All language subtitles for Late Bloomer s02e04 The Funeral.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:03,003 (Dynamic music) 2 00:00:03,128 --> 00:00:05,588 ? 3 00:00:05,714 --> 00:00:15,098 (Text on screen) 4 00:00:16,474 --> 00:00:18,100 (Dramatic instrumental music) 5 00:00:18,225 --> 00:00:21,312 ? 6 00:00:38,912 --> 00:00:41,582 (Car approaching) 7 00:00:42,709 --> 00:00:43,834 They're here! 8 00:00:43,835 --> 00:00:45,253 (Horn beeping) 9 00:00:51,134 --> 00:00:53,261 What took you so long? 10 00:00:59,893 --> 00:01:02,020 - Oh, careful! - Why be careful? 11 00:01:08,734 --> 00:01:10,818 - (laughing) - Look. 12 00:01:10,819 --> 00:01:12,613 Look, my strong muscles. 13 00:01:12,614 --> 00:01:13,780 - Oh, wow. - Nice. 14 00:01:13,781 --> 00:01:14,831 Come here. 15 00:01:28,254 --> 00:01:31,132 A new personal best at my age. 16 00:01:34,635 --> 00:01:36,470 - Maanvi? - What? 17 00:01:36,471 --> 00:01:39,349 Do you remember, you and Jasmeet... 18 00:01:43,977 --> 00:01:45,480 Free foot massage. 19 00:01:46,421 --> 00:01:50,608 But unfortunately, Jasmeet's not here, so... 20 00:01:50,609 --> 00:01:51,693 So what? 21 00:01:51,694 --> 00:01:53,277 So if I massage just one foot 22 00:01:53,278 --> 00:01:54,988 then you're gonna be off balance. 23 00:01:54,989 --> 00:01:56,572 You're gonna be, like, walking in circles. 24 00:01:56,573 --> 00:01:57,623 (laughing) 25 00:02:04,915 --> 00:02:06,958 Yeah, I'd lower my expectations. 26 00:02:06,959 --> 00:02:08,377 Maanvi! 27 00:02:22,432 --> 00:02:24,394 (laughing) 28 00:02:25,854 --> 00:02:27,688 I am not surprised. 29 00:02:34,403 --> 00:02:35,530 (sighing) 30 00:02:40,951 --> 00:02:43,204 (muttering) 31 00:02:50,836 --> 00:02:52,379 Maanvi. 32 00:02:56,800 --> 00:02:58,635 I'm not going anywhere. 33 00:02:58,636 --> 00:03:01,180 Do you still walk in the morning? 34 00:03:01,181 --> 00:03:03,556 Yes, every morning, six o'clock. 35 00:03:03,557 --> 00:03:04,724 This keeps me young. 36 00:03:04,725 --> 00:03:07,394 Me too. Except I run now. I'm a runner. 37 00:03:07,395 --> 00:03:10,285 But don't worry. I'll slow it down and tell you everything. 38 00:03:12,201 --> 00:03:16,652 Okay, you want to bet? I'll bet you five dollars. 39 00:03:16,653 --> 00:03:18,113 Oh, no, no. Make if 50. 40 00:03:18,114 --> 00:03:19,984 Maanvi: Okay, that's it. You're done. 41 00:03:21,909 --> 00:03:23,745 (birds chirping) 42 00:03:27,956 --> 00:03:29,834 Maanvi: Jogi Uncle? You up? 43 00:03:32,753 --> 00:03:34,171 (knocking) 44 00:03:35,173 --> 00:03:36,673 (doorknob clicking) 45 00:03:36,674 --> 00:03:38,424 Jogi Uncle? 46 00:03:38,425 --> 00:03:40,510 Are you ready for our walk? 47 00:03:45,641 --> 00:03:47,477 Jogi Uncle? 48 00:03:57,694 --> 00:03:59,322 Oh my God. 49 00:04:00,782 --> 00:04:02,199 Mom! 50 00:04:09,122 --> 00:04:10,791 Rebecca: Okay, go. 51 00:04:10,792 --> 00:04:11,959 Jasmeet: All right. 52 00:04:11,960 --> 00:04:15,169 So, a few months back, I'm hanging out with my boy, right. 53 00:04:15,170 --> 00:04:17,297 And he looks to me, and he's like, "You, bro. 54 00:04:17,298 --> 00:04:20,424 "Your joora- has it gotten smaller?" 55 00:04:20,425 --> 00:04:23,261 Naturally, I start freaking out because, duh, who wouldn't? 56 00:04:23,262 --> 00:04:24,679 But here's the good news, 57 00:04:24,680 --> 00:04:27,265 because that's when I heard about... 58 00:04:27,266 --> 00:04:31,270 Lushback, the revolutionary new serum that's guaranteed 59 00:04:31,271 --> 00:04:34,313 to revitalize the thinning hairs up top, 60 00:04:34,314 --> 00:04:37,943 so that you can go back to the glory days 61 00:04:37,944 --> 00:04:41,406 of your former thick, juicy bun. 62 00:04:46,286 --> 00:04:48,244 Oh my God. Cut. Cut, cut, cut. 63 00:04:48,245 --> 00:04:51,164 Oh my God, I hate myself so much right now. 64 00:04:51,165 --> 00:04:53,208 What? That was so good, you had it. 65 00:04:53,209 --> 00:04:54,792 How can you even look at me right now? 66 00:04:54,793 --> 00:04:56,335 It's all part of the game. 67 00:04:56,336 --> 00:04:58,004 It means that your brand is growing. 68 00:04:58,005 --> 00:04:59,840 Plus, it's a lot of money. 69 00:04:59,841 --> 00:05:01,717 Come on, go again. 70 00:05:01,718 --> 00:05:03,969 (sighing) Oh my God, I hate brand deals so much. 71 00:05:03,970 --> 00:05:05,470 Okay, okay. 72 00:05:05,471 --> 00:05:07,556 What is this, take nine? Take 11? 73 00:05:07,557 --> 00:05:09,974 All right, let's just go. Hey, what's up, guys? 74 00:05:09,975 --> 00:05:12,686 So, a few months ago, I was hanging out with my boy. 75 00:05:12,687 --> 00:05:14,438 And nat- What are you doing? Is this- 76 00:05:14,439 --> 00:05:16,188 Am I even in frame right now? 77 00:05:16,189 --> 00:05:18,941 Uh... you just got a text message. 78 00:05:18,942 --> 00:05:20,360 From your dad. 79 00:05:21,194 --> 00:05:22,403 What? 80 00:05:22,404 --> 00:05:25,282 Why? Why is he texting me? What does it say? 81 00:05:25,283 --> 00:05:27,784 I don't know, you have your preview messages off, 82 00:05:27,785 --> 00:05:29,201 Mister Privacy. 83 00:05:29,202 --> 00:05:31,371 Well, you should read it. 84 00:05:31,372 --> 00:05:34,458 What if it's something important? 85 00:05:34,459 --> 00:05:36,586 (sighing) All right. 86 00:05:40,298 --> 00:05:42,049 Oh, shit. 87 00:05:42,050 --> 00:05:43,592 Rebecca: What does it say? 88 00:05:43,593 --> 00:05:45,302 Oh my God. 89 00:05:47,764 --> 00:05:49,847 "Jogi Uncle dead. 90 00:05:49,848 --> 00:05:52,893 "Thumbs down emoji. Funeral tomorrow." 91 00:05:52,894 --> 00:05:56,395 Well, that's one way to send a really tragic text. 92 00:05:56,396 --> 00:05:57,522 (Jasmeet sighing) 93 00:05:57,523 --> 00:06:00,359 Who's Jogi Uncle? Were you guys close? 94 00:06:00,360 --> 00:06:03,277 Yeah, he was like, this really cool dude, you know? 95 00:06:03,278 --> 00:06:05,237 He was like a trailblazer type. He was an artist, 96 00:06:05,238 --> 00:06:07,073 he was a painter, he was a writer, 97 00:06:07,074 --> 00:06:08,241 he used to travel the world. 98 00:06:08,242 --> 00:06:10,619 He wasn't even married. You know? 99 00:06:10,620 --> 00:06:12,496 He was just such a source of inspiration for me. 100 00:06:12,497 --> 00:06:14,039 Oh, well, that's good to know. 101 00:06:14,040 --> 00:06:17,124 Ah, no, I don't mean it like that. I'm just, like... 102 00:06:17,125 --> 00:06:19,503 Well, are you gonna go? 103 00:06:19,504 --> 00:06:21,421 (sighing) I mean, I don't know, man. 104 00:06:21,422 --> 00:06:22,631 My whole family is gonna be there. 105 00:06:22,632 --> 00:06:24,674 But I think I kind of have to. 106 00:06:24,675 --> 00:06:27,512 Well, do you want me to come? 107 00:06:41,358 --> 00:06:43,360 No, no. Not yet. 108 00:06:47,281 --> 00:06:49,198 But when we change the date, 109 00:06:49,199 --> 00:06:51,285 we'll tell everyone. 110 00:06:57,791 --> 00:07:00,292 All right. Okay. 111 00:07:00,293 --> 00:07:02,294 Uh-huh. 112 00:07:02,295 --> 00:07:04,382 Okay. Uh-huh. 113 00:07:05,216 --> 00:07:06,716 (sighing) 114 00:07:11,139 --> 00:07:12,681 Okay, thank you. 115 00:07:12,682 --> 00:07:13,640 Okay, bye. 116 00:07:13,641 --> 00:07:16,051 - (chattering continues) - (call cutting off) 117 00:07:18,312 --> 00:07:20,188 - Reschedule what? - Huh? 118 00:07:20,189 --> 00:07:23,357 Maanvi: You said we have to reschedule. Reschedule what? 119 00:07:23,358 --> 00:07:25,193 The wedding. 120 00:07:25,194 --> 00:07:26,571 Because of the funeral? 121 00:07:30,615 --> 00:07:33,160 - It's always like this. - Right. 122 00:07:33,161 --> 00:07:34,370 Right, right. 123 00:07:36,122 --> 00:07:37,955 For how long, usually? 124 00:07:37,956 --> 00:07:40,084 Months. Maybe a year. 125 00:07:41,168 --> 00:07:43,045 Maybe a year? 126 00:07:47,257 --> 00:07:48,467 Supinder: Maanvi? 127 00:07:48,468 --> 00:07:51,553 Uh, I'm sorry, I just... 128 00:07:54,055 --> 00:07:56,349 I- I don't know, I just... 129 00:07:56,350 --> 00:07:58,853 I loved Jogi Uncle so much. 130 00:08:09,447 --> 00:08:12,198 (ambient traffic noise) 131 00:08:12,199 --> 00:08:16,203 You haven't said anything for like, five minutes. 132 00:08:16,204 --> 00:08:18,455 Yeah, well, that's because it's like, a text message 133 00:08:18,456 --> 00:08:19,539 - from my dad, I'm- - Okay! 134 00:08:19,540 --> 00:08:20,999 I totally get it. 135 00:08:21,000 --> 00:08:23,292 I mean, I have a lot of other friends with strict parents. 136 00:08:23,293 --> 00:08:26,879 I can go as, like, just your friend. 137 00:08:26,880 --> 00:08:28,006 Really? 138 00:08:28,007 --> 00:08:29,799 Because you know that friendship is going to have to 139 00:08:29,800 --> 00:08:31,926 be taken seriously. I mean, really seriously. 140 00:08:31,927 --> 00:08:34,428 You're not gonna be able to touch me, no hugs, 141 00:08:34,429 --> 00:08:37,056 no hands. No feet. 142 00:08:37,057 --> 00:08:39,225 You're not even gonna be able to give me a cute smile. 143 00:08:39,226 --> 00:08:40,601 Okay. 144 00:08:40,602 --> 00:08:42,646 No one's gonna know that we're together, I promise. 145 00:08:42,647 --> 00:08:44,689 All right, you don't have to, like, antagonize me 146 00:08:44,690 --> 00:08:47,066 with your cuteness right now, okay? 147 00:08:47,067 --> 00:08:49,902 You're sure you're okay with that? Just as friends? 148 00:08:49,903 --> 00:08:51,571 Yeah, of course. 149 00:08:51,572 --> 00:08:55,200 I mean, that's what you do for someone that you really... 150 00:08:55,201 --> 00:08:57,576 ...care about. 151 00:08:57,577 --> 00:08:59,245 Okay. Yeah, sure. 152 00:08:59,246 --> 00:09:03,749 I mean, I do feel better when you're around, you know. 153 00:09:03,750 --> 00:09:06,210 It would be nice to have you at the ceremony 154 00:09:06,211 --> 00:09:09,255 considering all the shit that's been going on with my family. 155 00:09:09,256 --> 00:09:11,383 Just to have that support. 156 00:09:11,384 --> 00:09:12,633 Well... 157 00:09:12,634 --> 00:09:16,096 I can just be Jasmeet's really good bud, Rebecca. 158 00:09:17,764 --> 00:09:21,268 Do you think you could be Jasmeet's best buddy, Harpreet? 159 00:09:21,269 --> 00:09:22,769 Hmm. 160 00:09:33,322 --> 00:09:35,448 (somber music playing) 161 00:09:38,869 --> 00:09:40,287 (sighing) 162 00:09:40,288 --> 00:09:45,042 (crowd shouting, weeping) 163 00:10:05,354 --> 00:10:08,024 (crowd noise fading out) 164 00:10:27,335 --> 00:10:29,086 (noise fading out) 165 00:10:39,179 --> 00:10:41,097 (Punjabi music playing softly) 166 00:10:48,272 --> 00:10:49,355 - Jasmeet: Hey. - Hey. 167 00:10:49,356 --> 00:10:51,398 Hey. How you doing? You okay? 168 00:10:51,399 --> 00:10:52,941 Yeah. Yeah. Great. 169 00:10:52,942 --> 00:10:55,696 The universe is great, all the time. 170 00:10:55,981 --> 00:10:58,072 Are you high? 171 00:10:58,073 --> 00:10:59,615 Why the hell are you talking like that? 172 00:10:59,616 --> 00:11:01,033 It's good you came. 173 00:11:01,034 --> 00:11:03,036 - You know, despite whatever. - Yeah. 174 00:11:03,037 --> 00:11:04,495 Jogi Uncle would have been happy. 175 00:11:04,496 --> 00:11:07,040 I had to do it for the Jogz. It's so sad. 176 00:11:07,041 --> 00:11:08,541 I was looking forward to seeing him again. 177 00:11:08,542 --> 00:11:10,667 What- What even happened? 178 00:11:10,668 --> 00:11:12,796 We were supposed to go for a walk in the morning, 179 00:11:12,797 --> 00:11:15,672 and he just, kinda... 180 00:11:15,673 --> 00:11:17,175 - Hmm. - Yeah. 181 00:11:17,176 --> 00:11:19,385 - I found him. - What?! 182 00:11:19,386 --> 00:11:21,513 Are you okay? 183 00:11:21,514 --> 00:11:23,473 Yeah. 184 00:11:23,474 --> 00:11:24,724 I'm just... you know. 185 00:11:24,725 --> 00:11:27,185 Mix of emotions. 186 00:11:27,186 --> 00:11:29,561 But it is what it is. 187 00:11:29,562 --> 00:11:31,314 Everything happens for a reason. 188 00:11:31,315 --> 00:11:33,733 Okay, I can't tell if you're taking this really well, 189 00:11:33,734 --> 00:11:35,609 or you're about to lose your shit. 190 00:11:35,610 --> 00:11:36,985 You sure you're good? 191 00:11:36,986 --> 00:11:39,114 (door clicking) 192 00:11:39,115 --> 00:11:40,532 My brother. 193 00:11:40,533 --> 00:11:43,200 I miss you. 194 00:11:43,201 --> 00:11:45,077 You heard the bad news? 195 00:11:45,078 --> 00:11:47,413 Uh, yeah, that's why I'm here. 196 00:11:47,414 --> 00:11:48,790 We can't get married anymore. 197 00:11:48,791 --> 00:11:51,334 Oh. Oh, that news. 198 00:11:51,335 --> 00:11:54,211 I had so much content lined up for the wedding, you know? 199 00:11:54,212 --> 00:11:55,714 Reels, TikToks, 200 00:11:55,715 --> 00:11:57,548 branding opportunities with all the vendors. 201 00:11:57,549 --> 00:11:59,383 You understand, we're influencers. 202 00:11:59,384 --> 00:12:00,844 Yeah, I feel your pain. 203 00:12:00,845 --> 00:12:03,430 And my ragi's plane ticket, the deposit on the hall. 204 00:12:03,431 --> 00:12:05,473 - Deposit. - And the DJ. Oh... 205 00:12:05,474 --> 00:12:07,142 The DJ is always booked, man. 206 00:12:07,143 --> 00:12:09,561 Oh, man. You guys booked the always booked guy? 207 00:12:09,562 --> 00:12:10,936 How are my socials gonna pop off? 208 00:12:10,937 --> 00:12:12,939 How are they gonna pop off? The socials need to pop off, 209 00:12:12,940 --> 00:12:15,483 especially at a time like this. When are they gonna pop? 210 00:12:15,484 --> 00:12:18,945 Well, they will pop off. 211 00:12:18,946 --> 00:12:22,699 Just in, like, a year or whatever. 212 00:12:22,700 --> 00:12:24,408 I don't even know where I'm going to live anymore. 213 00:12:24,409 --> 00:12:26,994 My house is basically sold and ours isn't ready yet. 214 00:12:26,995 --> 00:12:28,872 Can't you just stay with your mom? 215 00:12:28,873 --> 00:12:31,331 She was booked to go back to India after the wedding. 216 00:12:31,332 --> 00:12:34,127 What am I going to do? What am I going to eat? 217 00:12:34,128 --> 00:12:36,963 The woman makes the best aloo parontay. Oh, goddamnit! 218 00:12:36,964 --> 00:12:38,882 I wish I was married to you already. 219 00:12:38,883 --> 00:12:42,134 You know she has no idea how to make parontay, right? 220 00:12:42,135 --> 00:12:43,010 Oh, that's chill. 221 00:12:43,011 --> 00:12:44,595 My Mom's making a bunch of tutorials 222 00:12:44,596 --> 00:12:46,138 for her to learn before she dips. 223 00:12:46,139 --> 00:12:48,307 Hmm. Convenient. 224 00:12:48,308 --> 00:12:52,062 Well, I guess I've got a year to learn 'em. 225 00:12:54,774 --> 00:12:58,359 Wow. Can't believe Jogi Uncle ruined his special day. 226 00:12:58,360 --> 00:13:00,069 How dare he? 227 00:13:00,070 --> 00:13:01,528 So, how's that girl you're living with? 228 00:13:01,529 --> 00:13:03,907 Wait. What? Who told you? 229 00:13:03,908 --> 00:13:06,158 Our neighbourhood Gossip Girl. 230 00:13:06,159 --> 00:13:08,286 Sunny. 231 00:13:08,287 --> 00:13:09,745 That idiot. 232 00:13:09,746 --> 00:13:11,623 So, what, are you guys getting serious? 233 00:13:11,624 --> 00:13:13,832 No. Chill. It's not even like that. 234 00:13:13,833 --> 00:13:15,292 It's just super casual, it's not even like... 235 00:13:15,293 --> 00:13:17,003 You know what? I feel weird talking about it here. 236 00:13:17,004 --> 00:13:19,797 Okay, even though you moved out, I'm still your sister, remember? 237 00:13:19,798 --> 00:13:21,926 Yeah. Right. 238 00:13:23,594 --> 00:13:25,928 You know, she's actually coming here today. 239 00:13:25,929 --> 00:13:28,514 Yeah, but as, like, not as a girlfriend, 240 00:13:28,515 --> 00:13:30,016 just like, as a friend. Chill. Relax. 241 00:13:30,017 --> 00:13:31,768 It's like, not even a thing, okay? 242 00:13:31,769 --> 00:13:34,729 It's just support. It's nice. She's nice. 243 00:13:34,730 --> 00:13:38,524 Okay. Well, that's nice. 244 00:13:38,525 --> 00:13:40,734 (sighing) 245 00:13:40,735 --> 00:13:43,529 Anyways, how's- how's things at home? 246 00:13:43,530 --> 00:13:46,157 Fine. Dad has birds now. 247 00:13:46,158 --> 00:13:47,367 Jasmeet: Birds? 248 00:13:47,368 --> 00:13:48,909 What does that even mean? 249 00:13:48,910 --> 00:13:50,537 I don't know, honestly, I can't even- 250 00:13:50,538 --> 00:13:52,081 Jasmeet! 251 00:14:06,636 --> 00:14:09,721 Mom, I'm eating. It's just these clothes are too big, okay? 252 00:14:09,722 --> 00:14:11,057 It's not a... 253 00:14:23,405 --> 00:14:26,281 Why are you so skinny, though? 254 00:14:26,282 --> 00:14:28,032 Mom's going off on me, look at you. 255 00:14:28,033 --> 00:14:29,868 Maanvi: What? What are you talking about? Jogging... 256 00:14:29,869 --> 00:14:31,995 (phone beeping, chiming) 257 00:14:34,539 --> 00:14:36,125 - Hey. - Hey. 258 00:14:38,918 --> 00:14:41,378 I'm sorry about Jogi Uncle. 259 00:14:41,379 --> 00:14:46,216 He was a very strong man, physically. 260 00:14:46,217 --> 00:14:49,052 We used to wrestle, and I would let him win. 261 00:14:49,053 --> 00:14:53,349 But last time I saw him, 262 00:14:53,350 --> 00:14:54,474 I really went for it, 263 00:14:54,475 --> 00:14:57,812 and I think I hurt his hip. 264 00:14:58,980 --> 00:15:03,776 And I can't help but feel like this is all my fault. 265 00:15:03,777 --> 00:15:08,196 So, I just want to get that off my chest. 266 00:15:08,197 --> 00:15:11,868 And, uh, he loved your foot massages. 267 00:15:11,869 --> 00:15:14,119 Yeah. Thanks. 268 00:15:14,120 --> 00:15:15,412 Yeah. 269 00:15:15,413 --> 00:15:16,463 'Sup? 270 00:15:20,836 --> 00:15:23,003 Funeral director: Okay. 271 00:15:23,004 --> 00:15:24,714 So this is how it's going to go down. 272 00:15:24,715 --> 00:15:26,633 No nonsense, 273 00:15:26,634 --> 00:15:28,843 and absolutely no fisting. 274 00:15:28,844 --> 00:15:30,637 Especially man to man. 275 00:15:30,638 --> 00:15:33,473 This is not that kind of ceremony. 276 00:15:33,474 --> 00:15:35,975 Respect. Okay. 277 00:15:38,312 --> 00:15:41,398 To clean and prepare the body that is dead. 278 00:15:48,197 --> 00:15:51,032 Meeti is standing right behind your backside. 279 00:15:51,033 --> 00:15:53,408 Sad face, short legs. 280 00:15:53,409 --> 00:15:55,494 Yes, that's the one. 281 00:15:55,495 --> 00:15:56,545 Let's go. 282 00:15:59,707 --> 00:16:01,667 Men from the immediate family only. 283 00:16:01,668 --> 00:16:03,044 Yeah, I know. 284 00:16:04,337 --> 00:16:06,630 And have you even met Jogi Uncle? 285 00:16:06,631 --> 00:16:09,176 I mean, not yet, but... 286 00:16:12,428 --> 00:16:16,682 Jaspreet: Yeah. Yeah, yeah. No, no, for sure. 287 00:16:16,683 --> 00:16:18,893 That's cool. Um, honestly, 288 00:16:18,894 --> 00:16:20,186 between you and me, BK, 289 00:16:20,187 --> 00:16:22,689 it's probably better I stay out here anyway, right. 290 00:16:22,690 --> 00:16:24,398 Be a strong support for the women. 291 00:16:24,399 --> 00:16:25,649 Yeah, that makes sense. 292 00:16:25,650 --> 00:16:27,944 Plus, there's some flowers I wanted to fix, so... 293 00:16:27,945 --> 00:16:29,947 Yeah, okay. 294 00:16:42,750 --> 00:16:44,042 Funeral director: Okay. 295 00:16:44,043 --> 00:16:46,671 So, now you will dress the body. 296 00:16:46,672 --> 00:16:48,840 To begin... 297 00:16:48,841 --> 00:16:51,051 Suit is there. 298 00:16:52,594 --> 00:16:54,053 Three piece, huh? 299 00:16:54,054 --> 00:16:58,807 It's going to take some team effort, but we'll get there, 300 00:16:58,808 --> 00:17:01,060 if you follow my instructions. 301 00:17:01,061 --> 00:17:02,894 All right, I want two people on the legs 302 00:17:02,895 --> 00:17:05,189 and two people on the arms. 303 00:17:05,190 --> 00:17:07,650 No confusion, no misconception. 304 00:17:07,651 --> 00:17:11,445 Nobody from the leg team on the arm team, vice versa. 305 00:17:11,446 --> 00:17:13,073 Are you clear on that? 306 00:17:18,738 --> 00:17:21,413 Wait, wait, wait, wait, wait. 307 00:17:21,414 --> 00:17:23,082 Funeral director: Pant goes on both the legs. 308 00:17:23,083 --> 00:17:25,313 Jasmeet: It's the- Dude, it's the wrong leg. 309 00:17:26,127 --> 00:17:28,962 And he's limp, I get it, but you're gonna push it through. 310 00:17:28,963 --> 00:17:30,922 Push it through like a man. Come on! 311 00:17:30,923 --> 00:17:32,133 - On the pants side. - Jasmeet: Here we go. 312 00:17:32,134 --> 00:17:33,550 Funeral director: Okay, lift it! 313 00:17:33,551 --> 00:17:34,760 Not legs in the airs! 314 00:17:34,761 --> 00:17:38,097 It's not Netflix and chill kind of thing. Put it down. 315 00:17:50,903 --> 00:17:54,364 And you are on the leg team! Why are you on the head team? 316 00:18:02,748 --> 00:18:03,831 You, white boy! 317 00:18:03,832 --> 00:18:05,462 - You close the zip. - Okay, got it. 318 00:18:08,086 --> 00:18:09,461 It's over there. 319 00:18:09,462 --> 00:18:11,255 Funeral director: Or is he walking barefoot to the Heaven? 320 00:18:11,256 --> 00:18:13,049 Leg team, on the socks! 321 00:18:16,234 --> 00:18:20,972 What- What is your- this obsession with the legs? 322 00:18:20,973 --> 00:18:22,183 (Slamming) 323 00:18:28,113 --> 00:18:31,191 What the hell is this guy's problem? 324 00:18:31,192 --> 00:18:32,692 I heard he used to be a doula. 325 00:18:32,693 --> 00:18:34,820 Funeral director: Hello! What's going on there? 326 00:18:34,821 --> 00:18:36,322 - Is there a joke? - Neal: No. 327 00:18:36,323 --> 00:18:39,409 Bring in the patka. Bring in the patka. Okay. 328 00:18:46,875 --> 00:18:48,669 Don't tell me that! 329 00:18:52,172 --> 00:18:55,342 (breathing heavily) 330 00:19:03,349 --> 00:19:04,399 Okay? 331 00:19:05,769 --> 00:19:06,819 Bakshish. 332 00:19:13,986 --> 00:19:16,612 So, keep up the good work. 333 00:19:16,613 --> 00:19:17,663 (clapping) 334 00:19:23,162 --> 00:19:24,662 - Hey. - Hey. 335 00:19:24,663 --> 00:19:27,206 Oh my God, thanks so much for coming. 336 00:19:27,207 --> 00:19:28,915 Yeah. Maanvi, I'm so sorry. 337 00:19:28,916 --> 00:19:30,710 Jasmeet told me you guys were close. 338 00:19:30,711 --> 00:19:33,421 Oh, yeah. I'm sad. 339 00:19:33,422 --> 00:19:35,256 Especially since, you know, 340 00:19:35,257 --> 00:19:37,718 we had to cancel the wedding. 341 00:19:39,344 --> 00:19:40,760 Cancel? 342 00:19:40,761 --> 00:19:43,764 Well, postpone. For, like, a year, out of respect. 343 00:19:43,765 --> 00:19:46,559 You must be devastated. 344 00:19:47,894 --> 00:19:49,729 Yeah. 345 00:19:49,730 --> 00:19:51,647 Actually, I am. 346 00:19:55,402 --> 00:19:58,613 Jogi Uncle would always take me for these walks, 347 00:19:58,614 --> 00:20:00,864 talk to me about me. 348 00:20:00,865 --> 00:20:02,991 He was the only one who asked me what I wanted, 349 00:20:02,992 --> 00:20:06,453 even though I was just a kid, and that meant everything. 350 00:20:06,454 --> 00:20:08,664 We all need someone like that. 351 00:20:10,875 --> 00:20:13,920 We were supposed to go on one of our walks when I found him. 352 00:20:13,921 --> 00:20:15,962 And now I just keep thinking, like, 353 00:20:15,963 --> 00:20:17,506 what would he have asked me? 354 00:20:17,507 --> 00:20:19,383 You know, and what would I have said? 355 00:20:19,384 --> 00:20:20,635 Well... 356 00:20:22,221 --> 00:20:23,554 What would you have said? 357 00:20:23,555 --> 00:20:27,557 I don't know if I would have told him the truth. 358 00:20:27,558 --> 00:20:29,519 I mean, I told you, and then... 359 00:20:30,686 --> 00:20:33,064 Yeah. I know. 360 00:20:33,065 --> 00:20:36,858 But lucky for you, I'm awesome and smart, 361 00:20:36,859 --> 00:20:40,112 and hot, of course, and I understood all that. 362 00:20:40,113 --> 00:20:42,823 Yes, you are that. 363 00:20:42,824 --> 00:20:44,533 A lot can happen in a year. 364 00:20:44,534 --> 00:20:46,786 What are you gonna do with that time? 365 00:20:46,787 --> 00:20:50,332 I don't know. Travel, maybe. 366 00:20:51,833 --> 00:20:54,210 I've never really done that. 367 00:20:54,211 --> 00:20:56,296 I think travelling is great. 368 00:20:58,339 --> 00:21:01,299 Um... she's here. 369 00:21:01,300 --> 00:21:03,177 I should go warn Jasmeet. 370 00:21:03,178 --> 00:21:06,806 - He knows. - Oh. 371 00:21:06,807 --> 00:21:08,473 - Hey. - Hey. 372 00:21:08,474 --> 00:21:10,393 - Good to see you again. - You too. 373 00:21:10,394 --> 00:21:13,104 Um, Rebecca, this is Maanvi, Jasmeet's sister. 374 00:21:13,105 --> 00:21:15,189 - Hi. - Maanvi, this is Rebecca. 375 00:21:15,190 --> 00:21:17,149 She's Jasmeet's... 376 00:21:17,150 --> 00:21:19,151 Friend. 377 00:21:19,152 --> 00:21:21,320 - Got it. - Got it. 378 00:21:22,154 --> 00:21:23,572 I'm so sorry for your loss. 379 00:21:23,573 --> 00:21:26,450 - Thanks. - Maanvi, Chippy. 380 00:21:26,451 --> 00:21:28,661 Why don't you tell everyone to get seated 381 00:21:28,662 --> 00:21:32,123 for Sukhmani Sahib paat. It's about to begin. 382 00:21:32,124 --> 00:21:33,709 Okay, Auntie. 383 00:21:43,300 --> 00:21:45,635 Sat Sri Akal Puth. Are you leaving? 384 00:21:45,636 --> 00:21:47,680 Sat Sri Akal, Auntie. Uh, no. 385 00:21:47,681 --> 00:21:50,766 I was just going to go step outside for some fresh air. 386 00:21:50,767 --> 00:21:52,768 Did you have any tea, water, or coffee? 387 00:21:52,769 --> 00:21:55,395 That's so kind of you, Auntie, but... 388 00:21:55,396 --> 00:21:56,980 (speaking Punjabi) 389 00:21:56,981 --> 00:21:58,481 How do you know Maanvi? 390 00:21:58,482 --> 00:22:01,317 Oh, um, through Jasmeet. 391 00:22:01,318 --> 00:22:03,278 I'm, uh, I'm a good friend of his. 392 00:22:03,279 --> 00:22:06,531 That's very nice. I am glad you are here. 393 00:22:06,532 --> 00:22:08,075 What is your name, please? 394 00:22:08,076 --> 00:22:10,326 - Uh, Rebecca. - Hey, Harpreet. 395 00:22:10,327 --> 00:22:13,913 I think Chippy might have been looking for you. Yeah. 396 00:22:13,914 --> 00:22:16,916 Um, I don't know what you were so worried about. 397 00:22:16,917 --> 00:22:18,545 Your mother is lovely. 398 00:22:18,631 --> 00:22:22,006 It was so nice meeting you, Auntie. 399 00:22:22,007 --> 00:22:23,924 And I'm so sorry for your loss. 400 00:22:30,557 --> 00:22:33,225 Jasmeet, that girl seems very nice. 401 00:22:33,226 --> 00:22:35,227 Yeah, yeah, she is really nice. 402 00:22:35,228 --> 00:22:37,646 She's a good friend. Supportive. 403 00:22:40,776 --> 00:22:44,445 - She is the same culture. - You know what I mean. 404 00:22:52,662 --> 00:22:56,664 - (solemn music playing) - ? Waheguru ? 405 00:22:56,665 --> 00:22:59,669 ? Waheguru ? 406 00:23:01,421 --> 00:23:03,923 ? Waheguru ? 407 00:23:08,886 --> 00:23:10,513 So sorry for your loss. 408 00:23:11,681 --> 00:23:14,476 I loved Jogi Uncle. He was like family to me. 409 00:23:16,603 --> 00:23:19,013 Yeah, he used to get his tires changed at my yard. 410 00:23:21,482 --> 00:23:23,442 Yeah, he drove a BMW. 411 00:23:31,451 --> 00:23:33,036 Thanks, brother. 412 00:23:41,627 --> 00:23:43,962 (whispering indistinctly) 413 00:23:43,963 --> 00:23:47,968 Look, the father-son relationship he always wanted. 414 00:23:49,301 --> 00:23:52,556 (sobbing) 415 00:23:55,392 --> 00:23:57,684 (wailing) 416 00:23:57,685 --> 00:24:01,313 What the hell? Did she even know him? 417 00:24:01,314 --> 00:24:04,066 (wailing) 418 00:24:04,067 --> 00:24:05,276 Who is she? 419 00:24:05,277 --> 00:24:07,277 I've never seen this auntie in my life. 420 00:24:07,278 --> 00:24:08,820 (chuckling) 421 00:24:08,821 --> 00:24:10,780 - (wailing) - Neal: Dude, not fair. 422 00:24:10,781 --> 00:24:13,325 She's totally out-crying all of us. 423 00:24:13,326 --> 00:24:15,326 Hey, can you make me cry? 424 00:24:15,327 --> 00:24:16,953 - What? - Blow into my eyes. 425 00:24:16,954 --> 00:24:20,082 - Here, just blow into them. - (chuckling) 426 00:24:20,083 --> 00:24:23,335 (wailing continues) 427 00:24:23,336 --> 00:24:25,336 (laughing) 428 00:24:25,337 --> 00:24:27,463 (stifled laughter) 429 00:24:27,464 --> 00:24:29,758 What the hell is wrong with you? 430 00:24:29,759 --> 00:24:31,719 I just... 431 00:24:31,720 --> 00:24:33,345 (wailing) 432 00:24:33,346 --> 00:24:35,847 She doesn't even know him! 433 00:24:35,848 --> 00:24:38,142 (laughing) 434 00:24:38,143 --> 00:24:39,893 Maanvi. 435 00:24:39,894 --> 00:24:41,269 (laughing) 436 00:24:41,270 --> 00:24:43,189 Oh my God! 437 00:24:43,190 --> 00:24:45,231 (wailing) 438 00:24:45,232 --> 00:24:47,861 (laughing hysterically) 439 00:24:49,069 --> 00:24:50,528 (sobbing) 440 00:24:50,529 --> 00:24:53,114 (Maanvi laughing) 441 00:24:53,115 --> 00:24:56,492 (wailing dramatically) 442 00:24:56,493 --> 00:24:58,746 Come here. Come here. 443 00:24:58,747 --> 00:24:59,872 Who are you? 444 00:24:59,873 --> 00:25:02,208 - Ah, no! - It's okay. It's okay. 445 00:25:02,209 --> 00:25:04,293 - No! - Are you his secret lover? 446 00:25:04,294 --> 00:25:06,045 (wailing) 447 00:25:06,046 --> 00:25:07,631 Yeah, he's dead. 448 00:25:11,259 --> 00:25:13,844 Hey. How you feeling? 449 00:25:13,845 --> 00:25:15,720 Better. 450 00:25:15,721 --> 00:25:16,596 Yeah. 451 00:25:16,597 --> 00:25:18,556 Sorry it was weird in there. 452 00:25:18,557 --> 00:25:22,018 Yeah, um, I have some amazing news. 453 00:25:22,019 --> 00:25:24,063 - What? - Okay, so, um, 454 00:25:24,064 --> 00:25:27,566 I spoke to your dad, and we solved all our problems. 455 00:25:27,567 --> 00:25:32,320 He said the ceremony is all we'd really have to postpone. 456 00:25:32,321 --> 00:25:34,573 Meaning what? 457 00:25:34,574 --> 00:25:37,075 Meaning we can just do a courthouse wedding. Right away. 458 00:25:37,076 --> 00:25:39,495 Sign the documents, start our life together 459 00:25:39,496 --> 00:25:40,912 as husband and wife. 460 00:25:40,913 --> 00:25:42,581 Uh, in your parents' basement, of course, 461 00:25:42,582 --> 00:25:44,708 while our house is still under construction. 462 00:25:44,709 --> 00:25:47,210 You and my Dad decided this without me? 463 00:25:47,211 --> 00:25:48,629 Yeah, just now. 464 00:25:48,630 --> 00:25:51,089 We weren't even supposed to get married for another month. 465 00:25:51,090 --> 00:25:53,925 And that's the best part. We keep it simple for now, 466 00:25:53,926 --> 00:25:56,804 and we can even do it in, like, a few days. 467 00:25:56,805 --> 00:25:58,556 What's all this court marriage bullshit 468 00:25:58,557 --> 00:26:00,641 you guys decided without me, huh? 469 00:26:00,642 --> 00:26:02,476 Why can't he just move in and we get married 470 00:26:02,477 --> 00:26:04,769 in like, a year or whatever. 471 00:26:04,770 --> 00:26:07,481 No. This is the only respectable way. 472 00:26:10,777 --> 00:26:13,778 Then why does Jasmeet get to live with his girlfriend? 473 00:26:13,779 --> 00:26:15,447 (crowd exclaiming, chattering) 474 00:26:15,448 --> 00:26:16,657 (quietly) Fuck me. 475 00:26:22,288 --> 00:26:23,789 I don't care! 476 00:26:27,335 --> 00:26:28,794 Gurdeep: I don't give a damn. 477 00:26:28,795 --> 00:26:31,130 Yeah, well, you know what? I don't give a damn about 478 00:26:31,131 --> 00:26:33,798 what you guys think of me and what I do, either. Okay? 479 00:26:33,799 --> 00:26:35,550 Thank God I have my own place 480 00:26:35,551 --> 00:26:37,303 with someone who actually cares about me, 481 00:26:37,304 --> 00:26:40,471 and I don't have to worry about any of your bullshit anymore. 482 00:26:40,472 --> 00:26:43,643 Come on. We're leaving. Enjoy being miserable. 483 00:26:46,688 --> 00:26:48,815 (speaking Punjabi) 484 00:26:51,901 --> 00:26:54,444 It's always something at these funerals. 485 00:26:54,445 --> 00:26:56,822 You don't know the half of it. 486 00:26:56,823 --> 00:27:00,242 Funeral director: They all will be hugging each other tomorrow. 487 00:27:01,827 --> 00:27:03,495 Hey. 488 00:27:03,496 --> 00:27:05,497 I still need the rest of the deposit, though. 489 00:27:05,498 --> 00:27:06,957 Oh, yeah, um... 490 00:27:06,958 --> 00:27:09,835 I think your guy is over there. 491 00:27:09,836 --> 00:27:11,587 Funeral director: Um... 492 00:27:12,505 --> 00:27:13,797 Just any of them. 493 00:27:13,798 --> 00:27:15,924 - Over there. - Any? 494 00:27:20,137 --> 00:27:22,514 Oh, uh, sorry. 495 00:27:22,515 --> 00:27:24,558 It's a dead end. 496 00:27:29,105 --> 00:27:32,357 (chirping) 497 00:27:32,358 --> 00:27:35,861 (Gurdeep muttering) 498 00:27:35,862 --> 00:27:37,695 Eat. 499 00:27:37,696 --> 00:27:40,114 Uh-oh. Oh-oh. 500 00:27:40,115 --> 00:27:41,366 (chirping) 501 00:27:41,367 --> 00:27:44,077 (sighing) 502 00:27:44,078 --> 00:27:45,371 (whispering) 503 00:27:45,372 --> 00:27:50,210 ? Every doubt ? 504 00:27:52,252 --> 00:27:57,092 ? You can't live without ? 505 00:28:00,386 --> 00:28:05,224 ? Washing away ? 506 00:28:12,565 --> 00:28:17,069 ? Nothing can change ? 507 00:28:18,488 --> 00:28:20,115 (phone chiming) 508 00:28:28,580 --> 00:28:32,041 ? Nothing can change ? 509 00:28:32,042 --> 00:28:33,092 Hey. 510 00:28:34,086 --> 00:28:35,170 Hey. 511 00:28:35,171 --> 00:28:37,172 I love you. 512 00:28:37,173 --> 00:28:39,008 I love you too. 513 00:28:44,513 --> 00:28:47,975 ? Nothing can change ? 514 00:28:47,976 --> 00:28:57,943 ? 515 00:29:32,604 --> 00:29:35,689 ? 516 00:29:35,690 --> 00:29:39,861 (Man singing mournfully in Punjabi) 517 00:29:41,278 --> 00:29:51,247 ? 518 00:29:51,297 --> 00:29:55,847 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.