Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,609 --> 00:01:08,609
Hyo.
2
00:01:09,736 --> 00:01:14,157
This is our first step toward
the greatest general on Earth.
3
00:01:14,241 --> 00:01:17,160
A BOY WHO DREAMS OF
BECOMING THE GREAT GENERAL, SHIN
4
00:01:34,594 --> 00:01:36,722
Zhao broke into our state?
5
00:01:36,805 --> 00:01:39,766
The Zhao Army is now headed towards Bayo.
6
00:01:39,850 --> 00:01:42,894
Bayo is the key
to our front line. If it falls,
7
00:01:42,978 --> 00:01:46,315
the Zhao Army
will penetrate deep into our state.
8
00:01:46,982 --> 00:01:48,734
Bring Shoheikun here.
9
00:01:48,817 --> 00:01:51,028
THE YOUNG KING OF QIN, EISEI
10
00:01:51,111 --> 00:01:53,447
I had already made a request
to General Ohki.
11
00:01:54,489 --> 00:01:56,825
To offer him the top position.
12
00:01:56,908 --> 00:01:59,870
You expect me to step down so easily?
13
00:02:00,662 --> 00:02:04,166
I am your army leader.
My decision will not be overturned.
14
00:02:04,249 --> 00:02:07,294
There's something I'd like to confirm.
15
00:02:07,836 --> 00:02:12,674
The reason why
you wish to unify all of China.
16
00:02:13,925 --> 00:02:15,677
I made a promise.
17
00:02:18,805 --> 00:02:20,015
Not only for Shika.
18
00:02:20,891 --> 00:02:23,644
For those who died protecting me.
19
00:02:24,853 --> 00:02:28,982
This is why I am on a journey
that no one's dared to go on.
20
00:02:30,817 --> 00:02:33,862
Why did you decide to participate, Ohki?
21
00:02:33,945 --> 00:02:36,740
Because of King Eisei's past story.
22
00:02:36,823 --> 00:02:40,702
I too, must come face to face
with my past.
23
00:02:40,786 --> 00:02:42,889
THE MONSTROUS BIRD OF QIN
AND ONE OF THE SIX GREAT GENERALS, OHKI
24
00:02:42,913 --> 00:02:46,708
That's why you cannot
give up the land where Kyo fell.
25
00:02:47,209 --> 00:02:48,126
BAYO CASTLE
26
00:02:48,210 --> 00:02:52,172
General Ohki, I appoint you
as our commander-in-chief.
27
00:02:53,131 --> 00:02:58,845
Actually, I have something important
to convey to you.
28
00:03:00,389 --> 00:03:03,058
A message from King Sho
29
00:03:03,809 --> 00:03:06,144
to you, King Eisei.
30
00:03:07,312 --> 00:03:09,314
From King Sho?
31
00:03:09,398 --> 00:03:11,942
I decided while you were gone.
32
00:03:12,776 --> 00:03:14,152
I'm going to war.
33
00:03:14,945 --> 00:03:15,779
What?
34
00:03:15,862 --> 00:03:17,215
A DESCENDANT OF THE MOUNTAIN TRIBE,
KARYOTEN
35
00:03:17,239 --> 00:03:18,949
With my brains.
36
00:03:19,658 --> 00:03:20,867
As a "Strategist."
37
00:03:21,451 --> 00:03:25,414
Up until now, we weren't aware of
any generals who could lead big armies.
38
00:03:26,581 --> 00:03:27,457
Generals?
39
00:03:27,541 --> 00:03:33,171
Zhao once had the Three Great Heavens
but not anymore.
40
00:03:33,255 --> 00:03:37,592
I guess it means,
a new general has appeared.
41
00:03:37,676 --> 00:03:40,303
I've finally found out
the whereabouts of that big shot.
42
00:03:41,012 --> 00:03:41,847
Shin?
43
00:03:41,930 --> 00:03:44,808
It turns out he's been training
under Ohki.
44
00:03:45,559 --> 00:03:47,269
I'll give you a mission.
45
00:03:47,853 --> 00:03:50,063
Show me what you've learned.
46
00:03:50,731 --> 00:03:55,902
Your unit will charge from the side
where both armies are fighting
47
00:03:55,986 --> 00:03:59,656
and amidst the confusion,
you will take Fuki's head.
48
00:04:00,449 --> 00:04:01,783
Kyokai!
49
00:04:06,830 --> 00:04:07,914
Shin, go!
50
00:04:11,793 --> 00:04:15,046
Hey, kid. Did our Lord name your unit?
51
00:04:15,130 --> 00:04:19,009
As of now, you will call your unit,
Hishin Unit.
52
00:04:21,052 --> 00:04:22,429
They're retreating.
53
00:04:22,512 --> 00:04:25,182
The Zhao Army has fled.
54
00:04:25,974 --> 00:04:26,808
Who are you?
55
00:04:26,892 --> 00:04:28,518
No need to be alarmed.
56
00:04:29,519 --> 00:04:31,271
Our battle isn't over.
57
00:04:31,354 --> 00:04:34,566
There's a man
who'll lead us to our victory.
58
00:04:36,234 --> 00:04:37,152
Let's get them.
59
00:04:37,235 --> 00:04:39,154
The farthest you can go
60
00:04:39,237 --> 00:04:43,450
is up to where you see Zhao's
former mountaintop headquarters.
61
00:04:44,117 --> 00:04:47,621
All of you. Never ever break this promise.
62
00:04:50,123 --> 00:04:54,085
Zhao's commander-in-chief
is a man called Hoken.
63
00:04:54,169 --> 00:04:56,588
We're not the only ones.
64
00:04:57,172 --> 00:05:00,425
Some masters of martial arts
can do the same.
65
00:05:00,509 --> 00:05:01,861
A DESCENDANT OF THE SHIYU ASSASSIN TRIBE,
KYOKAI
66
00:05:01,885 --> 00:05:03,428
But what's more terrifying are
67
00:05:03,512 --> 00:05:06,181
those who host god within.
68
00:05:08,517 --> 00:05:09,726
We called them
69
00:05:10,435 --> 00:05:11,978
Bushin "War God."
70
00:05:12,062 --> 00:05:14,147
I'll stop him. Run!
71
00:05:16,316 --> 00:05:18,151
Bro!
72
00:05:23,573 --> 00:05:25,408
This is a fateful battle
73
00:05:26,576 --> 00:05:28,870
that goes back nine years.
74
00:05:29,371 --> 00:05:31,373
A war of vengeance.
75
00:05:34,960 --> 00:05:35,961
Who the hell are you?
76
00:05:38,129 --> 00:05:41,383
I am Hoken, Bushin "War God."
77
00:05:42,801 --> 00:05:44,094
"Bushin"?
78
00:06:02,279 --> 00:06:05,323
Is he the "War God"
you were talking about?
79
00:06:05,824 --> 00:06:06,824
I don't know.
80
00:06:07,284 --> 00:06:10,954
But if it's the real "War God" stay away.
81
00:06:11,454 --> 00:06:13,665
That's what we were taught.
82
00:06:16,251 --> 00:06:21,423
I don't care who he is.
He killed my buddies.
83
00:06:22,591 --> 00:06:24,175
I'll never forgive him.
84
00:06:25,719 --> 00:06:27,178
Let's make him pay.
85
00:06:28,763 --> 00:06:30,098
Of course.
86
00:06:42,110 --> 00:06:44,029
What can we do?
87
00:06:44,112 --> 00:06:45,905
We're no help.
88
00:06:45,989 --> 00:06:48,992
You sure? They're up against a monster.
89
00:06:49,075 --> 00:06:52,829
But it's Shin and Kyokai together.
90
00:07:24,653 --> 00:07:25,779
Shin!
91
00:07:27,614 --> 00:07:28,614
Shin!
92
00:07:36,706 --> 00:07:38,249
Are you okay?
93
00:07:38,833 --> 00:07:40,001
Wake up.
94
00:07:41,086 --> 00:07:42,086
Shin!
95
00:07:42,504 --> 00:07:43,588
No good.
96
00:07:59,145 --> 00:08:00,981
To-on, tan-tan.
97
00:08:02,023 --> 00:08:03,900
To-on, tan-tan.
98
00:08:04,818 --> 00:08:09,155
Bounce…
99
00:08:10,699 --> 00:08:14,703
Bounce…
100
00:08:18,123 --> 00:08:21,918
Bounce…
101
00:08:22,544 --> 00:08:26,756
Bounce…
102
00:08:27,298 --> 00:08:28,758
Bounce…
103
00:08:29,843 --> 00:08:33,638
Bounce…
104
00:08:34,431 --> 00:08:38,143
Bounce…
105
00:08:38,935 --> 00:08:40,520
Bounce…
106
00:09:14,387 --> 00:09:15,889
- Shin!
- Shin!
107
00:09:15,972 --> 00:09:17,390
- Hey!
- Shin!
108
00:09:36,201 --> 00:09:37,994
- Kyokai!
- Kyokai!
109
00:09:39,329 --> 00:09:41,206
You okay, Kyokai?
110
00:09:42,457 --> 00:09:43,875
She looks bad.
111
00:09:52,842 --> 00:09:53,842
Run, Kyokai!
112
00:09:56,846 --> 00:09:57,931
Get away!
113
00:10:04,145 --> 00:10:05,688
Stop!
114
00:10:07,232 --> 00:10:08,232
Kyokai!
115
00:10:09,734 --> 00:10:12,153
- This isn't good.
- Kyokai.
116
00:10:39,264 --> 00:10:40,264
Kyokai!
117
00:10:47,355 --> 00:10:49,774
I came for my adversary.
118
00:10:50,692 --> 00:10:54,612
Only to find another enemy
who can summon god.
119
00:10:58,449 --> 00:11:00,535
Heavens' guide.
120
00:11:01,786 --> 00:11:05,748
But the Heavens fear only one being.
121
00:11:09,919 --> 00:11:12,463
It is I, Hoken alone.
122
00:11:22,098 --> 00:11:24,309
- Your spears!
- Got it!
123
00:11:24,392 --> 00:11:26,519
Get out your spears.
124
00:11:49,250 --> 00:11:50,710
Throw them, now!
125
00:12:11,940 --> 00:12:12,941
Gotcha!
126
00:12:36,255 --> 00:12:37,924
Commander Shin!
127
00:12:45,306 --> 00:12:46,849
No!
128
00:12:46,933 --> 00:12:48,476
- Shin!
- Shin!
129
00:13:04,117 --> 00:13:05,910
You okay, Bro?
130
00:13:16,629 --> 00:13:18,381
Protect Shin!
131
00:13:42,113 --> 00:13:43,113
Shin!
132
00:14:07,263 --> 00:14:10,391
What kind of monster is he?
133
00:14:13,436 --> 00:14:15,730
To all soldiers!
134
00:14:24,530 --> 00:14:27,658
He is the Zhao Army's
commander-in-chief, Hoken.
135
00:14:29,619 --> 00:14:30,620
What?
136
00:14:31,371 --> 00:14:34,999
That bastard is our enemy's
commander-in-chief?
137
00:14:36,000 --> 00:14:40,046
A 100,000-man commander came here alone?
138
00:14:40,129 --> 00:14:42,131
Commander-in-chief…
139
00:14:43,257 --> 00:14:44,384
Hoken…
140
00:14:44,884 --> 00:14:46,636
He's right here.
141
00:14:47,387 --> 00:14:50,556
Take Hoken's head!
142
00:14:53,559 --> 00:14:54,560
Good grief.
143
00:15:04,695 --> 00:15:06,531
Not so fast.
144
00:15:07,824 --> 00:15:09,700
Charge!
145
00:15:11,119 --> 00:15:12,703
Get them.
146
00:15:18,876 --> 00:15:20,920
- They're coming.
- Take Shin.
147
00:15:21,003 --> 00:15:22,296
- Shin!
- They're here.
148
00:15:22,380 --> 00:15:23,380
Shin.
149
00:15:31,264 --> 00:15:32,432
Hurry.
150
00:15:37,854 --> 00:15:39,897
Unit, retreat!
151
00:15:39,981 --> 00:15:42,900
Hishin Unit, retreat!
152
00:15:42,984 --> 00:15:44,819
Hishin Unit!
153
00:15:44,902 --> 00:15:46,404
Hishin Unit?
154
00:15:48,406 --> 00:15:51,909
So, that's the unit that defeated Fuki.
155
00:16:08,092 --> 00:16:10,678
- How many did we lose?
- No idea.
156
00:16:11,888 --> 00:16:13,139
Where's Kyokai?
157
00:16:14,140 --> 00:16:18,186
I saw Ryusen carrying her,
but we've lost them.
158
00:16:19,312 --> 00:16:20,396
Why?
159
00:16:20,480 --> 00:16:24,317
We were having a good time talking silly.
160
00:16:24,817 --> 00:16:27,028
How could this happen to us?
161
00:16:27,111 --> 00:16:28,404
Quit whining.
162
00:16:28,488 --> 00:16:32,492
We were this close
to defeating the enemy commander.
163
00:16:33,201 --> 00:16:34,577
We sure were.
164
00:16:34,660 --> 00:16:36,871
We almost had him.
165
00:16:37,914 --> 00:16:40,291
Anyhow, Shin's amazing.
166
00:16:41,125 --> 00:16:43,002
A true commander.
167
00:16:44,420 --> 00:16:45,463
Yeah.
168
00:16:47,423 --> 00:16:48,633
Bito.
169
00:16:49,717 --> 00:16:51,677
Guard Shin with your life.
170
00:16:53,221 --> 00:16:56,599
As long as he survives,
our Hishin Unit will too.
171
00:16:57,725 --> 00:17:00,811
I know. Leave it to me.
172
00:17:07,568 --> 00:17:08,569
They're coming!
173
00:17:20,289 --> 00:17:22,458
Hishin Unit!
174
00:17:23,167 --> 00:17:25,878
Surround them! Every one of them.
175
00:17:51,028 --> 00:17:53,114
So, you're the leader.
176
00:17:53,197 --> 00:17:57,326
You've left gaps everywhere.
177
00:17:58,744 --> 00:18:03,583
We're the Hishin Unit
that defeated 20,000 of Fuki's men.
178
00:18:04,250 --> 00:18:08,504
Mess with us, and we'll chop off
that stupid head of yours!
179
00:18:12,675 --> 00:18:14,343
Try it.
180
00:18:17,805 --> 00:18:19,640
You know what to do.
181
00:18:30,234 --> 00:18:31,652
Guys.
182
00:18:34,071 --> 00:18:35,865
Run!
183
00:18:47,960 --> 00:18:50,880
They're letting us escape.
184
00:18:51,422 --> 00:18:52,715
Not us.
185
00:18:54,550 --> 00:18:55,843
It's Shin.
186
00:18:58,220 --> 00:19:01,557
- Let's go, Bito.
- Right.
187
00:19:05,519 --> 00:19:08,522
Are we not going after them?
188
00:19:09,023 --> 00:19:14,320
The leader who defeated Fuki was a brat.
He wasn't amongst that unit.
189
00:19:16,447 --> 00:19:18,115
Search for him!
190
00:19:18,199 --> 00:19:19,408
Yes, sir!
191
00:19:34,965 --> 00:19:35,965
Tohbi.
192
00:19:37,134 --> 00:19:38,260
Yuri.
193
00:19:40,429 --> 00:19:42,890
Praying for Bihei so late at night?
194
00:19:44,475 --> 00:19:46,435
You are too, Yuri.
195
00:20:01,784 --> 00:20:04,078
Ko's mom and grandma.
196
00:20:04,704 --> 00:20:07,957
Ko and Kei were recruited with Bito.
197
00:20:40,030 --> 00:20:43,576
Yuri. The thought scares me.
198
00:20:47,163 --> 00:20:48,497
Maybe…
199
00:20:50,499 --> 00:20:53,669
Bihei and his men are already gone.
200
00:20:56,046 --> 00:20:57,214
Don't worry.
201
00:20:58,048 --> 00:21:02,136
They're undependable,
but they get things done.
202
00:21:11,520 --> 00:21:13,522
Let them come back safely.
203
00:21:16,108 --> 00:21:17,651
Please.
204
00:21:21,906 --> 00:21:22,906
Bito.
205
00:21:56,816 --> 00:21:57,942
Bro!
206
00:21:58,567 --> 00:22:00,820
We ain't over yet.
207
00:22:01,320 --> 00:22:03,781
We can't end here.
208
00:22:04,573 --> 00:22:05,573
Bro!
209
00:22:33,185 --> 00:22:34,186
Bito.
210
00:22:35,854 --> 00:22:37,856
Is Shin's heart beating?
211
00:22:42,861 --> 00:22:43,861
It is.
212
00:22:45,030 --> 00:22:47,992
So's mine and yours too.
213
00:22:50,077 --> 00:22:52,288
Then Shin would say,
214
00:22:53,497 --> 00:22:55,624
"Nothing's over yet."
215
00:23:07,803 --> 00:23:08,887
Can you still walk?
216
00:23:11,223 --> 00:23:12,223
Sure.
217
00:23:17,021 --> 00:23:18,939
Then we'll part here.
218
00:23:27,072 --> 00:23:29,450
They're following our blood.
219
00:23:30,159 --> 00:23:33,537
I'll be a decoy and go off track.
220
00:23:34,038 --> 00:23:38,250
You stop your bleeding
with my strap and go.
221
00:23:39,877 --> 00:23:42,880
But then they'll go after you and…
222
00:23:42,963 --> 00:23:43,964
Bito!
223
00:23:45,299 --> 00:23:47,259
We need to protect Shin.
224
00:23:50,679 --> 00:23:52,473
As members of his unit,
225
00:23:54,016 --> 00:23:56,143
and as his homies.
226
00:23:59,897 --> 00:24:01,148
Bro!
227
00:24:06,362 --> 00:24:09,823
Don't give me that look.
I'll join you when I lose them.
228
00:24:10,407 --> 00:24:11,742
I won't die.
229
00:24:13,243 --> 00:24:15,287
Tohbi is waiting for me.
230
00:24:24,129 --> 00:24:25,714
Take care of Shin.
231
00:24:28,008 --> 00:24:29,008
Bito.
232
00:24:36,058 --> 00:24:37,058
I will.
233
00:24:59,790 --> 00:25:01,291
Still fresh.
234
00:25:04,545 --> 00:25:06,922
There are traces of blood.
235
00:25:08,632 --> 00:25:10,175
Two sets of footprints.
236
00:25:10,259 --> 00:25:13,512
They must be severely wounded.
237
00:25:14,596 --> 00:25:15,723
It's him.
238
00:25:17,182 --> 00:25:19,101
I'm sure of it.
239
00:25:19,601 --> 00:25:21,145
Follow the blood!
240
00:25:49,965 --> 00:25:51,550
We won't die.
241
00:25:52,676 --> 00:25:57,389
We Joto village men
are known for our sturdiness.
242
00:25:58,056 --> 00:25:59,641
Right, Shin?
243
00:26:36,386 --> 00:26:37,888
You've woken up.
244
00:26:39,181 --> 00:26:40,557
Hey, Bito.
245
00:26:41,183 --> 00:26:43,435
I dreamt about our village.
246
00:26:44,353 --> 00:26:45,771
Me too.
247
00:26:46,355 --> 00:26:49,733
I was thinking about the day we first met.
248
00:26:53,529 --> 00:26:54,696
Hoken…
249
00:26:55,364 --> 00:26:56,406
Hoken!
250
00:26:57,991 --> 00:26:59,701
Keep still for a while.
251
00:27:01,245 --> 00:27:04,873
What happened? Where am I, Bito?
252
00:27:06,792 --> 00:27:08,460
We're good for now.
253
00:27:09,169 --> 00:27:10,963
Just lie down.
254
00:27:30,607 --> 00:27:31,775
Yuri.
255
00:27:34,570 --> 00:27:35,779
You're here again.
256
00:27:36,446 --> 00:27:37,446
Yes.
257
00:27:42,536 --> 00:27:46,540
Somehow, I have a feeling
something's not right.
258
00:27:47,416 --> 00:27:48,667
You too?
259
00:28:13,650 --> 00:28:14,650
Then,
260
00:28:15,736 --> 00:28:18,864
you all risked your lives to get me out.
261
00:28:20,490 --> 00:28:21,909
Damn it.
262
00:28:22,951 --> 00:28:24,828
What am I doing?
263
00:28:28,999 --> 00:28:31,877
What happened to Kanoh? And Hoken?
264
00:28:32,377 --> 00:28:33,378
Shin.
265
00:28:36,882 --> 00:28:39,593
Let's not talk about it now.
266
00:28:42,721 --> 00:28:45,015
Thinking of Hoken
267
00:28:46,558 --> 00:28:49,853
might stop our wounds from healing.
268
00:28:52,356 --> 00:28:54,733
Bito, are you wounded?
269
00:28:54,816 --> 00:28:58,820
I'll be fine. It's not as bad as yours.
270
00:29:00,781 --> 00:29:04,868
What I wanna do right now
just for a while,
271
00:29:06,078 --> 00:29:08,038
is have a fun chat.
272
00:29:12,084 --> 00:29:13,084
Shin.
273
00:29:15,379 --> 00:29:18,465
Remember the first time we met?
274
00:29:19,758 --> 00:29:20,758
Huh?
275
00:29:22,844 --> 00:29:23,845
Yeah.
276
00:29:27,182 --> 00:29:32,604
Bihei started picking on me,
so I bashed your faces in.
277
00:29:35,649 --> 00:29:38,193
We were always busy fighting.
278
00:29:41,113 --> 00:29:44,074
You kept on about being a general.
279
00:29:44,616 --> 00:29:46,952
We all made fun of you.
280
00:29:47,035 --> 00:29:50,831
That's why I bashed
your faces in every time.
281
00:30:00,173 --> 00:30:01,173
Shin.
282
00:30:05,554 --> 00:30:07,556
Will you become one?
283
00:30:09,182 --> 00:30:10,517
A general?
284
00:30:21,153 --> 00:30:23,864
For a slave to rise to a general,
285
00:30:24,823 --> 00:30:26,616
that ain't easy.
286
00:30:30,579 --> 00:30:32,914
The battlefield taught me
287
00:30:34,583 --> 00:30:37,002
that it was a mere dream.
288
00:30:40,380 --> 00:30:42,215
Just one screw-up
289
00:30:44,092 --> 00:30:45,844
can kill you on the spot.
290
00:30:48,513 --> 00:30:50,140
But you.
291
00:30:51,641 --> 00:30:54,019
You survived Hoken.
292
00:30:55,979 --> 00:30:57,481
That's because
293
00:30:59,274 --> 00:31:02,027
we all protected you with our lives.
294
00:31:04,863 --> 00:31:08,575
We did so without any given orders.
295
00:31:11,620 --> 00:31:13,663
That's something.
296
00:31:15,123 --> 00:31:17,459
We'd never do that for anyone.
297
00:31:18,794 --> 00:31:20,295
That's how I know.
298
00:31:23,256 --> 00:31:24,466
Shin.
299
00:31:26,343 --> 00:31:29,137
You will truly become a general.
300
00:31:30,472 --> 00:31:32,265
Hey, are you okay?
301
00:31:33,433 --> 00:31:34,768
Listen.
302
00:31:37,896 --> 00:31:40,440
I'm glad you're my friend.
303
00:31:43,026 --> 00:31:45,112
Stop kidding, Bito.
304
00:31:45,195 --> 00:31:46,195
Shin.
305
00:31:48,782 --> 00:31:49,825
We all…
306
00:31:52,744 --> 00:31:55,414
We wanted to keep on dreaming with you.
307
00:31:57,040 --> 00:31:58,708
That's all we hoped for.
308
00:32:02,295 --> 00:32:04,131
Keep it up.
309
00:32:04,881 --> 00:32:06,007
For us all.
310
00:32:09,219 --> 00:32:12,389
Take our hopes with you.
311
00:32:14,558 --> 00:32:19,354
And rise to the top,
to be the greatest general on Earth.
312
00:32:21,898 --> 00:32:23,775
Hey, Bito.
313
00:32:23,859 --> 00:32:25,777
You can do it.
314
00:32:28,447 --> 00:32:29,447
Shin.
315
00:32:35,162 --> 00:32:36,246
Bito?
316
00:32:39,875 --> 00:32:40,959
Bito!
317
00:32:44,588 --> 00:32:45,588
Hey!
318
00:32:46,798 --> 00:32:50,051
Bito! Don't you die on me!
319
00:32:51,136 --> 00:32:52,304
Bito!
320
00:32:53,513 --> 00:32:55,307
Hey, Bito!
321
00:32:55,807 --> 00:32:57,267
Just kidding.
322
00:33:02,397 --> 00:33:04,649
Cut the crap, moron!
323
00:33:05,442 --> 00:33:06,526
Sorry.
324
00:33:09,279 --> 00:33:10,739
Get some sleep.
325
00:33:11,698 --> 00:33:16,286
I've talked too much. So tired.
326
00:33:19,122 --> 00:33:20,122
Right.
327
00:33:29,132 --> 00:33:30,258
Yuri…
328
00:33:59,996 --> 00:34:01,498
What's the matter, Yuri?
329
00:34:03,458 --> 00:34:04,458
Just now.
330
00:34:06,753 --> 00:34:08,380
I heard Bito say,
331
00:34:09,881 --> 00:34:11,258
"Forgive me."
332
00:35:08,773 --> 00:35:09,773
Bito.
333
00:35:17,449 --> 00:35:18,449
Bito?
334
00:35:22,454 --> 00:35:23,454
Wake up.
335
00:35:32,922 --> 00:35:33,922
Bito.
336
00:35:38,178 --> 00:35:39,178
Hey.
337
00:35:41,306 --> 00:35:43,516
I won't fall for it this time.
338
00:35:45,810 --> 00:35:46,810
Hey!
339
00:35:49,022 --> 00:35:50,774
Cut the crap!
340
00:35:52,901 --> 00:35:54,361
Wake up.
341
00:35:58,198 --> 00:35:59,949
Open your eyes.
342
00:36:03,536 --> 00:36:04,621
Bito.
343
00:36:09,542 --> 00:36:11,211
Stop kidding!
344
00:36:13,004 --> 00:36:14,547
You bastard.
345
00:36:19,427 --> 00:36:20,929
You bastard…
346
00:36:45,203 --> 00:36:46,788
Squad Leader Hairo!
347
00:36:47,664 --> 00:36:50,834
Squad Leader Ryusen
and Vice Commander Kyokai.
348
00:36:51,501 --> 00:36:52,794
You made it!
349
00:36:52,877 --> 00:36:56,005
- You're all okay.
- Squad Leader Ryusen.
350
00:36:56,089 --> 00:36:59,008
Thank goodness you're okay!
351
00:37:02,178 --> 00:37:03,430
Leader Ryusen!
352
00:37:03,513 --> 00:37:05,140
Everyone!
353
00:37:05,223 --> 00:37:07,809
- All of you!
- Kyokai!
354
00:37:07,892 --> 00:37:09,769
- Bihei.
- You've made it.
355
00:37:09,853 --> 00:37:10,853
What a relief.
356
00:37:12,313 --> 00:37:13,313
Bihei?
357
00:37:13,857 --> 00:37:16,234
Why are you with Bihei?
358
00:37:16,317 --> 00:37:18,695
Where are Shin and Bito?
359
00:37:20,530 --> 00:37:22,991
Bihei became a decoy.
360
00:37:23,742 --> 00:37:27,495
We were following Shin
when we met Bihei all worn out.
361
00:37:28,037 --> 00:37:29,914
Then our enemy caught up.
362
00:37:30,415 --> 00:37:33,126
But Vice Commander Kyokai guarded us.
363
00:37:35,003 --> 00:37:38,256
- Put me down. I'm okay.
- Right.
364
00:37:41,384 --> 00:37:45,096
Then the only one with Shin is Bito.
365
00:37:46,973 --> 00:37:48,141
Bito will do fine.
366
00:37:49,184 --> 00:37:50,184
Bihei.
367
00:37:50,226 --> 00:37:52,228
Count on him.
368
00:37:53,438 --> 00:37:55,356
He's hurt and can't move.
369
00:37:56,608 --> 00:38:00,153
Send a search team.
I have an idea where they are.
370
00:38:00,236 --> 00:38:03,531
I'll lead the way. Please!
371
00:38:04,032 --> 00:38:05,241
Let's go.
372
00:38:05,784 --> 00:38:09,454
No need for that.
Our Commander has returned.
373
00:38:18,922 --> 00:38:20,006
Shin!
374
00:38:20,089 --> 00:38:21,424
You're alive!
375
00:38:21,508 --> 00:38:22,508
Commander Shin!
376
00:38:22,550 --> 00:38:25,428
- Commander!
- Shin! Bito!
377
00:38:27,847 --> 00:38:29,057
Are you okay?
378
00:38:32,018 --> 00:38:35,230
You've made it back. Shin.
379
00:38:42,445 --> 00:38:43,446
Bihei.
380
00:38:45,532 --> 00:38:46,574
I'm sorry.
381
00:38:53,122 --> 00:38:54,123
Bito…
382
00:39:19,566 --> 00:39:20,650
Stop crying.
383
00:39:22,986 --> 00:39:24,863
No need to be sorry.
384
00:39:27,323 --> 00:39:28,992
Bito saw it through.
385
00:39:31,411 --> 00:39:33,454
He finished his duty.
386
00:39:36,249 --> 00:39:38,501
No tears or apologies.
387
00:39:42,046 --> 00:39:43,298
Let's smile,
388
00:39:46,342 --> 00:39:47,844
and praise him.
389
00:39:52,849 --> 00:39:54,851
You really did great.
390
00:39:55,977 --> 00:39:56,977
Bito.
391
00:40:45,777 --> 00:40:46,986
Hoken.
392
00:40:48,821 --> 00:40:50,657
What is he anyway?
393
00:40:52,325 --> 00:40:53,868
Isn't he human?
394
00:40:54,410 --> 00:40:56,037
Of course he is.
395
00:40:59,624 --> 00:41:02,710
Then how can he be so powerful?
396
00:41:05,254 --> 00:41:06,631
That man,
397
00:41:07,632 --> 00:41:10,593
seeks to master the martial path.
398
00:41:12,512 --> 00:41:13,888
His power,
399
00:41:14,555 --> 00:41:18,476
is the result of unbelievably
hard and endless training.
400
00:41:22,522 --> 00:41:24,649
The move he used on you.
401
00:41:25,525 --> 00:41:30,947
We, Shiyu use it
to destroy our enemy from within.
402
00:41:38,955 --> 00:41:42,500
You're lucky to have survived that.
403
00:41:53,845 --> 00:41:55,763
I'll defeat Hoken.
404
00:41:56,848 --> 00:42:00,768
I have to, as long as
he's the enemy's commander-in-chief.
405
00:42:10,111 --> 00:42:11,279
Bito.
406
00:42:15,783 --> 00:42:17,285
He was a good soul.
407
00:42:23,666 --> 00:42:24,666
Yeah.
408
00:42:27,128 --> 00:42:29,172
There's our flag!
409
00:42:39,474 --> 00:42:41,893
Mobu and Kanoh have set off.
410
00:42:56,407 --> 00:42:59,827
Your men have been
reduced to half over night.
411
00:43:00,328 --> 00:43:01,954
Hishin Unit.
412
00:43:06,042 --> 00:43:07,543
Having a rough time?
413
00:43:08,336 --> 00:43:09,879
Shin, my boy.
414
00:43:14,258 --> 00:43:16,427
I'm trying not to look back.
415
00:43:17,553 --> 00:43:19,055
Otherwise,
416
00:43:19,555 --> 00:43:23,351
I'll break down and stop completely.
417
00:43:24,894 --> 00:43:28,606
But my dead comrades wouldn't want that.
418
00:43:29,816 --> 00:43:30,942
No way.
419
00:43:33,236 --> 00:43:38,699
So, all I'm thinking about now
is how to fight with 36 of us.
420
00:43:39,534 --> 00:43:41,077
That's all.
421
00:43:48,876 --> 00:43:51,379
I was going to encourage him.
422
00:43:51,879 --> 00:43:55,967
- But there seems to be no need, Toh.
- My Lord.
423
00:43:57,760 --> 00:43:59,470
What a spoilsport.
424
00:44:03,349 --> 00:44:07,061
I like your attitude, Shin, my boy.
425
00:44:09,105 --> 00:44:13,067
The path of a general,
is the path of sacrifice.
426
00:44:14,902 --> 00:44:17,238
The more you overcome,
427
00:44:17,321 --> 00:44:22,535
the stronger you and your unit will grow.
428
00:44:27,415 --> 00:44:30,209
You have lived up to the name,
Hishin Unit.
429
00:44:46,267 --> 00:44:48,227
Let us set off.
430
00:44:49,103 --> 00:44:51,772
Our battle awaits.
431
00:45:22,386 --> 00:45:25,264
Glad to see you safe and sound.
432
00:45:26,265 --> 00:45:28,935
I thought Ohki appeared.
433
00:45:29,518 --> 00:45:33,981
As long as you are safe,
nothing interferes with our plan.
434
00:45:34,607 --> 00:45:39,195
However next time,
please let me know in advance.
435
00:45:39,278 --> 00:45:43,866
Otherwise, everything could be ruined.
436
00:45:43,950 --> 00:45:45,284
I know.
437
00:45:46,035 --> 00:45:47,954
Enemy attack!
438
00:45:48,454 --> 00:45:50,373
- Who is it?
- It's Mobu.
439
00:45:51,374 --> 00:45:53,751
- All armies, fall back.
- Yes, sir.
440
00:45:53,834 --> 00:45:55,336
The signal fire!
441
00:45:55,419 --> 00:45:57,380
We're ready for you, Ohki.
442
00:46:06,097 --> 00:46:07,431
Mobu's coming!
443
00:46:08,975 --> 00:46:13,270
Rear garrisons,
brace against enemy attack!
444
00:46:34,291 --> 00:46:35,835
A signal fire.
445
00:46:36,377 --> 00:46:38,713
The battle has begun.
446
00:46:39,213 --> 00:46:41,382
Mountain battles are hard.
447
00:46:41,882 --> 00:46:45,386
That signal fire is the only way
to communicate.
448
00:46:45,886 --> 00:46:49,306
There are other ways of communication
between allies.
449
00:46:49,807 --> 00:46:51,600
Like what, Lord Riboku?
450
00:46:52,101 --> 00:46:53,269
The flag.
451
00:46:54,145 --> 00:46:55,145
Look.
452
00:46:55,855 --> 00:46:58,733
Qin's headquarters flag has changed.
453
00:47:01,569 --> 00:47:06,532
One can send detailed information
by combining colors and positions.
454
00:47:08,117 --> 00:47:09,535
However,
455
00:47:10,494 --> 00:47:14,415
the flag's sighting is restricted.
456
00:47:29,472 --> 00:47:34,143
We could go farther.
But we'll lose sight of the flag.
457
00:47:34,810 --> 00:47:36,937
Cannot disobey our Lord.
458
00:47:52,536 --> 00:47:53,621
Hoken!
459
00:48:08,385 --> 00:48:10,805
Mobu, don't go any farther!
460
00:48:11,305 --> 00:48:13,641
General Ohki's orders.
461
00:48:14,308 --> 00:48:16,685
Our chance to behead Hoken!
462
00:48:17,436 --> 00:48:19,563
Let's go!
463
00:48:32,785 --> 00:48:38,666
QIN STATE, KING'S CAPITAL, XIANYANG
464
00:48:46,048 --> 00:48:47,258
Your Majesty.
465
00:48:47,883 --> 00:48:49,135
We have a visitor.
466
00:49:01,522 --> 00:49:05,609
It's been a long time.
To what do I owe the honor?
467
00:49:06,610 --> 00:49:08,028
Yotanwa.
468
00:49:09,363 --> 00:49:13,450
You look well. Eisei, the King of Qin.
469
00:49:15,161 --> 00:49:17,621
I'm aware of your situation.
470
00:49:18,122 --> 00:49:23,335
But I have come with urgent news
concerning the war you're engaged in.
471
00:49:38,017 --> 00:49:39,435
I see.
472
00:49:39,935 --> 00:49:43,063
So, you're playing strategist
with those men.
473
00:49:43,147 --> 00:49:46,567
I'm not playing.
I'm gonna be a real strategist.
474
00:49:49,111 --> 00:49:52,323
- Bad idea.
- How so?
475
00:49:53,532 --> 00:49:56,827
- I'm smarter than you think.
- That's not it.
476
00:49:58,245 --> 00:50:00,497
You don't get it, do you?
477
00:50:01,916 --> 00:50:02,958
Get what?
478
00:50:04,877 --> 00:50:06,378
The nature of a strategist.
479
00:50:08,297 --> 00:50:13,510
Being a strategist is more painful than
the soldiers bleeding at the front line.
480
00:50:14,720 --> 00:50:15,846
What's more,
481
00:50:18,057 --> 00:50:19,642
they're ruthless.
482
00:51:25,624 --> 00:51:27,334
Shut them up.
483
00:51:31,672 --> 00:51:32,840
It's not him.
484
00:51:34,258 --> 00:51:36,093
He's a decoy.
485
00:51:37,553 --> 00:51:38,804
What?
486
00:52:25,017 --> 00:52:30,272
If we go any farther,
we'll lose sight of our headquarters too.
487
00:52:30,356 --> 00:52:35,486
Which means we will lose sight
of this vast battlefield.
488
00:52:36,320 --> 00:52:38,238
It can't be helped.
489
00:52:38,822 --> 00:52:43,494
If we do nothing,
Mobu's life will end here.
490
00:52:47,581 --> 00:52:50,292
General Mobu? Why?
491
00:52:51,502 --> 00:52:54,963
A year since we put down
your brother's rebellion,
492
00:52:55,464 --> 00:52:58,342
we delved into battle
back in the mountains.
493
00:52:58,842 --> 00:53:02,554
As a result, our tribe have gained power
494
00:53:02,638 --> 00:53:06,934
and our land has spread
to the northern nomad's.
495
00:53:08,811 --> 00:53:09,853
The Huns.
496
00:53:09,937 --> 00:53:11,063
That's right.
497
00:53:12,022 --> 00:53:16,068
Their combat power, tactics,
the size of their armies.
498
00:53:16,151 --> 00:53:19,071
The Huns are exceptional in every way.
499
00:53:19,154 --> 00:53:20,989
I'm well aware.
500
00:53:21,073 --> 00:53:27,037
That's why we built the Great Wall
by the borders of Qin, Zhao, and Yan.
501
00:53:30,666 --> 00:53:32,876
To conquer the Huns
502
00:53:33,585 --> 00:53:39,383
we set off to invade their land
with my 80,000 men.
503
00:53:40,926 --> 00:53:41,926
I see.
504
00:53:43,429 --> 00:53:47,558
And now, you have appeared
looking as composed as ever.
505
00:53:47,641 --> 00:53:52,104
Yotanwa, have you defeated the Huns?
506
00:53:54,189 --> 00:53:55,189
No.
507
00:53:56,608 --> 00:53:58,318
I could not.
508
00:54:00,112 --> 00:54:01,447
What do you mean?
509
00:54:04,116 --> 00:54:05,826
They weren't there.
510
00:54:08,287 --> 00:54:09,746
Weren't there?
511
00:54:12,374 --> 00:54:13,500
Eisei.
512
00:54:14,710 --> 00:54:17,337
Instead, there was a horrific sight.
513
00:54:31,602 --> 00:54:35,647
The dead bodies of over 100,000 Huns.
514
00:54:50,787 --> 00:54:52,915
100,000 bodies?
515
00:54:53,874 --> 00:54:58,212
Who could have done it
before your Mountain tribes arrived?
516
00:54:58,837 --> 00:55:00,422
Who in god's name?
517
00:55:05,260 --> 00:55:07,679
The one who killed them,
518
00:55:08,805 --> 00:55:09,973
is in the Zhao Army.
519
00:55:10,057 --> 00:55:12,851
What? The Zhao Army?
520
00:55:13,435 --> 00:55:16,104
It was close to the Zhao border.
521
00:55:16,188 --> 00:55:21,902
The northern garrisons of Zhao
got into battle with the Huns,
522
00:55:21,985 --> 00:55:24,071
and wiped them out.
523
00:55:27,658 --> 00:55:29,326
That's impossible.
524
00:55:29,826 --> 00:55:34,706
If the Zhao Army was in a war
involving 100,000 of their men,
525
00:55:34,790 --> 00:55:39,086
our spy would have surely informed us
in Xianyang.
526
00:55:39,169 --> 00:55:40,379
Of course.
527
00:55:41,463 --> 00:55:45,425
But as you can see,
you were clearly not informed.
528
00:55:48,720 --> 00:55:51,640
Don't you find that alarming?
529
00:55:53,058 --> 00:55:54,101
Eisei?
530
00:55:57,980 --> 00:56:00,607
Why haven't you been informed?
531
00:56:03,986 --> 00:56:08,031
Zhao is blocking information
in the northern region.
532
00:56:08,115 --> 00:56:09,449
Why would they?
533
00:56:11,368 --> 00:56:16,540
To hide someone powerful
who is capable of defeating the Huns.
534
00:56:17,791 --> 00:56:19,167
What for?
535
00:56:20,085 --> 00:56:21,378
To hide…
536
00:56:26,466 --> 00:56:28,510
I see now.
537
00:56:30,137 --> 00:56:31,137
Do you?
538
00:56:32,556 --> 00:56:33,390
Your Majesty?
539
00:56:33,473 --> 00:56:35,559
Zhao is scheming
540
00:56:35,642 --> 00:56:39,855
to add the hidden army
to the ones in battle now.
541
00:56:40,856 --> 00:56:47,446
If by chance both Qin and Zhao forces
are neck and neck,
542
00:56:49,281 --> 00:56:54,411
this battle will end
with the appearance of this unseen army.
543
00:56:54,995 --> 00:56:58,332
That's absurd!
544
00:56:58,915 --> 00:57:01,084
This is only a hunch.
545
00:57:01,585 --> 00:57:03,962
But if it's true,
546
00:57:04,046 --> 00:57:07,591
it must be the work
of a merciless strategist.
547
00:57:08,884 --> 00:57:13,930
100,000 Huns were wiped out completely
by this strategist.
548
00:57:16,141 --> 00:57:18,936
Who was leading that army?
549
00:57:19,978 --> 00:57:23,941
The name I got from a surviving Hun was,
550
00:57:26,193 --> 00:57:27,277
Riboku!
551
00:57:35,786 --> 00:57:36,870
What?
552
00:57:37,371 --> 00:57:38,622
They're here.
553
00:57:48,632 --> 00:57:49,716
The Zhao Army?
554
00:57:50,217 --> 00:57:51,718
Why are they here?
555
00:57:54,346 --> 00:57:57,182
We've come for you, Lord Riboku.
556
00:57:58,225 --> 00:58:02,187
Choso has cornered their central army
and is engaged in battle.
557
00:58:12,572 --> 00:58:16,618
Their main army
should be destroyed soon enough.
558
00:58:21,540 --> 00:58:23,125
Good job.
559
00:58:28,130 --> 00:58:29,965
What is this?
560
00:58:33,135 --> 00:58:35,303
You tricked us, Kaine.
561
00:58:36,388 --> 00:58:38,682
Thought you were nice.
562
00:58:41,685 --> 00:58:44,104
This isn't a kid's fight.
563
00:58:44,813 --> 00:58:46,148
This is war.
564
00:58:47,774 --> 00:58:50,402
Are you going to kill us?
565
00:58:51,361 --> 00:58:52,571
Don't worry.
566
00:58:52,654 --> 00:58:55,198
Lord Riboku doesn't kill noncombatants.
567
00:58:56,158 --> 00:58:57,701
Go back to Qin.
568
00:59:01,204 --> 00:59:02,914
So long, Karyoten.
569
00:59:03,790 --> 00:59:06,585
If you really become a strategist,
570
00:59:07,335 --> 00:59:09,379
we may cross paths again.
571
00:59:11,757 --> 00:59:12,966
As enemies.
572
00:59:18,138 --> 00:59:19,347
Wait!
573
00:59:20,390 --> 00:59:24,102
Please tell me. Who is Riboku?
574
00:59:26,021 --> 00:59:28,690
Heard of Zhao's Three Great Heavens?
575
00:59:29,858 --> 00:59:31,276
Of course.
576
00:59:34,112 --> 00:59:35,238
That's him.
577
00:59:39,451 --> 00:59:44,623
That man is one of
the new Three Great Heavens?
578
00:59:50,337 --> 00:59:51,838
RI
579
00:59:51,922 --> 00:59:56,259
As of now, Riboku's men will join Choso's!
580
00:59:56,343 --> 00:59:59,429
Central army, to the north!
581
01:00:01,139 --> 01:00:03,892
Left army, to the north!
582
01:00:03,975 --> 01:00:06,686
Right army, to the north!
583
01:00:07,395 --> 01:00:10,023
All armies, forward!
584
01:00:26,748 --> 01:00:29,376
Ohki's men are behind us!
585
01:00:35,215 --> 01:00:36,508
This can't be.
586
01:00:38,343 --> 01:00:40,720
Ohki…
587
01:00:41,763 --> 01:00:44,141
Sacrificed his army for us.
588
01:01:01,116 --> 01:01:03,201
ZHAO
589
01:01:04,578 --> 01:01:06,538
There you are, Ohki.
590
01:01:08,748 --> 01:01:10,000
Toh.
591
01:01:10,500 --> 01:01:12,419
Let's go with our plan.
592
01:01:12,961 --> 01:01:15,005
My Lord, our plan.
593
01:01:15,505 --> 01:01:17,966
That's right, our plan.
594
01:01:18,550 --> 01:01:19,676
My Lord.
595
01:01:21,469 --> 01:01:22,888
What is it?
596
01:01:49,414 --> 01:01:51,958
He's going for Lord Choso!
597
01:01:52,542 --> 01:01:54,336
Block the way!
598
01:02:31,456 --> 01:02:32,958
Wow…
599
01:02:34,376 --> 01:02:37,337
Now for the Hishin Unit.
600
01:02:37,837 --> 01:02:40,006
I have a big task for you.
601
01:02:44,761 --> 01:02:45,845
First,
602
01:02:47,222 --> 01:02:51,726
run straight towards Mobu's army,
if you please.
603
01:02:59,401 --> 01:03:00,527
Then what?
604
01:03:01,569 --> 01:03:02,988
That's all.
605
01:03:03,863 --> 01:03:04,863
Huh?
606
01:03:15,000 --> 01:03:17,335
- The second wave is coming.
- Which way?
607
01:03:17,419 --> 01:03:19,713
Running towards Mobu's army.
608
01:03:29,055 --> 01:03:31,016
Confront their infantry!
609
01:03:37,355 --> 01:03:38,523
Ohki.
610
01:03:39,190 --> 01:03:42,193
How do you expect to succeed?
611
01:03:43,403 --> 01:03:46,072
Second troops, charge!
612
01:03:46,823 --> 01:03:49,659
First unit, destroy their left infantry.
613
01:03:49,743 --> 01:03:53,371
Second unit, destroy their right cavalry.
614
01:03:54,664 --> 01:03:57,042
Reinforcements are here!
615
01:03:58,835 --> 01:04:00,045
It's hopeless.
616
01:04:00,128 --> 01:04:01,838
This plan is crazy!
617
01:04:01,921 --> 01:04:04,382
No, General Ohki was right.
618
01:04:04,466 --> 01:04:05,467
Huh?
619
01:04:05,550 --> 01:04:07,886
They're breaking up.
620
01:04:08,678 --> 01:04:10,347
I see a gap.
621
01:04:16,686 --> 01:04:18,688
The cavalry is coming!
622
01:04:28,073 --> 01:04:31,701
We'll have your headquarters
in no time, Choso.
623
01:04:42,545 --> 01:04:45,173
Wow, no stopping him.
624
01:04:51,679 --> 01:04:54,599
- There's General Ohki.
- General Ohki.
625
01:05:00,063 --> 01:05:01,564
Ohki…
626
01:05:21,876 --> 01:05:25,713
All left armies, charge!
Follow General Ohki!
627
01:05:31,803 --> 01:05:35,140
Leave the cavalry. Keep the peasants away.
628
01:05:35,223 --> 01:05:36,724
Stop them!
629
01:05:40,687 --> 01:05:42,522
To the right cavalry!
630
01:05:42,605 --> 01:05:45,483
Attack their headquarters.
631
01:05:45,567 --> 01:05:47,819
Let's get Choso's head!
632
01:05:57,328 --> 01:05:58,329
Lord Choso.
633
01:05:58,413 --> 01:06:02,667
Their right army is coming.
This is a full-scale attack.
634
01:06:03,168 --> 01:06:07,297
But that's absurd.
It's too soon for a big gamble.
635
01:06:07,380 --> 01:06:09,340
Ohki must be insane.
636
01:06:09,424 --> 01:06:10,967
Why the hurry?
637
01:06:12,427 --> 01:06:14,971
Has he seen through us?
638
01:06:15,638 --> 01:06:17,307
Our scheme?
639
01:06:46,753 --> 01:06:49,672
Raise the Great Heavens' flag!
640
01:06:51,132 --> 01:06:53,635
THE GREAT HEAVENS
641
01:06:53,718 --> 01:06:57,388
THE GREAT HEAVENS
642
01:07:10,568 --> 01:07:11,694
What is it?
643
01:07:17,283 --> 01:07:18,785
The Great Heavens' flag.
644
01:07:40,223 --> 01:07:42,058
It's been nine years.
645
01:07:43,309 --> 01:07:46,771
Well, well. We finally meet again.
646
01:07:47,814 --> 01:07:49,566
Hoken.
647
01:07:49,649 --> 01:07:52,110
Get out of my way!
648
01:07:56,489 --> 01:07:57,657
Hoken.
649
01:08:02,620 --> 01:08:04,497
I'm surprised.
650
01:08:05,123 --> 01:08:08,251
I thought you were dead.
651
01:08:08,334 --> 01:08:13,047
You suddenly appear as
the commander-in-chief of 100,000 men.
652
01:08:14,382 --> 01:08:16,384
You amuse me.
653
01:08:17,969 --> 01:08:20,430
I will take you down
654
01:08:21,514 --> 01:08:25,310
and prove to the Heavens
that I am the Bushin.
655
01:08:29,439 --> 01:08:32,191
Glad to see you haven't changed.
656
01:08:36,404 --> 01:08:38,489
I've always wondered
657
01:08:41,159 --> 01:08:43,286
about Ohki and Hoken.
658
01:08:43,786 --> 01:08:47,749
And one of the Six Great Generals, Kyo.
659
01:08:50,627 --> 01:08:54,380
What kind of general was Kyo?
660
01:08:57,258 --> 01:09:01,721
I'm afraid much about Kyo remains unknown.
661
01:09:02,221 --> 01:09:03,640
Why?
662
01:09:04,682 --> 01:09:07,769
King Sho forbade any talks about it.
663
01:09:09,937 --> 01:09:11,314
King Sho?
664
01:09:12,649 --> 01:09:14,150
Forgive me.
665
01:09:14,651 --> 01:09:19,614
Now that Ohki and Hoken are in conflict,
I should have informed you earlier.
666
01:09:20,657 --> 01:09:22,367
Who was General Kyo?
667
01:09:28,039 --> 01:09:32,960
The secret concerning Kyo
was extremely complicated.
668
01:09:34,045 --> 01:09:36,881
But most importantly
669
01:09:38,091 --> 01:09:40,176
to Ohki,
670
01:09:41,135 --> 01:09:44,555
Kyo was someone very special.
671
01:09:54,440 --> 01:09:57,068
General Kyo,
672
01:09:59,862 --> 01:10:01,280
was a woman.
673
01:10:06,786 --> 01:10:07,995
And,
674
01:10:10,373 --> 01:10:13,876
she was to become Ohki's wife.
675
01:10:37,650 --> 01:10:40,653
The first time I saw Kyo,
676
01:10:42,113 --> 01:10:46,075
was at a campsite
on my way to a battlefield.
677
01:10:48,411 --> 01:10:55,001
TERRITORY OF QIN STATE, CAMPSITE
21 YEARS AGO
678
01:11:13,352 --> 01:11:14,729
Who is that woman?
679
01:11:14,812 --> 01:11:16,147
Don't you know?
680
01:11:16,647 --> 01:11:21,652
She's Kyo, the much-talked-about
woman soldier and aide to General Ohki.
681
01:11:21,736 --> 01:11:23,112
Woman soldier?
682
01:11:23,196 --> 01:11:26,991
I heard she's the child of
Ohki's house servant.
683
01:11:27,492 --> 01:11:31,704
Since childhood,
she learned martial arts watching Ohki.
684
01:11:31,788 --> 01:11:33,623
She's a great warrior.
685
01:11:33,706 --> 01:11:37,585
Warrior my ass.
A woman like her can't fight.
686
01:11:40,922 --> 01:11:42,006
However…
687
01:11:45,009 --> 01:11:48,513
After sharing the battlefields
in the Ohki army,
688
01:11:49,388 --> 01:11:53,684
I came to realize
she excelled in military skills.
689
01:11:56,646 --> 01:11:59,607
Both in combat and tactics,
690
01:12:00,399 --> 01:12:01,984
Kyo was indeed,
691
01:12:02,860 --> 01:12:05,571
a prodigy at warfare.
692
01:12:10,368 --> 01:12:11,786
Then,
693
01:12:13,287 --> 01:12:18,334
the Battle of Nanan
that cost the lives of many occurred.
694
01:12:23,631 --> 01:12:26,676
Our army ended up losing soldiers
695
01:12:27,176 --> 01:12:29,887
and several generals.
696
01:12:30,930 --> 01:12:32,807
And so came a day,
697
01:12:33,558 --> 01:12:38,145
when Ohki was appointed
commander-in-chief for the first time.
698
01:12:49,156 --> 01:12:50,491
Shobunkun.
699
01:12:51,742 --> 01:12:55,997
You and your unit
will act in line with Kyo's unit.
700
01:12:56,581 --> 01:12:58,207
As a commander,
701
01:12:58,291 --> 01:13:02,086
I won't be able to move around so easily.
702
01:13:03,087 --> 01:13:05,923
Take good care of Kyo.
703
01:13:11,178 --> 01:13:14,849
You know she won't be needing any help.
704
01:13:15,349 --> 01:13:16,601
Kyo,
705
01:13:17,476 --> 01:13:19,896
is loved by the War God.
706
01:13:21,397 --> 01:13:23,941
Kyo is comfortable fighting,
707
01:13:24,442 --> 01:13:28,237
because she knows
you always have her back.
708
01:13:29,405 --> 01:13:31,157
She told me so.
709
01:13:31,657 --> 01:13:33,784
"Fighting is easy-peasy."
710
01:13:33,868 --> 01:13:37,705
"Thanks to old gramps and his hard work."
711
01:13:38,789 --> 01:13:40,917
That cocky girl.
712
01:13:42,460 --> 01:13:44,712
I agree with her.
713
01:13:45,463 --> 01:13:48,841
It'll be a relief to have you with Kyo.
714
01:13:51,260 --> 01:13:52,470
Shobunkun.
715
01:13:53,429 --> 01:13:57,391
Now that I am commander
in a tough situation,
716
01:13:57,475 --> 01:14:00,728
I may lose my life at any time.
717
01:14:04,607 --> 01:14:06,442
So I must tell you,
718
01:14:08,194 --> 01:14:11,530
and only you, about this secret.
719
01:14:15,159 --> 01:14:17,453
This is important.
720
01:14:24,460 --> 01:14:26,128
Ohki told me,
721
01:14:27,004 --> 01:14:30,007
about the life of a court attendant.
722
01:14:33,260 --> 01:14:35,054
The woman,
723
01:14:35,554 --> 01:14:39,517
won King Sho's favor,
and gave birth to his child.
724
01:14:40,434 --> 01:14:45,272
She was from a low-class military family,
and had no allies.
725
01:14:46,565 --> 01:14:50,444
Her baby would be involved
in a war of succession,
726
01:14:51,278 --> 01:14:55,908
and she feared
that she would not be able to protect it.
727
01:14:57,702 --> 01:14:59,120
And so,
728
01:14:59,787 --> 01:15:03,290
she sent her baby to her father's comrade
729
01:15:04,583 --> 01:15:06,919
in order to save its life.
730
01:15:12,008 --> 01:15:13,926
Please be well.
731
01:15:17,096 --> 01:15:18,097
Kyo.
732
01:15:20,766 --> 01:15:21,934
No…
733
01:15:24,687 --> 01:15:27,606
Kyo is the daughter of King Sho?
734
01:15:28,899 --> 01:15:29,899
That's right.
735
01:16:01,098 --> 01:16:04,310
You're lighter than I'd expected.
736
01:16:05,978 --> 01:16:10,232
The one who took her in was Ohki's father.
737
01:16:13,235 --> 01:16:15,112
With discretion
738
01:16:16,405 --> 01:16:19,366
she was raised as the child of a servant.
739
01:16:23,037 --> 01:16:24,497
Unbelievable.
740
01:16:26,624 --> 01:16:31,962
Ohki's words weren't enough
for me to believe in them.
741
01:16:33,047 --> 01:16:34,548
Until,
742
01:16:36,675 --> 01:16:42,348
there was an incident which made it clear
that King Sho and Kyo were related.
743
01:16:47,269 --> 01:16:52,399
King Sho visited Ohki's army
at the Battle of Nanan
744
01:16:54,401 --> 01:16:57,196
to commend his men.
745
01:17:07,748 --> 01:17:09,959
QIN
746
01:17:28,519 --> 01:17:30,312
Brilliant as ever.
747
01:17:31,397 --> 01:17:33,524
My treasured sword, Ohki.
748
01:17:36,694 --> 01:17:38,320
This Nanan region,
749
01:17:38,821 --> 01:17:42,950
had long been an impregnable place for us.
750
01:17:44,118 --> 01:17:47,121
You have lived up to my expectations.
751
01:17:48,205 --> 01:17:50,499
Undeserved words.
752
01:17:58,382 --> 01:18:01,385
By the way, Ohki.
753
01:18:02,887 --> 01:18:04,889
Where is that soldier?
754
01:18:05,973 --> 01:18:08,392
The one active on the battlefield.
755
01:18:09,852 --> 01:18:14,481
That woman soldier and aide of yours, Kyo.
756
01:18:16,483 --> 01:18:18,944
I hear her name frequently.
757
01:18:23,782 --> 01:18:24,867
Where is she?
758
01:18:28,871 --> 01:18:29,871
Kyo.
759
01:18:31,040 --> 01:18:32,040
Yes, Commander.
760
01:18:34,668 --> 01:18:37,630
They knew nothing of the truth,
761
01:18:39,006 --> 01:18:41,675
as they met for the first time.
762
01:18:49,558 --> 01:18:50,976
However…
763
01:18:53,187 --> 01:18:55,272
At that moment
764
01:18:57,399 --> 01:19:00,861
they understood
they were father and daughter.
765
01:19:10,454 --> 01:19:11,580
Kyo.
766
01:19:13,165 --> 01:19:14,833
How old are you?
767
01:19:18,212 --> 01:19:19,588
Sixteen, Your Majesty.
768
01:19:24,593 --> 01:19:25,761
I see.
769
01:19:29,807 --> 01:19:32,935
You've done very well, Kyo.
770
01:19:36,689 --> 01:19:38,315
As well as Ohki,
771
01:19:40,609 --> 01:19:42,903
you are my treasure.
772
01:20:14,018 --> 01:20:15,644
King Sho,
773
01:20:17,855 --> 01:20:22,318
could not acknowledge Kyo
as his daughter openly.
774
01:20:24,278 --> 01:20:28,449
If a baby was let out of the palace
without permission,
775
01:20:28,991 --> 01:20:31,327
he would set a bad example.
776
01:20:33,829 --> 01:20:36,290
Kyo understood that.
777
01:20:36,373 --> 01:20:40,836
Since then, she hid her face with a mask.
778
01:20:42,463 --> 01:20:44,757
As for Kyo,
779
01:20:45,966 --> 01:20:49,553
it was forbidden to discuss her identity.
780
01:20:56,101 --> 01:20:57,978
You're a woman.
781
01:20:58,812 --> 01:21:03,108
You still have the choice
of putting down the sword.
782
01:21:03,776 --> 01:21:05,110
I won't put it down.
783
01:21:06,904 --> 01:21:11,200
But what will you gain
through all this fighting?
784
01:21:12,659 --> 01:21:14,536
I'll be a great general.
785
01:21:16,038 --> 01:21:17,039
Huh?
786
01:21:23,379 --> 01:21:25,672
The reason I fight
787
01:21:26,465 --> 01:21:30,469
comes from a trivial childhood promise.
788
01:21:32,054 --> 01:21:33,931
A childhood promise?
789
01:21:36,475 --> 01:21:40,270
When I was a little girl,
I asked Lord Ohki.
790
01:21:41,814 --> 01:21:44,316
If I were to aim high like him,
791
01:21:45,109 --> 01:21:49,947
to become a great general
and conquer the 100th castle,
792
01:21:51,990 --> 01:21:54,368
would he make me his wife?
793
01:21:55,702 --> 01:21:59,039
- He said, "Okay."
- That's ridiculous.
794
01:21:59,123 --> 01:22:00,582
I know.
795
01:22:01,208 --> 01:22:03,627
It was just a silly promise.
796
01:22:05,045 --> 01:22:09,675
But at the time, I was dead serious.
797
01:22:11,260 --> 01:22:14,721
That's why I fought hard.
798
01:22:21,478 --> 01:22:25,816
My place is here.
I have lots of friends and comrades.
799
01:22:27,860 --> 01:22:28,986
Besides,
800
01:22:31,113 --> 01:22:33,323
I have my father watching.
801
01:22:41,248 --> 01:22:42,708
My mind is set.
802
01:23:09,610 --> 01:23:13,822
Soon, Kyo was made general
with many accomplishments…
803
01:23:13,906 --> 01:23:14,990
KYO
804
01:23:15,073 --> 01:23:18,660
…and became one of the Six Great Generals.
805
01:23:23,248 --> 01:23:27,586
KYO
806
01:23:37,471 --> 01:23:38,764
And then,
807
01:23:40,682 --> 01:23:43,060
the time had finally come.
808
01:24:11,088 --> 01:24:15,050
The pain inflicted on my body
will disappear in time.
809
01:24:19,137 --> 01:24:20,137
However,
810
01:24:21,098 --> 01:24:25,310
the pain inflicted on my soul
will never disappear.
811
01:24:27,187 --> 01:24:28,355
Ohki.
812
01:24:29,147 --> 01:24:31,483
It must be the same for you.
813
01:24:33,235 --> 01:24:35,112
Anger is power.
814
01:24:36,947 --> 01:24:38,323
Remember,
815
01:24:40,158 --> 01:24:43,120
how she died nine years ago.
816
01:24:52,546 --> 01:24:53,964
Lord Ohki.
817
01:24:54,631 --> 01:24:57,593
I heard you won another battle.
818
01:24:59,928 --> 01:25:00,929
Are you hurt?
819
01:25:09,813 --> 01:25:11,356
It's just a scratch.
820
01:25:21,992 --> 01:25:25,579
Lord Ohki, I can do that myself.
821
01:25:26,413 --> 01:25:28,206
Just a while back,
822
01:25:28,790 --> 01:25:31,627
I treated your wound every day.
823
01:25:31,710 --> 01:25:34,004
How long ago was that?
824
01:25:34,504 --> 01:25:37,215
I'm not a child any more.
825
01:25:39,843 --> 01:25:42,638
It's been a while, Kyo.
826
01:25:43,347 --> 01:25:49,353
As we're both great generals,
the wars have kept us busy.
827
01:25:50,228 --> 01:25:51,228
Indeed.
828
01:26:02,407 --> 01:26:04,618
What brings you here?
829
01:26:07,454 --> 01:26:12,250
I traveled all this way
just to see your face.
830
01:26:12,918 --> 01:26:13,918
What?
831
01:26:15,545 --> 01:26:17,089
I'm just joking.
832
01:26:18,006 --> 01:26:20,092
There's another war.
833
01:26:20,676 --> 01:26:22,260
Another?
834
01:26:22,344 --> 01:26:23,178
KYO
835
01:26:23,261 --> 01:26:28,100
In this next battle, you and I
will fight together as allied forces.
836
01:26:28,684 --> 01:26:30,394
Lord Ohki and I?
837
01:26:33,689 --> 01:26:38,944
I'll be your adjutant,
and you'll be my commander, Kyo.
838
01:26:44,074 --> 01:26:46,284
The time has come, Kyo.
839
01:26:50,122 --> 01:26:54,292
The next castle in Bayo
will be the 100th to conquer.
840
01:27:08,265 --> 01:27:10,559
He remembered.
841
01:27:12,227 --> 01:27:14,146
The numbers too.
842
01:28:10,285 --> 01:28:12,370
I remember, Hoken.
843
01:28:13,830 --> 01:28:15,916
No need to remind me.
844
01:28:18,585 --> 01:28:21,880
My anger has never subsided!
845
01:28:31,264 --> 01:28:32,724
Bayo has been taken!
846
01:28:33,225 --> 01:28:35,018
BAYO CASTLE
847
01:29:05,423 --> 01:29:06,716
Kyo.
848
01:29:30,198 --> 01:29:31,616
That's it.
849
01:29:35,745 --> 01:29:38,415
I have come to destroy you.
850
01:30:11,698 --> 01:30:13,783
Ready! Shoot!
851
01:32:32,380 --> 01:32:36,426
To a warrior like you
who thinks he has mastered the arts,
852
01:32:37,010 --> 01:32:39,220
it must make no sense.
853
01:32:40,930 --> 01:32:44,392
Being a general is not easy.
854
01:32:44,893 --> 01:32:47,520
I've toured countless battlefields.
855
01:32:47,604 --> 01:32:52,066
Lost tens of thousands of comrades
and buried hundreds of thousands of foes.
856
01:32:53,777 --> 01:32:57,447
Their hopes that faded
with the spark of life,
857
01:32:58,782 --> 01:33:02,619
all dwell deeply upon my shoulders.
858
01:33:05,371 --> 01:33:06,456
Needless to say,
859
01:33:08,625 --> 01:33:10,668
along with Kyo's hopes!
860
01:33:15,423 --> 01:33:18,009
Their right cavalry is coming!
861
01:33:18,092 --> 01:33:19,803
Our third line, broken through!
862
01:33:20,345 --> 01:33:22,597
Who is that man?
863
01:33:23,097 --> 01:33:24,307
Ohki.
864
01:33:25,141 --> 01:33:27,685
He had a monster up his sleeve.
865
01:33:28,269 --> 01:33:30,605
Please retreat.
866
01:33:34,359 --> 01:33:37,445
Get him! General Ohki!
867
01:33:43,201 --> 01:33:45,411
Bushin, Hoken.
868
01:33:46,871 --> 01:33:52,585
A Bushin will eliminate all his emotions
and become a monster of war.
869
01:33:53,962 --> 01:33:56,840
I never thought any man could beat him.
870
01:34:00,802 --> 01:34:05,181
How could Ohki be
so overwhelmingly powerful?
871
01:34:28,997 --> 01:34:30,874
In the afterlife…
872
01:34:38,673 --> 01:34:41,092
Have Kyo teach you why you lost!
873
01:34:43,052 --> 01:34:44,679
Go!
874
01:34:59,402 --> 01:35:00,528
What the hell…
875
01:35:39,484 --> 01:35:42,111
RI
876
01:36:15,895 --> 01:36:18,523
Raise the Great Heavens' flag!
877
01:36:22,527 --> 01:36:25,947
THE GREAT HEAVENS
878
01:36:34,539 --> 01:36:35,707
Another flag.
879
01:36:36,207 --> 01:36:38,418
Another Great Heavens?
880
01:36:38,501 --> 01:36:39,377
How many?
881
01:36:39,460 --> 01:36:42,422
No idea. They're all the Zhao Army.
882
01:36:46,175 --> 01:36:48,928
Lord Choso,
where did our allies come from?
883
01:36:49,012 --> 01:36:49,846
ZHAO
884
01:36:49,929 --> 01:36:51,597
I'll tell you later.
885
01:36:52,098 --> 01:36:53,975
What's important is
886
01:36:54,851 --> 01:36:58,271
that this battle is all ours.
887
01:36:58,354 --> 01:36:59,354
They're coming!
888
01:36:59,397 --> 01:37:02,191
Retreat and guard Lord Choso!
889
01:37:03,609 --> 01:37:04,986
Choso is escaping.
890
01:37:05,069 --> 01:37:06,654
- Let's get him.
- Yes, sir.
891
01:37:07,572 --> 01:37:09,323
THE GREAT HEAVENS
892
01:37:09,407 --> 01:37:14,370
Why go all this way
just to take down a single general?
893
01:37:15,288 --> 01:37:18,583
We didn't go this far for the Huns.
894
01:37:20,376 --> 01:37:25,506
We even manipulated information
so Ohki would know Hoken was commander.
895
01:37:26,549 --> 01:37:28,176
Was that necessary?
896
01:37:29,802 --> 01:37:32,096
It's Ohki we're dealing with.
897
01:37:32,764 --> 01:37:36,100
We can never be too careful.
898
01:37:36,976 --> 01:37:39,604
We must keep our guards up.
899
01:37:42,482 --> 01:37:44,609
Riboku's army first line!
900
01:37:44,692 --> 01:37:46,861
Charge!
901
01:37:51,949 --> 01:37:53,993
Rear units, ready.
902
01:37:54,660 --> 01:37:55,995
Guard General Ohki!
903
01:38:19,894 --> 01:38:21,145
General Ohki!
904
01:38:29,320 --> 01:38:33,908
They're much earlier than I'd expected.
905
01:38:35,159 --> 01:38:36,911
Impressive!
906
01:38:40,331 --> 01:38:43,793
Twenty years since I last
had this feeling.
907
01:38:46,003 --> 01:38:47,421
It's been a while.
908
01:38:50,091 --> 01:38:51,926
Gives me the chills!
909
01:38:54,220 --> 01:38:56,889
Fall back as we search for a gap.
910
01:38:56,973 --> 01:39:00,601
First line, guard.
Second line, lead the infantry.
911
01:39:00,685 --> 01:39:04,730
Third and fourth,
secure a base behind Choso's left wing.
912
01:39:04,814 --> 01:39:06,107
Yes sir!
913
01:39:06,190 --> 01:39:07,525
Commander Shin!
914
01:39:07,608 --> 01:39:10,862
We haven't given up yet. Let's join them!
915
01:39:10,945 --> 01:39:11,945
Yes!
916
01:39:12,488 --> 01:39:14,657
Where do you think you're going?
917
01:39:24,250 --> 01:39:26,586
We are not yet through.
918
01:39:39,974 --> 01:39:41,642
Guard General Ohki!
919
01:39:41,726 --> 01:39:43,603
Pull Hoken away!
920
01:39:49,609 --> 01:39:51,652
Protect General Hoken!
921
01:40:00,661 --> 01:40:03,497
The Monstrous Bird has fallen.
922
01:40:04,582 --> 01:40:07,793
In all the states of present China
923
01:40:07,877 --> 01:40:12,798
there is no other general
that is as hated and feared as Ohki.
924
01:40:15,343 --> 01:40:18,137
But at the same time, it proves
925
01:40:18,721 --> 01:40:24,393
he will become a historical hero
and that he is well acknowledged.
926
01:40:26,187 --> 01:40:28,022
That Ohki,
927
01:40:28,105 --> 01:40:30,733
will be defeated today.
928
01:40:32,151 --> 01:40:36,489
Ohki who is said to be the strongest
of the Six Great Generals.
929
01:40:39,283 --> 01:40:41,327
Do you know why, Kaine?
930
01:40:43,913 --> 01:40:47,875
It's because Lord Riboku here,
931
01:40:47,959 --> 01:40:51,128
is an even bigger monster than Ohki.
932
01:40:55,549 --> 01:40:59,845
A new era has
finally come upon Lord Riboku.
933
01:41:04,475 --> 01:41:07,937
Now, I will go fulfil my duty.
934
01:41:10,064 --> 01:41:11,148
Where to?
935
01:41:12,692 --> 01:41:14,151
To mark a new era
936
01:41:14,235 --> 01:41:18,781
we cannot let General Hoken perish
at this moment.
937
01:41:19,407 --> 01:41:23,828
On this observed stage
I, Gika, will leave a mark.
938
01:41:24,412 --> 01:41:29,041
Though I may ruin their sacred battle.
939
01:41:30,251 --> 01:41:31,585
Much appreciated.
940
01:41:57,611 --> 01:41:58,821
What's wrong?
941
01:42:01,073 --> 01:42:02,992
Your thrust is quivering.
942
01:42:11,792 --> 01:42:14,378
- He's too fast.
- He'll catch up!
943
01:42:19,967 --> 01:42:21,886
The time has finally come.
944
01:42:22,386 --> 01:42:26,474
Ohki will die in the battle I serve
as deputy general.
945
01:42:28,184 --> 01:42:30,394
I cannot help but laugh.
946
01:42:31,729 --> 01:42:33,814
My only regret is,
947
01:42:35,149 --> 01:42:37,693
I won't be able to witness it.
948
01:42:43,157 --> 01:42:45,993
We have Choso's head!
949
01:42:46,077 --> 01:42:48,412
Back to our Lord!
950
01:43:14,980 --> 01:43:16,357
General Ohki!
951
01:43:17,149 --> 01:43:18,484
Take down Ohki!
952
01:43:40,423 --> 01:43:42,299
Honestly.
953
01:43:42,800 --> 01:43:48,055
Dealing with both a strategist
and a warrior is quite a task.
954
01:43:50,349 --> 01:43:52,810
Especially the strategist.
955
01:43:53,310 --> 01:43:56,814
He had me racking my brain.
956
01:44:01,235 --> 01:44:04,280
Although I must confess,
957
01:44:05,948 --> 01:44:08,909
I'm completely out of ideas.
958
01:44:16,083 --> 01:44:17,751
Still…
959
01:44:20,504 --> 01:44:23,132
If we have no plan,
960
01:44:23,215 --> 01:44:25,384
strength we have!
961
01:44:46,113 --> 01:44:49,074
Hishin Unit, follow him!
962
01:44:53,954 --> 01:44:56,874
Fight for your dead comrades!
963
01:45:12,765 --> 01:45:14,266
Who are they?
964
01:45:16,143 --> 01:45:17,978
We're the Hishin Unit!
965
01:45:29,823 --> 01:45:33,577
To all our soldiers who can hear me.
966
01:45:34,411 --> 01:45:36,830
We are outnumbered ten times over.
967
01:45:38,165 --> 01:45:42,503
Therefore, I order you
to take down ten men each.
968
01:45:43,254 --> 01:45:47,883
Until you slay ten of the enemy,
I will not allow you to fall!
969
01:45:49,343 --> 01:45:50,469
Everyone.
970
01:45:51,637 --> 01:45:54,598
Fight as if you were beasts!
971
01:45:56,100 --> 01:45:57,476
Now,
972
01:46:00,437 --> 01:46:03,440
is the time to show our true worth.
973
01:46:04,525 --> 01:46:09,154
Use our strength
to open a path in this deathtrap!
974
01:46:13,701 --> 01:46:15,494
For I, Ohki,
975
01:46:18,664 --> 01:46:21,375
shall be right behind you all!
976
01:46:55,659 --> 01:46:57,953
A contest of strength.
977
01:47:00,914 --> 01:47:02,541
Second line,
978
01:47:03,125 --> 01:47:05,127
charge!
979
01:47:13,260 --> 01:47:14,345
No way.
980
01:47:21,185 --> 01:47:24,480
If we're engulfed,
our chain of command will fall apart.
981
01:47:31,779 --> 01:47:33,656
They're after General Ohki.
982
01:47:37,493 --> 01:47:38,994
We're engulfed!
983
01:48:07,231 --> 01:48:08,649
Shin, look!
984
01:48:42,266 --> 01:48:43,934
Hoken.
985
01:48:46,562 --> 01:48:47,688
You're finished!
986
01:49:20,679 --> 01:49:22,306
No!
987
01:49:22,389 --> 01:49:23,474
General Ohki!
988
01:49:32,065 --> 01:49:33,442
Bastard!
989
01:49:47,706 --> 01:49:49,750
Interference.
990
01:49:51,210 --> 01:49:53,796
This is why battlefields are dull.
991
01:49:56,173 --> 01:49:58,967
However, this is your place.
992
01:50:00,636 --> 01:50:02,596
You're finished.
993
01:50:03,305 --> 01:50:04,515
Ohki.
994
01:50:10,646 --> 01:50:14,817
How annoying it is
to have defeat forced upon you.
995
01:50:16,902 --> 01:50:20,072
I am angered by my men too.
996
01:50:22,491 --> 01:50:24,868
Why do you stop fighting?
997
01:50:29,748 --> 01:50:31,959
Even amidst death
998
01:50:33,502 --> 01:50:36,129
we will never give up.
999
01:50:37,130 --> 01:50:39,883
That's the pride of the Ohki army!
1000
01:50:46,014 --> 01:50:47,140
General Ohki.
1001
01:50:51,937 --> 01:50:53,480
I am still here.
1002
01:50:57,150 --> 01:50:59,903
This is not our place to die.
1003
01:51:39,318 --> 01:51:40,819
Bastard…
1004
01:51:41,445 --> 01:51:43,280
General is
1005
01:51:44,239 --> 01:51:46,950
nothing more than a position.
1006
01:51:48,035 --> 01:51:49,161
However,
1007
01:51:50,078 --> 01:51:54,374
only a few are able to reach
and achieve that position.
1008
01:51:58,712 --> 01:52:00,631
A general,
1009
01:52:01,673 --> 01:52:07,971
must overcome dangers
and make numerous accomplishments.
1010
01:52:10,182 --> 01:52:12,684
As a result, a general
1011
01:52:13,393 --> 01:52:17,940
holds responsibility for
the lives of tens and millions of men
1012
01:52:18,523 --> 01:52:20,943
and is rewarded with honor.
1013
01:52:30,619 --> 01:52:32,704
Who are you?
1014
01:52:33,956 --> 01:52:36,416
What in god's name are you?
1015
01:52:40,879 --> 01:52:42,798
What else could I be?
1016
01:52:44,800 --> 01:52:48,345
The greatest general on Earth!
1017
01:53:16,081 --> 01:53:17,499
All armies, through this gap!
1018
01:53:18,208 --> 01:53:21,461
We'll charge
straight to enemy headquarters,
1019
01:53:21,545 --> 01:53:23,088
and guard our Lord's unit!
1020
01:53:31,680 --> 01:53:33,056
Go, Shin!
1021
01:53:36,601 --> 01:53:38,687
Don't let them get away!
1022
01:53:39,187 --> 01:53:40,647
Leave them.
1023
01:53:44,276 --> 01:53:45,444
General Hoken…
1024
01:53:51,825 --> 01:53:52,951
Let them go.
1025
01:54:00,083 --> 01:54:03,378
Go after them! Stop their cavalry!
1026
01:54:20,312 --> 01:54:22,230
Though Ohki is dying,
1027
01:54:23,065 --> 01:54:26,109
they're still desperate to take him back.
1028
01:54:28,695 --> 01:54:32,074
The present Ohki army
could be the most powerful.
1029
01:54:33,325 --> 01:54:38,538
If we were in their shoes,
we would fight to our deaths too.
1030
01:54:40,165 --> 01:54:42,709
How heartbreaking.
1031
01:54:44,920 --> 01:54:47,089
This is why I dislike war.
1032
01:55:12,364 --> 01:55:15,784
You amaze me, Shin, my boy.
1033
01:55:17,119 --> 01:55:21,331
I have never seen my steed, Oh,
so obedient to anyone else.
1034
01:55:21,415 --> 01:55:25,252
It's running on its own.
I ain't doing nothing.
1035
01:55:38,974 --> 01:55:40,559
Shin, my boy.
1036
01:55:41,977 --> 01:55:44,187
Sit up straight.
1037
01:55:44,813 --> 01:55:46,606
Close your eyes.
1038
01:55:47,482 --> 01:55:49,818
Deep breaths.
1039
01:55:51,194 --> 01:55:52,195
What?
1040
01:55:52,696 --> 01:55:56,575
It's not every day that one gets
to ride with the great general.
1041
01:55:58,952 --> 01:56:01,872
A rare and precious experience.
1042
01:56:03,165 --> 01:56:06,918
- But…
- Close your eyes and breathe deeply.
1043
01:56:16,011 --> 01:56:18,263
Now listen carefully.
1044
01:56:19,639 --> 01:56:24,186
At this moment,
you are running through this battlefield
1045
01:56:24,686 --> 01:56:28,064
mounted on the general's horse.
1046
01:56:29,983 --> 01:56:31,610
When you understand,
1047
01:56:33,445 --> 01:56:35,906
open your eyes slowly
1048
01:56:37,240 --> 01:56:40,702
and take a good look
at everything before you.
1049
01:56:48,418 --> 01:56:52,130
The enemy masses, the enemy faces.
1050
01:56:53,465 --> 01:56:56,134
And the faces of your allies.
1051
01:57:04,392 --> 01:57:06,061
The sky and earth.
1052
01:57:14,986 --> 01:57:16,279
Behold.
1053
01:57:18,073 --> 01:57:20,700
The view only generals can see!
1054
01:57:46,643 --> 01:57:48,061
Do you get it?
1055
01:57:51,273 --> 01:57:55,277
Yeah, I think I'm starting to see
what it's like.
1056
01:57:58,446 --> 01:58:01,825
The eyes of the general
can see many things.
1057
01:58:04,035 --> 01:58:05,537
For example,
1058
01:58:06,288 --> 01:58:09,541
our way out is right before us.
1059
01:58:22,846 --> 01:58:24,014
Mobu.
1060
01:58:38,737 --> 01:58:40,697
My Lord!
1061
01:58:43,533 --> 01:58:46,453
Let us be on our way.
1062
01:58:47,912 --> 01:58:50,665
We shall escape this deathtrap.
1063
01:59:12,270 --> 01:59:15,982
Leave them to us.
Please stand by General Ohki.
1064
01:59:22,113 --> 01:59:25,659
Ohki has broken our blockade!
1065
01:59:32,707 --> 01:59:34,042
Why not go after Ohki?
1066
01:59:35,335 --> 01:59:36,753
Enough is done.
1067
01:59:38,046 --> 01:59:42,467
Ohki's life shall come to an end.
No need to chase them.
1068
01:59:42,550 --> 01:59:45,512
But if we don't bring back his head…
1069
01:59:46,763 --> 01:59:48,890
There are two types of commanders.
1070
01:59:50,100 --> 01:59:53,520
Once killed, his men's morale is lost,
1071
01:59:54,020 --> 01:59:55,939
ending the battle right there.
1072
01:59:56,648 --> 02:00:00,735
While the other,
becomes a symbol of martyrdom,
1073
02:00:00,819 --> 02:00:03,446
causing his men to fight till the end.
1074
02:00:04,781 --> 02:00:07,992
Ohki is no doubt the latter.
1075
02:00:11,204 --> 02:00:13,206
If we took Ohki's head,
1076
02:00:14,749 --> 02:00:20,630
his men would tremble with anger
and come at us on a suicide mission.
1077
02:00:22,132 --> 02:00:23,383
If this happens,
1078
02:00:24,426 --> 02:00:28,763
not even all our armies put together
wouldn't stand a chance.
1079
02:00:31,057 --> 02:00:32,308
The goal,
1080
02:00:33,143 --> 02:00:37,313
isn't to invade Qin
or to defeat the Ohki army.
1081
02:00:39,149 --> 02:00:41,317
It's the death of Ohki.
1082
02:00:43,778 --> 02:00:48,992
Now that our goal has been reached,
there's no meaning in more bloodshed.
1083
02:00:51,786 --> 02:00:56,875
None of us must die in vain.
I will not tolerate it.
1084
02:01:06,968 --> 02:01:08,261
The battle,
1085
02:01:09,137 --> 02:01:10,597
ends right here.
1086
02:01:53,973 --> 02:01:54,973
Toh.
1087
02:01:57,560 --> 02:01:58,560
My Lord.
1088
02:02:01,314 --> 02:02:06,945
I will not allow anyone to follow me
and take their lives.
1089
02:02:08,029 --> 02:02:10,782
Not even the commanders.
1090
02:02:13,451 --> 02:02:14,451
My Lord.
1091
02:02:16,830 --> 02:02:19,833
You have long supported me.
1092
02:02:20,959 --> 02:02:26,214
Your professional skills
have always been as good as mine.
1093
02:02:29,175 --> 02:02:32,929
I shall leave my men
and their future in your hands.
1094
02:02:41,104 --> 02:02:42,104
Kanoh.
1095
02:02:42,814 --> 02:02:44,107
Be my witness.
1096
02:02:46,526 --> 02:02:47,526
My Lord!
1097
02:02:52,240 --> 02:02:55,326
I'll be counting on you, Toh.
1098
02:03:07,839 --> 02:03:08,839
My Lord.
1099
02:03:22,896 --> 02:03:23,938
Ohki.
1100
02:03:26,482 --> 02:03:27,483
Forgive me.
1101
02:03:28,192 --> 02:03:30,194
This is all my fault.
1102
02:03:31,237 --> 02:03:32,655
Mobu.
1103
02:03:34,699 --> 02:03:37,535
Your problem is clear.
1104
02:03:37,619 --> 02:03:40,830
There's no need to go into that.
1105
02:03:42,332 --> 02:03:44,626
You will undoubtedly
1106
02:03:45,543 --> 02:03:49,088
become one of the best generals of Qin.
1107
02:03:51,549 --> 02:03:54,218
Keep that in mind.
1108
02:03:54,969 --> 02:03:58,097
I look forward to your future progress.
1109
02:04:00,516 --> 02:04:02,060
After all,
1110
02:04:03,561 --> 02:04:08,733
the Zhao general who appeared
turned out to be the toughest enemy ever.
1111
02:04:11,319 --> 02:04:14,530
We fell into their hands completely.
1112
02:04:21,579 --> 02:04:23,665
Honestly.
1113
02:04:24,666 --> 02:04:27,210
These are tough times.
1114
02:04:28,753 --> 02:04:32,674
No matter the era,
the strongest general appears
1115
02:04:34,258 --> 02:04:37,679
only to be defeated by another.
1116
02:04:39,013 --> 02:04:43,893
The wars of China revolve
around that man for a while.
1117
02:04:46,187 --> 02:04:49,774
But until when, is another matter.
1118
02:04:51,150 --> 02:04:54,737
He will always be defeated
1119
02:04:54,821 --> 02:04:58,157
and pass on his role of the era.
1120
02:05:02,203 --> 02:05:04,038
Those in power.
1121
02:05:05,331 --> 02:05:08,501
Their endless life-staking battle.
1122
02:05:13,840 --> 02:05:15,967
Honestly.
1123
02:05:16,968 --> 02:05:19,929
This is why these turbulent times are fun.
1124
02:05:36,195 --> 02:05:37,613
Shin, my boy.
1125
02:05:44,078 --> 02:05:46,914
I believe I promised to train you.
1126
02:05:48,291 --> 02:05:52,837
But as you can see,
that is no longer possible.
1127
02:05:55,465 --> 02:05:57,216
Besides,
1128
02:05:57,842 --> 02:06:03,222
how selfish of you to impose on me
to teach you directly.
1129
02:06:06,559 --> 02:06:08,561
Learn by
1130
02:06:09,604 --> 02:06:13,608
putting your time and effort in
on the battlefields.
1131
02:06:15,902 --> 02:06:17,195
You fool.
1132
02:06:29,457 --> 02:06:32,919
Strive like hell with your comrades.
1133
02:06:37,590 --> 02:06:39,425
You have talent.
1134
02:06:40,843 --> 02:06:41,843
Shin.
1135
02:07:03,908 --> 02:07:05,076
General Ohki?
1136
02:07:24,804 --> 02:07:26,180
General Ohki!
1137
02:07:33,479 --> 02:07:35,106
General Ohki!
1138
02:07:40,903 --> 02:07:43,364
My Lord!
1139
02:08:59,732 --> 02:09:01,108
Ohki…
1140
02:09:08,282 --> 02:09:10,243
Before Ohki set out to war,
1141
02:09:12,286 --> 02:09:14,789
he conveyed King Sho's will to me.
1142
02:09:19,085 --> 02:09:20,085
It was
1143
02:09:23,089 --> 02:09:26,509
a lecture on
what the King of China should be.
1144
02:09:29,428 --> 02:09:30,513
Lastly,
1145
02:09:33,015 --> 02:09:35,393
though compassion is needless,
1146
02:09:35,935 --> 02:09:39,438
do not treat those you conquer as slaves.
1147
02:09:39,939 --> 02:09:41,732
Do not oppress them
1148
02:09:43,192 --> 02:09:47,196
but treat them with the same love
as your people.
1149
02:09:49,240 --> 02:09:50,240
This is
1150
02:09:50,658 --> 02:09:56,122
the will I've been entrusted with
by King Sho for the present King of Qin.
1151
02:09:58,040 --> 02:10:00,001
I thank you, Ohki.
1152
02:10:01,502 --> 02:10:04,380
I had never been taught that by him.
1153
02:10:05,339 --> 02:10:07,842
Of course you haven't been taught.
1154
02:10:09,427 --> 02:10:12,972
I haven't even conveyed his words
to our former King.
1155
02:10:16,934 --> 02:10:18,102
These words
1156
02:10:18,811 --> 02:10:23,399
were only meant for the one
who is fit to take on King Sho's will.
1157
02:10:24,650 --> 02:10:28,571
King Sho left me responsible
for the decision.
1158
02:10:30,489 --> 02:10:35,536
To convey these words only to the one
who is worthy of my services.
1159
02:10:39,248 --> 02:10:40,248
Ohki.
1160
02:10:51,260 --> 02:10:53,679
Let us unite all of China.
1161
02:10:54,972 --> 02:10:56,015
Your Majesty!
1162
02:11:14,992 --> 02:11:17,370
That fool…
1163
02:12:08,963 --> 02:12:13,843
You've defeated your adversary,
yet you seem dissatisfied.
1164
02:12:16,595 --> 02:12:18,472
We will return to Zhao.
1165
02:12:19,557 --> 02:12:22,101
How about you, Hoken?
1166
02:12:25,104 --> 02:12:27,022
Train in the mountains?
1167
02:12:33,946 --> 02:12:36,365
The secret to Ohki's powers
1168
02:12:37,158 --> 02:12:39,326
was on the battlefield.
1169
02:12:41,620 --> 02:12:43,622
I will not fall for that.
1170
02:12:46,750 --> 02:12:48,711
I have no interest in this place.
1171
02:12:52,339 --> 02:12:54,049
I'll send a messenger.
1172
02:12:55,885 --> 02:12:59,889
If you ever change your mind,
we're here with open arms.
1173
02:13:10,608 --> 02:13:11,734
After all,
1174
02:13:13,486 --> 02:13:17,114
another era of turmoil is coming our way.
1175
02:15:04,638 --> 02:15:05,638
Shin.
1176
02:15:09,101 --> 02:15:10,144
General Toh.
1177
02:15:12,896 --> 02:15:14,064
Do me a favor.
1178
02:15:20,904 --> 02:15:24,575
Your Majesty,
the news of General Ohki's death
1179
02:15:25,367 --> 02:15:29,288
has brought a significant loss
to our state.
1180
02:15:34,918 --> 02:15:36,086
Exactly.
1181
02:15:37,630 --> 02:15:39,381
General Ohki was defeated.
1182
02:15:42,843 --> 02:15:47,473
However, with the dedicated support
of Ohki's army
1183
02:15:47,556 --> 02:15:51,518
Zhao retreated, and all of Bayo was saved.
1184
02:15:56,190 --> 02:15:57,483
Our state of Qin,
1185
02:15:58,400 --> 02:16:00,110
has won this battle.
1186
02:16:06,950 --> 02:16:08,702
Moreover, our soldiers
1187
02:16:10,412 --> 02:16:13,957
did not give up our general to our enemy.
1188
02:16:14,583 --> 02:16:18,921
They will soon return to Xianyang
with his body.
1189
02:16:22,466 --> 02:16:24,385
Though General Ohki is gone,
1190
02:16:26,595 --> 02:16:29,932
his soul will live forever inside us!
1191
02:16:46,782 --> 02:16:49,118
Shin of the Hishin Unit.
1192
02:16:51,495 --> 02:16:54,873
Speak if you have something to convey.
1193
02:17:31,160 --> 02:17:33,370
Lift up your heads!
1194
02:17:41,086 --> 02:17:43,005
We saved Bayo!
1195
02:17:45,758 --> 02:17:47,801
So, don't look down.
1196
02:17:54,767 --> 02:17:56,018
Hold your heads high.
1197
02:17:57,728 --> 02:17:59,521
Hold your heads high,
1198
02:18:00,606 --> 02:18:05,110
and return with General Ohki
in this moment of triumph!
1199
02:18:16,580 --> 02:18:18,499
Be proud!
1200
02:19:15,514 --> 02:19:17,641
Open our main gate!
1201
02:19:21,061 --> 02:19:24,898
As of now, our great general of Qin,
1202
02:19:27,109 --> 02:19:29,236
Ohki will return!
1203
02:19:42,875 --> 02:19:44,209
All armies…
1204
02:19:45,002 --> 02:19:46,545
forward!
1205
02:21:47,541 --> 02:21:50,836
ORIGINAL STORY BY YASUHISA HARA
79393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.