Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,286 --> 00:00:06,330
- In the criminal justice
system
2
00:00:06,331 --> 00:00:07,723
the people are represented
3
00:00:07,724 --> 00:00:10,073
by two separate,
yet equally important, groups:
4
00:00:10,074 --> 00:00:11,770
the police,
who investigate crime
5
00:00:11,771 --> 00:00:14,730
and the district attorneys
who prosecute the offenders.
6
00:00:14,731 --> 00:00:16,385
These are their stories.
7
00:00:19,431 --> 00:00:20,953
- Everyone, I ordered pizza.
8
00:00:20,954 --> 00:00:22,868
Should be here real soon.
9
00:00:22,869 --> 00:00:24,348
Everything OK?
10
00:00:24,349 --> 00:00:26,264
- Everything's fine.
Thank you.
11
00:00:27,657 --> 00:00:31,181
- [crying softly]
12
00:00:31,182 --> 00:00:33,531
- Ana, it's OK, Ana.
13
00:00:33,532 --> 00:00:36,099
You can tell me what happened.
- No.
14
00:00:36,100 --> 00:00:38,232
It will just make things worse.
15
00:00:38,233 --> 00:00:40,364
- I just need to know
who this man was,
16
00:00:40,365 --> 00:00:42,237
what he looked like.
17
00:00:45,631 --> 00:00:47,590
Then tell me where it happened.
18
00:00:50,941 --> 00:00:52,898
- At that warehouse,
19
00:00:52,899 --> 00:00:56,119
on 169th.
20
00:00:56,120 --> 00:00:58,078
But I--I don't want to talk
about it anymore.
21
00:00:58,079 --> 00:00:59,731
I don't want to get in trouble.
22
00:00:59,732 --> 00:01:01,429
- What are you talking about?
Why would you get in trouble?
23
00:01:01,430 --> 00:01:02,865
- United States
Immigration and Customs!
24
00:01:02,866 --> 00:01:04,040
- ICE!
25
00:01:04,041 --> 00:01:04,954
- Everybody get down on the
floor!
26
00:01:04,955 --> 00:01:06,216
[screaming]
- Ana, run!
27
00:01:06,217 --> 00:01:07,087
- Stay where you are.
- Get in the middle!
28
00:01:07,088 --> 00:01:09,089
Get in the middle! Freeze!
29
00:01:09,090 --> 00:01:10,264
- Calm down. Slow down.
30
00:01:10,265 --> 00:01:11,830
Guns down! Guns down! Slow down.
- Freeze!
31
00:01:11,831 --> 00:01:12,962
- Go, go, go.
32
00:01:12,963 --> 00:01:14,095
- Stay where you are!
33
00:01:16,749 --> 00:01:19,142
[indistinct shouts]
34
00:01:19,143 --> 00:01:21,753
- Federal agent! Stop running!
35
00:01:21,754 --> 00:01:23,103
Stop!
36
00:01:23,104 --> 00:01:25,061
- [shrieks]
37
00:01:25,062 --> 00:01:28,673
♪
38
00:01:28,674 --> 00:01:31,720
[siren wailing]
39
00:01:31,721 --> 00:01:32,982
- Ana, come on.
40
00:01:32,983 --> 00:01:34,157
- Stop! Police!
41
00:01:34,158 --> 00:01:35,550
- Go!
- Stop!
42
00:01:35,551 --> 00:01:37,073
- NYPD!
- Oh, my God.
43
00:01:37,074 --> 00:01:43,166
♪
44
00:01:43,167 --> 00:01:45,995
[truck horn blaring]
45
00:01:45,996 --> 00:01:47,039
- Let's go.
46
00:01:47,040 --> 00:01:47,997
[brakes screeching]
47
00:01:47,998 --> 00:01:49,259
[horn honks]
48
00:01:49,260 --> 00:01:51,435
♪
49
00:01:51,436 --> 00:01:54,657
- I got two running westbound,
159th Street.
50
00:01:57,964 --> 00:02:00,836
- Look, listen,
there's a youth hostel
51
00:02:00,837 --> 00:02:02,446
on 156th and Broadway.
52
00:02:02,447 --> 00:02:04,056
I'll meet you there
in a few hours, OK?
53
00:02:04,057 --> 00:02:05,275
- Wait, where are you going?
54
00:02:05,276 --> 00:02:06,798
- To that warehouse.
- No, I told you.
55
00:02:06,799 --> 00:02:08,845
- Don't worry.
I know what I'm doing.
56
00:02:11,108 --> 00:02:12,196
Give me your phone.
57
00:02:13,893 --> 00:02:15,459
If something happens,
58
00:02:15,460 --> 00:02:17,592
you call this number.
59
00:02:17,593 --> 00:02:20,290
You understand?
- Who's this?
60
00:02:20,291 --> 00:02:23,685
- That woman I told you about.
She can help.
61
00:02:23,686 --> 00:02:25,252
Go.
62
00:02:25,253 --> 00:02:28,211
[suspenseful music]
63
00:02:28,212 --> 00:02:35,350
♪
64
00:02:49,277 --> 00:02:50,930
[metal clangs]
65
00:02:55,065 --> 00:03:01,984
♪
66
00:03:01,985 --> 00:03:05,030
- Sofia, it's been hours.
Call me back.
67
00:03:05,031 --> 00:03:07,772
Don't do this, please.
68
00:03:07,773 --> 00:03:10,428
That man, he's evil.
69
00:03:12,778 --> 00:03:19,742
♪
70
00:03:56,866 --> 00:03:57,953
[gasps]
71
00:03:57,954 --> 00:04:00,085
No, no, no, no. Oh, no.
72
00:04:00,086 --> 00:04:02,218
[screams]
73
00:04:02,219 --> 00:04:03,960
♪
74
00:04:05,831 --> 00:04:08,790
[dramatic music]
75
00:04:08,791 --> 00:04:15,754
♪
76
00:04:51,181 --> 00:04:53,095
- Captain Benson.
77
00:04:53,096 --> 00:04:54,966
Hold on.
Slow down.
78
00:04:54,967 --> 00:04:57,492
Slow down.
I can't understand you.
79
00:04:59,320 --> 00:05:02,104
Are you sure that it's a body?
80
00:05:02,105 --> 00:05:04,976
OK, what is the address?
81
00:05:04,977 --> 00:05:07,979
Uh-huh.
OK.
82
00:05:07,980 --> 00:05:09,154
And are you safe?
83
00:05:09,155 --> 00:05:11,679
Are you in any danger?
84
00:05:11,680 --> 00:05:12,941
OK, good.
85
00:05:12,942 --> 00:05:14,943
And what is your name?
86
00:05:14,944 --> 00:05:17,119
What is your name?
87
00:05:17,120 --> 00:05:18,077
Hello?
88
00:05:19,165 --> 00:05:20,427
Hello?
89
00:05:20,428 --> 00:05:21,994
[line beeps]
90
00:05:26,042 --> 00:05:27,347
- Hey, Cap.
91
00:05:27,348 --> 00:05:28,826
Good to see you.
What the hell's going on?
92
00:05:28,827 --> 00:05:31,046
- Oh, well,
I'm not exactly sure.
93
00:05:31,047 --> 00:05:35,137
So about 30 minutes ago,
a woman called me up--
94
00:05:35,138 --> 00:05:38,488
she had a slight accent,
Mexican, maybe Salvadorian--
95
00:05:38,489 --> 00:05:40,360
saying that she found
a dead body.
96
00:05:40,361 --> 00:05:41,578
- You get a name?
97
00:05:41,579 --> 00:05:42,971
- Uh, no, and when
I asked her for hers,
98
00:05:42,972 --> 00:05:44,712
she hung up on me.
- So she finds a dead body.
99
00:05:44,713 --> 00:05:46,540
She calls SVU, not 911.
100
00:05:46,541 --> 00:05:47,932
She calls you?
- Yeah.
101
00:05:47,933 --> 00:05:49,194
- Any idea how
she got your number?
102
00:05:49,195 --> 00:05:51,109
- Nope.
None.
103
00:05:51,110 --> 00:05:52,937
- What have we got, Jimmy?
104
00:05:52,938 --> 00:05:54,112
- A charred body.
105
00:05:54,113 --> 00:05:55,418
Appears to be a female,
but that's all
106
00:05:55,419 --> 00:05:56,637
I can tell you right now.
107
00:05:56,638 --> 00:05:58,595
- You got anything else?
A wallet, a phone?
108
00:05:58,596 --> 00:06:01,119
- No.
For now, she's a Jane Doe.
109
00:06:01,120 --> 00:06:04,209
Only personal item
we found was a belt buckle.
110
00:06:04,210 --> 00:06:07,038
- It's probably the victim's.
Let's get that to the lab.
111
00:06:07,039 --> 00:06:08,518
Maybe we'll get lucky.
112
00:06:08,519 --> 00:06:10,215
We need to start
canvassing immediately.
113
00:06:10,216 --> 00:06:12,392
There's got to be a camera...
- We're on it.
114
00:06:12,393 --> 00:06:14,437
- Somebody that s--
115
00:06:14,438 --> 00:06:15,830
- Look, I appreciate
you coming down.
116
00:06:15,831 --> 00:06:17,397
Homicide can take it from here.
117
00:06:17,398 --> 00:06:19,007
I'm sure you got
a lot on your plate.
118
00:06:19,008 --> 00:06:20,574
- Sadly, that's true.
119
00:06:20,575 --> 00:06:23,403
Um, Detective Silva can stay
and help you out.
120
00:06:23,404 --> 00:06:25,143
Look, do me a favor.
121
00:06:25,144 --> 00:06:28,799
Keep me in the loop, because my
curiosity is definitely piqued.
122
00:06:28,800 --> 00:06:30,366
- You got it, Cap.
- Thank you.
123
00:06:30,367 --> 00:06:32,542
Good luck.
124
00:06:32,543 --> 00:06:33,456
- Hey, just make sure
you don't--
125
00:06:33,457 --> 00:06:35,023
- Relax.
126
00:06:35,024 --> 00:06:36,590
I was in Homicide.
127
00:06:36,591 --> 00:06:39,070
I know what I'm doing.
128
00:06:39,071 --> 00:06:41,464
- OK.
129
00:06:41,465 --> 00:06:44,467
- Oh, and I'm Kate, by the way.
130
00:06:44,468 --> 00:06:46,600
- Yeah.
Vincent Riley.
131
00:06:46,601 --> 00:06:48,167
Welcome to the party.
132
00:06:51,301 --> 00:06:52,301
[elevator bell dings]
133
00:06:52,302 --> 00:06:53,955
- How'd you get roped
into this?
134
00:06:53,956 --> 00:06:57,088
- Oh, Captain Benson
from SVU caught the case.
135
00:06:57,089 --> 00:06:58,481
- Burned body?
136
00:06:58,482 --> 00:07:00,091
Sounds like Homicide to me.
137
00:07:00,092 --> 00:07:02,442
- Well, a woman called her,
said that she found a body,
138
00:07:02,443 --> 00:07:04,313
but when Benson tried to ask
her a few more questions,
139
00:07:04,314 --> 00:07:05,967
she just hung up.
140
00:07:05,968 --> 00:07:06,969
- Huh.
141
00:07:08,318 --> 00:07:10,275
OK, where was the body?
142
00:07:10,276 --> 00:07:11,974
- 169th Street.
143
00:07:13,541 --> 00:07:16,064
- Where on 169th Street?
144
00:07:16,065 --> 00:07:17,632
- Just west of Broadway.
145
00:07:19,372 --> 00:07:21,678
- That's odd.
146
00:07:21,679 --> 00:07:24,681
- Odd good or odd bad?
- Odd, odd.
147
00:07:24,682 --> 00:07:27,684
I caught a case on that
same block two years ago.
148
00:07:27,685 --> 00:07:29,686
Charred female body
in a warehouse,
149
00:07:29,687 --> 00:07:31,775
and we never officially
caught the killer.
150
00:07:31,776 --> 00:07:33,342
- What do you mean officially?
151
00:07:33,343 --> 00:07:35,300
- We identified a suspect.
152
00:07:35,301 --> 00:07:37,128
Male, 20s, Latino.
153
00:07:37,129 --> 00:07:39,783
He really looked good for it,
and then he fled to Mexico.
154
00:07:39,784 --> 00:07:41,959
- OK, and then what?
- And then nothing.
155
00:07:41,960 --> 00:07:43,352
We notified
the authorities there,
156
00:07:43,353 --> 00:07:45,833
but they never arrested him.
157
00:07:45,834 --> 00:07:48,531
- Sounds like your boy
might be back in town.
158
00:07:48,532 --> 00:07:52,666
♪
159
00:07:52,667 --> 00:07:54,145
[knocking]
160
00:07:54,146 --> 00:07:55,626
[door clicks]
161
00:07:57,280 --> 00:07:59,587
- Please, come in.
162
00:08:01,719 --> 00:08:03,981
Would you like something
to drink?
163
00:08:03,982 --> 00:08:05,635
Coffee, tea?
164
00:08:05,636 --> 00:08:07,029
- No thank you.
165
00:08:08,683 --> 00:08:10,292
- So why are you here?
166
00:08:10,293 --> 00:08:12,642
- We found another woman
167
00:08:12,643 --> 00:08:14,165
near the warehouse
168
00:08:14,166 --> 00:08:17,734
where we found your daughter,
killed in the same way.
169
00:08:17,735 --> 00:08:19,344
- What does that
have to do with me?
170
00:08:19,345 --> 00:08:23,131
- I believe the same person
might be responsible.
171
00:08:23,132 --> 00:08:25,525
- My nephew's friend?
Carlos?
172
00:08:25,526 --> 00:08:27,222
I thought he was
in prison in Mexico.
173
00:08:27,223 --> 00:08:28,832
- They never arrested him,
174
00:08:28,833 --> 00:08:31,880
so there is a chance that
he might be here in New York.
175
00:08:35,797 --> 00:08:37,580
I'm sorry.
I can't imagine--
176
00:08:37,581 --> 00:08:40,235
- Don't give me that speech.
Not again.
177
00:08:40,236 --> 00:08:42,759
The only thing
that gave me some peace
178
00:08:42,760 --> 00:08:44,631
was thinking that that
monster was in prison,
179
00:08:44,632 --> 00:08:46,241
and now you tell me he's free?
180
00:08:46,242 --> 00:08:48,591
Did Rosa's murder mean nothing?
- No.
181
00:08:48,592 --> 00:08:50,593
No, that is not true at all.
182
00:08:50,594 --> 00:08:52,247
- Then why isn't he in prison?
183
00:08:52,248 --> 00:08:53,640
- I'm trying.
184
00:08:53,641 --> 00:08:56,468
I'm trying to do all that
I can to make that happen
185
00:08:56,469 --> 00:08:57,774
and to get justice for Rosa,
186
00:08:57,775 --> 00:09:00,037
but to do that,
187
00:09:00,038 --> 00:09:02,563
I need to talk to your nephew.
188
00:09:05,740 --> 00:09:07,436
- I don't want to get involved.
189
00:09:07,437 --> 00:09:10,918
- This friend of yours
raped and killed your cousin.
190
00:09:10,919 --> 00:09:13,050
He choked her to death
and set her on fire,
191
00:09:13,051 --> 00:09:15,487
and you don't want
to get involved?
192
00:09:15,488 --> 00:09:18,317
- You got a badge and a gun.
I don't.
193
00:09:21,364 --> 00:09:23,452
Look, Carlos is a scary dude.
194
00:09:23,453 --> 00:09:24,888
He runs with the Latin Kings,
195
00:09:24,889 --> 00:09:27,238
and, as you know,
they don't like people
196
00:09:27,239 --> 00:09:28,631
talking to the police.
197
00:09:28,632 --> 00:09:29,719
So you can judge me
all you want,
198
00:09:29,720 --> 00:09:31,025
but I'm just trying
to stay alive,
199
00:09:31,026 --> 00:09:32,766
and me getting killed
or deported
200
00:09:32,767 --> 00:09:34,594
over something that happened
two years ago
201
00:09:34,595 --> 00:09:36,334
ain't exactly ideal.
202
00:09:36,335 --> 00:09:38,510
- This is between you and me,
203
00:09:38,511 --> 00:09:39,947
and that's it.
Nobody else.
204
00:09:39,948 --> 00:09:41,688
And I don't believe
what you just said.
205
00:09:41,689 --> 00:09:43,124
I don't think Rosa
getting killed
206
00:09:43,125 --> 00:09:44,996
was just something
that happened.
207
00:09:45,954 --> 00:09:47,737
You lived together.
208
00:09:47,738 --> 00:09:49,217
She was family.
209
00:09:49,218 --> 00:09:53,177
So you're obligated to help us
find out who killed her.
210
00:09:53,178 --> 00:09:54,614
- Thinking about
what happened to Rosa
211
00:09:54,615 --> 00:09:56,006
takes me to a dark place.
212
00:09:56,007 --> 00:09:59,444
- Well, maybe putting Carlos
in prison will help,
213
00:09:59,445 --> 00:10:00,969
bring in some light.
214
00:10:04,233 --> 00:10:07,452
- Word is he's back
running dope
215
00:10:07,453 --> 00:10:10,021
out of a bar on 166th Street.
216
00:10:12,589 --> 00:10:13,763
- NYPD.
217
00:10:13,764 --> 00:10:15,286
- Nobody move.
218
00:10:15,287 --> 00:10:18,246
[suspenseful music]
219
00:10:18,247 --> 00:10:23,468
♪
220
00:10:23,469 --> 00:10:25,122
- No, no, no.
221
00:10:25,123 --> 00:10:27,168
- Cuff him.
222
00:10:27,169 --> 00:10:33,478
♪
223
00:10:33,479 --> 00:10:35,393
- Oh! Hey, hey, hey.
224
00:10:35,394 --> 00:10:36,917
[siren wailing]
225
00:10:36,918 --> 00:10:38,789
[tires screech]
226
00:10:41,400 --> 00:10:43,967
- [groaning]
227
00:10:43,968 --> 00:10:45,665
- Stay there.
Don't move.
228
00:10:45,666 --> 00:10:47,318
Put your hands
behind your back.
229
00:10:47,319 --> 00:10:49,234
Behind your back!
230
00:10:50,540 --> 00:10:52,323
We missed you, Carlos.
231
00:10:52,324 --> 00:10:54,718
So good to have you back
in New York City.
232
00:11:05,773 --> 00:11:07,948
- I hate to say it, Carlos,
but I've been thinking
233
00:11:07,949 --> 00:11:09,906
about you
for a couple years,
234
00:11:09,907 --> 00:11:11,953
so it's nice to finally
meet you in person.
235
00:11:14,129 --> 00:11:16,217
I was in charge
of Rosa Ortega's
236
00:11:16,218 --> 00:11:18,741
murder investigation.
237
00:11:18,742 --> 00:11:21,744
I still remember
what her body looked like.
238
00:11:21,745 --> 00:11:25,182
Actually,
what it didn't look like;
239
00:11:25,183 --> 00:11:28,011
a human being,
240
00:11:28,012 --> 00:11:31,406
because you set her on fire.
241
00:11:31,407 --> 00:11:32,929
And now we got
another burned body,
242
00:11:32,930 --> 00:11:36,585
and I'm guessing you're good
for that one too.
243
00:11:36,586 --> 00:11:39,544
We found cocaine
and heroin in your bar,
244
00:11:39,545 --> 00:11:41,764
which means you're not going
anywhere for a long time.
245
00:11:41,765 --> 00:11:44,288
So why don't you just
take it easy on yourself
246
00:11:44,289 --> 00:11:47,248
and confess to the murders?
247
00:11:47,249 --> 00:11:49,424
Bring the family some closure.
248
00:11:49,425 --> 00:11:51,601
A judge might appreciate that.
249
00:11:54,822 --> 00:11:56,518
That's Rosa,
your friend's cousin
250
00:11:56,519 --> 00:11:58,607
that you were constantly
asking out and harassing,
251
00:11:58,608 --> 00:12:01,305
and that's Rosa when you
were finished with her.
252
00:12:01,306 --> 00:12:04,221
[tense music]
253
00:12:04,222 --> 00:12:10,925
♪
254
00:12:11,926 --> 00:12:13,754
- I want a lawyer.
255
00:12:19,803 --> 00:12:22,109
- We can charge him
with possession
256
00:12:22,110 --> 00:12:23,501
and intent to sell.
257
00:12:23,502 --> 00:12:25,416
- Plus, he's in
the country illegally,
258
00:12:25,417 --> 00:12:27,984
so ICE is gonna--
- What about the murders?
259
00:12:27,985 --> 00:12:29,812
I mean,
there's an open warrant out
260
00:12:29,813 --> 00:12:31,858
for him
for Rosa Ortega's murder,
261
00:12:31,859 --> 00:12:34,425
and now there's this new one.
Same MO, same location.
262
00:12:34,426 --> 00:12:35,862
- It's all well and good,
263
00:12:35,863 --> 00:12:37,646
but we need evidence,
real evidence,
264
00:12:37,647 --> 00:12:39,256
to actually charge him
for murder.
265
00:12:39,257 --> 00:12:41,824
- We have a witness
who saw him in the vicinity
266
00:12:41,825 --> 00:12:43,957
of the warehouse
Rosa's body was found in.
267
00:12:43,958 --> 00:12:45,654
We have another one
who said they saw
268
00:12:45,655 --> 00:12:48,048
a man 5'10",
brown skin, dark hair,
269
00:12:48,049 --> 00:12:49,571
running from the scene.
270
00:12:49,572 --> 00:12:52,052
- We need more, Jess.
I mean, a lot more.
271
00:12:52,053 --> 00:12:54,794
- Hey, sorry to interrupt.
- Anything from the lawyer?
272
00:12:54,795 --> 00:12:56,360
- According to the metadata,
273
00:12:56,361 --> 00:12:58,058
this video was taken
the same day
274
00:12:58,059 --> 00:13:01,235
Rosa was killed
in Guadalajara, Mexico.
275
00:13:01,236 --> 00:13:04,369
- [speaking Spanish]
276
00:13:09,157 --> 00:13:11,071
- That could be a fake.
277
00:13:11,072 --> 00:13:14,509
- It's possible, but our techs
think it's legit.
278
00:13:14,510 --> 00:13:16,990
- What about his alibi
for the recent murder?
279
00:13:16,991 --> 00:13:19,340
- He was in a bar in Newark,
New Jersey, with his cousin.
280
00:13:19,341 --> 00:13:22,560
There's surveillance footage
of him entering at 2:15 p.m.,
281
00:13:22,561 --> 00:13:24,649
leaving at 4:26 p.m.,
282
00:13:24,650 --> 00:13:27,522
and officers responded
to the crime scene at 2:37.
283
00:13:27,523 --> 00:13:29,742
The body was still smoldering.
284
00:13:33,094 --> 00:13:35,009
- Well, we messed up.
285
00:13:36,706 --> 00:13:38,751
Chasing the wrong guy.
286
00:13:41,929 --> 00:13:44,583
The right guy just killed
someone else.
287
00:13:52,069 --> 00:13:53,418
- Hey.
288
00:13:54,767 --> 00:13:56,857
Vi told me what's going on.
289
00:13:58,989 --> 00:14:01,164
Look, it happens.
290
00:14:01,165 --> 00:14:02,818
I mean, we're not omniscient.
291
00:14:02,819 --> 00:14:06,561
- We owe every mother, father,
daughter, son justice,
292
00:14:06,562 --> 00:14:10,086
and if we fail to do that,
293
00:14:10,087 --> 00:14:12,915
we at least have to give them
our best effort,
294
00:14:12,916 --> 00:14:14,569
and we have to be able
to look them in the eye
295
00:14:14,570 --> 00:14:16,179
and say,
"We did everything we could
296
00:14:16,180 --> 00:14:17,615
"to find the person responsible
297
00:14:17,616 --> 00:14:19,226
for the worst day
of your life."
298
00:14:19,227 --> 00:14:20,750
- Yeah.
299
00:14:23,057 --> 00:14:24,709
- Well,
when I caught the case,
300
00:14:24,710 --> 00:14:27,495
I was getting a divorce,
my second,
301
00:14:27,496 --> 00:14:29,758
and I was angry
302
00:14:29,759 --> 00:14:32,630
and distracted
and drinking too much.
303
00:14:32,631 --> 00:14:34,589
- Hey, you're human.
304
00:14:34,590 --> 00:14:37,157
I've been there, believe me,
305
00:14:37,158 --> 00:14:38,507
more than once.
306
00:14:40,117 --> 00:14:42,162
It just means
we're real people, you know?
307
00:14:42,163 --> 00:14:44,948
And if I'm being honest,
this is really just a job.
308
00:14:46,819 --> 00:14:48,734
- You don't really
believe that, do you?
309
00:14:51,302 --> 00:14:52,737
I didn't think so.
310
00:14:52,738 --> 00:14:55,697
But thank you, Vince.
311
00:14:55,698 --> 00:14:58,265
- Lieutenant,
I just talked to the ME,
312
00:14:58,266 --> 00:15:00,963
and there was no match
to the victim's DNA,
313
00:15:00,964 --> 00:15:03,966
but she was able to determine
gender, ethnicity, and age.
314
00:15:03,967 --> 00:15:05,707
She said it's a female,
Hispanic,
315
00:15:05,708 --> 00:15:07,622
and approximately 26 years old.
316
00:15:07,623 --> 00:15:09,754
- Any witnesses, video?
- No.
317
00:15:09,755 --> 00:15:11,626
- OK, well, we got to start
from square one
318
00:15:11,627 --> 00:15:12,888
and ID the victim somehow.
319
00:15:12,889 --> 00:15:15,456
- Guys, I found something.
320
00:15:15,457 --> 00:15:18,981
This is two blocks
from the scene
321
00:15:18,982 --> 00:15:22,071
25 minutes before
the body was found.
322
00:15:22,072 --> 00:15:25,422
Hard to see her face,
but check out the belt buckle.
323
00:15:25,423 --> 00:15:26,815
- It looks like the same buckle
324
00:15:26,816 --> 00:15:29,035
that we recovered
from the body.
325
00:15:29,036 --> 00:15:30,471
- OK, so she might be
our victim,
326
00:15:30,472 --> 00:15:31,951
but who is she?
327
00:15:31,952 --> 00:15:33,561
- Well, when Rosa was killed,
328
00:15:33,562 --> 00:15:35,171
she and her family
were living at a shelter
329
00:15:35,172 --> 00:15:36,477
in Washington Heights.
330
00:15:36,478 --> 00:15:38,827
A guy named
Father Alberto ran it.
331
00:15:38,828 --> 00:15:40,568
Super involved
in the community.
332
00:15:40,569 --> 00:15:42,266
He might know something.
333
00:15:45,356 --> 00:15:46,313
[school bell rings]
334
00:15:46,314 --> 00:15:49,273
- [speaking Spanish]
335
00:15:51,058 --> 00:15:52,754
- Father Alberto?
336
00:15:52,755 --> 00:15:54,582
- What city code
am I violating now?
337
00:15:54,583 --> 00:15:56,149
- We're not here
about any of that.
338
00:15:56,150 --> 00:15:58,934
- We stopped by your church,
heard about the raid
339
00:15:58,935 --> 00:16:00,544
and that you set up shop
over here.
340
00:16:00,545 --> 00:16:03,852
We wanted to see
if you've seen this woman.
341
00:16:03,853 --> 00:16:05,767
- What do you want to know?
342
00:16:05,768 --> 00:16:08,030
- We found a dead body
yesterday.
343
00:16:08,031 --> 00:16:10,077
We're just trying
to ID the victim.
344
00:16:11,861 --> 00:16:13,905
- [sighs]
Her name's Sofia.
345
00:16:13,906 --> 00:16:15,951
I don't know her last name.
346
00:16:15,952 --> 00:16:17,953
She's been staying at the
church the past few months.
347
00:16:17,954 --> 00:16:19,607
She's a lovely young woman.
348
00:16:19,608 --> 00:16:22,392
Ana.
Ana, Ana.
349
00:16:22,393 --> 00:16:24,047
Have you seen Sofia?
350
00:16:25,614 --> 00:16:28,529
When was the last time
that you saw her?
351
00:16:28,530 --> 00:16:30,705
- It's OK.
We're NYPD.
352
00:16:30,706 --> 00:16:31,880
We don't care
about your papers.
353
00:16:31,881 --> 00:16:33,273
We just want to talk
about Sofia.
354
00:16:33,274 --> 00:16:35,536
- [speaks Spanish]
- I don't know anything.
355
00:16:35,537 --> 00:16:36,537
I'm sorry.
- No, no.
356
00:16:36,538 --> 00:16:38,278
She won't talk to you.
357
00:16:38,279 --> 00:16:39,714
- Why not?
We're just trying to help.
358
00:16:39,715 --> 00:16:41,324
- She doesn't trust anyone
with a badge.
359
00:16:41,325 --> 00:16:43,805
- All right, well,
maybe you can help us out.
360
00:16:43,806 --> 00:16:45,807
Tell us something about Sofia.
Did she have a boyfriend?
361
00:16:45,808 --> 00:16:47,461
- I don't know.
362
00:16:47,462 --> 00:16:49,593
- Did she have a job?
- Yeah.
363
00:16:49,594 --> 00:16:50,942
Yeah, she was working
at a restaurant
364
00:16:50,943 --> 00:16:53,380
just a few blocks from here.
365
00:16:53,381 --> 00:16:56,078
- Have you seen her?
366
00:16:56,079 --> 00:16:57,645
- I can't really see
her face, man.
367
00:16:57,646 --> 00:16:59,777
- Her name is Sofia.
368
00:16:59,778 --> 00:17:03,085
- OK, look, we don't care
about how you do business
369
00:17:03,086 --> 00:17:04,608
or if you're paying
undocumented workers
370
00:17:04,609 --> 00:17:05,784
under the table.
371
00:17:07,612 --> 00:17:08,873
So just look again.
372
00:17:08,874 --> 00:17:10,571
- I think I might know
who she is.
373
00:17:10,572 --> 00:17:12,399
But why?
What did she do?
374
00:17:12,400 --> 00:17:14,227
- She got dead.
375
00:17:14,228 --> 00:17:15,750
- Someone killed her?
376
00:17:15,751 --> 00:17:17,143
- It sure looks that way.
377
00:17:17,144 --> 00:17:19,623
- So talk to us.
378
00:17:19,624 --> 00:17:21,060
- She was great.
379
00:17:21,061 --> 00:17:22,148
Only been working here
a few months,
380
00:17:22,149 --> 00:17:23,932
but was already mama bear,
you know?
381
00:17:23,933 --> 00:17:25,238
- Well, was she having
any problems?
382
00:17:25,239 --> 00:17:26,979
Anyone stalking her,
harassing her?
383
00:17:30,026 --> 00:17:31,722
- The other day, I saw her
arguing with some dude
384
00:17:31,723 --> 00:17:32,723
outside the restaurant.
385
00:17:32,724 --> 00:17:33,855
I asked her about it, too,
386
00:17:33,856 --> 00:17:35,552
but she didn't want
to talk about it.
387
00:17:35,553 --> 00:17:38,338
Seemed real nervous.
388
00:17:38,339 --> 00:17:42,429
♪
389
00:17:42,430 --> 00:17:45,258
- Hey, check it out.
- Mm.
390
00:17:45,259 --> 00:17:50,698
♪
391
00:17:50,699 --> 00:17:52,266
Zoom in and see
if you can catch a plate.
392
00:17:54,790 --> 00:17:58,140
[siren wailing]
393
00:17:58,141 --> 00:17:59,664
- Hey.
394
00:18:01,275 --> 00:18:03,276
- Excuse me.
I'm Detective Silva.
395
00:18:03,277 --> 00:18:04,581
This is Detective Riley.
396
00:18:04,582 --> 00:18:05,974
Can we talk to you
for a minute?
397
00:18:05,975 --> 00:18:08,499
- Yeah.
What can I do for you?
398
00:18:09,370 --> 00:18:11,893
- We want to know why you were
arguing with a young woman
399
00:18:11,894 --> 00:18:14,984
a few days ago outside
a restaurant called El Bacano.
400
00:18:17,856 --> 00:18:19,466
- You know I'm a cop, right?
401
00:18:19,467 --> 00:18:21,337
- Yeah, we do.
402
00:18:21,338 --> 00:18:23,165
- Doesn't feel like it.
403
00:18:23,166 --> 00:18:25,342
- You still haven't answered
the question, man.
404
00:18:27,388 --> 00:18:29,998
- Listen, why the hell do you
care who I was arguing with?
405
00:18:29,999 --> 00:18:31,652
- Because the woman
on the other end
406
00:18:31,653 --> 00:18:33,263
of the argument is dead.
407
00:18:35,091 --> 00:18:37,788
- Maria's dead?
- Maria?
408
00:18:37,789 --> 00:18:39,268
We were told
her name was Sofia.
409
00:18:39,269 --> 00:18:42,445
- Her undercover name
was Sofia.
410
00:18:42,446 --> 00:18:46,014
Her real name is Maria Recinos,
411
00:18:46,015 --> 00:18:49,800
Detective Maria Recinos.
412
00:18:49,801 --> 00:18:54,197
♪
413
00:18:59,768 --> 00:19:01,464
- Lieutenant Brady?
414
00:19:01,465 --> 00:19:03,162
- Sorry for dropping in
on you like this,
415
00:19:03,163 --> 00:19:05,120
but we were able to ID
our burn victim.
416
00:19:05,121 --> 00:19:07,470
- Great.
417
00:19:07,471 --> 00:19:11,605
- Uh, well, it was a cop.
418
00:19:11,606 --> 00:19:12,910
- A cop?
419
00:19:12,911 --> 00:19:15,349
- Named Maria Recinos.
420
00:19:18,917 --> 00:19:22,224
- [breathes deeply]
Maria Recinos?
421
00:19:22,225 --> 00:19:24,226
- You knew her?
422
00:19:24,227 --> 00:19:26,621
- Yeah, I did.
423
00:19:28,840 --> 00:19:31,190
She, um--
424
00:19:31,191 --> 00:19:32,930
she was amazing.
425
00:19:32,931 --> 00:19:36,151
She overcame a lot.
426
00:19:36,152 --> 00:19:40,721
Her mother sent her here from
Honduras when she was a kid,
427
00:19:40,722 --> 00:19:43,550
and a cousin was supposed
to smuggle her in,
428
00:19:43,551 --> 00:19:48,729
which he did, and then
he sold her to a pedophile
429
00:19:48,730 --> 00:19:50,687
who locked her in a basement.
430
00:19:50,688 --> 00:19:52,559
- And you caught the case?
- Yeah.
431
00:19:52,560 --> 00:19:55,039
And we rescued her.
432
00:19:55,040 --> 00:19:58,565
And, uh,
433
00:19:58,566 --> 00:20:01,089
she just joined
the department last year,
434
00:20:01,090 --> 00:20:03,918
and I was trying to mentor her.
435
00:20:03,919 --> 00:20:06,225
- I'm so sorry, Liv.
436
00:20:06,226 --> 00:20:09,228
I had no idea.
437
00:20:09,229 --> 00:20:11,447
Do you think
that the young woman
438
00:20:11,448 --> 00:20:14,276
who called you has something
to do with Maria somehow?
439
00:20:14,277 --> 00:20:15,451
- I have no idea.
440
00:20:15,452 --> 00:20:18,020
I talked to her
for a few seconds.
441
00:20:20,327 --> 00:20:22,545
OK, so what do we know?
442
00:20:22,546 --> 00:20:24,025
- Well, we don't have much.
443
00:20:24,026 --> 00:20:28,290
The murder is possibly
connected to another one
444
00:20:28,291 --> 00:20:31,119
that happened two years ago.
Same MO, same location.
445
00:20:31,120 --> 00:20:32,729
- Two years ago?
446
00:20:32,730 --> 00:20:34,253
And Homicide never closed it?
447
00:20:34,254 --> 00:20:36,516
- No.
448
00:20:36,517 --> 00:20:38,126
It was my case.
449
00:20:38,127 --> 00:20:41,129
♪
450
00:20:41,130 --> 00:20:42,913
- OK.
451
00:20:42,914 --> 00:20:44,828
So I will be--
452
00:20:44,829 --> 00:20:47,701
I will be joining
the investigation.
453
00:20:47,702 --> 00:20:49,659
- I understand
that you're upset,
454
00:20:49,660 --> 00:20:51,270
but I really don't think
that'll be necessary.
455
00:20:51,271 --> 00:20:53,097
- No, it is.
456
00:20:53,098 --> 00:20:55,840
Because this time,
we're gonna catch the bastard.
457
00:20:57,059 --> 00:21:00,931
♪
458
00:21:00,932 --> 00:21:03,151
- We had credible intel
that a trafficker
459
00:21:03,152 --> 00:21:05,240
was preying on young,
undocumented women,
460
00:21:05,241 --> 00:21:08,199
promising to take care of them,
protect them against ICE.
461
00:21:08,200 --> 00:21:09,592
- Tale as old as time.
462
00:21:09,593 --> 00:21:10,985
- We got any idea
who this guy is?
463
00:21:10,986 --> 00:21:12,247
- No.
464
00:21:12,248 --> 00:21:13,944
That's why Maria
was undercover,
465
00:21:13,945 --> 00:21:16,164
staying at that shelter where
those young women went missing.
466
00:21:16,165 --> 00:21:17,818
- As bait?
467
00:21:17,819 --> 00:21:19,428
Don't you think
that's a little dangerous,
468
00:21:19,429 --> 00:21:20,647
especially for a rookie?
469
00:21:20,648 --> 00:21:23,302
- I kept a close eye on her.
470
00:21:23,303 --> 00:21:25,869
We checked in every two days,
but I was worried.
471
00:21:25,870 --> 00:21:28,568
That's why we had the argument
outside that restaurant.
472
00:21:28,569 --> 00:21:30,265
I wanted to pull her,
but Maria being Maria,
473
00:21:30,266 --> 00:21:33,008
she wouldn't let me.
Said she was getting close.
474
00:21:34,139 --> 00:21:37,838
- Have a receipt with a bunch
of numbers scrawled across it.
475
00:21:37,839 --> 00:21:41,189
- That's too many digits
for a phone number.
476
00:21:41,190 --> 00:21:42,582
- According to the notes here,
477
00:21:42,583 --> 00:21:44,279
that was found among
the personal possessions
478
00:21:44,280 --> 00:21:45,672
of one of the missing girls.
479
00:21:45,673 --> 00:21:47,326
- 13 digits, right?
480
00:21:47,327 --> 00:21:51,112
I text my niece in Colombia,
and she got her number
481
00:21:51,113 --> 00:21:53,941
through this internet thing.
I don't know.
482
00:21:53,942 --> 00:21:55,596
It's 13 digits.
483
00:22:02,559 --> 00:22:04,691
- Hey.
- Hey, your hunch was right.
484
00:22:04,692 --> 00:22:06,214
It was a virtual number.
485
00:22:06,215 --> 00:22:08,303
It was created using Voice
over the Internet Protocol.
486
00:22:08,304 --> 00:22:09,522
- So what does that mean?
487
00:22:09,523 --> 00:22:10,697
Can we still get a tap on it?
- No.
488
00:22:10,698 --> 00:22:12,046
We tried.
Judge said no.
489
00:22:12,047 --> 00:22:13,395
Wanted more information.
490
00:22:13,396 --> 00:22:14,527
But the truth is,
it doesn't matter.
491
00:22:14,528 --> 00:22:15,876
Won't help.
- He's right.
492
00:22:15,877 --> 00:22:17,486
This number is used exclusively
with WhatsApp,
493
00:22:17,487 --> 00:22:19,140
which means it's encrypted
on both ends.
494
00:22:19,141 --> 00:22:20,489
- Meaning we can't listen.
495
00:22:20,490 --> 00:22:21,838
- We can't even trace
where the texts
496
00:22:21,839 --> 00:22:22,970
and the calls
are being made from.
497
00:22:22,971 --> 00:22:24,450
- OK, so let's subpoena
the records,
498
00:22:24,451 --> 00:22:25,886
get the company
to have the user
499
00:22:25,887 --> 00:22:27,104
turn over
his account information.
500
00:22:27,105 --> 00:22:28,279
- It's a waste of time.
501
00:22:28,280 --> 00:22:29,759
I've been down
this road before.
502
00:22:29,760 --> 00:22:31,980
These social media companies
will not play ball.
503
00:22:36,593 --> 00:22:37,637
- I'm afraid what
they told you was true.
504
00:22:37,638 --> 00:22:39,421
It's a waste of time.
505
00:22:39,422 --> 00:22:41,031
Signal, WhatsApp, Google.
506
00:22:41,032 --> 00:22:43,033
They've all taken a hard line
stance on right to privacy,
507
00:22:43,034 --> 00:22:44,383
and there's not much
we can do about it.
508
00:22:44,384 --> 00:22:45,732
The law is on their side.
509
00:22:45,733 --> 00:22:48,605
- I'm asking you
for necessary information.
510
00:22:50,128 --> 00:22:51,999
Come on, Nick,
don't pretend like
511
00:22:52,000 --> 00:22:54,523
there's nothing you can do.
- Excuse me?
512
00:22:54,524 --> 00:22:56,482
- You can threaten them, right?
513
00:22:56,483 --> 00:23:00,355
With safety violations,
antitrust--
514
00:23:00,356 --> 00:23:01,748
something.
515
00:23:01,749 --> 00:23:03,576
- I know you were close
to one of the victims,
516
00:23:03,577 --> 00:23:05,404
but I can't do that.
517
00:23:05,405 --> 00:23:07,841
I can't leverage this office
to intimidate people.
518
00:23:07,842 --> 00:23:09,495
- I know.
519
00:23:09,496 --> 00:23:11,975
I know, and I'm sorry.
520
00:23:11,976 --> 00:23:13,063
I am.
521
00:23:13,064 --> 00:23:14,456
- You believe
this number belongs
522
00:23:14,457 --> 00:23:16,284
to the trafficker
Detective Recinos
523
00:23:16,285 --> 00:23:17,938
was investigating?
524
00:23:17,939 --> 00:23:19,287
- Yes, I do.
525
00:23:19,288 --> 00:23:21,594
- Then maybe there's
another way to use it.
526
00:23:21,595 --> 00:23:24,597
[dramatic music]
527
00:23:24,598 --> 00:23:26,990
♪
528
00:23:26,991 --> 00:23:30,864
- Bruno, the contact
from the WhatsApp number
529
00:23:30,865 --> 00:23:33,214
said to go to the door of 143.
530
00:23:33,215 --> 00:23:36,130
He will text a code.
531
00:23:36,131 --> 00:23:37,305
[phone chimes]
532
00:23:37,306 --> 00:23:39,002
- I got the code.
533
00:23:39,003 --> 00:23:41,135
[keypad beeping]
534
00:23:41,136 --> 00:23:47,968
♪
535
00:23:47,969 --> 00:23:50,884
It says,
"Go to the second floor,
536
00:23:50,885 --> 00:23:53,582
fifth door on the right,
room 12."
537
00:23:53,583 --> 00:23:55,323
- You got to find
the trafficker, Bruno.
538
00:23:55,324 --> 00:23:56,542
You gotta find him.
539
00:23:56,543 --> 00:23:58,805
♪
540
00:23:58,806 --> 00:24:01,329
- They sent me another code.
541
00:24:01,330 --> 00:24:02,635
- Look at each of those doors.
542
00:24:02,636 --> 00:24:04,898
They all have
individual keypads.
543
00:24:04,899 --> 00:24:07,248
I bet you there's a woman
behind every one of them.
544
00:24:07,249 --> 00:24:10,164
- This is a sex prison
hiding in plain sight.
545
00:24:10,165 --> 00:24:13,646
♪
546
00:24:13,647 --> 00:24:16,867
[keypad beeping]
547
00:24:22,830 --> 00:24:24,874
- Hi, there.
Are you--
548
00:24:24,875 --> 00:24:28,530
- You have to pay
before we do anything.
549
00:24:28,531 --> 00:24:30,053
Bitcoin.
550
00:24:30,054 --> 00:24:32,013
- Yeah, right.
551
00:24:33,623 --> 00:24:35,930
- No face to face.
He's definitely careful.
552
00:24:38,498 --> 00:24:40,063
[notification chimes]
553
00:24:40,064 --> 00:24:41,675
- You're good.
554
00:24:43,720 --> 00:24:46,070
So what do you want to do?
555
00:24:48,986 --> 00:24:51,553
- See if you can get a lead
on the trafficker's location.
556
00:24:51,554 --> 00:24:55,209
- So the guy,
557
00:24:55,210 --> 00:24:56,253
the guy in charge,
558
00:24:56,254 --> 00:24:59,561
is he in the building or--?
559
00:24:59,562 --> 00:25:01,868
[notifications chiming]
560
00:25:01,869 --> 00:25:04,740
[tense music]
561
00:25:04,741 --> 00:25:08,309
♪
562
00:25:08,310 --> 00:25:10,790
- You have to leave now.
563
00:25:10,791 --> 00:25:12,705
Get out.
Go.
564
00:25:12,706 --> 00:25:14,271
- No, he's been made.
565
00:25:14,272 --> 00:25:16,230
Riley, Silva, go.
566
00:25:16,231 --> 00:25:17,405
- You have to go.
567
00:25:17,406 --> 00:25:19,625
♪
568
00:25:19,626 --> 00:25:21,670
- Go. Go, go, go.
569
00:25:21,671 --> 00:25:23,454
Go, go. Go.
570
00:25:23,455 --> 00:25:25,282
♪
571
00:25:25,283 --> 00:25:27,937
- Go, go.
572
00:25:27,938 --> 00:25:29,678
- Police!
- Everybody out!
573
00:25:29,679 --> 00:25:31,811
- Police, open the door!
- Police. Get out.
574
00:25:31,812 --> 00:25:33,900
- Face up against the wall.
Keep your arms down.
575
00:25:33,901 --> 00:25:35,162
Don't move.
- In the hallway now!
576
00:25:35,163 --> 00:25:36,772
- Everybody out!
577
00:25:36,773 --> 00:25:39,427
- Police! Open the door!
578
00:25:39,428 --> 00:25:40,907
- Get 'em out.
579
00:25:40,908 --> 00:25:44,389
- Get up! Get up!
580
00:25:45,826 --> 00:25:48,262
- NYPD.
NYPD, open up.
581
00:25:48,263 --> 00:25:49,611
Let's go. Out.
582
00:25:49,612 --> 00:25:50,917
Come on, let's go.
583
00:25:50,918 --> 00:25:53,136
- Out of your rooms now.
- Chest on the wall.
584
00:25:53,137 --> 00:25:54,485
Let's go.
585
00:25:54,486 --> 00:25:55,835
- Out of the room.
Let's go.
586
00:25:55,836 --> 00:25:57,488
Let's go, now.
- Hands on the wall.
587
00:25:57,489 --> 00:25:59,012
- Chest on the wall.
Let's go.
588
00:25:59,013 --> 00:26:01,101
Let's go.
- That's it.
589
00:26:01,102 --> 00:26:03,103
All clear.
590
00:26:03,104 --> 00:26:04,626
- Anything?
- Nothing.
591
00:26:04,627 --> 00:26:07,586
- No sign of the trafficker.
592
00:26:07,587 --> 00:26:09,065
- He's got to be there
somewhere.
593
00:26:09,066 --> 00:26:10,632
- Why is the video all glitchy?
594
00:26:10,633 --> 00:26:12,591
- There's got to be
some interference.
595
00:26:12,592 --> 00:26:15,681
- Because somebody else
is surveilling this building.
596
00:26:15,682 --> 00:26:22,775
♪
597
00:26:22,776 --> 00:26:24,994
There.
There, there, there.
598
00:26:24,995 --> 00:26:27,345
Those are shortwave antennas.
599
00:26:29,347 --> 00:26:31,479
Police, freeze!
600
00:26:31,480 --> 00:26:33,133
Freeze.
601
00:26:33,134 --> 00:26:36,919
♪
602
00:26:36,920 --> 00:26:38,791
- [whimpers]
- Go, go.
603
00:26:38,792 --> 00:26:41,011
Go, out.
Out, out.
604
00:26:42,839 --> 00:26:44,318
- Stay back.
- Let her go.
605
00:26:44,319 --> 00:26:45,928
- Stay back or I'll shoot her.
- Let her go.
606
00:26:45,929 --> 00:26:47,147
- You don't want to do that.
607
00:26:47,148 --> 00:26:48,975
- I said stay back.
- Come on, come on.
608
00:26:48,976 --> 00:26:51,586
Let's all figure this out now.
Just calm down.
609
00:26:51,587 --> 00:26:53,588
Let her out.
Come on.
610
00:26:53,589 --> 00:26:55,590
- You're good.
Go.
611
00:26:55,591 --> 00:26:57,723
- One more step and she dies.
612
00:26:57,724 --> 00:26:59,725
- OK, look at me, look at me.
- Get back.
613
00:26:59,726 --> 00:27:01,596
- OK.
614
00:27:01,597 --> 00:27:02,989
I'm gonna take my gun,
615
00:27:02,990 --> 00:27:04,338
and I'm gonna holster it, OK?
616
00:27:04,339 --> 00:27:06,557
'Cause I know that
we can figure this out.
617
00:27:06,558 --> 00:27:08,037
Tell me your name.
618
00:27:08,038 --> 00:27:09,952
Huh?
619
00:27:09,953 --> 00:27:12,476
- Get those cops
out of there now.
620
00:27:12,477 --> 00:27:13,913
- I will.
621
00:27:13,914 --> 00:27:17,046
I will, but first,
you need to let her go.
622
00:27:17,047 --> 00:27:19,397
Let's be smart about this.
623
00:27:21,008 --> 00:27:24,227
No, no, no.
No, don't!
624
00:27:24,228 --> 00:27:25,402
[gunshot]
625
00:27:25,403 --> 00:27:26,840
- [grunts]
626
00:27:40,114 --> 00:27:43,508
- You are under arrest.
627
00:27:46,860 --> 00:27:48,687
- [grunts]
628
00:27:48,688 --> 00:27:51,429
- All right, tough guy,
let's go.
629
00:27:55,433 --> 00:27:57,347
- I haven't played
that rough in a minute.
630
00:27:57,348 --> 00:27:58,087
- Yeah, but it was worth it.
631
00:27:58,088 --> 00:27:59,088
We got our guy.
632
00:27:59,089 --> 00:28:00,350
Maria's work paid off.
633
00:28:00,351 --> 00:28:01,525
At least all this misery
wasn't for nothing.
634
00:28:01,526 --> 00:28:04,137
- OK, so how many women
is he holding?
635
00:28:04,138 --> 00:28:06,661
- 12 being treated as we speak.
636
00:28:06,662 --> 00:28:09,620
No physical injuries, but...
637
00:28:09,621 --> 00:28:11,144
- What do we know
about this perp?
638
00:28:11,145 --> 00:28:12,798
- Name is Travis Mitchell.
639
00:28:12,799 --> 00:28:14,669
His name is on the lease in the
apartment across the street.
640
00:28:14,670 --> 00:28:16,758
- All right, what about
the electronic devices?
641
00:28:16,759 --> 00:28:19,413
- Well, we recovered
his phone and his laptop.
642
00:28:19,414 --> 00:28:21,328
Lots of good evidence on both.
643
00:28:21,329 --> 00:28:23,939
Messages with Johns,
arranging dates,
644
00:28:23,940 --> 00:28:25,811
including the ones
with Detective Bruno.
645
00:28:25,812 --> 00:28:28,030
And his Bitcoin wallet
shows that he's the one
646
00:28:28,031 --> 00:28:29,336
receiving all the payments.
647
00:28:29,337 --> 00:28:31,904
- Sounds like we got
this gem dead to rights.
648
00:28:31,905 --> 00:28:34,254
- On human trafficking, yes.
What about the murders?
649
00:28:34,255 --> 00:28:36,125
Do you anything connecting him
to Detective Recinos?
650
00:28:36,126 --> 00:28:37,779
Rosa Ortega?
- Not yet.
651
00:28:37,780 --> 00:28:40,609
- But we're about to have
a chat with Travis.
652
00:28:44,047 --> 00:28:45,396
Travis.
653
00:28:46,441 --> 00:28:49,312
So we need to talk
654
00:28:49,313 --> 00:28:50,923
about these two women.
655
00:28:50,924 --> 00:28:52,315
- Actually, we don't.
656
00:28:52,316 --> 00:28:54,230
My client had nothing to do
with their murders.
657
00:28:54,231 --> 00:28:56,973
- Well, I hope you have
a better defense than that.
658
00:28:59,759 --> 00:29:01,672
- What were you doing
Monday afternoon?
659
00:29:01,673 --> 00:29:03,805
- Visiting a friend.
- And we can prove it.
660
00:29:03,806 --> 00:29:06,503
- And what about
on May 17th, 2023?
661
00:29:06,504 --> 00:29:08,157
Were you visiting
a friend that day too?
662
00:29:08,158 --> 00:29:11,900
- Two years ago, Mr. Mitchell
was living in Amsterdam.
663
00:29:11,901 --> 00:29:14,598
[tense music]
664
00:29:14,599 --> 00:29:21,781
♪
665
00:29:25,654 --> 00:29:28,177
- Believe it or not,
Mitchell's alibi checks out.
666
00:29:28,178 --> 00:29:29,700
- Yeah, for both murders.
667
00:29:29,701 --> 00:29:30,658
- But he's clearly
the trafficker
668
00:29:30,659 --> 00:29:32,268
that Maria was after.
669
00:29:32,269 --> 00:29:34,183
And if her murder
was not connected
670
00:29:34,184 --> 00:29:35,706
to the trafficking case--
671
00:29:35,707 --> 00:29:37,056
- I doubt Mitchell
was the only predator
672
00:29:37,057 --> 00:29:38,448
fishing in these waters.
673
00:29:38,449 --> 00:29:40,711
- No, these young migrant women
are easy marks.
674
00:29:40,712 --> 00:29:43,062
- All right, great,
so we're looking for a predator.
675
00:29:43,063 --> 00:29:45,064
- Then why don't we try
to find the girl
676
00:29:45,065 --> 00:29:46,761
who called you
to report the murder?
677
00:29:46,762 --> 00:29:48,632
I mean, there's a chance
she knows something.
678
00:29:48,633 --> 00:29:50,678
- All right, were you able
to track down that number?
679
00:29:50,679 --> 00:29:53,072
- Yeah, the phone company,
they just got back to me.
680
00:29:53,073 --> 00:29:56,553
They said that it was a burner
phone purchased two weeks ago
681
00:29:56,554 --> 00:29:58,773
at a bodega on 163rd Street.
682
00:29:58,774 --> 00:30:00,383
- OK, go.
683
00:30:00,384 --> 00:30:04,040
♪
684
00:30:06,738 --> 00:30:09,044
- So we're looking for
the owner of a prepaid phone.
685
00:30:09,045 --> 00:30:11,133
- Manufacturer said
it was purchased here.
686
00:30:11,134 --> 00:30:12,743
- We sell a lot of phones.
687
00:30:12,744 --> 00:30:14,397
You're gonna have
to be more specific.
688
00:30:14,398 --> 00:30:17,009
- Well, we got the UPC number.
689
00:30:17,010 --> 00:30:18,749
Think you could look up
the transaction?
690
00:30:18,750 --> 00:30:20,316
Maybe they paid
with a credit card.
691
00:30:20,317 --> 00:30:23,103
- Not a lot of that happening
around here, but I'll check.
692
00:30:24,756 --> 00:30:27,758
Sorry, like I figured,
the phone was paid for in cash.
693
00:30:27,759 --> 00:30:30,109
- What about those cameras?
- Let's see.
694
00:30:30,110 --> 00:30:32,154
Phone was purchased
two weeks ago,
695
00:30:32,155 --> 00:30:34,069
so footage would still
be in the system.
696
00:30:34,070 --> 00:30:37,072
I could just put in
the date and time.
697
00:30:37,073 --> 00:30:38,640
Here it is.
698
00:30:42,035 --> 00:30:43,993
- Wait.
Can you stop it there?
699
00:30:45,865 --> 00:30:47,126
- That's the woman
at the shelter,
700
00:30:47,127 --> 00:30:49,477
said she didn't know anything.
- Mm-hmm.
701
00:30:53,002 --> 00:30:54,698
- Ana.
702
00:30:54,699 --> 00:30:56,352
I'm Olivia Benson.
703
00:30:56,353 --> 00:31:01,053
I'm the one you called about
the dead body in the warehouse.
704
00:31:01,054 --> 00:31:03,142
- [speaks Spanish]
705
00:31:03,143 --> 00:31:04,795
- Ana.
706
00:31:04,796 --> 00:31:06,580
We spoke to Father Alberto,
707
00:31:06,581 --> 00:31:08,583
and we know you speak
fluent English.
708
00:31:10,367 --> 00:31:11,977
- I didn't call anyone.
709
00:31:11,978 --> 00:31:16,503
- Also, you have
to stop lying, OK?
710
00:31:16,504 --> 00:31:19,462
Because this is
a murder investigation.
711
00:31:19,463 --> 00:31:21,508
So let's start over again.
712
00:31:21,509 --> 00:31:24,815
- Lieutenant,
would you mind just
713
00:31:24,816 --> 00:31:27,558
stepping out
of the room for a minute?
714
00:31:39,135 --> 00:31:42,572
Ana, you don't have
to be nervous, OK?
715
00:31:42,573 --> 00:31:44,705
You don't have to be nervous.
716
00:31:44,706 --> 00:31:47,055
Look at that.
Oh, I love your tattoo.
717
00:31:47,056 --> 00:31:48,752
That's beautiful.
718
00:31:48,753 --> 00:31:51,146
- That's my son's name.
- Yeah?
719
00:31:51,147 --> 00:31:52,495
Where is he now?
720
00:31:52,496 --> 00:31:54,280
- He's in Ecuador.
721
00:31:54,281 --> 00:31:56,978
- Mm-hmm.
- With my parents.
722
00:31:56,979 --> 00:31:59,459
I had to leave him so I could
come here to earn money.
723
00:31:59,460 --> 00:32:00,634
- OK.
724
00:32:00,635 --> 00:32:02,070
- I want to give him
a good life.
725
00:32:02,071 --> 00:32:04,681
- Of course, of course.
Well, it sounds like--
726
00:32:04,682 --> 00:32:06,206
it sounds like
you did the right thing.
727
00:32:10,558 --> 00:32:14,082
- Sofia said
you were very special.
728
00:32:14,083 --> 00:32:15,692
- You know, she--
729
00:32:15,693 --> 00:32:18,914
she was actually
a police officer.
730
00:32:20,350 --> 00:32:22,743
- It's my fault she's dead.
731
00:32:22,744 --> 00:32:26,442
She was trying to find
the man who hurt me.
732
00:32:26,443 --> 00:32:28,923
- Who hurt you how?
733
00:32:28,924 --> 00:32:31,274
It's OK.
You can tell me.
734
00:32:32,449 --> 00:32:34,885
Did he rape you?
735
00:32:34,886 --> 00:32:36,539
- He said if I told anyone,
736
00:32:36,540 --> 00:32:39,499
he would have me deported
737
00:32:39,500 --> 00:32:40,891
or killed,
738
00:32:40,892 --> 00:32:43,024
but when I went back
to the shelter,
739
00:32:43,025 --> 00:32:46,027
Sofia could tell
something was wrong.
740
00:32:46,028 --> 00:32:48,334
So I told her,
741
00:32:48,335 --> 00:32:52,294
and then she went off
to try and find him.
742
00:32:52,295 --> 00:32:54,731
[sobs]
- It's OK.
743
00:32:54,732 --> 00:32:56,298
OK, all right.
744
00:32:56,299 --> 00:32:58,171
Shh, I know.
745
00:32:59,476 --> 00:33:03,218
Listen, why don't I go
get you some tea, OK?
746
00:33:03,219 --> 00:33:04,524
That sound good?
747
00:33:04,525 --> 00:33:06,266
I'll be right back.
748
00:33:07,528 --> 00:33:10,661
- [sobbing]
749
00:33:15,449 --> 00:33:16,971
- Liv, do we have a problem?
750
00:33:16,972 --> 00:33:19,234
- Look, now's not the time, OK?
751
00:33:19,235 --> 00:33:21,497
- I don't appreciate
you walking away from me,
752
00:33:21,498 --> 00:33:23,151
and I don't appreciate being
kicked out of an interview
753
00:33:23,152 --> 00:33:24,544
in my own precinct.
- I'm sorry.
754
00:33:24,545 --> 00:33:26,024
It was not personal.
755
00:33:26,025 --> 00:33:27,677
I was just trying to create,
you know,
756
00:33:27,678 --> 00:33:29,766
an intimate
and supportive environment.
757
00:33:29,767 --> 00:33:31,203
- Well, I'm starting
to get the impression
758
00:33:31,204 --> 00:33:33,422
that you hold me responsible
for Maria's death.
759
00:33:33,423 --> 00:33:35,424
- Where's Ana?
760
00:33:35,425 --> 00:33:37,123
Ana.
761
00:33:38,602 --> 00:33:40,255
Ana?
762
00:33:40,256 --> 00:33:41,735
Hey.
763
00:33:41,736 --> 00:33:43,432
- I went through the rest
of Maria's case files, but--
764
00:33:43,433 --> 00:33:45,608
- Hey, did you just see a woman
walk through here?
765
00:33:45,609 --> 00:33:47,828
She has long, brown,
curly hair.
766
00:33:47,829 --> 00:33:49,960
She's wearing a green t-shirt.
767
00:33:49,961 --> 00:33:51,005
- I haven't seen
anyone like that. Why?
768
00:33:51,006 --> 00:33:52,485
- Maybe she's in the bathroom?
769
00:33:52,486 --> 00:33:55,444
[suspenseful music]
770
00:33:55,445 --> 00:33:57,272
♪
771
00:33:57,273 --> 00:33:59,667
- Ana.
Ana?
772
00:34:01,538 --> 00:34:03,104
- What the hell happened?
773
00:34:03,105 --> 00:34:05,324
- Maybe she got cold feet.
- Ah.
774
00:34:05,325 --> 00:34:07,762
Despite the
supportive environment.
775
00:34:09,372 --> 00:34:10,720
- Wow.
776
00:34:10,721 --> 00:34:12,940
♪
777
00:34:12,941 --> 00:34:15,812
- Vince, Silva.
778
00:34:15,813 --> 00:34:17,640
That was Benson.
She's at the shelter.
779
00:34:17,641 --> 00:34:19,990
No sign of Ana.
780
00:34:19,991 --> 00:34:21,166
- She knows that
we're looking for her.
781
00:34:21,167 --> 00:34:22,254
- Yeah.
782
00:34:22,255 --> 00:34:23,994
- Well, she's got
limited resources,
783
00:34:23,995 --> 00:34:25,431
no family in the area.
784
00:34:25,432 --> 00:34:27,085
There's only so many places
she could go.
785
00:34:27,086 --> 00:34:28,869
- We got unis
scouring the area,
786
00:34:28,870 --> 00:34:30,653
checking out any other
shelters or hostels
787
00:34:30,654 --> 00:34:32,090
that might be nearby.
788
00:34:32,091 --> 00:34:34,222
- I just don't understand
why she got spooked.
789
00:34:34,223 --> 00:34:36,485
Liv made it so clear
we wanted to help.
790
00:34:36,486 --> 00:34:39,098
- Guys, a call just came in.
791
00:34:40,969 --> 00:34:44,014
♪
792
00:34:44,015 --> 00:34:47,106
[indistinct radio chatter]
793
00:34:48,890 --> 00:34:50,673
- Evidence of bruising
on the neck.
794
00:34:50,674 --> 00:34:52,022
Paratracheal hemorrhaging.
795
00:34:52,023 --> 00:34:53,502
Looks like she was strangled.
796
00:34:53,503 --> 00:34:55,417
Based on body temp,
it couldn't have been
797
00:34:55,418 --> 00:34:57,158
more than an hour or two ago.
798
00:34:57,159 --> 00:34:59,073
- What the hell is going on?
799
00:34:59,074 --> 00:35:00,945
How did he find her so fast?
800
00:35:02,338 --> 00:35:05,253
[tense music]
801
00:35:05,254 --> 00:35:12,218
♪
802
00:35:19,790 --> 00:35:22,314
- So I just talked to
the witness who called 911.
803
00:35:22,315 --> 00:35:24,838
He said he saw a man,
medium height and build,
804
00:35:24,839 --> 00:35:27,841
speeding away from the scene
in a dark colored car.
805
00:35:27,842 --> 00:35:30,148
He said it seemed strange,
so he went over to investigate,
806
00:35:30,149 --> 00:35:32,846
and he found the body.
- Did he get a make or a model?
807
00:35:32,847 --> 00:35:34,500
- Nah, and he didn't get
a license plate either.
808
00:35:34,501 --> 00:35:36,502
- Hey, looks like
we finally caught a break here.
809
00:35:36,503 --> 00:35:38,939
The ME found seminal fluid
on Ana's clothing.
810
00:35:38,940 --> 00:35:41,333
- This guy raped her again?
- Apparently so.
811
00:35:41,334 --> 00:35:43,291
- Who is this son of a bitch?
812
00:35:43,292 --> 00:35:44,858
- Miguel Pinto.
813
00:35:44,859 --> 00:35:46,076
- Keep talking.
814
00:35:46,077 --> 00:35:47,382
- DNA was a match
in the system.
815
00:35:47,383 --> 00:35:48,992
He got out of Fishkill
three weeks ago
816
00:35:48,993 --> 00:35:51,647
after serving 16 months on
a sexual assault conviction.
817
00:35:51,648 --> 00:35:53,040
- Yeah, that would explain
818
00:35:53,041 --> 00:35:54,694
the two-year gap in victims
between Rosa Ortega
819
00:35:54,695 --> 00:35:56,348
and Maria Recinos.
What's the height and build?
820
00:35:56,349 --> 00:35:58,524
- 5'10" 165.
821
00:35:58,525 --> 00:36:00,221
- That sounds like medium
height build to me.
822
00:36:00,222 --> 00:36:01,353
- And get this.
823
00:36:01,354 --> 00:36:02,397
He grew up
in Washington Heights.
824
00:36:02,398 --> 00:36:03,920
- OK, talk to
his parole officer
825
00:36:03,921 --> 00:36:05,836
and get an address like now.
826
00:36:07,447 --> 00:36:10,405
[tense music]
827
00:36:10,406 --> 00:36:15,889
♪
828
00:36:15,890 --> 00:36:17,847
- Hey, we're looking
for Miguel Pinto.
829
00:36:17,848 --> 00:36:20,590
Hey, Miguel Pinto.
830
00:36:26,292 --> 00:36:29,946
Miguel Pinto, NYPD.
831
00:36:29,947 --> 00:36:31,861
Get out here right now.
832
00:36:31,862 --> 00:36:33,907
Hey, hey.
Out.
833
00:36:33,908 --> 00:36:35,778
- Get out.
Hands up.
834
00:36:35,779 --> 00:36:36,779
Get on your knees!
835
00:36:36,780 --> 00:36:37,781
- Down.
836
00:36:39,653 --> 00:36:41,263
Hands behind your back.
837
00:36:43,004 --> 00:36:45,266
- Ow, it's too tight.
838
00:36:45,267 --> 00:36:46,964
- Good.
839
00:36:49,315 --> 00:36:51,925
- Like I told the other cops,
I didn't do a damn thing.
840
00:36:51,926 --> 00:36:54,101
I haven't even smoked weed
since I got released,
841
00:36:54,102 --> 00:36:56,103
so I don't get it.
What the hell is going on?
842
00:36:56,104 --> 00:36:58,018
- There's a lot going on,
and I'll tell you this,
843
00:36:58,019 --> 00:36:59,889
none of it's good.
844
00:36:59,890 --> 00:37:02,588
We found your DNA
845
00:37:02,589 --> 00:37:05,547
on a young woman
named Ana Machado.
846
00:37:05,548 --> 00:37:08,942
She was choked to death.
847
00:37:08,943 --> 00:37:11,466
- Wait, you think
I killed that girl?
848
00:37:11,467 --> 00:37:14,426
- Yeah,
and two other women too.
849
00:37:14,427 --> 00:37:18,343
Detective Maria Recinos
850
00:37:18,344 --> 00:37:20,910
and Rosa Ortega.
851
00:37:20,911 --> 00:37:25,654
- Right now,
we're focusing on Ana.
852
00:37:25,655 --> 00:37:27,917
- I don't know what the hell
you're talking about, I swear.
853
00:37:27,918 --> 00:37:29,745
- Well, how'd your DNA
get on her body?
854
00:37:29,746 --> 00:37:31,312
- Her dead body.
855
00:37:31,313 --> 00:37:32,661
- I got no idea,
but I didn't do it.
856
00:37:32,662 --> 00:37:34,402
I'd never do something
like that.
857
00:37:34,403 --> 00:37:35,664
- You would never do
something like that?
858
00:37:35,665 --> 00:37:37,797
You would never commit
an act of violence
859
00:37:37,798 --> 00:37:39,799
against a young woman.
Is that you're saying?
860
00:37:39,800 --> 00:37:41,583
- I'd never choke someone,
that's for sure.
861
00:37:41,584 --> 00:37:43,455
- Oh, hold on a second, then.
862
00:37:43,456 --> 00:37:46,546
Maybe we should
ask Shannon Bell.
863
00:37:47,677 --> 00:37:49,548
You remember her, don't you?
864
00:37:49,549 --> 00:37:52,333
She was the young girl,
the 18 year old girl
865
00:37:52,334 --> 00:37:55,162
that you raped and beat.
866
00:37:55,163 --> 00:37:57,512
You broke her jaw.
867
00:37:57,513 --> 00:37:59,209
I think you might
remember that.
868
00:37:59,210 --> 00:38:00,646
So don't you dare tell me
869
00:38:00,647 --> 00:38:03,126
that you would never commit
an act of violence
870
00:38:03,127 --> 00:38:06,216
against a young woman.
- Liv. Liv, enough.
871
00:38:06,217 --> 00:38:09,176
[tense music]
872
00:38:09,177 --> 00:38:10,351
♪
873
00:38:10,352 --> 00:38:12,788
- Well, we got to
figure this out, Miguel.
874
00:38:12,789 --> 00:38:14,660
Hmm? Got to figure it out.
875
00:38:14,661 --> 00:38:17,663
We got to figure out
how your DNA
876
00:38:17,664 --> 00:38:20,274
wound up on Ana's body.
877
00:38:20,275 --> 00:38:22,798
And if you can explain that,
878
00:38:22,799 --> 00:38:24,670
if you can give us
a good reason,
879
00:38:24,671 --> 00:38:26,367
then, of course,
there's the door.
880
00:38:26,368 --> 00:38:27,847
You're free to go.
881
00:38:27,848 --> 00:38:31,851
♪
882
00:38:31,852 --> 00:38:34,027
- No.
883
00:38:34,028 --> 00:38:36,377
I'm done.
884
00:38:36,378 --> 00:38:38,423
Lawyer.
885
00:38:38,424 --> 00:38:44,994
♪
886
00:38:44,995 --> 00:38:47,083
- Are you OK?
887
00:38:47,084 --> 00:38:49,564
- Am I OK?
888
00:38:49,565 --> 00:38:53,220
You had no business
interrupting my interrogation.
889
00:38:53,221 --> 00:38:56,136
- Excuse me?
- "Enough, Liv"?
890
00:38:56,137 --> 00:38:57,877
Thank you, but I got it.
891
00:38:57,878 --> 00:39:00,880
I don't need
your interjections, OK?
892
00:39:00,881 --> 00:39:02,664
We almost had him.
We were this close.
893
00:39:02,665 --> 00:39:04,449
- We still have him.
894
00:39:04,450 --> 00:39:06,538
His DNA is all over Ana's body.
895
00:39:06,539 --> 00:39:07,887
He can't just say
a few Hail Marys
896
00:39:07,888 --> 00:39:09,323
and just make that disappear.
897
00:39:09,324 --> 00:39:11,499
- And what about Maria
and Rosa?
898
00:39:11,500 --> 00:39:13,414
Do we still have him
on those too?
899
00:39:13,415 --> 00:39:16,461
No.
No.
900
00:39:16,462 --> 00:39:18,811
You were out of line.
- Out of line?
901
00:39:18,812 --> 00:39:21,553
I was trying to save your ass
and the case.
902
00:39:21,554 --> 00:39:22,989
- How do you figure?
903
00:39:22,990 --> 00:39:25,426
- What do you want,
a coerced confession?
904
00:39:25,427 --> 00:39:28,603
Look, we finally
arrested someone
905
00:39:28,604 --> 00:39:31,301
who looks good
for all three murders,
906
00:39:31,302 --> 00:39:33,435
so let's just do it right.
907
00:39:37,787 --> 00:39:39,353
- What about his alibi?
908
00:39:39,354 --> 00:39:42,487
- We're still looking into it,
but it's wobbly, at best.
909
00:39:42,488 --> 00:39:44,053
- Is there any evidence
connecting him
910
00:39:44,054 --> 00:39:45,315
to the other two murders?
911
00:39:45,316 --> 00:39:46,665
- Not at the moment,
but his seminal fluid
912
00:39:46,666 --> 00:39:48,449
was found on her body.
913
00:39:48,450 --> 00:39:49,711
- Which might be enough
to get him
914
00:39:49,712 --> 00:39:52,018
for the Ana Machado murder.
- Might?
915
00:39:52,019 --> 00:39:54,586
- Look, I get the desire
to charge this guy
916
00:39:54,587 --> 00:39:55,935
as soon as possible--
917
00:39:55,936 --> 00:39:57,415
- Well, he's killed two women
in the past week.
918
00:39:57,416 --> 00:39:58,894
That's a pretty
dangerous streak.
919
00:39:58,895 --> 00:40:01,723
- So let's hold him
for the full 48 hours,
920
00:40:01,724 --> 00:40:04,683
which gives you 41 hours
to find more evidence.
921
00:40:04,684 --> 00:40:08,295
[tense music]
922
00:40:08,296 --> 00:40:09,775
- Lieutenant Brady.
923
00:40:09,776 --> 00:40:11,820
So I just spoke
to Riley and Silva.
924
00:40:11,821 --> 00:40:14,040
They've been canvassing the
area where Ana was murdered,
925
00:40:14,041 --> 00:40:15,868
and they found a deli owner
who recognized
926
00:40:15,869 --> 00:40:17,478
the photo of Miguel Pinto.
927
00:40:17,479 --> 00:40:19,001
- This deli got cameras?
928
00:40:19,002 --> 00:40:21,787
- No, but he says Pinto
was there around 3:30 p.m.
929
00:40:21,788 --> 00:40:24,790
- That's less than 30 minutes
before the 911 call.
930
00:40:24,791 --> 00:40:26,226
How far was it
from the crime scene?
931
00:40:26,227 --> 00:40:27,401
- Two blocks.
932
00:40:27,402 --> 00:40:29,230
- Thank you.
- Yeah.
933
00:40:30,449 --> 00:40:32,450
- Nick, it's Jessica Brady.
934
00:40:32,451 --> 00:40:34,103
♪
935
00:40:34,104 --> 00:40:36,541
- We have Pinto's semen
on Ana's clothing
936
00:40:36,542 --> 00:40:38,281
and a witness
who sold him a sandwich.
937
00:40:38,282 --> 00:40:40,632
- That puts him two blocks
from the crime scene
938
00:40:40,633 --> 00:40:42,634
less than half an hour
from the 911 call
939
00:40:42,635 --> 00:40:44,157
reporting the dead body.
940
00:40:44,158 --> 00:40:45,550
- Do we have anything tying him
to the other murders?
941
00:40:45,551 --> 00:40:47,334
- No.
- So let's put those on hold.
942
00:40:47,335 --> 00:40:49,162
Let's charge Pinto with
the case that we can make.
943
00:40:49,163 --> 00:40:50,816
[knocks]
944
00:40:50,817 --> 00:40:52,774
- I don't understand
what's going on.
945
00:40:52,775 --> 00:40:54,776
- What's wrong?
- Pinto's alibi checks out.
946
00:40:54,777 --> 00:40:56,082
- What do you mean?
947
00:40:56,083 --> 00:40:57,605
- I mean, the jackass
was telling the truth,
948
00:40:57,606 --> 00:40:59,215
and he was in Staten Island
at the time of the murder.
949
00:40:59,216 --> 00:41:01,827
- What about your witness?
- Bad ID, I guess.
950
00:41:01,828 --> 00:41:04,220
- Are you sure?
- Yes, it's a tight alibi.
951
00:41:04,221 --> 00:41:07,006
There's videos and pictures,
and we just got it wrong again.
952
00:41:07,007 --> 00:41:09,791
- OK, but if Pinto
is on Staten Island,
953
00:41:09,792 --> 00:41:11,576
how does DNA end up
on Ana's body?
954
00:41:11,577 --> 00:41:12,838
- I don't know.
955
00:41:12,839 --> 00:41:14,840
The only thing
that makes sense is--
956
00:41:14,841 --> 00:41:17,017
- The real killer
tried to frame him.
957
00:41:18,540 --> 00:41:19,801
♪
958
00:41:19,802 --> 00:41:21,281
- And he's two steps
ahead of us.
959
00:41:21,282 --> 00:41:24,240
[suspenseful music]
960
00:41:24,241 --> 00:41:25,634
♪
961
00:41:35,905 --> 00:41:38,603
[dramatic music]
962
00:41:38,604 --> 00:41:45,785
♪
963
00:42:05,108 --> 00:42:08,068
[wolf howls]
964
00:42:08,068 --> 00:42:13,068
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
965
00:42:08,068 --> 00:42:18,068
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
63270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.