,861 We're just, uh... [clears throat] 162 00:09:21,895 --> 00:09:23,963 One big, happy family here. 163 00:09:23,997 --> 00:09:25,865 - So you're his brother, yeah? 164 00:09:25,899 --> 00:09:28,034 - The better-looking older brother, yeah. 165 00:09:28,068 --> 00:09:29,736 - [chuckles] 166 00:09:29,769 --> 00:09:32,138 - And you two-- 167 00:09:32,172 --> 00:09:34,874 you partners? 168 00:09:34,908 --> 00:09:37,410 - And great friends. 169 00:09:37,444 --> 00:09:38,945 - Oh. 170 00:09:40,113 --> 00:09:41,348 How long? 171 00:09:41,381 --> 00:09:43,383 - Long. 172 00:09:43,416 --> 00:09:45,852 From the beginning. - Huh. 173 00:09:53,193 --> 00:09:54,794 You like brisket? 174 00:09:54,828 --> 00:09:56,162 - I'm sorry? 175 00:09:56,196 --> 00:09:57,731 - Do you like brisket? 176 00:09:58,898 --> 00:10:00,166 - Brisket? - Yeah. 177 00:10:00,200 --> 00:10:03,003 Let me cook you a brisket one of these days. 178 00:10:03,036 --> 00:10:05,872 It's world-famous, mouthwatering, 179 00:10:05,905 --> 00:10:08,675 perfect bark, all right? 180 00:10:08,708 --> 00:10:11,211 - I'll bring the coleslaw. - I make my own. 181 00:10:11,244 --> 00:10:13,346 - World-famous. - To say the least. 182 00:10:13,380 --> 00:10:15,048 - Hers is better. 183 00:10:16,349 --> 00:10:17,751 - El. 184 00:10:17,784 --> 00:10:18,985 - Hey, listen, don't move. Don't breathe. 185 00:10:19,019 --> 00:10:20,987 I'll go get the doctor, OK? 186 00:10:21,021 --> 00:10:23,323 How--how long have you been awake? 187 00:10:23,356 --> 00:10:24,758 You scared the shit out of me. 188 00:10:24,791 --> 00:10:26,760 [soft music] 189 00:10:26,793 --> 00:10:28,128 - Hey. - Oh. 190 00:10:30,363 --> 00:10:32,732 What happened? 191 00:10:32,766 --> 00:10:34,401 - You got hit by a truck. 192 00:10:34,434 --> 00:10:37,037 - Oh. 193 00:10:37,070 --> 00:10:38,438 I scare you? 194 00:10:38,471 --> 00:10:41,074 - No, not even a little. 195 00:10:41,107 --> 00:10:43,343 - [sighs] 196 00:10:43,376 --> 00:10:45,979 The girl... 197 00:10:46,012 --> 00:10:48,815 the girl I came in with, Bunny. 198 00:10:48,848 --> 00:10:50,383 - She's here, she's here. 199 00:10:50,417 --> 00:10:55,088 She's--she's upstairs in the children's ward. 200 00:10:55,121 --> 00:10:57,123 - Is she OK? 201 00:10:58,892 --> 00:11:03,063 - Well, she's-- she's a lot like you. 202 00:11:03,096 --> 00:11:05,432 - Oh. 203 00:11:05,465 --> 00:11:07,233 She's young. She'll make it. 204 00:11:09,402 --> 00:11:12,105 - So, El, I gotta go. 205 00:11:12,138 --> 00:11:14,874 I have a debrief with your team. 206 00:11:16,509 --> 00:11:19,479 And I'm gonna let 'em know that you're going to be OK. 207 00:11:19,512 --> 00:11:22,015 So you get some rest. 208 00:11:22,048 --> 00:11:24,784 All right? You're in good hands. 209 00:11:24,818 --> 00:11:32,092 * * 210 00:11:32,692 --> 00:11:36,796 - Mr. Stabler, it's time for your meds. 211 00:11:36,830 --> 00:11:38,331 Here. 212 00:11:41,101 --> 00:11:44,037 - [sighs] 213 00:11:44,070 --> 00:11:45,972 [groans] 214 00:11:52,078 --> 00:11:55,148 - Try to eat something before you sleep. 215 00:12:05,492 --> 00:12:07,527 - What? You weren't eating it. 216 00:12:07,560 --> 00:12:09,129 - Hey. 217 00:12:12,032 --> 00:12:15,268 What are you doing? Why--why aren't you in bed? 218 00:12:15,301 --> 00:12:17,203 - It was so boring. 219 00:12:17,237 --> 00:12:19,172 - Ah. 220 00:12:19,205 --> 00:12:21,441 - I got you something. - Yeah? 221 00:12:21,474 --> 00:12:24,377 - I didn't steal it. - Uh-huh. 222 00:12:25,912 --> 00:12:28,381 - Read the back. 223 00:12:33,353 --> 00:12:35,055 - "I am a Catholic. 224 00:12:35,088 --> 00:12:39,259 In case of accident, call a priest." 225 00:12:41,227 --> 00:12:42,829 Oh. 226 00:12:44,130 --> 00:12:45,598 Yeah. 227 00:12:45,632 --> 00:12:48,568 [gentle music] 228 00:12:48,601 --> 00:12:51,838 * * 229 00:12:51,871 --> 00:12:53,606 - You like saving people? 230 00:12:53,640 --> 00:13:00,547 * * 231 00:13:00,580 --> 00:13:03,116 - If I... 232 00:13:03,149 --> 00:13:06,019 do things right, it's kind of my job. 233 00:13:06,052 --> 00:13:08,288 - Are you gonna save Sad Eyes? 234 00:13:08,321 --> 00:13:11,624 * * 235 00:13:11,658 --> 00:13:13,626 - I'm gonna find her. 236 00:13:13,660 --> 00:13:15,462 - Promise? 237 00:13:15,495 --> 00:13:17,397 - I promise. 238 00:13:17,430 --> 00:13:22,635 * * 239 00:13:22,669 --> 00:13:24,404 - I gotta go. 240 00:13:26,373 --> 00:13:29,542 I got stuff to do. 241 00:13:29,576 --> 00:13:31,978 And so do you. 242 00:13:32,012 --> 00:13:38,118 * * 243 00:13:52,565 --> 00:13:54,401 - Come on back. 244 00:13:54,434 --> 00:13:57,404 [ominous music] 245 00:13:57,437 --> 00:13:59,239 * * 246 00:13:59,272 --> 00:14:01,908 Sad Eyes. Hey, Sad Eyes. 247 00:14:01,941 --> 00:14:03,443 You awake? - [whimpers] 248 00:14:03,476 --> 00:14:08,314 - This is Sloppy Joe, a friend of mine. 249 00:14:08,348 --> 00:14:11,985 He wants to take you out for a date, have some fun. 250 00:14:12,018 --> 00:14:13,420 You want to do that? 251 00:14:13,453 --> 00:14:15,689 - [grunting softly] 252 00:14:15,722 --> 00:14:17,390 - I'll take that as a yes. 253 00:14:22,328 --> 00:14:24,431 Have at it. 254 00:14:24,464 --> 00:14:31,438 * * 255 00:14:37,544 --> 00:14:40,480 [gentle music] 256 00:14:40,513 --> 00:14:44,484 * * 257 00:14:44,517 --> 00:14:47,387 - [sighs] 258 00:14:47,420 --> 00:14:54,394 * * 259 00:15:23,757 --> 00:15:27,093 [breathing heavily] 260 00:15:36,569 --> 00:15:38,138 [grunts] 261 00:15:38,171 --> 00:15:45,211 * * 262 00:16:20,547 --> 00:16:24,384 - I-90, Highways 240, 48, 15, and 22. 263 00:16:24,417 --> 00:16:25,819 - Yeah, we pulled all the data we could on the victim. 264 00:16:25,852 --> 00:16:26,953 - Hang on. 265 00:16:26,986 --> 00:16:30,590 You're telling me that all those markers are bodies? 266 00:16:30,623 --> 00:16:34,461 - Yes, Captain. Those are the ones with names. 267 00:16:34,494 --> 00:16:38,098 - And the rest are Jane Does. 268 00:16:38,131 --> 00:16:39,733 How did we miss this? 269 00:16:39,766 --> 00:16:42,635 [phone ringing] 270 00:16:45,672 --> 00:16:47,607 - What are you doing, calling in? 271 00:16:47,640 --> 00:16:51,611 - I've been scanning the case files 272 00:16:51,644 --> 00:16:54,114 that you sent me, the ID on Sad Eyes. 273 00:16:54,147 --> 00:16:57,117 - Detective, where are you? 274 00:16:57,150 --> 00:16:58,318 - What do you mean, Captain? 275 00:16:58,351 --> 00:16:59,586 - Are you lying down? 276 00:16:59,619 --> 00:17:03,123 - Yeah, yeah. I'm in my bed. 277 00:17:03,156 --> 00:17:04,424 - OK. - Any sign of Sad Eyes? 278 00:17:04,457 --> 00:17:07,527 Has she returned to the motel? - Nothing yet. 279 00:17:07,560 --> 00:17:11,598 And she wasn't there when we searched the Three Kings. 280 00:17:11,631 --> 00:17:14,300 - You raided the place. - Yep. 281 00:17:14,334 --> 00:17:16,136 We have two of the brothers in custody. 282 00:17:16,169 --> 00:17:17,570 - Oh, yeah? Who's at large? 283 00:17:17,604 --> 00:17:18,638 - Nobody's at large. 284 00:17:18,672 --> 00:17:20,774 - Vic offed himself when we were on our way in. 285 00:17:20,807 --> 00:17:22,475 - They suspect that he was the one 286 00:17:22,509 --> 00:17:24,611 driving the truck that hit you. 287 00:17:24,644 --> 00:17:26,479 - Vic show any signs of remorse? 288 00:17:26,513 --> 00:17:28,648 - Vic's fear of 25 to life. 289 00:17:28,682 --> 00:17:31,518 - So what about Sad Eyes? - Her name is Louisa Diaz. 290 00:17:31,551 --> 00:17:34,287 She's a sex worker at the Three Kings Motel. 291 00:17:34,320 --> 00:17:36,389 - I witnessed her being trafficked by Vic King 292 00:17:36,423 --> 00:17:39,259 into a long hauler. 293 00:17:39,292 --> 00:17:40,794 - And you're afraid she'll end up up there, 294 00:17:40,827 --> 00:17:43,496 just another statistic. 295 00:17:43,530 --> 00:17:46,599 - Listen, Vic wasn't alone. 296 00:17:46,633 --> 00:17:49,836 His brothers knew. I want a shot at them. 297 00:17:49,869 --> 00:17:53,707 - Hold your horses. The FBI has first dibs. 298 00:17:53,740 --> 00:17:55,709 And they're trying to get all this information 299 00:17:55,742 --> 00:17:57,544 for their smuggling case. 300 00:17:57,577 --> 00:17:59,312 - So what else are we working on? 301 00:17:59,346 --> 00:18:01,648 - We've been scanning every case file, ME report, 302 00:18:01,681 --> 00:18:03,416 and all the forensics we can get our hands on 303 00:18:03,450 --> 00:18:04,551 for all the victims. 304 00:18:04,584 --> 00:18:06,419 - And there are multiple MOs at play. 305 00:18:06,453 --> 00:18:08,555 So far, I've found 20 victims, 306 00:18:08,588 --> 00:18:11,157 potentially killed by 11 different men. 307 00:18:11,191 --> 00:18:12,559 - Serial killers. 308 00:18:12,592 --> 00:18:14,294 - All of them long haul truckers? 309 00:18:14,327 --> 00:18:15,662 - That's our working theory. 310 00:18:15,695 --> 00:18:19,299 - How about this guy who took Bunny, Teddy Bear? 311 00:18:19,332 --> 00:18:21,768 What do we have on him? Is he one of the 11? 312 00:18:21,801 --> 00:18:23,603 - Theodore Bharinger, 313 00:18:23,636 --> 00:18:26,439 two priors for lewd acts with a minor. 314 00:18:26,473 --> 00:18:28,842 - Theodore Bharinger. 315 00:18:28,875 --> 00:18:30,443 Anyone talk to him yet? 316 00:18:30,477 --> 00:18:32,312 - As I'm sure you're aware, 317 00:18:32,345 --> 00:18:34,414 he was pretty messed up when they brought him in. 318 00:18:34,447 --> 00:18:35,615 He went straight into surgery, 319 00:18:35,648 --> 00:18:38,518 and now we're waiting for the green light from his nurse. 320 00:18:40,420 --> 00:18:41,554 - Where is he now? 321 00:18:41,588 --> 00:18:44,290 - Last we checked, they had him on the post-op floor, 322 00:18:44,324 --> 00:18:45,592 three down from you. 323 00:18:45,625 --> 00:18:47,327 - Why, El? What are you thinking? 324 00:18:47,360 --> 00:18:50,363 [dramatic music] 325 00:18:50,397 --> 00:18:57,404 * * 326 00:18:57,437 --> 00:18:59,839 - Hey. Good morning. 327 00:18:59,873 --> 00:19:02,809 Sorry to bother you, but I heard my good friend, 328 00:19:02,842 --> 00:19:05,612 Theodore Bharinger, was out of surgery, 329 00:19:05,645 --> 00:19:09,282 and I was hoping to get this to his room before he wakes up. 330 00:19:11,685 --> 00:19:14,354 - He is out of surgery, but unfortunately, 331 00:19:14,387 --> 00:19:15,755 he's not allowed visitors at this time. 332 00:19:15,789 --> 00:19:17,323 - Oh, darn. 333 00:19:17,357 --> 00:19:18,892 Yeah, his kids are gonna be so disappointed. 334 00:19:18,925 --> 00:19:20,960 I said I'd give it a try, but, you know, rules are rules. 335 00:19:20,994 --> 00:19:23,363 All right, thank you anyway. 336 00:19:23,396 --> 00:19:25,799 - But I can have one of the nurses 337 00:19:25,832 --> 00:19:28,501 drop it off for you. - Oh, you're a lifesaver. 338 00:19:28,535 --> 00:19:29,869 That'd be fantastic. 339 00:19:29,903 --> 00:19:31,771 Thank you so much. Um... 340 00:19:31,805 --> 00:19:34,307 One more thing, is there a men's room around here? 341 00:19:34,341 --> 00:19:36,576 The journey's a bit longer than I thought it was going to be. 342 00:19:36,609 --> 00:19:38,778 - Down the hall, on the left. 343 00:19:38,812 --> 00:19:40,780 - OK, thank you. 344 00:19:50,290 --> 00:19:53,026 [soft dramatic music] 345 00:19:53,059 --> 00:19:54,994 * * 346 00:19:55,028 --> 00:19:56,629 - Hey, can you bring this to O4? 347 00:19:56,663 --> 00:19:58,331 - Mm-hmm. 348 00:19:58,365 --> 00:20:05,438 * * 349 00:20:36,603 --> 00:20:38,571 - [grunts] - Shut up. Shut up. 350 00:20:38,605 --> 00:20:42,342 Relax. Relax! Relax. Relax. 351 00:20:42,375 --> 00:20:44,744 I just want to talk. I just want to talk. 352 00:20:46,846 --> 00:20:50,316 - You get away from me, or I will scream. 353 00:20:50,350 --> 00:20:52,719 - I'm getting away from you. I lost my head back there. 354 00:20:52,752 --> 00:20:55,755 I'm sorry about that. I'm sorry about that. 355 00:20:57,590 --> 00:21:00,760 But you had something that didn't belong to you, pal. 356 00:21:00,794 --> 00:21:02,729 - I don't know what you're talking about. 357 00:21:02,762 --> 00:21:04,531 - You don't know what I'm talking about? 358 00:21:06,132 --> 00:21:08,868 The girl? She was bought and paid for. 359 00:21:11,037 --> 00:21:13,406 You can play dumb all you want, but you and me, 360 00:21:13,440 --> 00:21:14,607 we better get our stories straight, 361 00:21:14,641 --> 00:21:17,610 or we're gonna be in trouble. 362 00:21:17,644 --> 00:21:20,347 - What did you say your name was? 363 00:21:20,380 --> 00:21:21,748 - Hank. 364 00:21:23,016 --> 00:21:25,118 - Hank? - Yeah. 365 00:21:25,151 --> 00:21:27,520 - You're Hank? 366 00:21:27,554 --> 00:21:29,622 She wouldn't shut up about you. 367 00:21:29,656 --> 00:21:30,857 I almost threw her out of my rig. 368 00:21:30,890 --> 00:21:31,691 - Well, there you go. 369 00:21:31,725 --> 00:21:32,826 Now you know I'm telling the truth. 370 00:21:32,859 --> 00:21:38,932 And, again, I apologize, but those Kingman assholes... 371 00:21:38,965 --> 00:21:41,134 this ain't the first time they've done this to me. 372 00:21:41,167 --> 00:21:43,970 Sad Eyes, she's a junky lot lizard 373 00:21:44,004 --> 00:21:46,840 from the Three Kings, promised to me, but-- 374 00:21:46,873 --> 00:21:49,075 - Yeah, well, I don't do junkies. 375 00:21:49,109 --> 00:21:51,678 That sounds like a Lugs thing. 376 00:21:53,980 --> 00:21:55,515 - Lug Nut. 377 00:21:55,548 --> 00:21:57,384 - I heard he's looking to profit 378 00:21:57,417 --> 00:21:59,886 from a new pack of smokes. 379 00:21:59,919 --> 00:22:01,688 - Huh. - Yeah. 380 00:22:03,690 --> 00:22:06,426 He didn't tell you that? 381 00:22:06,459 --> 00:22:08,895 - No. 382 00:22:08,928 --> 00:22:11,531 - [scoffs] 383 00:22:11,564 --> 00:22:14,100 [tense music] 384 00:22:14,134 --> 00:22:17,103 I'm getting tired. 385 00:22:17,137 --> 00:22:18,672 I need to sleep. 386 00:22:18,705 --> 00:22:20,707 - Hey, you and me better get our stories straight. 387 00:22:20,740 --> 00:22:23,109 - OK, well, it is straight. I don't know you. 388 00:22:23,143 --> 00:22:25,545 I don't know no girl. 389 00:22:25,578 --> 00:22:29,849 Some guy--I can't remember-- assaulted me. 390 00:22:29,883 --> 00:22:32,919 That's all I know. 391 00:22:32,952 --> 00:22:35,522 That's all I'm saying. 392 00:22:35,555 --> 00:22:42,028 * * 393 00:22:47,967 --> 00:22:49,736 - I won't get into all the details here, 394 00:22:49,769 --> 00:22:52,472 but I just had an interesting chat 395 00:22:52,505 --> 00:22:53,740 with Teddy Bear. 396 00:22:53,773 --> 00:22:56,209 - Shit, the less I know, the better. 397 00:22:56,242 --> 00:22:59,045 What'd the fucker say? 398 00:22:59,079 --> 00:23:01,081 - Seems to be some kind of kill club, 399 00:23:01,114 --> 00:23:05,151 like a closed network of serial killers, 400 00:23:05,185 --> 00:23:09,923 where they sometimes sell off the women to other truckers. 401 00:23:09,956 --> 00:23:12,692 - I'm sure that includes preferences. 402 00:23:12,726 --> 00:23:14,160 - Yeah, Teddy Bear made it clear 403 00:23:14,194 --> 00:23:16,930 that Sad Eyes was not his, but he gave me a name, Lug Nut. 404 00:23:16,963 --> 00:23:22,002 It's some guy's CB handle, but it-- 405 00:23:22,035 --> 00:23:24,504 it should give you some place to start. 406 00:23:24,537 --> 00:23:27,574 - I'll see what I can find. 407 00:23:27,607 --> 00:23:29,242 - Good. 408 00:23:29,275 --> 00:23:31,611 Maybe she's still in rotation. 409 00:23:31,644 --> 00:23:35,048 [dramatic music] 410 00:23:35,081 --> 00:23:41,788 * * 411 00:23:43,723 --> 00:23:47,160 Officer. Officer! 412 00:23:47,193 --> 00:23:48,661 [body thuds] [glass shatters] 413 00:23:48,695 --> 00:23:51,631 [suspenseful music] 414 00:23:51,664 --> 00:23:58,772 * * 415 00:24:07,080 --> 00:24:09,149 - Promise me that you'll save Sad Eyes. 416 00:24:11,551 --> 00:24:13,953 - I'm sorry. 417 00:24:13,987 --> 00:24:15,855 - Promise me. 418 00:24:16,990 --> 00:24:18,758 - Hey, hey. Are you OK? 419 00:24:18,792 --> 00:24:21,061 Can you hear me? Can you tell me what happened? 420 00:24:21,094 --> 00:24:23,196 We need some help here! - Where's the girl? 421 00:24:23,229 --> 00:24:25,598 - Who are you talking about? - Where's the girl? 422 00:24:25,632 --> 00:24:27,934 I saved the girl. Where's the girl? 423 00:24:27,967 --> 00:24:30,837 - I bet he's talking about the girl he was brought in with. 424 00:24:30,870 --> 00:24:32,706 She was in a coma up on 12. 425 00:24:32,739 --> 00:24:34,741 They just took her off life support. 426 00:24:34,774 --> 00:24:37,310 - I saved the girl. 427 00:24:37,344 --> 00:24:39,045 I... 428 00:24:39,079 --> 00:24:42,949 * * 429 00:24:44,651 --> 00:24:47,587 - Elliot? 430 00:24:47,620 --> 00:24:49,022 El? 431 00:24:52,192 --> 00:24:53,626 - You're not going to cuff me, are you? 432 00:24:53,660 --> 00:24:55,228 - Are you kidding me? 433 00:24:55,261 --> 00:24:57,997 What are you doing? - Same thing you'd be doing. 434 00:24:58,031 --> 00:25:00,300 Gotta find this woman. I made a promise. 435 00:25:00,333 --> 00:25:02,168 I've got to find Sad Eyes. 436 00:25:02,202 --> 00:25:05,105 - You made a promise. 437 00:25:05,138 --> 00:25:07,874 A promise to whom? 438 00:25:07,907 --> 00:25:09,876 - Liv, I know what I'm doing. 439 00:25:09,909 --> 00:25:11,144 You know me better than anybody. 440 00:25:11,177 --> 00:25:14,080 You can't expect me to lie down on that bed and do nothing. 441 00:25:14,114 --> 00:25:16,616 That would kill me. 442 00:25:16,649 --> 00:25:19,919 - Why? Why? 443 00:25:19,953 --> 00:25:22,022 Why you got to make everything so difficult? 444 00:25:22,055 --> 00:25:25,291 - You sound like Randall. Liv, I'm going home. 445 00:25:25,325 --> 00:25:27,327 And you can either help me out and start your car 446 00:25:27,360 --> 00:25:30,764 or just stand there and watch me get naked. 447 00:25:31,798 --> 00:25:34,668 - You cannot leave my sight. Do you understand? 448 00:25:34,701 --> 00:25:36,803 - Deal. 449 00:25:48,281 --> 00:25:52,285 Was she dead when I asked you about her, 450 00:25:52,318 --> 00:25:55,021 the girl, Bunny? 451 00:25:55,055 --> 00:25:57,691 - Of course not. 452 00:25:57,724 --> 00:26:00,060 - But she wasn't gonna make it, was she? 453 00:26:00,093 --> 00:26:01,127 - No. 454 00:26:03,229 --> 00:26:05,899 She died the next day. 455 00:26:11,971 --> 00:26:14,040 - Why didn't you tell me? 456 00:26:14,074 --> 00:26:16,343 - Elliot... 457 00:26:16,376 --> 00:26:18,978 when would have been a good time for me to tell you? 458 00:26:26,753 --> 00:26:29,989 Want me to say I'm sorry? - No. No. 459 00:26:33,126 --> 00:26:36,029 I want you to tell me it's all a bad dream. 460 00:26:38,865 --> 00:26:41,835 [ominous music] 461 00:26:41,868 --> 00:26:46,072 * * 462 00:26:46,106 --> 00:26:48,274 - Oh. - You know each other? 463 00:26:48,308 --> 00:26:51,311 - Apparently not. How's it going, Hank? 464 00:26:51,344 --> 00:26:52,712 - Pretty good. 465 00:26:52,746 --> 00:26:55,849 - So you can call me Captain Benson. 466 00:26:55,882 --> 00:26:58,752 - That your real name? - It is. 467 00:26:58,785 --> 00:27:00,987 So how about we start by you telling me 468 00:27:01,021 --> 00:27:02,889 about your trucking operation? 469 00:27:02,922 --> 00:27:06,092 - Well, we got a truck yard, got a motel 470 00:27:06,126 --> 00:27:09,863 and, you know, hospitality for the truckers. 471 00:27:09,896 --> 00:27:12,432 - We provide high-level trucking services 472 00:27:12,465 --> 00:27:14,067 and all manner of expertise 473 00:27:14,100 --> 00:27:17,003 to our customers and our hard-working 474 00:27:17,037 --> 00:27:18,905 independent drivers. 475 00:27:18,938 --> 00:27:20,340 - You help criminals smuggle. 476 00:27:20,373 --> 00:27:22,475 - Hey, Hank. - Hmm? 477 00:27:22,509 --> 00:27:24,711 - I don't know who they are, 478 00:27:24,744 --> 00:27:26,946 and I don't know what they're trucking, 479 00:27:26,980 --> 00:27:28,848 and it's none of my business. 480 00:27:28,882 --> 00:27:30,283 - So don't ask, don't tell. 481 00:27:30,316 --> 00:27:32,852 - We don't stick our nose where it doesn't belong. 482 00:27:32,886 --> 00:27:34,421 I mean, that's not a crime. 483 00:27:34,454 --> 00:27:35,889 That's America. 484 00:27:35,922 --> 00:27:38,024 This is capitalism at its best. 485 00:27:38,058 --> 00:27:40,160 - We do good business by providing 486 00:27:40,193 --> 00:27:42,128 the customer what they pay for 487 00:27:42,162 --> 00:27:43,930 and the truckers what they need. 488 00:27:43,963 --> 00:27:45,832 - Here you go. 489 00:27:49,402 --> 00:27:51,371 - So let me ask you this. 490 00:27:51,404 --> 00:27:54,207 Are they included 491 00:27:54,240 --> 00:27:59,079 in what the customers paid for, or what the truckers need? 492 00:27:59,112 --> 00:28:00,947 - I don't know what you're talking about. 493 00:28:00,980 --> 00:28:03,083 I rent out rooms. 494 00:28:03,116 --> 00:28:06,986 I rent rooms at rates that are surprisingly affordable. 495 00:28:07,020 --> 00:28:09,989 I am helping. - By pimping them out. 496 00:28:10,023 --> 00:28:11,191 - We get them work. 497 00:28:11,224 --> 00:28:12,459 We get them back on their feet again. 498 00:28:12,492 --> 00:28:14,861 - Or on their back again. 499 00:28:14,894 --> 00:28:15,995 You just make sure not to notice 500 00:28:16,029 --> 00:28:17,330 when they wind up dead. 501 00:28:17,364 --> 00:28:20,066 - Listen... 502 00:28:20,100 --> 00:28:22,469 Vic, God rest his soul-- 503 00:28:22,502 --> 00:28:25,238 Steve and I had nothing to do with what Vic was up to, 504 00:28:25,271 --> 00:28:28,074 and we had nothing to do with the few bad apples 505 00:28:28,108 --> 00:28:30,477 that may have been responsible 506 00:28:30,510 --> 00:28:33,880 for whatever happened to these poor women. 507 00:28:33,913 --> 00:28:39,019 * * 508 00:28:39,052 --> 00:28:42,922 Listen, this one here, fifth-grade education. 509 00:28:42,956 --> 00:28:47,193 These four, worst drug habits you ever saw. 510 00:28:47,227 --> 00:28:50,830 This one, both, no education, meth addict, four kids. 511 00:28:50,864 --> 00:28:52,298 Who's going to give them jobs? 512 00:28:52,332 --> 00:28:54,334 I provide opportunity, like I did for you. 513 00:28:54,367 --> 00:28:56,036 You come to me under false pretenses, 514 00:28:56,069 --> 00:28:57,937 I might add, an ex-con. 515 00:28:57,971 --> 00:29:00,040 Did I turn my back on you? I did not. 516 00:29:00,073 --> 00:29:03,009 I helped you. 517 00:29:03,043 --> 00:29:05,278 - Looks like we arrested Mother Teresa. 518 00:29:07,480 --> 00:29:09,949 - So where is Sad Eyes? Louisa Diaz. 519 00:29:09,983 --> 00:29:11,418 - I--I don't know. 520 00:29:11,451 --> 00:29:13,820 - Name of the guy that you last saw her with. 521 00:29:13,853 --> 00:29:15,388 - Lugs. 522 00:29:15,422 --> 00:29:17,991 It was an extended date sort of thing. 523 00:29:18,024 --> 00:29:20,994 - I hired him a couple of times a year ago. 524 00:29:21,027 --> 00:29:23,496 He was unreliable. He was weird. 525 00:29:23,530 --> 00:29:25,265 - What does that mean? 526 00:29:25,298 --> 00:29:29,135 - He would only take runs on I-90 from Albany to Chicago. 527 00:29:29,169 --> 00:29:31,504 And even then, he wasn't-- he would call me. 528 00:29:31,538 --> 00:29:33,273 There was a breakdown, his rig. 529 00:29:33,306 --> 00:29:35,575 - Do you have any idea where he is now? 530 00:29:35,608 --> 00:29:38,378 - Nope. - No, I don't. 531 00:29:38,411 --> 00:29:40,113 - Hey, Mark, here's the breakdown. 532 00:29:40,146 --> 00:29:42,215 You're an accessory to a murder of a minor 533 00:29:42,248 --> 00:29:44,617 and also the attempted murder of a police officer. 534 00:29:44,651 --> 00:29:47,554 - Wait, wait. What? What? No. 535 00:29:47,587 --> 00:29:50,990 - Vic always had a screw loose. 536 00:29:51,024 --> 00:29:53,593 I mean, I don't know what he was up to. 537 00:29:53,626 --> 00:29:56,296 I would never condone that kind of behavior. 538 00:29:56,329 --> 00:30:00,467 - Where is the girl, the one that goes by Sad Eyes? 539 00:30:02,002 --> 00:30:03,269 - I-- 540 00:30:03,303 --> 00:30:04,604 - I don't know, with the trucker. 541 00:30:04,637 --> 00:30:06,172 - Lug Nut, where is he? 542 00:30:06,206 --> 00:30:09,909 - I got no idea. - So take a guess. 543 00:30:09,943 --> 00:30:12,212 - All right, I might know where he is. 544 00:30:14,214 --> 00:30:15,382 - A swap meet? - That's what they call it. 545 00:30:15,415 --> 00:30:18,451 It's a little bit on the DL, but for people in the know, 546 00:30:18,485 --> 00:30:20,086 it's a place to connect, 547 00:30:20,120 --> 00:30:22,455 blow off some steam, buy and trade things. 548 00:30:22,489 --> 00:30:24,190 - What kind of things? - Long haulers basically 549 00:30:24,224 --> 00:30:26,426 live out of their rigs, so creature comforts 550 00:30:26,459 --> 00:30:28,962 for their cab that are for sale, right? 551 00:30:28,995 --> 00:30:31,598 So spare parts for their trucks, 552 00:30:31,631 --> 00:30:33,500 drugs, women. 553 00:30:33,533 --> 00:30:35,135 - The unofficial motto is 554 00:30:35,168 --> 00:30:36,369 everything a trucker needs to keep going. 555 00:30:36,403 --> 00:30:39,572 - Yeah, my CI line says it has a reputation for attracting 556 00:30:39,606 --> 00:30:41,441 a particular fringe of the trucker community, 557 00:30:41,474 --> 00:30:43,510 and he's confirmed there's one happening today 558 00:30:43,543 --> 00:30:46,446 right outside Farmington, near truck salvage yard. 559 00:30:46,479 --> 00:30:49,349 - OK, Reyes, Vargas, set up a surveillance van. 560 00:30:49,382 --> 00:30:51,651 Jet, try to get an aerial map of the place. 561 00:30:51,685 --> 00:30:53,319 Stabler, let's discuss a plan. 562 00:30:53,353 --> 00:30:55,121 Captain, thank you so much for your help. 563 00:30:55,155 --> 00:30:58,525 - Yeah, about that, I'm not done here. 564 00:30:58,558 --> 00:31:00,226 I want in. 565 00:31:00,260 --> 00:31:02,929 I'll be at your disposal. 566 00:31:02,962 --> 00:31:05,699 - I'm happy to hear that. I could use some extra hands. 567 00:31:05,732 --> 00:31:07,233 - OK. 568 00:31:14,040 --> 00:31:17,143 [indistinct chatter] 569 00:31:23,416 --> 00:31:26,586 - "Dante's Inferno" meets Coney Island. 570 00:31:26,619 --> 00:31:29,155 Jet, Reyes, what's your location? 571 00:31:29,189 --> 00:31:31,257 - 30 yards behind on your left. 572 00:31:32,225 --> 00:31:34,260 - Yeah. - Wow. [whistles] 573 00:31:34,294 --> 00:31:36,296 - I got eyes on 'em. 574 00:31:36,329 --> 00:31:38,465 [country music playing] 575 00:31:38,498 --> 00:31:41,167 - Folks sure like to blow off steam. 576 00:31:42,702 --> 00:31:44,571 - Want to party? 577 00:31:44,604 --> 00:31:47,540 - I'm looking for a friend. 578 00:31:47,574 --> 00:31:50,010 - I could be your friend. 579 00:31:50,043 --> 00:31:51,177 - I bet you could be, 580 00:31:51,211 --> 00:31:53,380 but I'm looking for a specific friend. 581 00:31:53,413 --> 00:31:56,216 Do you know Louisa? Goes by Sad Eyes? 582 00:31:56,249 --> 00:31:57,684 - No, I don't know her. 583 00:31:57,717 --> 00:31:59,419 - How about my buddy, Lugs? 584 00:31:59,452 --> 00:32:01,154 Lug Nut? 585 00:32:01,187 --> 00:32:05,125 All right, well, thanks anyway, hm? 586 00:32:05,158 --> 00:32:07,160 - If you change your mind, come on back. 587 00:32:07,193 --> 00:32:09,396 - You'll be the one I come to. 588 00:32:09,429 --> 00:32:11,164 Hey, Jet, you on the north side? 589 00:32:11,197 --> 00:32:12,632 I'm going to work the south. 590 00:32:12,665 --> 00:32:14,367 - Copy that. 591 00:32:17,404 --> 00:32:20,006 Hey. I'm looking for Lugs. 592 00:32:20,040 --> 00:32:21,307 You know him? 593 00:32:21,341 --> 00:32:23,309 - The only reason why I'm asking is 'cause, 594 00:32:23,343 --> 00:32:25,612 you know, Lugs owes me some money. 595 00:32:25,645 --> 00:32:28,381 - Lug Nuts. You know where he is? 596 00:32:37,424 --> 00:32:39,626 - All right, thanks for your time. 597 00:32:39,659 --> 00:32:42,662 [indistinct chatter] 598 00:32:42,929 --> 00:32:44,597 - [chuckles] 599 00:32:46,232 --> 00:32:49,069 - Are you lost, honey? - No. 600 00:32:49,102 --> 00:32:51,538 My date's playing hide-and-seek with me. 601 00:32:51,571 --> 00:32:52,372 - Mm. 602 00:32:52,405 --> 00:32:53,740 - You're free to play strip poker. 603 00:32:53,773 --> 00:32:55,108 Take a seat right here. 604 00:32:55,141 --> 00:32:57,277 [laughter] 605 00:32:57,310 --> 00:33:00,380 - Hey, what's your date's name, baby? 606 00:33:00,413 --> 00:33:03,083 - Name? - Yeah. 607 00:33:03,116 --> 00:33:04,617 - Uh... 608 00:33:04,651 --> 00:33:06,553 - Don't hurt yourself. 609 00:33:06,586 --> 00:33:07,821 - Lugs. 610 00:33:07,854 --> 00:33:09,322 - That's me. I'm Lugs. 611 00:33:09,356 --> 00:33:11,358 - Hey, bullshit. I'm Lugs. 612 00:33:11,391 --> 00:33:13,059 - All right, don't listen to him, baby. 613 00:33:13,093 --> 00:33:14,160 I'm Lugs. 614 00:33:14,194 --> 00:33:16,730 [laughter] 615 00:33:16,763 --> 00:33:18,098 - Hey, baby, where you going? 616 00:33:18,131 --> 00:33:19,666 - We love Lugs. - I can Lugs you. 617 00:33:19,699 --> 00:33:21,768 [laughter] 618 00:33:21,801 --> 00:33:23,803 - I know Lug Nut. 619 00:33:23,837 --> 00:33:27,240 [tense music] 620 00:33:27,273 --> 00:33:30,276 - Got eyes on Lug Nut. Jet's with him. 621 00:33:30,310 --> 00:33:33,113 * * 622 00:33:33,146 --> 00:33:34,547 - I can take you to him. 623 00:33:36,116 --> 00:33:38,084 Come on. 624 00:33:38,118 --> 00:33:41,521 * * 625 00:33:41,554 --> 00:33:43,623 - Hey, hey, hey. I know you. 626 00:33:43,656 --> 00:33:45,425 You're Lenny's friend. - What? 627 00:33:45,458 --> 00:33:47,260 - You're a friend of Lenny's. - I don't know the guy. 628 00:33:47,293 --> 00:33:49,129 - Yeah, you do, Lenny from the neighborhood. 629 00:33:49,162 --> 00:33:50,163 - Yeah, I gotta go. 630 00:33:50,196 --> 00:33:51,865 - Wait, wait, what do you mean, you gotta go? 631 00:33:51,898 --> 00:33:53,533 Oh, man. Wait, wait, wait, wait. 632 00:33:53,566 --> 00:33:55,201 You're a cop? - What? 633 00:33:55,235 --> 00:33:57,203 - You're a cop. I've seen you before. 634 00:33:57,237 --> 00:33:58,505 - What the fuck are you talking about? 635 00:33:58,538 --> 00:34:00,173 - You're a cop, aren't you? - Let go of me. 636 00:34:00,206 --> 00:34:01,107 - No, no, no, no. You're a cop. I know it. 637 00:34:01,141 --> 00:34:03,643 - Let go of me. - You're a cop-- [grunts] 638 00:34:03,677 --> 00:34:06,446 * * 639 00:34:06,479 --> 00:34:09,649 - Lost eyes on Jet. I repeat, I lost eyes on Jet. 640 00:34:09,683 --> 00:34:10,550 - Here we go. 641 00:34:10,583 --> 00:34:13,420 This is Lug Nut's truck. - Are you sure? 642 00:34:13,453 --> 00:34:16,322 - Yep. This is his, all right. 643 00:34:16,356 --> 00:34:17,557 Just climb on up. 644 00:34:17,590 --> 00:34:19,726 I'm sure he's waiting inside for you. 645 00:34:20,727 --> 00:34:22,662 - [gasps] 646 00:34:25,398 --> 00:34:27,233 - Guys, Jet's in trouble. 647 00:34:27,267 --> 00:34:29,369 Stabler, Reyes, do you have a visual? 648 00:34:31,705 --> 00:34:33,807 [grunting] 649 00:34:35,875 --> 00:34:37,210 - Hey! 650 00:34:41,881 --> 00:34:43,483 - [groans] 651 00:34:43,516 --> 00:34:46,686 - Don't fucking move. 652 00:34:46,720 --> 00:34:48,755 Turn over. 653 00:34:48,788 --> 00:34:51,491 - [coughing and gasping] 654 00:34:52,359 --> 00:34:54,461 - Jet. Jet. 655 00:34:54,494 --> 00:34:56,229 Are you OK? - I'm fine. 656 00:34:56,262 --> 00:34:57,630 - You sure? - Yeah, I'm good. 657 00:35:01,267 --> 00:35:02,335 - Look at me. Where is she? 658 00:35:02,369 --> 00:35:03,470 Where's the girl? - Huh? 659 00:35:03,503 --> 00:35:04,738 - This his rig? - Looks like it. 660 00:35:04,771 --> 00:35:06,539 - Check it out. - I don't know. 661 00:35:06,573 --> 00:35:08,408 - The girl. Where's the girl? 662 00:35:08,441 --> 00:35:11,378 [tense music] 663 00:35:11,411 --> 00:35:18,518 * * 664 00:35:20,253 --> 00:35:21,621 - Oh, Jesus. 665 00:35:21,654 --> 00:35:22,889 - I don't know what you're yapping about. 666 00:35:22,922 --> 00:35:25,191 - Yeah, you do. Romeo. 667 00:35:25,225 --> 00:35:27,927 Yeah, I was in the rig when you called Romeo, Vic Kingman. 668 00:35:27,961 --> 00:35:29,896 You wanted a girl, Sad Eyes. 669 00:35:29,929 --> 00:35:31,631 So where is Sad Eyes? 670 00:35:34,434 --> 00:35:36,436 - We got another victim here. 671 00:35:36,469 --> 00:35:37,570 No sign of Sad Eyes. - Where is she? 672 00:35:37,604 --> 00:35:39,806 Where's Sad Eyes? Where is she? 673 00:35:39,839 --> 00:35:41,374 - Relax, man. 674 00:35:41,408 --> 00:35:43,810 Sloppy Joe took a shine to her, 675 00:35:43,843 --> 00:35:45,378 paid me for a date. 676 00:35:45,412 --> 00:35:46,513 - Where is he? Where's his truck? 677 00:35:46,546 --> 00:35:49,516 - No truck, just his workshop. 678 00:35:49,549 --> 00:35:51,217 - What does that mean, workshop? 679 00:35:51,251 --> 00:35:52,552 - His workshop. 680 00:35:52,585 --> 00:35:54,654 I don't know what it is. I just know that it's here. 681 00:35:54,688 --> 00:35:56,623 - Workshop? What is that? 682 00:35:56,656 --> 00:35:58,324 - I have no idea, but it doesn't sound good. 683 00:35:58,358 --> 00:35:59,693 Vargas, anything? 684 00:35:59,726 --> 00:36:01,828 - Sorry to say, but nothing that screams workshop. 685 00:36:02,562 --> 00:36:03,930 - Are you sure you're all right? 686 00:36:03,963 --> 00:36:05,532 - Yes, I'm sure. 687 00:36:05,565 --> 00:36:08,301 I'm sure. Where do we start? 688 00:36:09,869 --> 00:36:11,838 - I have no idea. 689 00:36:11,871 --> 00:36:15,842 * * 690 00:36:15,875 --> 00:36:17,577 - Detective? 691 00:36:18,945 --> 00:36:21,948 [suspenseful music] 692 00:36:21,981 --> 00:36:28,888 * * 693 00:36:36,796 --> 00:36:38,965 Stabler? 694 00:36:38,998 --> 00:36:45,939 * * 695 00:36:54,481 --> 00:36:56,449 - Draw your weapon. 696 00:36:56,483 --> 00:37:03,590 * * 697 00:37:09,095 --> 00:37:12,399 [muffled crying] 698 00:37:15,368 --> 00:37:18,505 - [sobbing] 699 00:37:20,740 --> 00:37:22,642 [screams] - Police! Don't move! 700 00:37:22,676 --> 00:37:23,743 - Freeze! - Don't move! 701 00:37:25,779 --> 00:37:27,781 - [sobbing] 702 00:37:27,814 --> 00:37:29,616 - Louisa? 703 00:37:29,649 --> 00:37:32,385 Louisa, I'm a police officer. 704 00:37:32,419 --> 00:37:35,455 You're safe, OK? You're OK. 705 00:37:35,488 --> 00:37:37,524 Come on. Come on. 706 00:37:38,958 --> 00:37:41,428 Oh, here we go. 707 00:37:41,461 --> 00:37:43,530 You're all right. You're all right. 708 00:37:43,563 --> 00:37:45,498 You're all right. 709 00:37:45,532 --> 00:37:48,668 - [sobbing] 710 00:37:49,969 --> 00:37:52,906 - It's you. 711 00:37:52,939 --> 00:37:54,641 It's you. 712 00:37:54,674 --> 00:37:56,476 - Detective? Hey. Hey. 713 00:37:56,509 --> 00:37:58,044 Hey, look at me. Look at me. 714 00:37:58,078 --> 00:38:00,046 - We saved her. 715 00:38:00,080 --> 00:38:01,981 - Yeah, yeah. 716 00:38:02,015 --> 00:38:04,984 [tense music] 717 00:38:05,018 --> 00:38:07,587 * * 718 00:38:15,395 --> 00:38:17,931 - What's the matter? 719 00:38:21,601 --> 00:38:23,803 Liv, what's wrong? 720 00:38:26,940 --> 00:38:28,375 Liv? 721 00:38:28,408 --> 00:38:30,777 Liv! 722 00:38:30,810 --> 00:38:32,712 Liv, don't leave. 723 00:38:32,746 --> 00:38:35,548 - Elliot? Elliot. 724 00:38:36,516 --> 00:38:37,917 Elliot. 725 00:38:40,120 --> 00:38:41,821 - Hey, Mama. 726 00:38:42,889 --> 00:38:45,592 - Hi. 727 00:38:45,625 --> 00:38:47,694 - What's the matter? 728 00:38:49,195 --> 00:38:51,531 - I'm... 729 00:38:51,564 --> 00:38:54,934 I think I was-- 730 00:38:54,968 --> 00:38:58,972 I was taught not to cry. 731 00:38:59,005 --> 00:39:02,475 I know a policeman's job 732 00:39:02,509 --> 00:39:05,045 is stressful enough 733 00:39:05,078 --> 00:39:08,682 without making it any worse, 734 00:39:08,715 --> 00:39:10,450 you know, so first, your father, 735 00:39:10,483 --> 00:39:12,952 then you, 736 00:39:12,986 --> 00:39:16,089 now my grandson. 737 00:39:16,122 --> 00:39:19,626 I just... [sobs] 738 00:39:19,659 --> 00:39:21,828 I know you think I'm going crazy, 739 00:39:21,861 --> 00:39:23,430 but it's you. 740 00:39:23,463 --> 00:39:27,100 It's you that are driving me crazy. 741 00:39:27,133 --> 00:39:30,570 For 70 years, 742 00:39:30,603 --> 00:39:33,206 I was made to smile, 743 00:39:33,239 --> 00:39:36,142 smile, you know? 744 00:39:36,176 --> 00:39:39,679 Hold my breath. 745 00:39:39,713 --> 00:39:42,082 You went off to work. 746 00:39:42,115 --> 00:39:47,153 I just hold my breath... 747 00:39:47,187 --> 00:39:51,524 that I won't get the phone call, 748 00:39:51,558 --> 00:39:53,526 or the visit. 749 00:39:53,560 --> 00:39:55,462 - Come here, Mama. Come here. 750 00:39:55,495 --> 00:39:57,564 It's OK. I love you. 751 00:39:57,597 --> 00:40:00,100 I love you. It's OK. 752 00:40:00,133 --> 00:40:03,236 You can breathe. You can breathe. 753 00:40:03,269 --> 00:40:05,905 - Good. Lay back. 754 00:40:05,939 --> 00:40:07,874 - [sighs] 755 00:40:07,907 --> 00:40:10,143 - I know you think I'm crazy. I know. 756 00:40:10,176 --> 00:40:11,611 - I don't think you're crazy. 757 00:40:11,644 --> 00:40:14,147 And everything's gonna be OK. 758 00:40:14,180 --> 00:40:15,882 Everything's OK. 759 00:40:15,915 --> 00:40:18,752 - Why were you yelling in your sleep, hm? 760 00:40:20,587 --> 00:40:22,956 Did you have a bad dream? 761 00:40:22,989 --> 00:40:24,057 - Yeah. 762 00:40:24,090 --> 00:40:26,926 I've been getting them a lot lately. 763 00:40:26,960 --> 00:40:28,828 - About what? 764 00:40:32,799 --> 00:40:34,801 - Things I've lost. 765 00:40:34,834 --> 00:40:36,603 - Oh. 766 00:40:36,636 --> 00:40:39,606 [soft music] 767 00:40:39,639 --> 00:40:45,945 * * 768 00:40:54,287 --> 00:40:56,056 - Did you talk to Jet? 769 00:40:56,089 --> 00:40:57,791 - I did. 770 00:40:57,824 --> 00:40:59,659 She understands she's in a bad place 771 00:40:59,693 --> 00:41:02,162 and said she needs some time. 772 00:41:03,697 --> 00:41:04,998 - It's gonna take some time. 773 00:41:05,031 --> 00:41:07,801 - Yeah, we both acknowledged that. 774 00:41:07,834 --> 00:41:10,136 I just hope she gets the help she needs 775 00:41:10,170 --> 00:41:12,806 and is able to make her way back to us. 776 00:41:12,839 --> 00:41:16,176 - Been through a lot, a lot to process. 777 00:41:16,209 --> 00:41:18,044 - And you? 778 00:41:18,078 --> 00:41:19,913 Are you processing? 779 00:41:22,082 --> 00:41:25,018 - Yeah, I think I'm good. 780 00:41:25,051 --> 00:41:27,921 - All right, man. I got my eye on you. 781 00:41:31,124 --> 00:41:33,693 - Thanks. - Mm-hmm. 782 00:41:33,727 --> 00:41:37,230 Go home and salute your son. 783 00:41:37,263 --> 00:41:39,599 - Proudly. 784 00:41:42,936 --> 00:41:45,572 - Uh... 785 00:41:45,605 --> 00:41:47,807 they found something in your pocket 786 00:41:47,841 --> 00:41:48,908 at the crime scene. 787 00:41:48,942 --> 00:41:50,944 The DA didn't think it was pertinent to the case, 788 00:41:50,977 --> 00:41:52,712 and I didn't know if it was a good idea 789 00:41:52,746 --> 00:41:55,148 or a bad one to give it to you. 790 00:41:55,181 --> 00:41:58,651 [gentle music] 791 00:41:58,685 --> 00:42:01,654 - No, it's good. 792 00:42:01,688 --> 00:42:03,990 - Oh. 793 00:42:04,024 --> 00:42:06,593 Found this, too. 794 00:42:06,626 --> 00:42:11,798 * * 795 00:42:11,831 --> 00:42:13,199 - That's-- where'd you get that? 796 00:42:13,233 --> 00:42:16,002 - It was in your pocket. 797 00:42:16,036 --> 00:42:18,805 If you don't want it, toss it. 798 00:42:18,838 --> 00:42:21,775 [dramatic music] 799 00:42:21,808 --> 00:42:28,915 * * 800 00:43:31,111 --> 00:43:34,080 [wolf howls] 53309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.