All language subtitles for LO 2419

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,286 --> 00:00:06,330 - In the criminal justice system 2 00:00:06,331 --> 00:00:07,723 the people are represented 3 00:00:07,724 --> 00:00:10,073 by two separate, yet equally important, groups: 4 00:00:10,074 --> 00:00:11,770 the police, who investigate crime 5 00:00:11,771 --> 00:00:14,730 and the district attorneys who prosecute the offenders. 6 00:00:14,731 --> 00:00:16,385 These are their stories. 7 00:00:19,431 --> 00:00:20,953 - Everyone, I ordered pizza. 8 00:00:20,954 --> 00:00:22,868 Should be here real soon. 9 00:00:22,869 --> 00:00:24,348 Everything OK? 10 00:00:24,349 --> 00:00:26,264 - Everything's fine. Thank you. 11 00:00:27,657 --> 00:00:31,181 - [crying softly] 12 00:00:31,182 --> 00:00:33,531 - Ana, it's OK, Ana. 13 00:00:33,532 --> 00:00:36,099 You can tell me what happened. - No. 14 00:00:36,100 --> 00:00:38,232 It will just make things worse. 15 00:00:38,233 --> 00:00:40,364 - I just need to know who this man was, 16 00:00:40,365 --> 00:00:42,237 what he looked like. 17 00:00:45,631 --> 00:00:47,590 Then tell me where it happened. 18 00:00:50,941 --> 00:00:52,898 - At that warehouse, 19 00:00:52,899 --> 00:00:56,119 on 169th. 20 00:00:56,120 --> 00:00:58,078 But I--I don't want to talk about it anymore. 21 00:00:58,079 --> 00:00:59,731 I don't want to get in trouble. 22 00:00:59,732 --> 00:01:01,429 - What are you talking about? Why would you get in trouble? 23 00:01:01,430 --> 00:01:02,865 - United States Immigration and Customs! 24 00:01:02,866 --> 00:01:04,040 - ICE! 25 00:01:04,041 --> 00:01:04,954 - Everybody get down on the floor! 26 00:01:04,955 --> 00:01:06,216 [screaming] - Ana, run! 27 00:01:06,217 --> 00:01:07,087 - Stay where you are. - Get in the middle! 28 00:01:07,088 --> 00:01:09,089 Get in the middle! Freeze! 29 00:01:09,090 --> 00:01:10,264 - Calm down. Slow down. 30 00:01:10,265 --> 00:01:11,830 Guns down! Guns down! Slow down. - Freeze! 31 00:01:11,831 --> 00:01:12,962 - Go, go, go. 32 00:01:12,963 --> 00:01:14,095 - Stay where you are! 33 00:01:16,749 --> 00:01:19,142 [indistinct shouts] 34 00:01:19,143 --> 00:01:21,753 - Federal agent! Stop running! 35 00:01:21,754 --> 00:01:23,103 Stop! 36 00:01:23,104 --> 00:01:25,061 - [shrieks] 37 00:01:25,062 --> 00:01:28,673 ♪ 38 00:01:28,674 --> 00:01:31,720 [siren wailing] 39 00:01:31,721 --> 00:01:32,982 - Ana, come on. 40 00:01:32,983 --> 00:01:34,157 - Stop! Police! 41 00:01:34,158 --> 00:01:35,550 - Go! - Stop! 42 00:01:35,551 --> 00:01:37,073 - NYPD! - Oh, my God. 43 00:01:37,074 --> 00:01:43,166 ♪ 44 00:01:43,167 --> 00:01:45,995 [truck horn blaring] 45 00:01:45,996 --> 00:01:47,039 - Let's go. 46 00:01:47,040 --> 00:01:47,997 [brakes screeching] 47 00:01:47,998 --> 00:01:49,259 [horn honks] 48 00:01:49,260 --> 00:01:51,435 ♪ 49 00:01:51,436 --> 00:01:54,657 - I got two running westbound, 159th Street. 50 00:01:57,964 --> 00:02:00,836 - Look, listen, there's a youth hostel 51 00:02:00,837 --> 00:02:02,446 on 156th and Broadway. 52 00:02:02,447 --> 00:02:04,056 I'll meet you there in a few hours, OK? 53 00:02:04,057 --> 00:02:05,275 - Wait, where are you going? 54 00:02:05,276 --> 00:02:06,798 - To that warehouse. - No, I told you. 55 00:02:06,799 --> 00:02:08,845 - Don't worry. I know what I'm doing. 56 00:02:11,108 --> 00:02:12,196 Give me your phone. 57 00:02:13,893 --> 00:02:15,459 If something happens, 58 00:02:15,460 --> 00:02:17,592 you call this number. 59 00:02:17,593 --> 00:02:20,290 You understand? - Who's this? 60 00:02:20,291 --> 00:02:23,685 - That woman I told you about. She can help. 61 00:02:23,686 --> 00:02:25,252 Go. 62 00:02:25,253 --> 00:02:28,211 [suspenseful music] 63 00:02:28,212 --> 00:02:35,350 ♪ 64 00:02:49,277 --> 00:02:50,930 [metal clangs] 65 00:02:55,065 --> 00:03:01,984 ♪ 66 00:03:01,985 --> 00:03:05,030 - Sofia, it's been hours. Call me back. 67 00:03:05,031 --> 00:03:07,772 Don't do this, please. 68 00:03:07,773 --> 00:03:10,428 That man, he's evil. 69 00:03:12,778 --> 00:03:19,742 ♪ 70 00:03:56,866 --> 00:03:57,953 [gasps] 71 00:03:57,954 --> 00:04:00,085 No, no, no, no. Oh, no. 72 00:04:00,086 --> 00:04:02,218 [screams] 73 00:04:02,219 --> 00:04:03,960 ♪ 74 00:04:05,831 --> 00:04:08,790 [dramatic music] 75 00:04:08,791 --> 00:04:15,754 ♪ 76 00:04:51,181 --> 00:04:53,095 - Captain Benson. 77 00:04:53,096 --> 00:04:54,966 Hold on. Slow down. 78 00:04:54,967 --> 00:04:57,492 Slow down. I can't understand you. 79 00:04:59,320 --> 00:05:02,104 Are you sure that it's a body? 80 00:05:02,105 --> 00:05:04,976 OK, what is the address? 81 00:05:04,977 --> 00:05:07,979 Uh-huh. OK. 82 00:05:07,980 --> 00:05:09,154 And are you safe? 83 00:05:09,155 --> 00:05:11,679 Are you in any danger? 84 00:05:11,680 --> 00:05:12,941 OK, good. 85 00:05:12,942 --> 00:05:14,943 And what is your name? 86 00:05:14,944 --> 00:05:17,119 What is your name? 87 00:05:17,120 --> 00:05:18,077 Hello? 88 00:05:19,165 --> 00:05:20,427 Hello? 89 00:05:20,428 --> 00:05:21,994 [line beeps] 90 00:05:26,042 --> 00:05:27,347 - Hey, Cap. 91 00:05:27,348 --> 00:05:28,826 Good to see you. What the hell's going on? 92 00:05:28,827 --> 00:05:31,046 - Oh, well, I'm not exactly sure. 93 00:05:31,047 --> 00:05:35,137 So about 30 minutes ago, a woman called me up-- 94 00:05:35,138 --> 00:05:38,488 she had a slight accent, Mexican, maybe Salvadorian-- 95 00:05:38,489 --> 00:05:40,360 saying that she found a dead body. 96 00:05:40,361 --> 00:05:41,578 - You get a name? 97 00:05:41,579 --> 00:05:42,971 - Uh, no, and when I asked her for hers, 98 00:05:42,972 --> 00:05:44,712 she hung up on me. - So she finds a dead body. 99 00:05:44,713 --> 00:05:46,540 She calls SVU, not 911. 100 00:05:46,541 --> 00:05:47,932 She calls you? - Yeah. 101 00:05:47,933 --> 00:05:49,194 - Any idea how she got your number? 102 00:05:49,195 --> 00:05:51,109 - Nope. None. 103 00:05:51,110 --> 00:05:52,937 - What have we got, Jimmy? 104 00:05:52,938 --> 00:05:54,112 - A charred body. 105 00:05:54,113 --> 00:05:55,418 Appears to be a female, but that's all 106 00:05:55,419 --> 00:05:56,637 I can tell you right now. 107 00:05:56,638 --> 00:05:58,595 - You got anything else? A wallet, a phone? 108 00:05:58,596 --> 00:06:01,119 - No. For now, she's a Jane Doe. 109 00:06:01,120 --> 00:06:04,209 Only personal item we found was a belt buckle. 110 00:06:04,210 --> 00:06:07,038 - It's probably the victim's. Let's get that to the lab. 111 00:06:07,039 --> 00:06:08,518 Maybe we'll get lucky. 112 00:06:08,519 --> 00:06:10,215 We need to start canvassing immediately. 113 00:06:10,216 --> 00:06:12,392 There's got to be a camera... - We're on it. 114 00:06:12,393 --> 00:06:14,437 - Somebody that s-- 115 00:06:14,438 --> 00:06:15,830 - Look, I appreciate you coming down. 116 00:06:15,831 --> 00:06:17,397 Homicide can take it from here. 117 00:06:17,398 --> 00:06:19,007 I'm sure you got a lot on your plate. 118 00:06:19,008 --> 00:06:20,574 - Sadly, that's true. 119 00:06:20,575 --> 00:06:23,403 Um, Detective Silva can stay and help you out. 120 00:06:23,404 --> 00:06:25,143 Look, do me a favor. 121 00:06:25,144 --> 00:06:28,799 Keep me in the loop, because my curiosity is definitely piqued. 122 00:06:28,800 --> 00:06:30,366 - You got it, Cap. - Thank you. 123 00:06:30,367 --> 00:06:32,542 Good luck. 124 00:06:32,543 --> 00:06:33,456 - Hey, just make sure you don't-- 125 00:06:33,457 --> 00:06:35,023 - Relax. 126 00:06:35,024 --> 00:06:36,590 I was in Homicide. 127 00:06:36,591 --> 00:06:39,070 I know what I'm doing. 128 00:06:39,071 --> 00:06:41,464 - OK. 129 00:06:41,465 --> 00:06:44,467 - Oh, and I'm Kate, by the way. 130 00:06:44,468 --> 00:06:46,600 - Yeah. Vincent Riley. 131 00:06:46,601 --> 00:06:48,167 Welcome to the party. 132 00:06:51,301 --> 00:06:52,301 [elevator bell dings] 133 00:06:52,302 --> 00:06:53,955 - How'd you get roped into this? 134 00:06:53,956 --> 00:06:57,088 - Oh, Captain Benson from SVU caught the case. 135 00:06:57,089 --> 00:06:58,481 - Burned body? 136 00:06:58,482 --> 00:07:00,091 Sounds like Homicide to me. 137 00:07:00,092 --> 00:07:02,442 - Well, a woman called her, said that she found a body, 138 00:07:02,443 --> 00:07:04,313 but when Benson tried to ask her a few more questions, 139 00:07:04,314 --> 00:07:05,967 she just hung up. 140 00:07:05,968 --> 00:07:06,969 - Huh. 141 00:07:08,318 --> 00:07:10,275 OK, where was the body? 142 00:07:10,276 --> 00:07:11,974 - 169th Street. 143 00:07:13,541 --> 00:07:16,064 - Where on 169th Street? 144 00:07:16,065 --> 00:07:17,632 - Just west of Broadway. 145 00:07:19,372 --> 00:07:21,678 - That's odd. 146 00:07:21,679 --> 00:07:24,681 - Odd good or odd bad? - Odd, odd. 147 00:07:24,682 --> 00:07:27,684 I caught a case on that same block two years ago. 148 00:07:27,685 --> 00:07:29,686 Charred female body in a warehouse, 149 00:07:29,687 --> 00:07:31,775 and we never officially caught the killer. 150 00:07:31,776 --> 00:07:33,342 - What do you mean officially? 151 00:07:33,343 --> 00:07:35,300 - We identified a suspect. 152 00:07:35,301 --> 00:07:37,128 Male, 20s, Latino. 153 00:07:37,129 --> 00:07:39,783 He really looked good for it, and then he fled to Mexico. 154 00:07:39,784 --> 00:07:41,959 - OK, and then what? - And then nothing. 155 00:07:41,960 --> 00:07:43,352 We notified the authorities there, 156 00:07:43,353 --> 00:07:45,833 but they never arrested him. 157 00:07:45,834 --> 00:07:48,531 - Sounds like your boy might be back in town. 158 00:07:48,532 --> 00:07:52,666 ♪ 159 00:07:52,667 --> 00:07:54,145 [knocking] 160 00:07:54,146 --> 00:07:55,626 [door clicks] 161 00:07:57,280 --> 00:07:59,587 - Please, come in. 162 00:08:01,719 --> 00:08:03,981 Would you like something to drink? 163 00:08:03,982 --> 00:08:05,635 Coffee, tea? 164 00:08:05,636 --> 00:08:07,029 - No thank you. 165 00:08:08,683 --> 00:08:10,292 - So why are you here? 166 00:08:10,293 --> 00:08:12,642 - We found another woman 167 00:08:12,643 --> 00:08:14,165 near the warehouse 168 00:08:14,166 --> 00:08:17,734 where we found your daughter, killed in the same way. 169 00:08:17,735 --> 00:08:19,344 - What does that have to do with me? 170 00:08:19,345 --> 00:08:23,131 - I believe the same person might be responsible. 171 00:08:23,132 --> 00:08:25,525 - My nephew's friend? Carlos? 172 00:08:25,526 --> 00:08:27,222 I thought he was in prison in Mexico. 173 00:08:27,223 --> 00:08:28,832 - They never arrested him, 174 00:08:28,833 --> 00:08:31,880 so there is a chance that he might be here in New York. 175 00:08:35,797 --> 00:08:37,580 I'm sorry. I can't imagine-- 176 00:08:37,581 --> 00:08:40,235 - Don't give me that speech. Not again. 177 00:08:40,236 --> 00:08:42,759 The only thing that gave me some peace 178 00:08:42,760 --> 00:08:44,631 was thinking that that monster was in prison, 179 00:08:44,632 --> 00:08:46,241 and now you tell me he's free? 180 00:08:46,242 --> 00:08:48,591 Did Rosa's murder mean nothing? - No. 181 00:08:48,592 --> 00:08:50,593 No, that is not true at all. 182 00:08:50,594 --> 00:08:52,247 - Then why isn't he in prison? 183 00:08:52,248 --> 00:08:53,640 - I'm trying. 184 00:08:53,641 --> 00:08:56,468 I'm trying to do all that I can to make that happen 185 00:08:56,469 --> 00:08:57,774 and to get justice for Rosa, 186 00:08:57,775 --> 00:09:00,037 but to do that, 187 00:09:00,038 --> 00:09:02,563 I need to talk to your nephew. 188 00:09:05,740 --> 00:09:07,436 - I don't want to get involved. 189 00:09:07,437 --> 00:09:10,918 - This friend of yours raped and killed your cousin. 190 00:09:10,919 --> 00:09:13,050 He choked her to death and set her on fire, 191 00:09:13,051 --> 00:09:15,487 and you don't want to get involved? 192 00:09:15,488 --> 00:09:18,317 - You got a badge and a gun. I don't. 193 00:09:21,364 --> 00:09:23,452 Look, Carlos is a scary dude. 194 00:09:23,453 --> 00:09:24,888 He runs with the Latin Kings, 195 00:09:24,889 --> 00:09:27,238 and, as you know, they don't like people 196 00:09:27,239 --> 00:09:28,631 talking to the police. 197 00:09:28,632 --> 00:09:29,719 So you can judge me all you want, 198 00:09:29,720 --> 00:09:31,025 but I'm just trying to stay alive, 199 00:09:31,026 --> 00:09:32,766 and me getting killed or deported 200 00:09:32,767 --> 00:09:34,594 over something that happened two years ago 201 00:09:34,595 --> 00:09:36,334 ain't exactly ideal. 202 00:09:36,335 --> 00:09:38,510 - This is between you and me, 203 00:09:38,511 --> 00:09:39,947 and that's it. Nobody else. 204 00:09:39,948 --> 00:09:41,688 And I don't believe what you just said. 205 00:09:41,689 --> 00:09:43,124 I don't think Rosa getting killed 206 00:09:43,125 --> 00:09:44,996 was just something that happened. 207 00:09:45,954 --> 00:09:47,737 You lived together. 208 00:09:47,738 --> 00:09:49,217 She was family. 209 00:09:49,218 --> 00:09:53,177 So you're obligated to help us find out who killed her. 210 00:09:53,178 --> 00:09:54,614 - Thinking about what happened to Rosa 211 00:09:54,615 --> 00:09:56,006 takes me to a dark place. 212 00:09:56,007 --> 00:09:59,444 - Well, maybe putting Carlos in prison will help, 213 00:09:59,445 --> 00:10:00,969 bring in some light. 214 00:10:04,233 --> 00:10:07,452 - Word is he's back running dope 215 00:10:07,453 --> 00:10:10,021 out of a bar on 166th Street. 216 00:10:12,589 --> 00:10:13,763 - NYPD. 217 00:10:13,764 --> 00:10:15,286 - Nobody move. 218 00:10:15,287 --> 00:10:18,246 [suspenseful music] 219 00:10:18,247 --> 00:10:23,468 ♪ 220 00:10:23,469 --> 00:10:25,122 - No, no, no. 221 00:10:25,123 --> 00:10:27,168 - Cuff him. 222 00:10:27,169 --> 00:10:33,478 ♪ 223 00:10:33,479 --> 00:10:35,393 - Oh! Hey, hey, hey. 224 00:10:35,394 --> 00:10:36,917 [siren wailing] 225 00:10:36,918 --> 00:10:38,789 [tires screech] 226 00:10:41,400 --> 00:10:43,967 - [groaning] 227 00:10:43,968 --> 00:10:45,665 - Stay there. Don't move. 228 00:10:45,666 --> 00:10:47,318 Put your hands behind your back. 229 00:10:47,319 --> 00:10:49,234 Behind your back! 230 00:10:50,540 --> 00:10:52,323 We missed you, Carlos. 231 00:10:52,324 --> 00:10:54,718 So good to have you back in New York City. 232 00:11:05,773 --> 00:11:07,948 - I hate to say it, Carlos, but I've been thinking 233 00:11:07,949 --> 00:11:09,906 about you for a couple years, 234 00:11:09,907 --> 00:11:11,953 so it's nice to finally meet you in person. 235 00:11:14,129 --> 00:11:16,217 I was in charge of Rosa Ortega's 236 00:11:16,218 --> 00:11:18,741 murder investigation. 237 00:11:18,742 --> 00:11:21,744 I still remember what her body looked like. 238 00:11:21,745 --> 00:11:25,182 Actually, what it didn't look like; 239 00:11:25,183 --> 00:11:28,011 a human being, 240 00:11:28,012 --> 00:11:31,406 because you set her on fire. 241 00:11:31,407 --> 00:11:32,929 And now we got another burned body, 242 00:11:32,930 --> 00:11:36,585 and I'm guessing you're good for that one too. 243 00:11:36,586 --> 00:11:39,544 We found cocaine and heroin in your bar, 244 00:11:39,545 --> 00:11:41,764 which means you're not going anywhere for a long time. 245 00:11:41,765 --> 00:11:44,288 So why don't you just take it easy on yourself 246 00:11:44,289 --> 00:11:47,248 and confess to the murders? 247 00:11:47,249 --> 00:11:49,424 Bring the family some closure. 248 00:11:49,425 --> 00:11:51,601 A judge might appreciate that. 249 00:11:54,822 --> 00:11:56,518 That's Rosa, your friend's cousin 250 00:11:56,519 --> 00:11:58,607 that you were constantly asking out and harassing, 251 00:11:58,608 --> 00:12:01,305 and that's Rosa when you were finished with her. 252 00:12:01,306 --> 00:12:04,221 [tense music] 253 00:12:04,222 --> 00:12:10,925 ♪ 254 00:12:11,926 --> 00:12:13,754 - I want a lawyer. 255 00:12:19,803 --> 00:12:22,109 - We can charge him with possession 256 00:12:22,110 --> 00:12:23,501 and intent to sell. 257 00:12:23,502 --> 00:12:25,416 - Plus, he's in the country illegally, 258 00:12:25,417 --> 00:12:27,984 so ICE is gonna-- - What about the murders? 259 00:12:27,985 --> 00:12:29,812 I mean, there's an open warrant out 260 00:12:29,813 --> 00:12:31,858 for him for Rosa Ortega's murder, 261 00:12:31,859 --> 00:12:34,425 and now there's this new one. Same MO, same location. 262 00:12:34,426 --> 00:12:35,862 - It's all well and good, 263 00:12:35,863 --> 00:12:37,646 but we need evidence, real evidence, 264 00:12:37,647 --> 00:12:39,256 to actually charge him for murder. 265 00:12:39,257 --> 00:12:41,824 - We have a witness who saw him in the vicinity 266 00:12:41,825 --> 00:12:43,957 of the warehouse Rosa's body was found in. 267 00:12:43,958 --> 00:12:45,654 We have another one who said they saw 268 00:12:45,655 --> 00:12:48,048 a man 5'10", brown skin, dark hair, 269 00:12:48,049 --> 00:12:49,571 running from the scene. 270 00:12:49,572 --> 00:12:52,052 - We need more, Jess. I mean, a lot more. 271 00:12:52,053 --> 00:12:54,794 - Hey, sorry to interrupt. - Anything from the lawyer? 272 00:12:54,795 --> 00:12:56,360 - According to the metadata, 273 00:12:56,361 --> 00:12:58,058 this video was taken the same day 274 00:12:58,059 --> 00:13:01,235 Rosa was killed in Guadalajara, Mexico. 275 00:13:01,236 --> 00:13:04,369 - [speaking Spanish] 276 00:13:09,157 --> 00:13:11,071 - That could be a fake. 277 00:13:11,072 --> 00:13:14,509 - It's possible, but our techs think it's legit. 278 00:13:14,510 --> 00:13:16,990 - What about his alibi for the recent murder? 279 00:13:16,991 --> 00:13:19,340 - He was in a bar in Newark, New Jersey, with his cousin. 280 00:13:19,341 --> 00:13:22,560 There's surveillance footage of him entering at 2:15 p.m., 281 00:13:22,561 --> 00:13:24,649 leaving at 4:26 p.m., 282 00:13:24,650 --> 00:13:27,522 and officers responded to the crime scene at 2:37. 283 00:13:27,523 --> 00:13:29,742 The body was still smoldering. 284 00:13:33,094 --> 00:13:35,009 - Well, we messed up. 285 00:13:36,706 --> 00:13:38,751 Chasing the wrong guy. 286 00:13:41,929 --> 00:13:44,583 The right guy just killed someone else. 287 00:13:52,069 --> 00:13:53,418 - Hey. 288 00:13:54,767 --> 00:13:56,857 Vi told me what's going on. 289 00:13:58,989 --> 00:14:01,164 Look, it happens. 290 00:14:01,165 --> 00:14:02,818 I mean, we're not omniscient. 291 00:14:02,819 --> 00:14:06,561 - We owe every mother, father, daughter, son justice, 292 00:14:06,562 --> 00:14:10,086 and if we fail to do that, 293 00:14:10,087 --> 00:14:12,915 we at least have to give them our best effort, 294 00:14:12,916 --> 00:14:14,569 and we have to be able to look them in the eye 295 00:14:14,570 --> 00:14:16,179 and say, "We did everything we could 296 00:14:16,180 --> 00:14:17,615 "to find the person responsible 297 00:14:17,616 --> 00:14:19,226 for the worst day of your life." 298 00:14:19,227 --> 00:14:20,750 - Yeah. 299 00:14:23,057 --> 00:14:24,709 - Well, when I caught the case, 300 00:14:24,710 --> 00:14:27,495 I was getting a divorce, my second, 301 00:14:27,496 --> 00:14:29,758 and I was angry 302 00:14:29,759 --> 00:14:32,630 and distracted and drinking too much. 303 00:14:32,631 --> 00:14:34,589 - Hey, you're human. 304 00:14:34,590 --> 00:14:37,157 I've been there, believe me, 305 00:14:37,158 --> 00:14:38,507 more than once. 306 00:14:40,117 --> 00:14:42,162 It just means we're real people, you know? 307 00:14:42,163 --> 00:14:44,948 And if I'm being honest, this is really just a job. 308 00:14:46,819 --> 00:14:48,734 - You don't really believe that, do you? 309 00:14:51,302 --> 00:14:52,737 I didn't think so. 310 00:14:52,738 --> 00:14:55,697 But thank you, Vince. 311 00:14:55,698 --> 00:14:58,265 - Lieutenant, I just talked to the ME, 312 00:14:58,266 --> 00:15:00,963 and there was no match to the victim's DNA, 313 00:15:00,964 --> 00:15:03,966 but she was able to determine gender, ethnicity, and age. 314 00:15:03,967 --> 00:15:05,707 She said it's a female, Hispanic, 315 00:15:05,708 --> 00:15:07,622 and approximately 26 years old. 316 00:15:07,623 --> 00:15:09,754 - Any witnesses, video? - No. 317 00:15:09,755 --> 00:15:11,626 - OK, well, we got to start from square one 318 00:15:11,627 --> 00:15:12,888 and ID the victim somehow. 319 00:15:12,889 --> 00:15:15,456 - Guys, I found something. 320 00:15:15,457 --> 00:15:18,981 This is two blocks from the scene 321 00:15:18,982 --> 00:15:22,071 25 minutes before the body was found. 322 00:15:22,072 --> 00:15:25,422 Hard to see her face, but check out the belt buckle. 323 00:15:25,423 --> 00:15:26,815 - It looks like the same buckle 324 00:15:26,816 --> 00:15:29,035 that we recovered from the body. 325 00:15:29,036 --> 00:15:30,471 - OK, so she might be our victim, 326 00:15:30,472 --> 00:15:31,951 but who is she? 327 00:15:31,952 --> 00:15:33,561 - Well, when Rosa was killed, 328 00:15:33,562 --> 00:15:35,171 she and her family were living at a shelter 329 00:15:35,172 --> 00:15:36,477 in Washington Heights. 330 00:15:36,478 --> 00:15:38,827 A guy named Father Alberto ran it. 331 00:15:38,828 --> 00:15:40,568 Super involved in the community. 332 00:15:40,569 --> 00:15:42,266 He might know something. 333 00:15:45,356 --> 00:15:46,313 [school bell rings] 334 00:15:46,314 --> 00:15:49,273 - [speaking Spanish] 335 00:15:51,058 --> 00:15:52,754 - Father Alberto? 336 00:15:52,755 --> 00:15:54,582 - What city code am I violating now? 337 00:15:54,583 --> 00:15:56,149 - We're not here about any of that. 338 00:15:56,150 --> 00:15:58,934 - We stopped by your church, heard about the raid 339 00:15:58,935 --> 00:16:00,544 and that you set up shop over here. 340 00:16:00,545 --> 00:16:03,852 We wanted to see if you've seen this woman. 341 00:16:03,853 --> 00:16:05,767 - What do you want to know? 342 00:16:05,768 --> 00:16:08,030 - We found a dead body yesterday. 343 00:16:08,031 --> 00:16:10,077 We're just trying to ID the victim. 344 00:16:11,861 --> 00:16:13,905 - [sighs] Her name's Sofia. 345 00:16:13,906 --> 00:16:15,951 I don't know her last name. 346 00:16:15,952 --> 00:16:17,953 She's been staying at the church the past few months. 347 00:16:17,954 --> 00:16:19,607 She's a lovely young woman. 348 00:16:19,608 --> 00:16:22,392 Ana. Ana, Ana. 349 00:16:22,393 --> 00:16:24,047 Have you seen Sofia? 350 00:16:25,614 --> 00:16:28,529 When was the last time that you saw her? 351 00:16:28,530 --> 00:16:30,705 - It's OK. We're NYPD. 352 00:16:30,706 --> 00:16:31,880 We don't care about your papers. 353 00:16:31,881 --> 00:16:33,273 We just want to talk about Sofia. 354 00:16:33,274 --> 00:16:35,536 - [speaks Spanish] - I don't know anything. 355 00:16:35,537 --> 00:16:36,537 I'm sorry. - No, no. 356 00:16:36,538 --> 00:16:38,278 She won't talk to you. 357 00:16:38,279 --> 00:16:39,714 - Why not? We're just trying to help. 358 00:16:39,715 --> 00:16:41,324 - She doesn't trust anyone with a badge. 359 00:16:41,325 --> 00:16:43,805 - All right, well, maybe you can help us out. 360 00:16:43,806 --> 00:16:45,807 Tell us something about Sofia. Did she have a boyfriend? 361 00:16:45,808 --> 00:16:47,461 - I don't know. 362 00:16:47,462 --> 00:16:49,593 - Did she have a job? - Yeah. 363 00:16:49,594 --> 00:16:50,942 Yeah, she was working at a restaurant 364 00:16:50,943 --> 00:16:53,380 just a few blocks from here. 365 00:16:53,381 --> 00:16:56,078 - Have you seen her? 366 00:16:56,079 --> 00:16:57,645 - I can't really see her face, man. 367 00:16:57,646 --> 00:16:59,777 - Her name is Sofia. 368 00:16:59,778 --> 00:17:03,085 - OK, look, we don't care about how you do business 369 00:17:03,086 --> 00:17:04,608 or if you're paying undocumented workers 370 00:17:04,609 --> 00:17:05,784 under the table. 371 00:17:07,612 --> 00:17:08,873 So just look again. 372 00:17:08,874 --> 00:17:10,571 - I think I might know who she is. 373 00:17:10,572 --> 00:17:12,399 But why? What did she do? 374 00:17:12,400 --> 00:17:14,227 - She got dead. 375 00:17:14,228 --> 00:17:15,750 - Someone killed her? 376 00:17:15,751 --> 00:17:17,143 - It sure looks that way. 377 00:17:17,144 --> 00:17:19,623 - So talk to us. 378 00:17:19,624 --> 00:17:21,060 - She was great. 379 00:17:21,061 --> 00:17:22,148 Only been working here a few months, 380 00:17:22,149 --> 00:17:23,932 but was already mama bear, you know? 381 00:17:23,933 --> 00:17:25,238 - Well, was she having any problems? 382 00:17:25,239 --> 00:17:26,979 Anyone stalking her, harassing her? 383 00:17:30,026 --> 00:17:31,722 - The other day, I saw her arguing with some dude 384 00:17:31,723 --> 00:17:32,723 outside the restaurant. 385 00:17:32,724 --> 00:17:33,855 I asked her about it, too, 386 00:17:33,856 --> 00:17:35,552 but she didn't want to talk about it. 387 00:17:35,553 --> 00:17:38,338 Seemed real nervous. 388 00:17:38,339 --> 00:17:42,429 ♪ 389 00:17:42,430 --> 00:17:45,258 - Hey, check it out. - Mm. 390 00:17:45,259 --> 00:17:50,698 ♪ 391 00:17:50,699 --> 00:17:52,266 Zoom in and see if you can catch a plate. 392 00:17:54,790 --> 00:17:58,140 [siren wailing] 393 00:17:58,141 --> 00:17:59,664 - Hey. 394 00:18:01,275 --> 00:18:03,276 - Excuse me. I'm Detective Silva. 395 00:18:03,277 --> 00:18:04,581 This is Detective Riley. 396 00:18:04,582 --> 00:18:05,974 Can we talk to you for a minute? 397 00:18:05,975 --> 00:18:08,499 - Yeah. What can I do for you? 398 00:18:09,370 --> 00:18:11,893 - We want to know why you were arguing with a young woman 399 00:18:11,894 --> 00:18:14,984 a few days ago outside a restaurant called El Bacano. 400 00:18:17,856 --> 00:18:19,466 - You know I'm a cop, right? 401 00:18:19,467 --> 00:18:21,337 - Yeah, we do. 402 00:18:21,338 --> 00:18:23,165 - Doesn't feel like it. 403 00:18:23,166 --> 00:18:25,342 - You still haven't answered the question, man. 404 00:18:27,388 --> 00:18:29,998 - Listen, why the hell do you care who I was arguing with? 405 00:18:29,999 --> 00:18:31,652 - Because the woman on the other end 406 00:18:31,653 --> 00:18:33,263 of the argument is dead. 407 00:18:35,091 --> 00:18:37,788 - Maria's dead? - Maria? 408 00:18:37,789 --> 00:18:39,268 We were told her name was Sofia. 409 00:18:39,269 --> 00:18:42,445 - Her undercover name was Sofia. 410 00:18:42,446 --> 00:18:46,014 Her real name is Maria Recinos, 411 00:18:46,015 --> 00:18:49,800 Detective Maria Recinos. 412 00:18:49,801 --> 00:18:54,197 ♪ 413 00:18:59,768 --> 00:19:01,464 - Lieutenant Brady? 414 00:19:01,465 --> 00:19:03,162 - Sorry for dropping in on you like this, 415 00:19:03,163 --> 00:19:05,120 but we were able to ID our burn victim. 416 00:19:05,121 --> 00:19:07,470 - Great. 417 00:19:07,471 --> 00:19:11,605 - Uh, well, it was a cop. 418 00:19:11,606 --> 00:19:12,910 - A cop? 419 00:19:12,911 --> 00:19:15,349 - Named Maria Recinos. 420 00:19:18,917 --> 00:19:22,224 - [breathes deeply] Maria Recinos? 421 00:19:22,225 --> 00:19:24,226 - You knew her? 422 00:19:24,227 --> 00:19:26,621 - Yeah, I did. 423 00:19:28,840 --> 00:19:31,190 She, um-- 424 00:19:31,191 --> 00:19:32,930 she was amazing. 425 00:19:32,931 --> 00:19:36,151 She overcame a lot. 426 00:19:36,152 --> 00:19:40,721 Her mother sent her here from Honduras when she was a kid, 427 00:19:40,722 --> 00:19:43,550 and a cousin was supposed to smuggle her in, 428 00:19:43,551 --> 00:19:48,729 which he did, and then he sold her to a pedophile 429 00:19:48,730 --> 00:19:50,687 who locked her in a basement. 430 00:19:50,688 --> 00:19:52,559 - And you caught the case? - Yeah. 431 00:19:52,560 --> 00:19:55,039 And we rescued her. 432 00:19:55,040 --> 00:19:58,565 And, uh, 433 00:19:58,566 --> 00:20:01,089 she just joined the department last year, 434 00:20:01,090 --> 00:20:03,918 and I was trying to mentor her. 435 00:20:03,919 --> 00:20:06,225 - I'm so sorry, Liv. 436 00:20:06,226 --> 00:20:09,228 I had no idea. 437 00:20:09,229 --> 00:20:11,447 Do you think that the young woman 438 00:20:11,448 --> 00:20:14,276 who called you has something to do with Maria somehow? 439 00:20:14,277 --> 00:20:15,451 - I have no idea. 440 00:20:15,452 --> 00:20:18,020 I talked to her for a few seconds. 441 00:20:20,327 --> 00:20:22,545 OK, so what do we know? 442 00:20:22,546 --> 00:20:24,025 - Well, we don't have much. 443 00:20:24,026 --> 00:20:28,290 The murder is possibly connected to another one 444 00:20:28,291 --> 00:20:31,119 that happened two years ago. Same MO, same location. 445 00:20:31,120 --> 00:20:32,729 - Two years ago? 446 00:20:32,730 --> 00:20:34,253 And Homicide never closed it? 447 00:20:34,254 --> 00:20:36,516 - No. 448 00:20:36,517 --> 00:20:38,126 It was my case. 449 00:20:38,127 --> 00:20:41,129 ♪ 450 00:20:41,130 --> 00:20:42,913 - OK. 451 00:20:42,914 --> 00:20:44,828 So I will be-- 452 00:20:44,829 --> 00:20:47,701 I will be joining the investigation. 453 00:20:47,702 --> 00:20:49,659 - I understand that you're upset, 454 00:20:49,660 --> 00:20:51,270 but I really don't think that'll be necessary. 455 00:20:51,271 --> 00:20:53,097 - No, it is. 456 00:20:53,098 --> 00:20:55,840 Because this time, we're gonna catch the bastard. 457 00:20:57,059 --> 00:21:00,931 ♪ 458 00:21:00,932 --> 00:21:03,151 - We had credible intel that a trafficker 459 00:21:03,152 --> 00:21:05,240 was preying on young, undocumented women, 460 00:21:05,241 --> 00:21:08,199 promising to take care of them, protect them against ICE. 461 00:21:08,200 --> 00:21:09,592 - Tale as old as time. 462 00:21:09,593 --> 00:21:10,985 - We got any idea who this guy is? 463 00:21:10,986 --> 00:21:12,247 - No. 464 00:21:12,248 --> 00:21:13,944 That's why Maria was undercover, 465 00:21:13,945 --> 00:21:16,164 staying at that shelter where those young women went missing. 466 00:21:16,165 --> 00:21:17,818 - As bait? 467 00:21:17,819 --> 00:21:19,428 Don't you think that's a little dangerous, 468 00:21:19,429 --> 00:21:20,647 especially for a rookie? 469 00:21:20,648 --> 00:21:23,302 - I kept a close eye on her. 470 00:21:23,303 --> 00:21:25,869 We checked in every two days, but I was worried. 471 00:21:25,870 --> 00:21:28,568 That's why we had the argument outside that restaurant. 472 00:21:28,569 --> 00:21:30,265 I wanted to pull her, but Maria being Maria, 473 00:21:30,266 --> 00:21:33,008 she wouldn't let me. Said she was getting close. 474 00:21:34,139 --> 00:21:37,838 - Have a receipt with a bunch of numbers scrawled across it. 475 00:21:37,839 --> 00:21:41,189 - That's too many digits for a phone number. 476 00:21:41,190 --> 00:21:42,582 - According to the notes here, 477 00:21:42,583 --> 00:21:44,279 that was found among the personal possessions 478 00:21:44,280 --> 00:21:45,672 of one of the missing girls. 479 00:21:45,673 --> 00:21:47,326 - 13 digits, right? 480 00:21:47,327 --> 00:21:51,112 I text my niece in Colombia, and she got her number 481 00:21:51,113 --> 00:21:53,941 through this internet thing. I don't know. 482 00:21:53,942 --> 00:21:55,596 It's 13 digits. 483 00:22:02,559 --> 00:22:04,691 - Hey. - Hey, your hunch was right. 484 00:22:04,692 --> 00:22:06,214 It was a virtual number. 485 00:22:06,215 --> 00:22:08,303 It was created using Voice over the Internet Protocol. 486 00:22:08,304 --> 00:22:09,522 - So what does that mean? 487 00:22:09,523 --> 00:22:10,697 Can we still get a tap on it? - No. 488 00:22:10,698 --> 00:22:12,046 We tried. Judge said no. 489 00:22:12,047 --> 00:22:13,395 Wanted more information. 490 00:22:13,396 --> 00:22:14,527 But the truth is, it doesn't matter. 491 00:22:14,528 --> 00:22:15,876 Won't help. - He's right. 492 00:22:15,877 --> 00:22:17,486 This number is used exclusively with WhatsApp, 493 00:22:17,487 --> 00:22:19,140 which means it's encrypted on both ends. 494 00:22:19,141 --> 00:22:20,489 - Meaning we can't listen. 495 00:22:20,490 --> 00:22:21,838 - We can't even trace where the texts 496 00:22:21,839 --> 00:22:22,970 and the calls are being made from. 497 00:22:22,971 --> 00:22:24,450 - OK, so let's subpoena the records, 498 00:22:24,451 --> 00:22:25,886 get the company to have the user 499 00:22:25,887 --> 00:22:27,104 turn over his account information. 500 00:22:27,105 --> 00:22:28,279 - It's a waste of time. 501 00:22:28,280 --> 00:22:29,759 I've been down this road before. 502 00:22:29,760 --> 00:22:31,980 These social media companies will not play ball. 503 00:22:36,593 --> 00:22:37,637 - I'm afraid what they told you was true. 504 00:22:37,638 --> 00:22:39,421 It's a waste of time. 505 00:22:39,422 --> 00:22:41,031 Signal, WhatsApp, Google. 506 00:22:41,032 --> 00:22:43,033 They've all taken a hard line stance on right to privacy, 507 00:22:43,034 --> 00:22:44,383 and there's not much we can do about it. 508 00:22:44,384 --> 00:22:45,732 The law is on their side. 509 00:22:45,733 --> 00:22:48,605 - I'm asking you for necessary information. 510 00:22:50,128 --> 00:22:51,999 Come on, Nick, don't pretend like 511 00:22:52,000 --> 00:22:54,523 there's nothing you can do. - Excuse me? 512 00:22:54,524 --> 00:22:56,482 - You can threaten them, right? 513 00:22:56,483 --> 00:23:00,355 With safety violations, antitrust-- 514 00:23:00,356 --> 00:23:01,748 something. 515 00:23:01,749 --> 00:23:03,576 - I know you were close to one of the victims, 516 00:23:03,577 --> 00:23:05,404 but I can't do that. 517 00:23:05,405 --> 00:23:07,841 I can't leverage this office to intimidate people. 518 00:23:07,842 --> 00:23:09,495 - I know. 519 00:23:09,496 --> 00:23:11,975 I know, and I'm sorry. 520 00:23:11,976 --> 00:23:13,063 I am. 521 00:23:13,064 --> 00:23:14,456 - You believe this number belongs 522 00:23:14,457 --> 00:23:16,284 to the trafficker Detective Recinos 523 00:23:16,285 --> 00:23:17,938 was investigating? 524 00:23:17,939 --> 00:23:19,287 - Yes, I do. 525 00:23:19,288 --> 00:23:21,594 - Then maybe there's another way to use it. 526 00:23:21,595 --> 00:23:24,597 [dramatic music] 527 00:23:24,598 --> 00:23:26,990 ♪ 528 00:23:26,991 --> 00:23:30,864 - Bruno, the contact from the WhatsApp number 529 00:23:30,865 --> 00:23:33,214 said to go to the door of 143. 530 00:23:33,215 --> 00:23:36,130 He will text a code. 531 00:23:36,131 --> 00:23:37,305 [phone chimes] 532 00:23:37,306 --> 00:23:39,002 - I got the code. 533 00:23:39,003 --> 00:23:41,135 [keypad beeping] 534 00:23:41,136 --> 00:23:47,968 ♪ 535 00:23:47,969 --> 00:23:50,884 It says, "Go to the second floor, 536 00:23:50,885 --> 00:23:53,582 fifth door on the right, room 12." 537 00:23:53,583 --> 00:23:55,323 - You got to find the trafficker, Bruno. 538 00:23:55,324 --> 00:23:56,542 You gotta find him. 539 00:23:56,543 --> 00:23:58,805 ♪ 540 00:23:58,806 --> 00:24:01,329 - They sent me another code. 541 00:24:01,330 --> 00:24:02,635 - Look at each of those doors. 542 00:24:02,636 --> 00:24:04,898 They all have individual keypads. 543 00:24:04,899 --> 00:24:07,248 I bet you there's a woman behind every one of them. 544 00:24:07,249 --> 00:24:10,164 - This is a sex prison hiding in plain sight. 545 00:24:10,165 --> 00:24:13,646 ♪ 546 00:24:13,647 --> 00:24:16,867 [keypad beeping] 547 00:24:22,830 --> 00:24:24,874 - Hi, there. Are you-- 548 00:24:24,875 --> 00:24:28,530 - You have to pay before we do anything. 549 00:24:28,531 --> 00:24:30,053 Bitcoin. 550 00:24:30,054 --> 00:24:32,013 - Yeah, right. 551 00:24:33,623 --> 00:24:35,930 - No face to face. He's definitely careful. 552 00:24:38,498 --> 00:24:40,063 [notification chimes] 553 00:24:40,064 --> 00:24:41,675 - You're good. 554 00:24:43,720 --> 00:24:46,070 So what do you want to do? 555 00:24:48,986 --> 00:24:51,553 - See if you can get a lead on the trafficker's location. 556 00:24:51,554 --> 00:24:55,209 - So the guy, 557 00:24:55,210 --> 00:24:56,253 the guy in charge, 558 00:24:56,254 --> 00:24:59,561 is he in the building or--? 559 00:24:59,562 --> 00:25:01,868 [notifications chiming] 560 00:25:01,869 --> 00:25:04,740 [tense music] 561 00:25:04,741 --> 00:25:08,309 ♪ 562 00:25:08,310 --> 00:25:10,790 - You have to leave now. 563 00:25:10,791 --> 00:25:12,705 Get out. Go. 564 00:25:12,706 --> 00:25:14,271 - No, he's been made. 565 00:25:14,272 --> 00:25:16,230 Riley, Silva, go. 566 00:25:16,231 --> 00:25:17,405 - You have to go. 567 00:25:17,406 --> 00:25:19,625 ♪ 568 00:25:19,626 --> 00:25:21,670 - Go. Go, go, go. 569 00:25:21,671 --> 00:25:23,454 Go, go. Go. 570 00:25:23,455 --> 00:25:25,282 ♪ 571 00:25:25,283 --> 00:25:27,937 - Go, go. 572 00:25:27,938 --> 00:25:29,678 - Police! - Everybody out! 573 00:25:29,679 --> 00:25:31,811 - Police, open the door! - Police. Get out. 574 00:25:31,812 --> 00:25:33,900 - Face up against the wall. Keep your arms down. 575 00:25:33,901 --> 00:25:35,162 Don't move. - In the hallway now! 576 00:25:35,163 --> 00:25:36,772 - Everybody out! 577 00:25:36,773 --> 00:25:39,427 - Police! Open the door! 578 00:25:39,428 --> 00:25:40,907 - Get 'em out. 579 00:25:40,908 --> 00:25:44,389 - Get up! Get up! 580 00:25:45,826 --> 00:25:48,262 - NYPD. NYPD, open up. 581 00:25:48,263 --> 00:25:49,611 Let's go. Out. 582 00:25:49,612 --> 00:25:50,917 Come on, let's go. 583 00:25:50,918 --> 00:25:53,136 - Out of your rooms now. - Chest on the wall. 584 00:25:53,137 --> 00:25:54,485 Let's go. 585 00:25:54,486 --> 00:25:55,835 - Out of the room. Let's go. 586 00:25:55,836 --> 00:25:57,488 Let's go, now. - Hands on the wall. 587 00:25:57,489 --> 00:25:59,012 - Chest on the wall. Let's go. 588 00:25:59,013 --> 00:26:01,101 Let's go. - That's it. 589 00:26:01,102 --> 00:26:03,103 All clear. 590 00:26:03,104 --> 00:26:04,626 - Anything? - Nothing. 591 00:26:04,627 --> 00:26:07,586 - No sign of the trafficker. 592 00:26:07,587 --> 00:26:09,065 - He's got to be there somewhere. 593 00:26:09,066 --> 00:26:10,632 - Why is the video all glitchy? 594 00:26:10,633 --> 00:26:12,591 - There's got to be some interference. 595 00:26:12,592 --> 00:26:15,681 - Because somebody else is surveilling this building. 596 00:26:15,682 --> 00:26:22,775 ♪ 597 00:26:22,776 --> 00:26:24,994 There. There, there, there. 598 00:26:24,995 --> 00:26:27,345 Those are shortwave antennas. 599 00:26:29,347 --> 00:26:31,479 Police, freeze! 600 00:26:31,480 --> 00:26:33,133 Freeze. 601 00:26:33,134 --> 00:26:36,919 ♪ 602 00:26:36,920 --> 00:26:38,791 - [whimpers] - Go, go. 603 00:26:38,792 --> 00:26:41,011 Go, out. Out, out. 604 00:26:42,839 --> 00:26:44,318 - Stay back. - Let her go. 605 00:26:44,319 --> 00:26:45,928 - Stay back or I'll shoot her. - Let her go. 606 00:26:45,929 --> 00:26:47,147 - You don't want to do that. 607 00:26:47,148 --> 00:26:48,975 - I said stay back. - Come on, come on. 608 00:26:48,976 --> 00:26:51,586 Let's all figure this out now. Just calm down. 609 00:26:51,587 --> 00:26:53,588 Let her out. Come on. 610 00:26:53,589 --> 00:26:55,590 - You're good. Go. 611 00:26:55,591 --> 00:26:57,723 - One more step and she dies. 612 00:26:57,724 --> 00:26:59,725 - OK, look at me, look at me. - Get back. 613 00:26:59,726 --> 00:27:01,596 - OK. 614 00:27:01,597 --> 00:27:02,989 I'm gonna take my gun, 615 00:27:02,990 --> 00:27:04,338 and I'm gonna holster it, OK? 616 00:27:04,339 --> 00:27:06,557 'Cause I know that we can figure this out. 617 00:27:06,558 --> 00:27:08,037 Tell me your name. 618 00:27:08,038 --> 00:27:09,952 Huh? 619 00:27:09,953 --> 00:27:12,476 - Get those cops out of there now. 620 00:27:12,477 --> 00:27:13,913 - I will. 621 00:27:13,914 --> 00:27:17,046 I will, but first, you need to let her go. 622 00:27:17,047 --> 00:27:19,397 Let's be smart about this. 623 00:27:21,008 --> 00:27:24,227 No, no, no. No, don't! 624 00:27:24,228 --> 00:27:25,402 [gunshot] 625 00:27:25,403 --> 00:27:26,840 - [grunts] 626 00:27:40,114 --> 00:27:43,508 - You are under arrest. 627 00:27:46,860 --> 00:27:48,687 - [grunts] 628 00:27:48,688 --> 00:27:51,429 - All right, tough guy, let's go. 629 00:27:55,433 --> 00:27:57,347 - I haven't played that rough in a minute. 630 00:27:57,348 --> 00:27:58,087 - Yeah, but it was worth it. 631 00:27:58,088 --> 00:27:59,088 We got our guy. 632 00:27:59,089 --> 00:28:00,350 Maria's work paid off. 633 00:28:00,351 --> 00:28:01,525 At least all this misery wasn't for nothing. 634 00:28:01,526 --> 00:28:04,137 - OK, so how many women is he holding? 635 00:28:04,138 --> 00:28:06,661 - 12 being treated as we speak. 636 00:28:06,662 --> 00:28:09,620 No physical injuries, but... 637 00:28:09,621 --> 00:28:11,144 - What do we know about this perp? 638 00:28:11,145 --> 00:28:12,798 - Name is Travis Mitchell. 639 00:28:12,799 --> 00:28:14,669 His name is on the lease in the apartment across the street. 640 00:28:14,670 --> 00:28:16,758 - All right, what about the electronic devices? 641 00:28:16,759 --> 00:28:19,413 - Well, we recovered his phone and his laptop. 642 00:28:19,414 --> 00:28:21,328 Lots of good evidence on both. 643 00:28:21,329 --> 00:28:23,939 Messages with Johns, arranging dates, 644 00:28:23,940 --> 00:28:25,811 including the ones with Detective Bruno. 645 00:28:25,812 --> 00:28:28,030 And his Bitcoin wallet shows that he's the one 646 00:28:28,031 --> 00:28:29,336 receiving all the payments. 647 00:28:29,337 --> 00:28:31,904 - Sounds like we got this gem dead to rights. 648 00:28:31,905 --> 00:28:34,254 - On human trafficking, yes. What about the murders? 649 00:28:34,255 --> 00:28:36,125 Do you anything connecting him to Detective Recinos? 650 00:28:36,126 --> 00:28:37,779 Rosa Ortega? - Not yet. 651 00:28:37,780 --> 00:28:40,609 - But we're about to have a chat with Travis. 652 00:28:44,047 --> 00:28:45,396 Travis. 653 00:28:46,441 --> 00:28:49,312 So we need to talk 654 00:28:49,313 --> 00:28:50,923 about these two women. 655 00:28:50,924 --> 00:28:52,315 - Actually, we don't. 656 00:28:52,316 --> 00:28:54,230 My client had nothing to do with their murders. 657 00:28:54,231 --> 00:28:56,973 - Well, I hope you have a better defense than that. 658 00:28:59,759 --> 00:29:01,672 - What were you doing Monday afternoon? 659 00:29:01,673 --> 00:29:03,805 - Visiting a friend. - And we can prove it. 660 00:29:03,806 --> 00:29:06,503 - And what about on May 17th, 2023? 661 00:29:06,504 --> 00:29:08,157 Were you visiting a friend that day too? 662 00:29:08,158 --> 00:29:11,900 - Two years ago, Mr. Mitchell was living in Amsterdam. 663 00:29:11,901 --> 00:29:14,598 [tense music] 664 00:29:14,599 --> 00:29:21,781 ♪ 665 00:29:25,654 --> 00:29:28,177 - Believe it or not, Mitchell's alibi checks out. 666 00:29:28,178 --> 00:29:29,700 - Yeah, for both murders. 667 00:29:29,701 --> 00:29:30,658 - But he's clearly the trafficker 668 00:29:30,659 --> 00:29:32,268 that Maria was after. 669 00:29:32,269 --> 00:29:34,183 And if her murder was not connected 670 00:29:34,184 --> 00:29:35,706 to the trafficking case-- 671 00:29:35,707 --> 00:29:37,056 - I doubt Mitchell was the only predator 672 00:29:37,057 --> 00:29:38,448 fishing in these waters. 673 00:29:38,449 --> 00:29:40,711 - No, these young migrant women are easy marks. 674 00:29:40,712 --> 00:29:43,062 - All right, great, so we're looking for a predator. 675 00:29:43,063 --> 00:29:45,064 - Then why don't we try to find the girl 676 00:29:45,065 --> 00:29:46,761 who called you to report the murder? 677 00:29:46,762 --> 00:29:48,632 I mean, there's a chance she knows something. 678 00:29:48,633 --> 00:29:50,678 - All right, were you able to track down that number? 679 00:29:50,679 --> 00:29:53,072 - Yeah, the phone company, they just got back to me. 680 00:29:53,073 --> 00:29:56,553 They said that it was a burner phone purchased two weeks ago 681 00:29:56,554 --> 00:29:58,773 at a bodega on 163rd Street. 682 00:29:58,774 --> 00:30:00,383 - OK, go. 683 00:30:00,384 --> 00:30:04,040 ♪ 684 00:30:06,738 --> 00:30:09,044 - So we're looking for the owner of a prepaid phone. 685 00:30:09,045 --> 00:30:11,133 - Manufacturer said it was purchased here. 686 00:30:11,134 --> 00:30:12,743 - We sell a lot of phones. 687 00:30:12,744 --> 00:30:14,397 You're gonna have to be more specific. 688 00:30:14,398 --> 00:30:17,009 - Well, we got the UPC number. 689 00:30:17,010 --> 00:30:18,749 Think you could look up the transaction? 690 00:30:18,750 --> 00:30:20,316 Maybe they paid with a credit card. 691 00:30:20,317 --> 00:30:23,103 - Not a lot of that happening around here, but I'll check. 692 00:30:24,756 --> 00:30:27,758 Sorry, like I figured, the phone was paid for in cash. 693 00:30:27,759 --> 00:30:30,109 - What about those cameras? - Let's see. 694 00:30:30,110 --> 00:30:32,154 Phone was purchased two weeks ago, 695 00:30:32,155 --> 00:30:34,069 so footage would still be in the system. 696 00:30:34,070 --> 00:30:37,072 I could just put in the date and time. 697 00:30:37,073 --> 00:30:38,640 Here it is. 698 00:30:42,035 --> 00:30:43,993 - Wait. Can you stop it there? 699 00:30:45,865 --> 00:30:47,126 - That's the woman at the shelter, 700 00:30:47,127 --> 00:30:49,477 said she didn't know anything. - Mm-hmm. 701 00:30:53,002 --> 00:30:54,698 - Ana. 702 00:30:54,699 --> 00:30:56,352 I'm Olivia Benson. 703 00:30:56,353 --> 00:31:01,053 I'm the one you called about the dead body in the warehouse. 704 00:31:01,054 --> 00:31:03,142 - [speaks Spanish] 705 00:31:03,143 --> 00:31:04,795 - Ana. 706 00:31:04,796 --> 00:31:06,580 We spoke to Father Alberto, 707 00:31:06,581 --> 00:31:08,583 and we know you speak fluent English. 708 00:31:10,367 --> 00:31:11,977 - I didn't call anyone. 709 00:31:11,978 --> 00:31:16,503 - Also, you have to stop lying, OK? 710 00:31:16,504 --> 00:31:19,462 Because this is a murder investigation. 711 00:31:19,463 --> 00:31:21,508 So let's start over again. 712 00:31:21,509 --> 00:31:24,815 - Lieutenant, would you mind just 713 00:31:24,816 --> 00:31:27,558 stepping out of the room for a minute? 714 00:31:39,135 --> 00:31:42,572 Ana, you don't have to be nervous, OK? 715 00:31:42,573 --> 00:31:44,705 You don't have to be nervous. 716 00:31:44,706 --> 00:31:47,055 Look at that. Oh, I love your tattoo. 717 00:31:47,056 --> 00:31:48,752 That's beautiful. 718 00:31:48,753 --> 00:31:51,146 - That's my son's name. - Yeah? 719 00:31:51,147 --> 00:31:52,495 Where is he now? 720 00:31:52,496 --> 00:31:54,280 - He's in Ecuador. 721 00:31:54,281 --> 00:31:56,978 - Mm-hmm. - With my parents. 722 00:31:56,979 --> 00:31:59,459 I had to leave him so I could come here to earn money. 723 00:31:59,460 --> 00:32:00,634 - OK. 724 00:32:00,635 --> 00:32:02,070 - I want to give him a good life. 725 00:32:02,071 --> 00:32:04,681 - Of course, of course. Well, it sounds like-- 726 00:32:04,682 --> 00:32:06,206 it sounds like you did the right thing. 727 00:32:10,558 --> 00:32:14,082 - Sofia said you were very special. 728 00:32:14,083 --> 00:32:15,692 - You know, she-- 729 00:32:15,693 --> 00:32:18,914 she was actually a police officer. 730 00:32:20,350 --> 00:32:22,743 - It's my fault she's dead. 731 00:32:22,744 --> 00:32:26,442 She was trying to find the man who hurt me. 732 00:32:26,443 --> 00:32:28,923 - Who hurt you how? 733 00:32:28,924 --> 00:32:31,274 It's OK. You can tell me. 734 00:32:32,449 --> 00:32:34,885 Did he rape you? 735 00:32:34,886 --> 00:32:36,539 - He said if I told anyone, 736 00:32:36,540 --> 00:32:39,499 he would have me deported 737 00:32:39,500 --> 00:32:40,891 or killed, 738 00:32:40,892 --> 00:32:43,024 but when I went back to the shelter, 739 00:32:43,025 --> 00:32:46,027 Sofia could tell something was wrong. 740 00:32:46,028 --> 00:32:48,334 So I told her, 741 00:32:48,335 --> 00:32:52,294 and then she went off to try and find him. 742 00:32:52,295 --> 00:32:54,731 [sobs] - It's OK. 743 00:32:54,732 --> 00:32:56,298 OK, all right. 744 00:32:56,299 --> 00:32:58,171 Shh, I know. 745 00:32:59,476 --> 00:33:03,218 Listen, why don't I go get you some tea, OK? 746 00:33:03,219 --> 00:33:04,524 That sound good? 747 00:33:04,525 --> 00:33:06,266 I'll be right back. 748 00:33:07,528 --> 00:33:10,661 - [sobbing] 749 00:33:15,449 --> 00:33:16,971 - Liv, do we have a problem? 750 00:33:16,972 --> 00:33:19,234 - Look, now's not the time, OK? 751 00:33:19,235 --> 00:33:21,497 - I don't appreciate you walking away from me, 752 00:33:21,498 --> 00:33:23,151 and I don't appreciate being kicked out of an interview 753 00:33:23,152 --> 00:33:24,544 in my own precinct. - I'm sorry. 754 00:33:24,545 --> 00:33:26,024 It was not personal. 755 00:33:26,025 --> 00:33:27,677 I was just trying to create, you know, 756 00:33:27,678 --> 00:33:29,766 an intimate and supportive environment. 757 00:33:29,767 --> 00:33:31,203 - Well, I'm starting to get the impression 758 00:33:31,204 --> 00:33:33,422 that you hold me responsible for Maria's death. 759 00:33:33,423 --> 00:33:35,424 - Where's Ana? 760 00:33:35,425 --> 00:33:37,123 Ana. 761 00:33:38,602 --> 00:33:40,255 Ana? 762 00:33:40,256 --> 00:33:41,735 Hey. 763 00:33:41,736 --> 00:33:43,432 - I went through the rest of Maria's case files, but-- 764 00:33:43,433 --> 00:33:45,608 - Hey, did you just see a woman walk through here? 765 00:33:45,609 --> 00:33:47,828 She has long, brown, curly hair. 766 00:33:47,829 --> 00:33:49,960 She's wearing a green t-shirt. 767 00:33:49,961 --> 00:33:51,005 - I haven't seen anyone like that. Why? 768 00:33:51,006 --> 00:33:52,485 - Maybe she's in the bathroom? 769 00:33:52,486 --> 00:33:55,444 [suspenseful music] 770 00:33:55,445 --> 00:33:57,272 ♪ 771 00:33:57,273 --> 00:33:59,667 - Ana. Ana? 772 00:34:01,538 --> 00:34:03,104 - What the hell happened? 773 00:34:03,105 --> 00:34:05,324 - Maybe she got cold feet. - Ah. 774 00:34:05,325 --> 00:34:07,762 Despite the supportive environment. 775 00:34:09,372 --> 00:34:10,720 - Wow. 776 00:34:10,721 --> 00:34:12,940 ♪ 777 00:34:12,941 --> 00:34:15,812 - Vince, Silva. 778 00:34:15,813 --> 00:34:17,640 That was Benson. She's at the shelter. 779 00:34:17,641 --> 00:34:19,990 No sign of Ana. 780 00:34:19,991 --> 00:34:21,166 - She knows that we're looking for her. 781 00:34:21,167 --> 00:34:22,254 - Yeah. 782 00:34:22,255 --> 00:34:23,994 - Well, she's got limited resources, 783 00:34:23,995 --> 00:34:25,431 no family in the area. 784 00:34:25,432 --> 00:34:27,085 There's only so many places she could go. 785 00:34:27,086 --> 00:34:28,869 - We got unis scouring the area, 786 00:34:28,870 --> 00:34:30,653 checking out any other shelters or hostels 787 00:34:30,654 --> 00:34:32,090 that might be nearby. 788 00:34:32,091 --> 00:34:34,222 - I just don't understand why she got spooked. 789 00:34:34,223 --> 00:34:36,485 Liv made it so clear we wanted to help. 790 00:34:36,486 --> 00:34:39,098 - Guys, a call just came in. 791 00:34:40,969 --> 00:34:44,014 ♪ 792 00:34:44,015 --> 00:34:47,106 [indistinct radio chatter] 793 00:34:48,890 --> 00:34:50,673 - Evidence of bruising on the neck. 794 00:34:50,674 --> 00:34:52,022 Paratracheal hemorrhaging. 795 00:34:52,023 --> 00:34:53,502 Looks like she was strangled. 796 00:34:53,503 --> 00:34:55,417 Based on body temp, it couldn't have been 797 00:34:55,418 --> 00:34:57,158 more than an hour or two ago. 798 00:34:57,159 --> 00:34:59,073 - What the hell is going on? 799 00:34:59,074 --> 00:35:00,945 How did he find her so fast? 800 00:35:02,338 --> 00:35:05,253 [tense music] 801 00:35:05,254 --> 00:35:12,218 ♪ 802 00:35:19,790 --> 00:35:22,314 - So I just talked to the witness who called 911. 803 00:35:22,315 --> 00:35:24,838 He said he saw a man, medium height and build, 804 00:35:24,839 --> 00:35:27,841 speeding away from the scene in a dark colored car. 805 00:35:27,842 --> 00:35:30,148 He said it seemed strange, so he went over to investigate, 806 00:35:30,149 --> 00:35:32,846 and he found the body. - Did he get a make or a model? 807 00:35:32,847 --> 00:35:34,500 - Nah, and he didn't get a license plate either. 808 00:35:34,501 --> 00:35:36,502 - Hey, looks like we finally caught a break here. 809 00:35:36,503 --> 00:35:38,939 The ME found seminal fluid on Ana's clothing. 810 00:35:38,940 --> 00:35:41,333 - This guy raped her again? - Apparently so. 811 00:35:41,334 --> 00:35:43,291 - Who is this son of a bitch? 812 00:35:43,292 --> 00:35:44,858 - Miguel Pinto. 813 00:35:44,859 --> 00:35:46,076 - Keep talking. 814 00:35:46,077 --> 00:35:47,382 - DNA was a match in the system. 815 00:35:47,383 --> 00:35:48,992 He got out of Fishkill three weeks ago 816 00:35:48,993 --> 00:35:51,647 after serving 16 months on a sexual assault conviction. 817 00:35:51,648 --> 00:35:53,040 - Yeah, that would explain 818 00:35:53,041 --> 00:35:54,694 the two-year gap in victims between Rosa Ortega 819 00:35:54,695 --> 00:35:56,348 and Maria Recinos. What's the height and build? 820 00:35:56,349 --> 00:35:58,524 - 5'10" 165. 821 00:35:58,525 --> 00:36:00,221 - That sounds like medium height build to me. 822 00:36:00,222 --> 00:36:01,353 - And get this. 823 00:36:01,354 --> 00:36:02,397 He grew up in Washington Heights. 824 00:36:02,398 --> 00:36:03,920 - OK, talk to his parole officer 825 00:36:03,921 --> 00:36:05,836 and get an address like now. 826 00:36:07,447 --> 00:36:10,405 [tense music] 827 00:36:10,406 --> 00:36:15,889 ♪ 828 00:36:15,890 --> 00:36:17,847 - Hey, we're looking for Miguel Pinto. 829 00:36:17,848 --> 00:36:20,590 Hey, Miguel Pinto. 830 00:36:26,292 --> 00:36:29,946 Miguel Pinto, NYPD. 831 00:36:29,947 --> 00:36:31,861 Get out here right now. 832 00:36:31,862 --> 00:36:33,907 Hey, hey. Out. 833 00:36:33,908 --> 00:36:35,778 - Get out. Hands up. 834 00:36:35,779 --> 00:36:36,779 Get on your knees! 835 00:36:36,780 --> 00:36:37,781 - Down. 836 00:36:39,653 --> 00:36:41,263 Hands behind your back. 837 00:36:43,004 --> 00:36:45,266 - Ow, it's too tight. 838 00:36:45,267 --> 00:36:46,964 - Good. 839 00:36:49,315 --> 00:36:51,925 - Like I told the other cops, I didn't do a damn thing. 840 00:36:51,926 --> 00:36:54,101 I haven't even smoked weed since I got released, 841 00:36:54,102 --> 00:36:56,103 so I don't get it. What the hell is going on? 842 00:36:56,104 --> 00:36:58,018 - There's a lot going on, and I'll tell you this, 843 00:36:58,019 --> 00:36:59,889 none of it's good. 844 00:36:59,890 --> 00:37:02,588 We found your DNA 845 00:37:02,589 --> 00:37:05,547 on a young woman named Ana Machado. 846 00:37:05,548 --> 00:37:08,942 She was choked to death. 847 00:37:08,943 --> 00:37:11,466 - Wait, you think I killed that girl? 848 00:37:11,467 --> 00:37:14,426 - Yeah, and two other women too. 849 00:37:14,427 --> 00:37:18,343 Detective Maria Recinos 850 00:37:18,344 --> 00:37:20,910 and Rosa Ortega. 851 00:37:20,911 --> 00:37:25,654 - Right now, we're focusing on Ana. 852 00:37:25,655 --> 00:37:27,917 - I don't know what the hell you're talking about, I swear. 853 00:37:27,918 --> 00:37:29,745 - Well, how'd your DNA get on her body? 854 00:37:29,746 --> 00:37:31,312 - Her dead body. 855 00:37:31,313 --> 00:37:32,661 - I got no idea, but I didn't do it. 856 00:37:32,662 --> 00:37:34,402 I'd never do something like that. 857 00:37:34,403 --> 00:37:35,664 - You would never do something like that? 858 00:37:35,665 --> 00:37:37,797 You would never commit an act of violence 859 00:37:37,798 --> 00:37:39,799 against a young woman. Is that you're saying? 860 00:37:39,800 --> 00:37:41,583 - I'd never choke someone, that's for sure. 861 00:37:41,584 --> 00:37:43,455 - Oh, hold on a second, then. 862 00:37:43,456 --> 00:37:46,546 Maybe we should ask Shannon Bell. 863 00:37:47,677 --> 00:37:49,548 You remember her, don't you? 864 00:37:49,549 --> 00:37:52,333 She was the young girl, the 18 year old girl 865 00:37:52,334 --> 00:37:55,162 that you raped and beat. 866 00:37:55,163 --> 00:37:57,512 You broke her jaw. 867 00:37:57,513 --> 00:37:59,209 I think you might remember that. 868 00:37:59,210 --> 00:38:00,646 So don't you dare tell me 869 00:38:00,647 --> 00:38:03,126 that you would never commit an act of violence 870 00:38:03,127 --> 00:38:06,216 against a young woman. - Liv. Liv, enough. 871 00:38:06,217 --> 00:38:09,176 [tense music] 872 00:38:09,177 --> 00:38:10,351 ♪ 873 00:38:10,352 --> 00:38:12,788 - Well, we got to figure this out, Miguel. 874 00:38:12,789 --> 00:38:14,660 Hmm? Got to figure it out. 875 00:38:14,661 --> 00:38:17,663 We got to figure out how your DNA 876 00:38:17,664 --> 00:38:20,274 wound up on Ana's body. 877 00:38:20,275 --> 00:38:22,798 And if you can explain that, 878 00:38:22,799 --> 00:38:24,670 if you can give us a good reason, 879 00:38:24,671 --> 00:38:26,367 then, of course, there's the door. 880 00:38:26,368 --> 00:38:27,847 You're free to go. 881 00:38:27,848 --> 00:38:31,851 ♪ 882 00:38:31,852 --> 00:38:34,027 - No. 883 00:38:34,028 --> 00:38:36,377 I'm done. 884 00:38:36,378 --> 00:38:38,423 Lawyer. 885 00:38:38,424 --> 00:38:44,994 ♪ 886 00:38:44,995 --> 00:38:47,083 - Are you OK? 887 00:38:47,084 --> 00:38:49,564 - Am I OK? 888 00:38:49,565 --> 00:38:53,220 You had no business interrupting my interrogation. 889 00:38:53,221 --> 00:38:56,136 - Excuse me? - "Enough, Liv"? 890 00:38:56,137 --> 00:38:57,877 Thank you, but I got it. 891 00:38:57,878 --> 00:39:00,880 I don't need your interjections, OK? 892 00:39:00,881 --> 00:39:02,664 We almost had him. We were this close. 893 00:39:02,665 --> 00:39:04,449 - We still have him. 894 00:39:04,450 --> 00:39:06,538 His DNA is all over Ana's body. 895 00:39:06,539 --> 00:39:07,887 He can't just say a few Hail Marys 896 00:39:07,888 --> 00:39:09,323 and just make that disappear. 897 00:39:09,324 --> 00:39:11,499 - And what about Maria and Rosa? 898 00:39:11,500 --> 00:39:13,414 Do we still have him on those too? 899 00:39:13,415 --> 00:39:16,461 No. No. 900 00:39:16,462 --> 00:39:18,811 You were out of line. - Out of line? 901 00:39:18,812 --> 00:39:21,553 I was trying to save your ass and the case. 902 00:39:21,554 --> 00:39:22,989 - How do you figure? 903 00:39:22,990 --> 00:39:25,426 - What do you want, a coerced confession? 904 00:39:25,427 --> 00:39:28,603 Look, we finally arrested someone 905 00:39:28,604 --> 00:39:31,301 who looks good for all three murders, 906 00:39:31,302 --> 00:39:33,435 so let's just do it right. 907 00:39:37,787 --> 00:39:39,353 - What about his alibi? 908 00:39:39,354 --> 00:39:42,487 - We're still looking into it, but it's wobbly, at best. 909 00:39:42,488 --> 00:39:44,053 - Is there any evidence connecting him 910 00:39:44,054 --> 00:39:45,315 to the other two murders? 911 00:39:45,316 --> 00:39:46,665 - Not at the moment, but his seminal fluid 912 00:39:46,666 --> 00:39:48,449 was found on her body. 913 00:39:48,450 --> 00:39:49,711 - Which might be enough to get him 914 00:39:49,712 --> 00:39:52,018 for the Ana Machado murder. - Might? 915 00:39:52,019 --> 00:39:54,586 - Look, I get the desire to charge this guy 916 00:39:54,587 --> 00:39:55,935 as soon as possible-- 917 00:39:55,936 --> 00:39:57,415 - Well, he's killed two women in the past week. 918 00:39:57,416 --> 00:39:58,894 That's a pretty dangerous streak. 919 00:39:58,895 --> 00:40:01,723 - So let's hold him for the full 48 hours, 920 00:40:01,724 --> 00:40:04,683 which gives you 41 hours to find more evidence. 921 00:40:04,684 --> 00:40:08,295 [tense music] 922 00:40:08,296 --> 00:40:09,775 - Lieutenant Brady. 923 00:40:09,776 --> 00:40:11,820 So I just spoke to Riley and Silva. 924 00:40:11,821 --> 00:40:14,040 They've been canvassing the area where Ana was murdered, 925 00:40:14,041 --> 00:40:15,868 and they found a deli owner who recognized 926 00:40:15,869 --> 00:40:17,478 the photo of Miguel Pinto. 927 00:40:17,479 --> 00:40:19,001 - This deli got cameras? 928 00:40:19,002 --> 00:40:21,787 - No, but he says Pinto was there around 3:30 p.m. 929 00:40:21,788 --> 00:40:24,790 - That's less than 30 minutes before the 911 call. 930 00:40:24,791 --> 00:40:26,226 How far was it from the crime scene? 931 00:40:26,227 --> 00:40:27,401 - Two blocks. 932 00:40:27,402 --> 00:40:29,230 - Thank you. - Yeah. 933 00:40:30,449 --> 00:40:32,450 - Nick, it's Jessica Brady. 934 00:40:32,451 --> 00:40:34,103 ♪ 935 00:40:34,104 --> 00:40:36,541 - We have Pinto's semen on Ana's clothing 936 00:40:36,542 --> 00:40:38,281 and a witness who sold him a sandwich. 937 00:40:38,282 --> 00:40:40,632 - That puts him two blocks from the crime scene 938 00:40:40,633 --> 00:40:42,634 less than half an hour from the 911 call 939 00:40:42,635 --> 00:40:44,157 reporting the dead body. 940 00:40:44,158 --> 00:40:45,550 - Do we have anything tying him to the other murders? 941 00:40:45,551 --> 00:40:47,334 - No. - So let's put those on hold. 942 00:40:47,335 --> 00:40:49,162 Let's charge Pinto with the case that we can make. 943 00:40:49,163 --> 00:40:50,816 [knocks] 944 00:40:50,817 --> 00:40:52,774 - I don't understand what's going on. 945 00:40:52,775 --> 00:40:54,776 - What's wrong? - Pinto's alibi checks out. 946 00:40:54,777 --> 00:40:56,082 - What do you mean? 947 00:40:56,083 --> 00:40:57,605 - I mean, the jackass was telling the truth, 948 00:40:57,606 --> 00:40:59,215 and he was in Staten Island at the time of the murder. 949 00:40:59,216 --> 00:41:01,827 - What about your witness? - Bad ID, I guess. 950 00:41:01,828 --> 00:41:04,220 - Are you sure? - Yes, it's a tight alibi. 951 00:41:04,221 --> 00:41:07,006 There's videos and pictures, and we just got it wrong again. 952 00:41:07,007 --> 00:41:09,791 - OK, but if Pinto is on Staten Island, 953 00:41:09,792 --> 00:41:11,576 how does DNA end up on Ana's body? 954 00:41:11,577 --> 00:41:12,838 - I don't know. 955 00:41:12,839 --> 00:41:14,840 The only thing that makes sense is-- 956 00:41:14,841 --> 00:41:17,017 - The real killer tried to frame him. 957 00:41:18,540 --> 00:41:19,801 ♪ 958 00:41:19,802 --> 00:41:21,281 - And he's two steps ahead of us. 959 00:41:21,282 --> 00:41:24,240 [suspenseful music] 960 00:41:24,241 --> 00:41:25,634 ♪ 961 00:41:35,905 --> 00:41:38,603 [dramatic music] 962 00:41:38,604 --> 00:41:45,785 ♪ 963 00:42:05,108 --> 00:42:08,068 [wolf howls] 964 00:42:08,068 --> 00:42:13,068 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 965 00:42:08,068 --> 00:42:18,068 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 63270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.