Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:03,003
(Dynamic music)
2
00:00:03,128 --> 00:00:05,588
?
3
00:00:05,714 --> 00:00:15,098
(Text on screen)
4
00:00:16,474 --> 00:00:18,100
(Dramatic instrumental music)
5
00:00:18,225 --> 00:00:21,312
?
6
00:00:38,912 --> 00:00:41,582
(Car approaching)
7
00:00:42,709 --> 00:00:43,834
They're here!
8
00:00:43,835 --> 00:00:45,253
(Horn beeping)
9
00:00:51,134 --> 00:00:53,261
What took you so long?
10
00:00:59,893 --> 00:01:02,020
- Oh, careful!
- Why be careful?
11
00:01:08,734 --> 00:01:10,818
- (laughing)
- Look.
12
00:01:10,819 --> 00:01:12,613
Look, my strong muscles.
13
00:01:12,614 --> 00:01:13,780
- Oh, wow.
- Nice.
14
00:01:13,781 --> 00:01:14,831
Come here.
15
00:01:28,254 --> 00:01:31,132
A new personal best
at my age.
16
00:01:34,635 --> 00:01:36,470
- Maanvi?
- What?
17
00:01:36,471 --> 00:01:39,349
Do you remember,
you and Jasmeet...
18
00:01:43,977 --> 00:01:45,480
Free foot massage.
19
00:01:46,421 --> 00:01:50,608
But unfortunately,
Jasmeet's not here, so...
20
00:01:50,609 --> 00:01:51,693
So what?
21
00:01:51,694 --> 00:01:53,277
So if I massage just one foot
22
00:01:53,278 --> 00:01:54,988
then you're gonna be off
balance.
23
00:01:54,989 --> 00:01:56,572
You're gonna be, like,
walking in circles.
24
00:01:56,573 --> 00:01:57,623
(laughing)
25
00:02:04,915 --> 00:02:06,958
Yeah, I'd lower my expectations.
26
00:02:06,959 --> 00:02:08,377
Maanvi!
27
00:02:22,432 --> 00:02:24,394
(laughing)
28
00:02:25,854 --> 00:02:27,688
I am not surprised.
29
00:02:34,403 --> 00:02:35,530
(sighing)
30
00:02:40,951 --> 00:02:43,204
(muttering)
31
00:02:50,836 --> 00:02:52,379
Maanvi.
32
00:02:56,800 --> 00:02:58,635
I'm not going anywhere.
33
00:02:58,636 --> 00:03:01,180
Do you still walk
in the morning?
34
00:03:01,181 --> 00:03:03,556
Yes, every morning,
six o'clock.
35
00:03:03,557 --> 00:03:04,724
This keeps me young.
36
00:03:04,725 --> 00:03:07,394
Me too. Except I run now.
I'm a runner.
37
00:03:07,395 --> 00:03:10,285
But don't worry. I'll slow it
down and tell you everything.
38
00:03:12,201 --> 00:03:16,652
Okay, you want to bet?
I'll bet you five dollars.
39
00:03:16,653 --> 00:03:18,113
Oh, no, no. Make if 50.
40
00:03:18,114 --> 00:03:19,984
Maanvi: Okay, that's it.
You're done.
41
00:03:21,909 --> 00:03:23,745
(birds chirping)
42
00:03:27,956 --> 00:03:29,834
Maanvi:
Jogi Uncle? You up?
43
00:03:32,753 --> 00:03:34,171
(knocking)
44
00:03:35,173 --> 00:03:36,673
(doorknob clicking)
45
00:03:36,674 --> 00:03:38,424
Jogi Uncle?
46
00:03:38,425 --> 00:03:40,510
Are you ready for our walk?
47
00:03:45,641 --> 00:03:47,477
Jogi Uncle?
48
00:03:57,694 --> 00:03:59,322
Oh my God.
49
00:04:00,782 --> 00:04:02,199
Mom!
50
00:04:09,122 --> 00:04:10,791
Rebecca: Okay, go.
51
00:04:10,792 --> 00:04:11,959
Jasmeet: All right.
52
00:04:11,960 --> 00:04:15,169
So, a few months back, I'm
hanging out with my boy, right.
53
00:04:15,170 --> 00:04:17,297
And he looks to me,
and he's like, "You, bro.
54
00:04:17,298 --> 00:04:20,424
"Your joora-
has it gotten smaller?"
55
00:04:20,425 --> 00:04:23,261
Naturally, I start freaking out
because, duh, who wouldn't?
56
00:04:23,262 --> 00:04:24,679
But here's the good news,
57
00:04:24,680 --> 00:04:27,265
because that's when
I heard about...
58
00:04:27,266 --> 00:04:31,270
Lushback, the revolutionary new
serum that's guaranteed
59
00:04:31,271 --> 00:04:34,313
to revitalize the thinning
hairs up top,
60
00:04:34,314 --> 00:04:37,943
so that you can go back
to the glory days
61
00:04:37,944 --> 00:04:41,406
of your former thick,
juicy bun.
62
00:04:46,286 --> 00:04:48,244
Oh my God. Cut.
Cut, cut, cut.
63
00:04:48,245 --> 00:04:51,164
Oh my God, I hate myself
so much right now.
64
00:04:51,165 --> 00:04:53,208
What? That was so good,
you had it.
65
00:04:53,209 --> 00:04:54,792
How can you even look at me
right now?
66
00:04:54,793 --> 00:04:56,335
It's all part of the game.
67
00:04:56,336 --> 00:04:58,004
It means that your brand
is growing.
68
00:04:58,005 --> 00:04:59,840
Plus, it's a lot of money.
69
00:04:59,841 --> 00:05:01,717
Come on, go again.
70
00:05:01,718 --> 00:05:03,969
(sighing) Oh my God,
I hate brand deals so much.
71
00:05:03,970 --> 00:05:05,470
Okay, okay.
72
00:05:05,471 --> 00:05:07,556
What is this, take nine?
Take 11?
73
00:05:07,557 --> 00:05:09,974
All right, let's just go.
Hey, what's up, guys?
74
00:05:09,975 --> 00:05:12,686
So, a few months ago, I was
hanging out with my boy.
75
00:05:12,687 --> 00:05:14,438
And nat-
What are you doing? Is this-
76
00:05:14,439 --> 00:05:16,188
Am I even in frame right now?
77
00:05:16,189 --> 00:05:18,941
Uh... you just got a text
message.
78
00:05:18,942 --> 00:05:20,360
From your dad.
79
00:05:21,194 --> 00:05:22,403
What?
80
00:05:22,404 --> 00:05:25,282
Why? Why is he texting me?
What does it say?
81
00:05:25,283 --> 00:05:27,784
I don't know, you have your
preview messages off,
82
00:05:27,785 --> 00:05:29,201
Mister Privacy.
83
00:05:29,202 --> 00:05:31,371
Well, you should read it.
84
00:05:31,372 --> 00:05:34,458
What if it's something
important?
85
00:05:34,459 --> 00:05:36,586
(sighing) All right.
86
00:05:40,298 --> 00:05:42,049
Oh, shit.
87
00:05:42,050 --> 00:05:43,592
Rebecca:
What does it say?
88
00:05:43,593 --> 00:05:45,302
Oh my God.
89
00:05:47,764 --> 00:05:49,847
"Jogi Uncle dead.
90
00:05:49,848 --> 00:05:52,893
"Thumbs down emoji.
Funeral tomorrow."
91
00:05:52,894 --> 00:05:56,395
Well, that's one way to send
a really tragic text.
92
00:05:56,396 --> 00:05:57,522
(Jasmeet sighing)
93
00:05:57,523 --> 00:06:00,359
Who's Jogi Uncle?
Were you guys close?
94
00:06:00,360 --> 00:06:03,277
Yeah, he was like, this really
cool dude, you know?
95
00:06:03,278 --> 00:06:05,237
He was like a trailblazer type.
He was an artist,
96
00:06:05,238 --> 00:06:07,073
he was a painter,
he was a writer,
97
00:06:07,074 --> 00:06:08,241
he used to travel the world.
98
00:06:08,242 --> 00:06:10,619
He wasn't even married.
You know?
99
00:06:10,620 --> 00:06:12,496
He was just such a source
of inspiration for me.
100
00:06:12,497 --> 00:06:14,039
Oh, well, that's good to know.
101
00:06:14,040 --> 00:06:17,124
Ah, no, I don't mean it
like that. I'm just, like...
102
00:06:17,125 --> 00:06:19,503
Well, are you gonna go?
103
00:06:19,504 --> 00:06:21,421
(sighing)
I mean, I don't know, man.
104
00:06:21,422 --> 00:06:22,631
My whole family
is gonna be there.
105
00:06:22,632 --> 00:06:24,674
But I think I kind of have to.
106
00:06:24,675 --> 00:06:27,512
Well, do you want me
to come?
107
00:06:41,358 --> 00:06:43,360
No, no. Not yet.
108
00:06:47,281 --> 00:06:49,198
But when we change the date,
109
00:06:49,199 --> 00:06:51,285
we'll tell everyone.
110
00:06:57,791 --> 00:07:00,292
All right. Okay.
111
00:07:00,293 --> 00:07:02,294
Uh-huh.
112
00:07:02,295 --> 00:07:04,382
Okay. Uh-huh.
113
00:07:05,216 --> 00:07:06,716
(sighing)
114
00:07:11,139 --> 00:07:12,681
Okay, thank you.
115
00:07:12,682 --> 00:07:13,640
Okay, bye.
116
00:07:13,641 --> 00:07:16,051
- (chattering continues)
- (call cutting off)
117
00:07:18,312 --> 00:07:20,188
- Reschedule what?
- Huh?
118
00:07:20,189 --> 00:07:23,357
Maanvi: You said we have to
reschedule. Reschedule what?
119
00:07:23,358 --> 00:07:25,193
The wedding.
120
00:07:25,194 --> 00:07:26,571
Because of the funeral?
121
00:07:30,615 --> 00:07:33,160
- It's always like this.
- Right.
122
00:07:33,161 --> 00:07:34,370
Right, right.
123
00:07:36,122 --> 00:07:37,955
For how long, usually?
124
00:07:37,956 --> 00:07:40,084
Months. Maybe a year.
125
00:07:41,168 --> 00:07:43,045
Maybe a year?
126
00:07:47,257 --> 00:07:48,467
Supinder:
Maanvi?
127
00:07:48,468 --> 00:07:51,553
Uh, I'm sorry, I just...
128
00:07:54,055 --> 00:07:56,349
I- I don't know, I just...
129
00:07:56,350 --> 00:07:58,853
I loved Jogi Uncle so much.
130
00:08:09,447 --> 00:08:12,198
(ambient traffic noise)
131
00:08:12,199 --> 00:08:16,203
You haven't said anything for
like, five minutes.
132
00:08:16,204 --> 00:08:18,455
Yeah, well, that's because it's
like, a text message
133
00:08:18,456 --> 00:08:19,539
- from my dad, I'm-
- Okay!
134
00:08:19,540 --> 00:08:20,999
I totally get it.
135
00:08:21,000 --> 00:08:23,292
I mean, I have a lot of other
friends with strict parents.
136
00:08:23,293 --> 00:08:26,879
I can go as, like,
just your friend.
137
00:08:26,880 --> 00:08:28,006
Really?
138
00:08:28,007 --> 00:08:29,799
Because you know that friendship
is going to have to
139
00:08:29,800 --> 00:08:31,926
be taken seriously.
I mean, really seriously.
140
00:08:31,927 --> 00:08:34,428
You're not gonna be able
to touch me, no hugs,
141
00:08:34,429 --> 00:08:37,056
no hands. No feet.
142
00:08:37,057 --> 00:08:39,225
You're not even gonna be able
to give me a cute smile.
143
00:08:39,226 --> 00:08:40,601
Okay.
144
00:08:40,602 --> 00:08:42,646
No one's gonna know that
we're together, I promise.
145
00:08:42,647 --> 00:08:44,689
All right, you don't have to,
like, antagonize me
146
00:08:44,690 --> 00:08:47,066
with your cuteness
right now, okay?
147
00:08:47,067 --> 00:08:49,902
You're sure you're okay
with that? Just as friends?
148
00:08:49,903 --> 00:08:51,571
Yeah, of course.
149
00:08:51,572 --> 00:08:55,200
I mean, that's what you do for
someone that you really...
150
00:08:55,201 --> 00:08:57,576
...care about.
151
00:08:57,577 --> 00:08:59,245
Okay. Yeah, sure.
152
00:08:59,246 --> 00:09:03,749
I mean, I do feel better
when you're around, you know.
153
00:09:03,750 --> 00:09:06,210
It would be nice to have you
at the ceremony
154
00:09:06,211 --> 00:09:09,255
considering all the shit that's
been going on with my family.
155
00:09:09,256 --> 00:09:11,383
Just to have that support.
156
00:09:11,384 --> 00:09:12,633
Well...
157
00:09:12,634 --> 00:09:16,096
I can just be Jasmeet's really
good bud, Rebecca.
158
00:09:17,764 --> 00:09:21,268
Do you think you could be
Jasmeet's best buddy, Harpreet?
159
00:09:21,269 --> 00:09:22,769
Hmm.
160
00:09:33,322 --> 00:09:35,448
(somber music playing)
161
00:09:38,869 --> 00:09:40,287
(sighing)
162
00:09:40,288 --> 00:09:45,042
(crowd shouting, weeping)
163
00:10:05,354 --> 00:10:08,024
(crowd noise fading out)
164
00:10:27,335 --> 00:10:29,086
(noise fading out)
165
00:10:39,179 --> 00:10:41,097
(Punjabi music playing softly)
166
00:10:48,272 --> 00:10:49,355
- Jasmeet: Hey.
- Hey.
167
00:10:49,356 --> 00:10:51,398
Hey. How you doing?
You okay?
168
00:10:51,399 --> 00:10:52,941
Yeah. Yeah. Great.
169
00:10:52,942 --> 00:10:55,696
The universe is great,
all the time.
170
00:10:55,981 --> 00:10:58,072
Are you high?
171
00:10:58,073 --> 00:10:59,615
Why the hell are you talking
like that?
172
00:10:59,616 --> 00:11:01,033
It's good you came.
173
00:11:01,034 --> 00:11:03,036
- You know, despite whatever.
- Yeah.
174
00:11:03,037 --> 00:11:04,495
Jogi Uncle would have
been happy.
175
00:11:04,496 --> 00:11:07,040
I had to do it for the Jogz.
It's so sad.
176
00:11:07,041 --> 00:11:08,541
I was looking forward to
seeing him again.
177
00:11:08,542 --> 00:11:10,667
What- What even happened?
178
00:11:10,668 --> 00:11:12,796
We were supposed to go
for a walk in the morning,
179
00:11:12,797 --> 00:11:15,672
and he just, kinda...
180
00:11:15,673 --> 00:11:17,175
- Hmm.
- Yeah.
181
00:11:17,176 --> 00:11:19,385
- I found him.
- What?!
182
00:11:19,386 --> 00:11:21,513
Are you okay?
183
00:11:21,514 --> 00:11:23,473
Yeah.
184
00:11:23,474 --> 00:11:24,724
I'm just... you know.
185
00:11:24,725 --> 00:11:27,185
Mix of emotions.
186
00:11:27,186 --> 00:11:29,561
But it is what it is.
187
00:11:29,562 --> 00:11:31,314
Everything happens
for a reason.
188
00:11:31,315 --> 00:11:33,733
Okay, I can't tell if you're
taking this really well,
189
00:11:33,734 --> 00:11:35,609
or you're about to lose
your shit.
190
00:11:35,610 --> 00:11:36,985
You sure you're good?
191
00:11:36,986 --> 00:11:39,114
(door clicking)
192
00:11:39,115 --> 00:11:40,532
My brother.
193
00:11:40,533 --> 00:11:43,200
I miss you.
194
00:11:43,201 --> 00:11:45,077
You heard the bad news?
195
00:11:45,078 --> 00:11:47,413
Uh, yeah,
that's why I'm here.
196
00:11:47,414 --> 00:11:48,790
We can't get married anymore.
197
00:11:48,791 --> 00:11:51,334
Oh. Oh, that news.
198
00:11:51,335 --> 00:11:54,211
I had so much content lined up
for the wedding, you know?
199
00:11:54,212 --> 00:11:55,714
Reels, TikToks,
200
00:11:55,715 --> 00:11:57,548
branding opportunities with
all the vendors.
201
00:11:57,549 --> 00:11:59,383
You understand,
we're influencers.
202
00:11:59,384 --> 00:12:00,844
Yeah, I feel your pain.
203
00:12:00,845 --> 00:12:03,430
And my ragi's plane ticket,
the deposit on the hall.
204
00:12:03,431 --> 00:12:05,473
- Deposit.
- And the DJ. Oh...
205
00:12:05,474 --> 00:12:07,142
The DJ is always booked, man.
206
00:12:07,143 --> 00:12:09,561
Oh, man. You guys booked
the always booked guy?
207
00:12:09,562 --> 00:12:10,936
How are my socials
gonna pop off?
208
00:12:10,937 --> 00:12:12,939
How are they gonna pop off?
The socials need to pop off,
209
00:12:12,940 --> 00:12:15,483
especially at a time like this.
When are they gonna pop?
210
00:12:15,484 --> 00:12:18,945
Well, they will pop off.
211
00:12:18,946 --> 00:12:22,699
Just in, like, a year
or whatever.
212
00:12:22,700 --> 00:12:24,408
I don't even know where I'm
going to live anymore.
213
00:12:24,409 --> 00:12:26,994
My house is basically sold
and ours isn't ready yet.
214
00:12:26,995 --> 00:12:28,872
Can't you just stay
with your mom?
215
00:12:28,873 --> 00:12:31,331
She was booked to go back to
India after the wedding.
216
00:12:31,332 --> 00:12:34,127
What am I going to do?
What am I going to eat?
217
00:12:34,128 --> 00:12:36,963
The woman makes the best
aloo parontay. Oh, goddamnit!
218
00:12:36,964 --> 00:12:38,882
I wish I was married
to you already.
219
00:12:38,883 --> 00:12:42,134
You know she has no idea how
to make parontay, right?
220
00:12:42,135 --> 00:12:43,010
Oh, that's chill.
221
00:12:43,011 --> 00:12:44,595
My Mom's making a bunch of
tutorials
222
00:12:44,596 --> 00:12:46,138
for her to learn before
she dips.
223
00:12:46,139 --> 00:12:48,307
Hmm. Convenient.
224
00:12:48,308 --> 00:12:52,062
Well, I guess I've got a year
to learn 'em.
225
00:12:54,774 --> 00:12:58,359
Wow. Can't believe Jogi Uncle
ruined his special day.
226
00:12:58,360 --> 00:13:00,069
How dare he?
227
00:13:00,070 --> 00:13:01,528
So, how's that girl
you're living with?
228
00:13:01,529 --> 00:13:03,907
Wait. What?
Who told you?
229
00:13:03,908 --> 00:13:06,158
Our neighbourhood
Gossip Girl.
230
00:13:06,159 --> 00:13:08,286
Sunny.
231
00:13:08,287 --> 00:13:09,745
That idiot.
232
00:13:09,746 --> 00:13:11,623
So, what, are you guys
getting serious?
233
00:13:11,624 --> 00:13:13,832
No. Chill.
It's not even like that.
234
00:13:13,833 --> 00:13:15,292
It's just super casual,
it's not even like...
235
00:13:15,293 --> 00:13:17,003
You know what? I feel weird
talking about it here.
236
00:13:17,004 --> 00:13:19,797
Okay, even though you moved out,
I'm still your sister, remember?
237
00:13:19,798 --> 00:13:21,926
Yeah. Right.
238
00:13:23,594 --> 00:13:25,928
You know, she's actually
coming here today.
239
00:13:25,929 --> 00:13:28,514
Yeah, but as, like,
not as a girlfriend,
240
00:13:28,515 --> 00:13:30,016
just like, as a friend.
Chill. Relax.
241
00:13:30,017 --> 00:13:31,768
It's like, not even
a thing, okay?
242
00:13:31,769 --> 00:13:34,729
It's just support.
It's nice. She's nice.
243
00:13:34,730 --> 00:13:38,524
Okay. Well, that's nice.
244
00:13:38,525 --> 00:13:40,734
(sighing)
245
00:13:40,735 --> 00:13:43,529
Anyways, how's-
how's things at home?
246
00:13:43,530 --> 00:13:46,157
Fine.
Dad has birds now.
247
00:13:46,158 --> 00:13:47,367
Jasmeet:
Birds?
248
00:13:47,368 --> 00:13:48,909
What does that even mean?
249
00:13:48,910 --> 00:13:50,537
I don't know, honestly,
I can't even-
250
00:13:50,538 --> 00:13:52,081
Jasmeet!
251
00:14:06,636 --> 00:14:09,721
Mom, I'm eating. It's just these
clothes are too big, okay?
252
00:14:09,722 --> 00:14:11,057
It's not a...
253
00:14:23,405 --> 00:14:26,281
Why are you so skinny, though?
254
00:14:26,282 --> 00:14:28,032
Mom's going off on me,
look at you.
255
00:14:28,033 --> 00:14:29,868
Maanvi: What? What are you
talking about? Jogging...
256
00:14:29,869 --> 00:14:31,995
(phone beeping, chiming)
257
00:14:34,539 --> 00:14:36,125
- Hey.
- Hey.
258
00:14:38,918 --> 00:14:41,378
I'm sorry about
Jogi Uncle.
259
00:14:41,379 --> 00:14:46,216
He was a very strong man, physically.
260
00:14:46,217 --> 00:14:49,052
We used to wrestle,
and I would let him win.
261
00:14:49,053 --> 00:14:53,349
But last time I saw him,
262
00:14:53,350 --> 00:14:54,474
I really went for it,
263
00:14:54,475 --> 00:14:57,812
and I think I hurt his hip.
264
00:14:58,980 --> 00:15:03,776
And I can't help but feel like
this is all my fault.
265
00:15:03,777 --> 00:15:08,196
So, I just want to get that
off my chest.
266
00:15:08,197 --> 00:15:11,868
And, uh, he loved your
foot massages.
267
00:15:11,869 --> 00:15:14,119
Yeah. Thanks.
268
00:15:14,120 --> 00:15:15,412
Yeah.
269
00:15:15,413 --> 00:15:16,463
'Sup?
270
00:15:20,836 --> 00:15:23,003
Funeral director:
Okay.
271
00:15:23,004 --> 00:15:24,714
So this is how it's going
to go down.
272
00:15:24,715 --> 00:15:26,633
No nonsense,
273
00:15:26,634 --> 00:15:28,843
and absolutely no fisting.
274
00:15:28,844 --> 00:15:30,637
Especially man to man.
275
00:15:30,638 --> 00:15:33,473
This is not that kind of
ceremony.
276
00:15:33,474 --> 00:15:35,975
Respect. Okay.
277
00:15:38,312 --> 00:15:41,398
To clean and prepare the body
that is dead.
278
00:15:48,197 --> 00:15:51,032
Meeti is standing right behind
your backside.
279
00:15:51,033 --> 00:15:53,408
Sad face, short legs.
280
00:15:53,409 --> 00:15:55,494
Yes, that's the one.
281
00:15:55,495 --> 00:15:56,545
Let's go.
282
00:15:59,707 --> 00:16:01,667
Men from the immediate
family only.
283
00:16:01,668 --> 00:16:03,044
Yeah, I know.
284
00:16:04,337 --> 00:16:06,630
And have you even met
Jogi Uncle?
285
00:16:06,631 --> 00:16:09,176
I mean, not yet, but...
286
00:16:12,428 --> 00:16:16,682
Jaspreet: Yeah. Yeah, yeah.
No, no, for sure.
287
00:16:16,683 --> 00:16:18,893
That's cool. Um, honestly,
288
00:16:18,894 --> 00:16:20,186
between you and me, BK,
289
00:16:20,187 --> 00:16:22,689
it's probably better I stay out
here anyway, right.
290
00:16:22,690 --> 00:16:24,398
Be a strong support
for the women.
291
00:16:24,399 --> 00:16:25,649
Yeah, that makes sense.
292
00:16:25,650 --> 00:16:27,944
Plus, there's some flowers
I wanted to fix, so...
293
00:16:27,945 --> 00:16:29,947
Yeah, okay.
294
00:16:42,750 --> 00:16:44,042
Funeral director:
Okay.
295
00:16:44,043 --> 00:16:46,671
So, now you will dress
the body.
296
00:16:46,672 --> 00:16:48,840
To begin...
297
00:16:48,841 --> 00:16:51,051
Suit is there.
298
00:16:52,594 --> 00:16:54,053
Three piece, huh?
299
00:16:54,054 --> 00:16:58,807
It's going to take some team
effort, but we'll get there,
300
00:16:58,808 --> 00:17:01,060
if you follow my instructions.
301
00:17:01,061 --> 00:17:02,894
All right, I want two people
on the legs
302
00:17:02,895 --> 00:17:05,189
and two people on the arms.
303
00:17:05,190 --> 00:17:07,650
No confusion,
no misconception.
304
00:17:07,651 --> 00:17:11,445
Nobody from the leg team
on the arm team, vice versa.
305
00:17:11,446 --> 00:17:13,073
Are you clear on that?
306
00:17:18,738 --> 00:17:21,413
Wait, wait, wait,
wait, wait.
307
00:17:21,414 --> 00:17:23,082
Funeral director:
Pant goes on both the legs.
308
00:17:23,083 --> 00:17:25,313
Jasmeet: It's the- Dude,
it's the wrong leg.
309
00:17:26,127 --> 00:17:28,962
And he's limp, I get it, but
you're gonna push it through.
310
00:17:28,963 --> 00:17:30,922
Push it through like a man.
Come on!
311
00:17:30,923 --> 00:17:32,133
- On the pants side.
- Jasmeet: Here we go.
312
00:17:32,134 --> 00:17:33,550
Funeral director: Okay, lift it!
313
00:17:33,551 --> 00:17:34,760
Not legs in the airs!
314
00:17:34,761 --> 00:17:38,097
It's not Netflix and chill kind
of thing. Put it down.
315
00:17:50,903 --> 00:17:54,364
And you are on the leg team!
Why are you on the head team?
316
00:18:02,748 --> 00:18:03,831
You, white boy!
317
00:18:03,832 --> 00:18:05,462
- You close the zip.
- Okay, got it.
318
00:18:08,086 --> 00:18:09,461
It's over there.
319
00:18:09,462 --> 00:18:11,255
Funeral director: Or is he
walking barefoot to the Heaven?
320
00:18:11,256 --> 00:18:13,049
Leg team, on the socks!
321
00:18:16,234 --> 00:18:20,972
What- What is your-
this obsession with the legs?
322
00:18:20,973 --> 00:18:22,183
(Slamming)
323
00:18:28,113 --> 00:18:31,191
What the hell is this guy's
problem?
324
00:18:31,192 --> 00:18:32,692
I heard he used to be
a doula.
325
00:18:32,693 --> 00:18:34,820
Funeral director: Hello!
What's going on there?
326
00:18:34,821 --> 00:18:36,322
- Is there a joke?
- Neal: No.
327
00:18:36,323 --> 00:18:39,409
Bring in the patka.
Bring in the patka. Okay.
328
00:18:46,875 --> 00:18:48,669
Don't tell me that!
329
00:18:52,172 --> 00:18:55,342
(breathing heavily)
330
00:19:03,349 --> 00:19:04,399
Okay?
331
00:19:05,769 --> 00:19:06,819
Bakshish.
332
00:19:13,986 --> 00:19:16,612
So, keep up the good work.
333
00:19:16,613 --> 00:19:17,663
(clapping)
334
00:19:23,162 --> 00:19:24,662
- Hey.
- Hey.
335
00:19:24,663 --> 00:19:27,206
Oh my God, thanks so much
for coming.
336
00:19:27,207 --> 00:19:28,915
Yeah. Maanvi, I'm so sorry.
337
00:19:28,916 --> 00:19:30,710
Jasmeet told me you guys
were close.
338
00:19:30,711 --> 00:19:33,421
Oh, yeah. I'm sad.
339
00:19:33,422 --> 00:19:35,256
Especially since, you know,
340
00:19:35,257 --> 00:19:37,718
we had to cancel the wedding.
341
00:19:39,344 --> 00:19:40,760
Cancel?
342
00:19:40,761 --> 00:19:43,764
Well, postpone. For, like,
a year, out of respect.
343
00:19:43,765 --> 00:19:46,559
You must be devastated.
344
00:19:47,894 --> 00:19:49,729
Yeah.
345
00:19:49,730 --> 00:19:51,647
Actually, I am.
346
00:19:55,402 --> 00:19:58,613
Jogi Uncle would always take me
for these walks,
347
00:19:58,614 --> 00:20:00,864
talk to me about me.
348
00:20:00,865 --> 00:20:02,991
He was the only one
who asked me what I wanted,
349
00:20:02,992 --> 00:20:06,453
even though I was just a kid,
and that meant everything.
350
00:20:06,454 --> 00:20:08,664
We all need someone like that.
351
00:20:10,875 --> 00:20:13,920
We were supposed to go on one of
our walks when I found him.
352
00:20:13,921 --> 00:20:15,962
And now I just
keep thinking, like,
353
00:20:15,963 --> 00:20:17,506
what would he have asked me?
354
00:20:17,507 --> 00:20:19,383
You know, and what
would I have said?
355
00:20:19,384 --> 00:20:20,635
Well...
356
00:20:22,221 --> 00:20:23,554
What would you have said?
357
00:20:23,555 --> 00:20:27,557
I don't know if I would have
told him the truth.
358
00:20:27,558 --> 00:20:29,519
I mean, I told you,
and then...
359
00:20:30,686 --> 00:20:33,064
Yeah. I know.
360
00:20:33,065 --> 00:20:36,858
But lucky for you,
I'm awesome and smart,
361
00:20:36,859 --> 00:20:40,112
and hot, of course,
and I understood all that.
362
00:20:40,113 --> 00:20:42,823
Yes, you are that.
363
00:20:42,824 --> 00:20:44,533
A lot can happen in a year.
364
00:20:44,534 --> 00:20:46,786
What are you gonna do
with that time?
365
00:20:46,787 --> 00:20:50,332
I don't know. Travel, maybe.
366
00:20:51,833 --> 00:20:54,210
I've never really done that.
367
00:20:54,211 --> 00:20:56,296
I think travelling
is great.
368
00:20:58,339 --> 00:21:01,299
Um... she's here.
369
00:21:01,300 --> 00:21:03,177
I should go warn Jasmeet.
370
00:21:03,178 --> 00:21:06,806
- He knows.
- Oh.
371
00:21:06,807 --> 00:21:08,473
- Hey.
- Hey.
372
00:21:08,474 --> 00:21:10,393
- Good to see you again.
- You too.
373
00:21:10,394 --> 00:21:13,104
Um, Rebecca, this is Maanvi,
Jasmeet's sister.
374
00:21:13,105 --> 00:21:15,189
- Hi.
- Maanvi, this is Rebecca.
375
00:21:15,190 --> 00:21:17,149
She's Jasmeet's...
376
00:21:17,150 --> 00:21:19,151
Friend.
377
00:21:19,152 --> 00:21:21,320
- Got it.
- Got it.
378
00:21:22,154 --> 00:21:23,572
I'm so sorry for your loss.
379
00:21:23,573 --> 00:21:26,450
- Thanks.
- Maanvi, Chippy.
380
00:21:26,451 --> 00:21:28,661
Why don't you tell everyone
to get seated
381
00:21:28,662 --> 00:21:32,123
for Sukhmani Sahib paat.
It's about to begin.
382
00:21:32,124 --> 00:21:33,709
Okay, Auntie.
383
00:21:43,300 --> 00:21:45,635
Sat Sri Akal Puth.
Are you leaving?
384
00:21:45,636 --> 00:21:47,680
Sat Sri Akal, Auntie.
Uh, no.
385
00:21:47,681 --> 00:21:50,766
I was just going to go step
outside for some fresh air.
386
00:21:50,767 --> 00:21:52,768
Did you have any tea,
water, or coffee?
387
00:21:52,769 --> 00:21:55,395
That's so kind of you, Auntie,
but...
388
00:21:55,396 --> 00:21:56,980
(speaking Punjabi)
389
00:21:56,981 --> 00:21:58,481
How do you know Maanvi?
390
00:21:58,482 --> 00:22:01,317
Oh, um, through Jasmeet.
391
00:22:01,318 --> 00:22:03,278
I'm, uh, I'm a good friend
of his.
392
00:22:03,279 --> 00:22:06,531
That's very nice.
I am glad you are here.
393
00:22:06,532 --> 00:22:08,075
What is your name, please?
394
00:22:08,076 --> 00:22:10,326
- Uh, Rebecca.
- Hey, Harpreet.
395
00:22:10,327 --> 00:22:13,913
I think Chippy might have been
looking for you. Yeah.
396
00:22:13,914 --> 00:22:16,916
Um, I don't know what you were
so worried about.
397
00:22:16,917 --> 00:22:18,545
Your mother is lovely.
398
00:22:18,631 --> 00:22:22,006
It was so nice meeting you,
Auntie.
399
00:22:22,007 --> 00:22:23,924
And I'm so sorry
for your loss.
400
00:22:30,557 --> 00:22:33,225
Jasmeet, that girl seems
very nice.
401
00:22:33,226 --> 00:22:35,227
Yeah, yeah,
she is really nice.
402
00:22:35,228 --> 00:22:37,646
She's a good friend.
Supportive.
403
00:22:40,776 --> 00:22:44,445
- She is the same culture.
- You know what I mean.
404
00:22:52,662 --> 00:22:56,664
- (solemn music playing)
- ? Waheguru ?
405
00:22:56,665 --> 00:22:59,669
? Waheguru ?
406
00:23:01,421 --> 00:23:03,923
? Waheguru ?
407
00:23:08,886 --> 00:23:10,513
So sorry for your loss.
408
00:23:11,681 --> 00:23:14,476
I loved Jogi Uncle.
He was like family to me.
409
00:23:16,603 --> 00:23:19,013
Yeah, he used to get his tires
changed at my yard.
410
00:23:21,482 --> 00:23:23,442
Yeah, he drove a BMW.
411
00:23:31,451 --> 00:23:33,036
Thanks, brother.
412
00:23:41,627 --> 00:23:43,962
(whispering indistinctly)
413
00:23:43,963 --> 00:23:47,968
Look, the father-son
relationship he always wanted.
414
00:23:49,301 --> 00:23:52,556
(sobbing)
415
00:23:55,392 --> 00:23:57,684
(wailing)
416
00:23:57,685 --> 00:24:01,313
What the hell?
Did she even know him?
417
00:24:01,314 --> 00:24:04,066
(wailing)
418
00:24:04,067 --> 00:24:05,276
Who is she?
419
00:24:05,277 --> 00:24:07,277
I've never seen this auntie
in my life.
420
00:24:07,278 --> 00:24:08,820
(chuckling)
421
00:24:08,821 --> 00:24:10,780
- (wailing)
- Neal: Dude, not fair.
422
00:24:10,781 --> 00:24:13,325
She's totally out-crying
all of us.
423
00:24:13,326 --> 00:24:15,326
Hey, can you make me cry?
424
00:24:15,327 --> 00:24:16,953
- What?
- Blow into my eyes.
425
00:24:16,954 --> 00:24:20,082
- Here, just blow into them.
- (chuckling)
426
00:24:20,083 --> 00:24:23,335
(wailing continues)
427
00:24:23,336 --> 00:24:25,336
(laughing)
428
00:24:25,337 --> 00:24:27,463
(stifled laughter)
429
00:24:27,464 --> 00:24:29,758
What the hell
is wrong with you?
430
00:24:29,759 --> 00:24:31,719
I just...
431
00:24:31,720 --> 00:24:33,345
(wailing)
432
00:24:33,346 --> 00:24:35,847
She doesn't even know him!
433
00:24:35,848 --> 00:24:38,142
(laughing)
434
00:24:38,143 --> 00:24:39,893
Maanvi.
435
00:24:39,894 --> 00:24:41,269
(laughing)
436
00:24:41,270 --> 00:24:43,189
Oh my God!
437
00:24:43,190 --> 00:24:45,231
(wailing)
438
00:24:45,232 --> 00:24:47,861
(laughing hysterically)
439
00:24:49,069 --> 00:24:50,528
(sobbing)
440
00:24:50,529 --> 00:24:53,114
(Maanvi laughing)
441
00:24:53,115 --> 00:24:56,492
(wailing dramatically)
442
00:24:56,493 --> 00:24:58,746
Come here. Come here.
443
00:24:58,747 --> 00:24:59,872
Who are you?
444
00:24:59,873 --> 00:25:02,208
- Ah, no!
- It's okay. It's okay.
445
00:25:02,209 --> 00:25:04,293
- No!
- Are you his secret lover?
446
00:25:04,294 --> 00:25:06,045
(wailing)
447
00:25:06,046 --> 00:25:07,631
Yeah, he's dead.
448
00:25:11,259 --> 00:25:13,844
Hey. How you feeling?
449
00:25:13,845 --> 00:25:15,720
Better.
450
00:25:15,721 --> 00:25:16,596
Yeah.
451
00:25:16,597 --> 00:25:18,556
Sorry it was weird in there.
452
00:25:18,557 --> 00:25:22,018
Yeah, um, I have some
amazing news.
453
00:25:22,019 --> 00:25:24,063
- What?
- Okay, so, um,
454
00:25:24,064 --> 00:25:27,566
I spoke to your dad, and we
solved all our problems.
455
00:25:27,567 --> 00:25:32,320
He said the ceremony is all we'd
really have to postpone.
456
00:25:32,321 --> 00:25:34,573
Meaning what?
457
00:25:34,574 --> 00:25:37,075
Meaning we can just do a
courthouse wedding. Right away.
458
00:25:37,076 --> 00:25:39,495
Sign the documents, start our
life together
459
00:25:39,496 --> 00:25:40,912
as husband and wife.
460
00:25:40,913 --> 00:25:42,581
Uh, in your parents' basement,
of course,
461
00:25:42,582 --> 00:25:44,708
while our house is still
under construction.
462
00:25:44,709 --> 00:25:47,210
You and my Dad decided this
without me?
463
00:25:47,211 --> 00:25:48,629
Yeah, just now.
464
00:25:48,630 --> 00:25:51,089
We weren't even supposed to get
married for another month.
465
00:25:51,090 --> 00:25:53,925
And that's the best part.
We keep it simple for now,
466
00:25:53,926 --> 00:25:56,804
and we can even do it in, like,
a few days.
467
00:25:56,805 --> 00:25:58,556
What's all this
court marriage bullshit
468
00:25:58,557 --> 00:26:00,641
you guys decided without me, huh?
469
00:26:00,642 --> 00:26:02,476
Why can't he just move in
and we get married
470
00:26:02,477 --> 00:26:04,769
in like, a year or whatever.
471
00:26:04,770 --> 00:26:07,481
No. This is the only
respectable way.
472
00:26:10,777 --> 00:26:13,778
Then why does Jasmeet get
to live with his girlfriend?
473
00:26:13,779 --> 00:26:15,447
(crowd exclaiming,
chattering)
474
00:26:15,448 --> 00:26:16,657
(quietly)
Fuck me.
475
00:26:22,288 --> 00:26:23,789
I don't care!
476
00:26:27,335 --> 00:26:28,794
Gurdeep:
I don't give a damn.
477
00:26:28,795 --> 00:26:31,130
Yeah, well, you know what?
I don't give a damn about
478
00:26:31,131 --> 00:26:33,798
what you guys think of me and
what I do, either. Okay?
479
00:26:33,799 --> 00:26:35,550
Thank God I have my own place
480
00:26:35,551 --> 00:26:37,303
with someone who actually
cares about me,
481
00:26:37,304 --> 00:26:40,471
and I don't have to worry about
any of your bullshit anymore.
482
00:26:40,472 --> 00:26:43,643
Come on. We're leaving.
Enjoy being miserable.
483
00:26:46,688 --> 00:26:48,815
(speaking Punjabi)
484
00:26:51,901 --> 00:26:54,444
It's always something at
these funerals.
485
00:26:54,445 --> 00:26:56,822
You don't know
the half of it.
486
00:26:56,823 --> 00:27:00,242
Funeral director: They all will
be hugging each other tomorrow.
487
00:27:01,827 --> 00:27:03,495
Hey.
488
00:27:03,496 --> 00:27:05,497
I still need the rest of
the deposit, though.
489
00:27:05,498 --> 00:27:06,957
Oh, yeah, um...
490
00:27:06,958 --> 00:27:09,835
I think your guy
is over there.
491
00:27:09,836 --> 00:27:11,587
Funeral director:
Um...
492
00:27:12,505 --> 00:27:13,797
Just any of them.
493
00:27:13,798 --> 00:27:15,924
- Over there.
- Any?
494
00:27:20,137 --> 00:27:22,514
Oh, uh, sorry.
495
00:27:22,515 --> 00:27:24,558
It's a dead end.
496
00:27:29,105 --> 00:27:32,357
(chirping)
497
00:27:32,358 --> 00:27:35,861
(Gurdeep muttering)
498
00:27:35,862 --> 00:27:37,695
Eat.
499
00:27:37,696 --> 00:27:40,114
Uh-oh. Oh-oh.
500
00:27:40,115 --> 00:27:41,366
(chirping)
501
00:27:41,367 --> 00:27:44,077
(sighing)
502
00:27:44,078 --> 00:27:45,371
(whispering)
503
00:27:45,372 --> 00:27:50,210
? Every doubt ?
504
00:27:52,252 --> 00:27:57,092
? You can't live without ?
505
00:28:00,386 --> 00:28:05,224
? Washing away ?
506
00:28:12,565 --> 00:28:17,069
? Nothing can change ?
507
00:28:18,488 --> 00:28:20,115
(phone chiming)
508
00:28:28,580 --> 00:28:32,041
? Nothing can change ?
509
00:28:32,042 --> 00:28:33,092
Hey.
510
00:28:34,086 --> 00:28:35,170
Hey.
511
00:28:35,171 --> 00:28:37,172
I love you.
512
00:28:37,173 --> 00:28:39,008
I love you too.
513
00:28:44,513 --> 00:28:47,975
? Nothing can change ?
514
00:28:47,976 --> 00:28:57,943
?
515
00:29:32,604 --> 00:29:35,689
?
516
00:29:35,690 --> 00:29:39,861
(Man singing mournfully
in Punjabi)
517
00:29:41,278 --> 00:29:51,247
?
518
00:29:51,297 --> 00:29:55,847
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.