Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,500 --> 00:02:09,958
- C'è un problema laggiù in fondo.
- Aspetta
2
00:04:01,000 --> 00:04:03,666
- Mi riprendi?
- Ok.
3
00:04:06,375 --> 00:04:10,916
Guarda qui in mezzo e premi
il bottone rosso.
4
00:04:11,750 --> 00:04:13,208
No, aspetta.
5
00:04:15,083 --> 00:04:16,416
- Ora?
- Si, ora.
6
00:04:18,125 --> 00:04:19,458
Andiamo.
7
00:04:19,958 --> 00:04:21,541
Aspetta.
8
00:05:09,125 --> 00:05:12,875
NELLA CITTA' BIANCA
9
00:10:51,666 --> 00:10:52,916
Una birra.
10
00:10:53,416 --> 00:10:54,875
Birra.
11
00:11:48,625 --> 00:11:51,291
- Parli inglese?
- No.
12
00:11:52,416 --> 00:11:55,000
- Francese, un po'.
- Va bene.
13
00:11:58,125 --> 00:12:01,500
L'orologio là sopra va al contrario.
14
00:12:03,875 --> 00:12:06,333
No, va bene.
15
00:12:06,875 --> 00:12:10,125
- Il mondo va al contrario.
- Ah sì?
16
00:12:10,958 --> 00:12:12,375
Interessante.
17
00:12:15,500 --> 00:12:18,291
Se tutti gli orologi andassero
al contrario...
18
00:12:19,666 --> 00:12:22,333
il mondo funzionerebbe
nel modo giusto.
19
00:12:22,583 --> 00:12:24,083
Sì.
20
00:12:26,708 --> 00:12:29,375
- Lavori in una nave?
- No.
21
00:12:32,166 --> 00:12:36,041
In una fabbrica fluttuante
con alcuni pazzi.
22
00:12:38,000 --> 00:12:41,000
- Sei pazzo anche tu?
- Non lo so.
23
00:12:48,750 --> 00:12:50,875
- Questo è un hotel?
- Sì.
24
00:12:54,916 --> 00:12:57,750
- Ci sono stanze disponibili?
- Sì.
25
00:13:02,000 --> 00:13:05,791
Ne prendo una per stanotte.
26
00:13:29,666 --> 00:13:32,500
- Un ospite, parla francese.
- Buon pomeriggio.
27
00:13:34,916 --> 00:13:38,250
La 304 è magnifica, da questa parte.
28
00:13:47,625 --> 00:13:49,375
Va bene così.
29
00:13:49,833 --> 00:13:52,250
- Non c'è bisogno di te al bar.
- Bene.
30
00:13:53,833 --> 00:13:56,333
Devi essere affascinante per il bar.
31
00:13:56,875 --> 00:13:59,458
Con quell'aspetto,
puoi solo fare le pulizie.
32
00:13:59,750 --> 00:14:02,125
Qual è la differenza?
33
00:14:03,250 --> 00:14:06,333
Pulire non è come stare al bar.
34
00:14:06,625 --> 00:14:09,750
- Non lo capisci?
- No.
35
00:14:10,750 --> 00:14:12,916
Vestiti bene, mettiti un po' di trucco
36
00:14:13,583 --> 00:14:17,000
Qui pulire non è come
stare al bar.
37
00:14:17,291 --> 00:14:19,416
Rendilo chiaro nello stipendio.
38
00:14:19,708 --> 00:14:22,625
- Cosa?
- Sono due stipendi diversi.
39
00:14:23,250 --> 00:14:24,500
Che stai dicendo?
40
00:14:24,875 --> 00:14:26,291
Ascolta.
41
00:14:26,583 --> 00:14:30,291
Io sono la stessa qui, al bar
e nelle stanze.
42
00:14:30,833 --> 00:14:33,708
Se non ti piace, peccato,
non mi interessa.
43
00:14:34,916 --> 00:14:36,791
Faccio sempre il mio lavoro,
44
00:14:37,083 --> 00:14:40,375
al bar o pulendo le camere.
45
00:14:40,666 --> 00:14:43,375
Non stressarmi con quella cosa del trucco.
46
00:14:43,791 --> 00:14:45,625
Mi truccherò se voglio.
47
00:14:46,875 --> 00:14:51,208
Tu fai le regole per il mio lavoro,
e questo è sempre ben fatto.
48
00:18:07,750 --> 00:18:08,791
Cosa vuoi?
49
00:18:09,083 --> 00:18:10,875
- Che?
- Cosa vuoi?
50
00:18:11,166 --> 00:18:14,791
- Quest'uomo è mio.
- No, è mio.
51
00:18:15,333 --> 00:18:16,791
Che?
52
00:18:18,208 --> 00:18:19,500
Perché?
53
00:18:19,791 --> 00:18:21,333
Perché no?
54
00:18:22,166 --> 00:18:23,708
Che?
55
00:18:24,291 --> 00:18:26,333
- Perché no?
- Vattene via.
56
00:18:26,625 --> 00:18:28,333
Stava con me.
57
00:18:33,083 --> 00:18:34,500
Avanti.
58
00:18:37,000 --> 00:18:39,916
- Posso rifare il letto?
- No.
59
00:18:41,708 --> 00:18:42,875
Bene.
60
00:18:44,041 --> 00:18:45,750
Pulisco il lavandino.
61
00:18:57,125 --> 00:18:58,333
Che stai facendo?
62
00:18:58,625 --> 00:19:00,791
Non mi piace essere ripresa!
63
00:19:14,833 --> 00:19:18,291
- La tua nave non salpa?
- Senza di me non può.
64
00:19:21,708 --> 00:19:25,416
- Pulisci anche le camere?
- Sì.
65
00:19:25,875 --> 00:19:28,833
Ecco perché mi infurio con il capo.
66
00:19:57,083 --> 00:20:00,583
Non riesco a chiuderlo.
Fottuto pacco.
67
00:27:52,166 --> 00:27:53,750
"Sembra che non sappia scrivere.
68
00:27:54,958 --> 00:27:59,291
Ho un po' di immagini,
ma non so scrivere
69
00:28:06,708 --> 00:28:08,416
Ho fatto un sogno.
70
00:28:09,583 --> 00:28:15,208
Ho sognato di lasciare la nave
e di andare in città...
71
00:28:16,000 --> 00:28:18,708
affittavo una stanza...
72
00:28:20,375 --> 00:28:22,416
senza sapere perché.
73
00:28:23,375 --> 00:28:27,250
E restavo là, ad aspettare,
incapace di muovermi.
74
00:28:28,208 --> 00:28:30,791
Ho sognato che la città
era bianca
75
00:28:32,500 --> 00:28:34,833
anche la stanza era bianca...
76
00:28:35,125 --> 00:28:39,083
e anche la solitudine e la calma
erano bianche.
77
00:28:39,833 --> 00:28:41,375
Sono stanco
78
00:28:41,666 --> 00:28:45,250
Vorrei poter imparare di nuovo
a parlare delle cose."
79
00:28:59,166 --> 00:29:01,500
"La stanza era bianca
80
00:29:01,791 --> 00:29:05,583
e anche la solitudine e la calma
erano bianche.
81
00:29:05,875 --> 00:29:07,125
Sono stanco.
82
00:29:07,416 --> 00:29:10,625
Vorrei poter imparare di nuovo
a parlare delle cose.
83
00:29:11,500 --> 00:29:14,791
Ti penso.
Ti amo moltissimo."
84
00:31:45,083 --> 00:31:46,833
Mi sento bene.
85
00:31:48,166 --> 00:31:49,666
Sono libero.
86
00:31:52,500 --> 00:31:54,000
Non faccio nulla
87
00:31:55,916 --> 00:31:58,750
ma non sono in vacanza.
88
00:32:00,500 --> 00:32:06,041
Quando fai delle cose in vacanza,
organizzi il tempo libero.
89
00:32:06,583 --> 00:32:08,041
Io non lo faccio.
90
00:32:11,625 --> 00:32:13,291
Io non faccio niente.
91
00:32:20,666 --> 00:32:25,208
Il mio indirizzo:
Mailing List, Lisbona.
92
00:32:41,291 --> 00:32:46,333
La Compagnia navale ha chiesto
dove ti trovi.
93
00:32:51,291 --> 00:32:53,125
Che gli dico?
94
00:32:55,625 --> 00:32:57,416
Niente.
95
00:32:59,250 --> 00:33:01,166
Proprio niente.
96
00:33:03,875 --> 00:33:07,833
Posso dir loro che hai creato
un mondo interiore tutto tuo...
97
00:33:08,125 --> 00:33:10,791
e che me ne parlerai
prima o poi?
98
00:33:11,041 --> 00:33:14,083
Mi piacerebbe moltissimo
se me lo raccontassi.
99
00:33:22,458 --> 00:33:26,583
Non so come prendere quel
"Non faccio nulla".
100
00:33:27,041 --> 00:33:29,750
Non penso che arriverò
a comprenderlo.
101
00:33:30,125 --> 00:33:35,708
Forse questa è la ragione
per la quale lavoro.
102
00:33:36,250 --> 00:33:40,708
Ti amo e tutto si ribalta
nella mia testa.
103
00:33:41,208 --> 00:33:44,750
Se vuoi giocare, distribuisci
le carte meglio.
104
00:37:25,833 --> 00:37:27,500
Una birra!
105
00:37:37,291 --> 00:37:40,041
- Salve.
- Ho camminato molto.
106
00:37:41,875 --> 00:37:44,875
Quando cammino molto,
penso alle cose.
107
00:37:45,833 --> 00:37:48,291
A cose molto interessanti.
108
00:37:49,666 --> 00:37:51,541
Ho pensato a te.
109
00:37:57,833 --> 00:37:59,250
Come ti chiami?
110
00:38:00,416 --> 00:38:02,666
Paul, e tu sei Rosa.
111
00:38:05,208 --> 00:38:08,166
- Come lo sai?
- Lo so e basta.
112
00:38:09,583 --> 00:38:11,166
Mi stavi aspettando?
113
00:38:14,666 --> 00:38:15,833
In un certo senso.
114
00:38:50,166 --> 00:38:52,458
Il bar sta chiudendo.
115
00:38:55,708 --> 00:38:59,791
Ti offro un drink di sopra,
nella mia camera.
116
00:39:00,708 --> 00:39:02,875
Non qui.
117
00:39:04,541 --> 00:39:07,583
- Nel tuo posto?
- E' molto piccolo.
118
00:39:09,208 --> 00:39:10,458
Tanto meglio.
119
00:40:45,708 --> 00:40:47,458
Devo andare al lavoro.
120
00:40:48,416 --> 00:40:50,458
Sbrigati o farai tardi.
121
00:40:50,916 --> 00:40:55,208
- Sono in vacanza.
- Io no.
122
00:40:57,625 --> 00:41:01,750
La mia nave è sull'Atlantico,
o sul Pacifico.
123
00:41:02,416 --> 00:41:04,708
- Sono un disertore.
- Cosa?
124
00:41:06,125 --> 00:41:11,583
Sono dell'umore giusto per
dormire, camminare, sognare,
125
00:41:13,083 --> 00:41:14,833
dormire,
126
00:41:15,333 --> 00:41:17,458
senza muoversi.
127
00:41:17,791 --> 00:41:20,083
Non sei in vacanza.
128
00:41:20,375 --> 00:41:22,000
Vendi roba.
129
00:41:22,750 --> 00:41:26,666
Un marinaio è stato arrestato alla
pensione per quello.
130
00:41:27,833 --> 00:41:29,500
Io non vendo nulla.
131
00:41:31,750 --> 00:41:33,791
Sono rimasto per te.
132
00:41:35,875 --> 00:41:37,083
Davvero?
133
00:41:37,875 --> 00:41:40,833
Sì, davvero.
134
00:41:41,291 --> 00:41:42,541
Per te.
135
00:41:44,000 --> 00:41:46,750
E anche per me.
136
00:42:03,083 --> 00:42:05,750
Chiudi e lascia la chiave al bar.
137
00:42:38,583 --> 00:42:39,958
Di dove sei?
138
00:42:41,291 --> 00:42:42,416
Io?
139
00:42:44,500 --> 00:42:47,708
Sono nato qui,
vicino al castello.
140
00:42:50,750 --> 00:42:53,708
Mio padre era figlio
di un contadino.
141
00:42:54,000 --> 00:42:59,333
Si spostò a Lisbona per fare il
fornaio, e incontrò mia madre.
142
00:43:00,458 --> 00:43:02,791
- Cosa fa?
- Mia madre?
143
00:43:03,291 --> 00:43:06,875
Lava i panni per gli altri.
144
00:43:08,333 --> 00:43:09,625
E tu?
145
00:43:10,541 --> 00:43:13,541
Anche mio padre era figlio di un contadino.
146
00:43:13,833 --> 00:43:18,083
Lasciò la campagna,
era più interessato alla meccanica.
147
00:43:18,958 --> 00:43:20,500
Così diventò un meccanico
148
00:43:20,958 --> 00:43:22,708
Mia madre è italiana.
149
00:43:23,666 --> 00:43:26,625
Ha lasciato la Svizzera a 14 anni.
150
00:43:27,708 --> 00:43:30,041
Lavorava per della gente ricca
151
00:43:35,458 --> 00:43:38,625
- Hai qualche fratello?
- Sì, e tu?
152
00:43:39,083 --> 00:43:41,291
Tre fratelli e una sorella.
153
00:43:41,583 --> 00:43:44,250
- E tu?
- Un fratello.
154
00:43:45,958 --> 00:43:48,125
Che fanno i tuoi fratelli?
155
00:43:49,333 --> 00:43:51,583
Vivono all'estero.
156
00:43:52,750 --> 00:43:54,208
Due di loro sono...
157
00:43:55,791 --> 00:43:58,166
Non lo so, idraulici,
158
00:43:59,833 --> 00:44:01,375
meccanici...
159
00:44:01,666 --> 00:44:04,625
Non conosco la parola giusta.
160
00:44:07,458 --> 00:44:11,083
Gli altri lavorano in un ristorante in Canada.
161
00:44:12,500 --> 00:44:14,208
E tuo fratello?
162
00:44:14,875 --> 00:44:18,583
Anche lui lavora in una nave,
è un marinaio.
163
00:44:44,791 --> 00:44:46,166
E' aperto.
164
00:45:02,958 --> 00:45:06,083
Com'è, quando se fuori in mare?
165
00:45:09,000 --> 00:45:14,458
La cabina è minuscola
e fuori è enorme, infinito.
166
00:45:17,958 --> 00:45:21,041
Ecco perché i marinai sono pazzi.
167
00:45:24,416 --> 00:45:26,500
Non si sa mai che giorno è.
168
00:45:32,666 --> 00:45:34,458
Non ti piace più viaggiare?
169
00:45:36,458 --> 00:45:37,875
Non viaggio.
170
00:45:39,250 --> 00:45:43,458
Trascorro 8 ore al giorno
con macchine rumorose
171
00:45:44,875 --> 00:45:49,000
a 50 gradi e, quando il mare è agitato...
172
00:45:50,916 --> 00:45:55,166
è come essere dentro una fabbrica mobile.
173
00:45:59,791 --> 00:46:04,166
Poi, ci fermiamo in qualche posto
orribile per scaricare il carico.
174
00:46:05,333 --> 00:46:07,083
Alcuni viaggi.
175
00:48:19,583 --> 00:48:23,125
Il miglior vino di tutti
è quello che non hai ancora bevuto.
176
00:48:26,166 --> 00:48:28,458
Non mi sta dedicando molta attenzione.
177
00:48:28,750 --> 00:48:31,583
Preferisce mangiare.
178
00:48:32,625 --> 00:48:35,541
E non pensi che io abbia ragione?
179
00:48:37,125 --> 00:48:40,166
Sai cosa dicono dei marinai?
180
00:48:40,875 --> 00:48:44,208
Meglio che non lo dica
o mi ucciderà.
181
00:48:44,500 --> 00:48:45,750
Non è così?
182
00:48:50,000 --> 00:48:53,083
Il limite è tre dita,
è quasi finito.
183
00:48:55,625 --> 00:48:57,583
Il limite è tre dita.
184
00:48:57,875 --> 00:49:00,541
Da qui in poi, ne chiedi una nuova.
185
00:49:01,541 --> 00:49:04,833
Sai quanto è importante questa misura?
186
00:49:06,916 --> 00:49:08,541
Lo sai?
187
00:49:09,291 --> 00:49:11,208
Non lo può sapere.
188
00:49:12,208 --> 00:49:15,333
E' la distanza fra la vagina e l'ano.
189
00:49:17,125 --> 00:49:18,125
Che?
190
00:49:18,625 --> 00:49:20,291
Che ha detto?
191
00:49:21,708 --> 00:49:22,958
Dimmelo.
192
00:49:37,250 --> 00:49:39,208
Ecco una cameriera...
193
00:49:39,666 --> 00:49:42,583
con un diamante nero fra le sue gambe.
194
00:49:43,750 --> 00:49:46,291
Non credo che sia lei
ciò che mi tiene immobile
195
00:49:46,583 --> 00:49:50,416
ma amo due donne allo stesso tempo.
196
00:49:51,666 --> 00:49:54,458
Sento confusione e felicità.
197
00:52:25,416 --> 00:52:28,083
Sono stato con Marianne per una settimana.
198
00:52:28,583 --> 00:52:33,791
Sono felice di essere una delle due
donne che ami.
199
00:52:35,083 --> 00:52:37,916
L'altra può parlarti, toccarti.
200
00:52:38,583 --> 00:52:43,250
Io vedo foto,
ricevo strane lettere da Lisbona,
201
00:52:43,583 --> 00:52:45,291
qualche volta da Yoklahoma.
202
00:53:33,958 --> 00:53:35,083
L'hai visto?
203
00:53:35,625 --> 00:53:37,916
- Cosa?
- Il portafogli di quel ragazzo.
204
00:53:41,000 --> 00:53:42,416
E' da solo.
205
00:53:44,083 --> 00:53:45,541
Già.
206
00:54:52,875 --> 00:54:54,208
Andiamo!
207
00:55:17,208 --> 00:55:18,458
Bene.
208
00:55:26,416 --> 00:55:27,708
Cazzo!
209
00:56:24,708 --> 00:56:28,625
- Tenevi tutto nel tuo portafogli?
- Già.
210
00:56:29,500 --> 00:56:31,208
Anche i dollari.
211
00:56:33,291 --> 00:56:34,958
Non hai più niente?
212
00:56:36,541 --> 00:56:38,333
Nemmeno un penny.
213
00:56:39,000 --> 00:56:40,375
Niente.
214
00:56:40,666 --> 00:56:41,916
Che farai?
215
00:56:51,083 --> 00:56:53,208
Un film romantico
216
00:56:53,958 --> 00:56:56,375
- E' splendido.
- Sì
217
00:56:59,833 --> 00:57:02,208
Uno splendido film romantico
218
00:57:11,958 --> 00:57:13,750
Cosa mangerai?
219
00:57:15,458 --> 00:57:16,791
Mi arrangerò.
220
00:57:48,250 --> 00:57:50,125
Rimetti questo a posto.
221
00:57:52,416 --> 00:57:56,375
Ho provato a rubare della frutta e mi hanno beccato.
222
00:57:57,375 --> 00:57:59,500
Comprami un sandwich.
223
00:58:00,208 --> 00:58:04,541
- Non è un problema.
- E' il problema invece!
224
00:58:15,708 --> 00:58:19,083
Il problema della fame è risolto.
225
00:58:20,083 --> 00:58:21,750
Qual è l'altro?
226
00:58:23,625 --> 00:58:25,291
Te.
227
00:58:54,125 --> 00:58:57,083
- Salve, parla francese?
- Un po'.
228
00:58:58,041 --> 00:59:01,666
Mi è stato detto che posso vendere il mio orologio qui.
229
00:59:02,041 --> 00:59:03,500
Aspetti.
230
00:59:03,791 --> 00:59:05,208
Samuel, vieni qua.
231
00:59:05,666 --> 00:59:07,750
Qualcuno vuole vendere un orologio.
232
00:59:09,416 --> 00:59:11,083
- Buongiorno.
- Salve.
233
00:59:11,375 --> 00:59:13,416
Vorrei vendere il mio orologio.
234
00:59:13,916 --> 00:59:16,250
E' svizzero, in oro massiccio.
235
00:59:24,708 --> 00:59:25,708
Quanto?
236
00:59:27,125 --> 00:59:28,875
Dieci mila.
237
00:59:29,166 --> 00:59:30,875
- Dieci?
- Sì.
238
00:59:31,541 --> 00:59:32,708
Tre mila.
239
00:59:33,000 --> 00:59:34,208
No, no.
240
00:59:35,041 --> 00:59:36,291
Non è possibile.
241
00:59:36,583 --> 00:59:39,875
L'ho pagato mille franchi svizzeri.
242
00:59:41,416 --> 00:59:43,041
Bene, cinque.
243
00:59:43,416 --> 00:59:44,500
Cinque?
244
00:59:44,791 --> 00:59:46,166
Affare fatto.
245
00:59:48,666 --> 00:59:50,916
- Cinque e del whisky.
- D'accordo.
246
01:00:28,750 --> 01:00:30,083
Venga.
247
01:00:35,083 --> 01:00:36,500
No.
248
01:00:38,000 --> 01:00:39,666
Perché?
249
01:00:45,208 --> 01:00:48,041
- Non dormo con estranei.
- Cosa?
250
01:00:50,041 --> 01:00:51,416
Lei è pazzo?
251
01:00:52,208 --> 01:00:54,083
No, lei lo è.
252
01:01:00,208 --> 01:01:03,458
Cosa sta facendo qua, chi è lei?
253
01:01:07,625 --> 01:01:11,375
Il mio datore di lavoro ha detto che sono un axolotl.
254
01:01:12,333 --> 01:01:13,708
Un cosa?
255
01:01:14,375 --> 01:01:16,291
Un axolotl.
256
01:01:17,083 --> 01:01:18,750
Cos'è?
257
01:01:21,166 --> 01:01:22,625
Non lo so
258
01:01:24,916 --> 01:01:27,583
Sarà un animale...
259
01:01:28,750 --> 01:01:30,500
o un albero.
260
01:01:32,666 --> 01:01:34,708
Un albero, forse.
261
01:01:56,125 --> 01:01:57,416
Un mistero.
262
01:02:01,958 --> 01:02:03,333
"Caro Paul:
263
01:02:03,625 --> 01:02:08,125
mi hai chiesto una volta perché il tuo datore di lavoro
ti descriveva come...
264
01:02:10,208 --> 01:02:13,375
un axolotl, e quel che significava.
265
01:02:13,666 --> 01:02:16,708
Non è un albero,
266
01:02:18,125 --> 01:02:21,750
ma una larva di salamandra...
267
01:02:22,041 --> 01:02:24,166
che vive nei laghi del Messico.
268
01:02:24,916 --> 01:02:29,416
C'è una citazione di Julio Cortázar
nel dizionario
269
01:02:45,833 --> 01:02:48,916
"Quel che mi fascinava di loro
era la loro inerzia...
270
01:02:49,208 --> 01:02:54,291
la prima volta che vidi un axolotl,
271
01:02:54,583 --> 01:02:58,166
capì abbastanza velocemente
il loro desiderio segreto:
272
01:02:59,291 --> 01:03:05,041
abolire lo spazio e il tempo
in una pace indifferente.
273
01:03:07,833 --> 01:03:13,875
Sembrava che spiassero qualcosa,
un reame lontano, spento,
274
01:03:15,041 --> 01:03:18,583
un tempo di assoluta e lontana libertà...
275
01:03:19,000 --> 01:03:22,416
quando il mondo apparteneva all'axolotl."
276
01:05:45,500 --> 01:05:46,583
Signore Jose.
277
01:05:49,250 --> 01:05:52,083
Non ho visto Rosa da due giorni.
278
01:05:53,250 --> 01:05:56,750
Lei appare un giorno e il giorno seguente
scompare.
279
01:05:57,833 --> 01:05:59,375
Così è la gente...
280
01:06:00,291 --> 01:06:01,541
Non ne so niente.
281
01:06:01,833 --> 01:06:05,166
- Non gli piace più lavorare qui.
- Non più.
282
01:07:22,000 --> 01:07:23,250
Mi offri da bere?
283
01:07:23,708 --> 01:07:25,791
- Cosa vuoi?
- Una birra.
284
01:07:26,083 --> 01:07:29,166
- Da dove vieni?
- Cascais, Nuovo Messico.
285
01:07:29,458 --> 01:07:31,708
- Cascais.
- Nuovo Messico.
286
01:07:33,250 --> 01:07:35,375
- Sesso, sesso.
- Sesso, sesso?
287
01:07:37,000 --> 01:07:38,250
Mi hai capito?
288
01:08:57,000 --> 01:08:58,916
Il tempo è scombussolato.
289
01:09:00,875 --> 01:09:02,583
Bevo dal mattino,
290
01:09:03,541 --> 01:09:07,416
ma non ci sono più né mattini
né pomeriggi né notti.
291
01:09:08,666 --> 01:09:11,875
Bevo sia di giorno che di notte. .
292
01:09:12,916 --> 01:09:17,000
Dormo di giorno,
più niente esiste veramente.
293
01:09:17,791 --> 01:09:20,125
Il silenzio è pesante e leggero
294
01:09:22,125 --> 01:09:24,125
Tre dita separano...
295
01:09:26,041 --> 01:09:29,166
in una donna la vagina dall'ano.
296
01:09:34,833 --> 01:09:38,333
Sono un bugiardo che vorrebbe essere sincero.
297
01:10:24,541 --> 01:10:27,708
Non ti ho mai chiesto quanto misura il tuo cazzo.
298
01:11:09,416 --> 01:11:11,000
Un giorno te ne andrai.
299
01:11:13,875 --> 01:11:17,625
- Non ho mai detto questo.
- Ma te ne andrai.
300
01:11:21,541 --> 01:11:23,291
Forse me ne andrò anche.
301
01:11:29,458 --> 01:11:30,750
Dove andrai?
302
01:11:34,041 --> 01:11:36,750
Troverò un lavoro in Francia.
303
01:11:39,041 --> 01:11:40,708
Ho amici lì.
304
01:11:41,625 --> 01:11:43,625
Lavoravo lì.
305
01:12:04,458 --> 01:12:05,750
Ti amo.
306
01:12:21,458 --> 01:12:23,083
E ti amo.
307
01:12:24,750 --> 01:12:27,625
Ma non sarai qui per sempre.
308
01:12:35,583 --> 01:12:38,250
Dormirò a casa questa notte.
309
01:12:40,291 --> 01:12:41,791
Perché?
310
01:12:44,208 --> 01:12:46,375
- E' migliore.
- Cosa?
311
01:12:47,416 --> 01:12:48,541
E' migliore.
312
01:12:48,833 --> 01:12:51,333
- E' migliore.
- E' migliore.
313
01:12:52,125 --> 01:12:54,208
- E' migliore.
- Cosa?
314
01:12:54,500 --> 01:12:57,500
Migliore, migliore.
315
01:13:01,375 --> 01:13:02,625
E' migliore.
316
01:14:36,166 --> 01:14:38,333
- Ciao.
- Ciao.
317
01:14:38,875 --> 01:14:40,500
Vai adesso!
318
01:17:44,750 --> 01:17:48,291
- Cosa vuoi?
- Dov'è il mio portafogli?
319
01:17:49,291 --> 01:17:52,750
- Cosa fai?
- Voglio i miei soldi.
320
01:17:54,500 --> 01:17:55,833
I miei soldi.
321
01:17:56,125 --> 01:17:57,375
I miei soldi.
322
01:18:02,041 --> 01:18:06,250
Non sparare cazzate.
323
01:18:08,916 --> 01:18:10,166
Ti ucciderò.
324
01:18:37,208 --> 01:18:38,291
Rosa.
325
01:18:38,583 --> 01:18:41,083
Hai visto il tizio della 304?
326
01:18:42,958 --> 01:18:45,083
Questa settimana no.
327
01:18:45,500 --> 01:18:46,791
Ha salpato?
328
01:18:47,083 --> 01:18:49,458
- Non ha pagato.
- Non lo so.
329
01:21:33,041 --> 01:21:35,125
- Signor José.
- Cosa ti succede?
330
01:21:36,000 --> 01:21:39,125
Niente di particolare,
un piccolo incidente.
331
01:21:42,541 --> 01:21:43,708
E Rosa?
332
01:21:44,000 --> 01:21:45,833
E' partita.
333
01:21:47,250 --> 01:21:50,041
- E' partita?
- In Francia.
334
01:21:54,833 --> 01:21:56,125
In Francia?
335
01:21:58,000 --> 01:22:00,666
- Hai il suo indirizzo?
- No.
336
01:22:05,125 --> 01:22:07,166
Salgo.
337
01:22:07,583 --> 01:22:08,958
Si è volatilizzata.
338
01:23:27,250 --> 01:23:28,708
Merda.
339
01:23:31,500 --> 01:23:33,458
Puttana.
340
01:28:07,291 --> 01:28:08,916
Cosa vuoi?
341
01:28:15,875 --> 01:28:19,375
- L'indirizzo di Rosa in Francia.
- Non lo conosco.
342
01:28:20,375 --> 01:28:22,333
E dei suoi genitori?
343
01:28:22,708 --> 01:28:26,083
Sì, quello ce l'ho, un attimo.
344
01:28:40,375 --> 01:28:41,708
Grazie.
345
01:29:04,208 --> 01:29:05,583
Buongiorno.
346
01:29:08,416 --> 01:29:10,250
- Buongiorno.
- Tutto bene?
347
01:29:10,541 --> 01:29:13,625
- Siete i genitori di Rosa?
- Si.
348
01:29:14,208 --> 01:29:15,833
Sono un amico di Rosa
349
01:29:16,625 --> 01:29:20,916
Vorrei sapere l'indirizzo
di Rosa in Francia.
350
01:29:21,208 --> 01:29:22,666
Non c'è l'abbiamo.
351
01:29:22,958 --> 01:29:25,916
Trasloca sempre.
352
01:29:26,208 --> 01:29:29,708
Non ci chiama,
non sappiamo niente.
353
01:29:30,458 --> 01:29:32,458
- Non avete nulla?
- No.
354
01:29:33,958 --> 01:29:35,958
- Grazie
- Prego.
355
01:30:42,583 --> 01:30:47,916
Se pensi di tornare
torna presto o non tornare mai più.
356
01:30:48,458 --> 01:30:54,125
Se torni dovrai raccontarmi tutto
e parleremo del nostro futuro.
357
01:30:55,625 --> 01:30:58,416
E' sicuro che saremo in guerra
358
01:30:59,333 --> 01:31:01,541
Potremmo perderla,
359
01:31:02,708 --> 01:31:06,250
ma la Storia ci insegna...
360
01:31:06,916 --> 01:31:11,541
che i vinti diventano
più forti dopo.
361
01:31:11,833 --> 01:31:14,291
Parlerò anche di me.
362
01:31:15,250 --> 01:31:18,708
Aspetto la tua risposta ed il tuo amore.
363
01:32:30,416 --> 01:32:31,708
Niente lettere.
364
01:36:22,833 --> 01:36:23,958
Zico?
365
01:36:25,291 --> 01:36:27,583
Zico gioca bene, è molto bravo.
366
01:36:28,375 --> 01:36:29,875
Rossi!
367
01:36:30,833 --> 01:36:32,375
Vaffanculo.
368
01:36:47,833 --> 01:36:52,000
L'arbitro li sta facendo perdere.
369
01:36:53,708 --> 01:36:55,041
E' uno stronzo.
370
01:38:33,958 --> 01:38:36,333
Il Brasile ha perso contro l'Italia.
371
01:38:37,041 --> 01:38:39,500
Non lo sanno, non l'hanno visto.
372
01:38:40,958 --> 01:38:42,416
Ma...
373
01:38:44,333 --> 01:38:46,541
in Brasile hanno Zico.
374
01:38:48,875 --> 01:38:51,000
E' un buon giocatore.
375
01:38:51,708 --> 01:38:53,708
Grandi campioni.
376
01:38:54,500 --> 01:38:57,541
Ma non t'interessa.
377
01:38:58,250 --> 01:38:59,875
Né uno né l'altro.
378
01:39:00,166 --> 01:39:01,500
Non mi preoccupo!
379
01:40:58,833 --> 01:41:01,333
Signore Jose, me ne vado.
380
01:41:02,500 --> 01:41:05,583
Ti manderò via posta
quel che ti devo, mi credi?
381
01:41:05,916 --> 01:41:07,208
Sì.
382
01:41:09,000 --> 01:41:12,000
Ma non ho i soldi per il treno.
383
01:41:13,375 --> 01:41:15,750
Gli vendo questo.
384
01:41:16,541 --> 01:41:19,250
- Cosa posso fare con questo?
- Non lo so.
385
01:41:20,333 --> 01:41:21,916
Comprerà questo?
386
01:41:22,208 --> 01:41:27,208
Questo è tedesco,
e questo è giapponese, sono buoni.
387
01:41:27,791 --> 01:41:29,625
Stanno bene nella sua tasca.
388
01:41:29,916 --> 01:41:31,208
Belli, eh?
389
01:41:39,083 --> 01:41:41,083
- Quanto vuoi?
- Cinque mila.
390
01:41:44,208 --> 01:41:45,416
Non è male
391
01:41:47,375 --> 01:41:48,916
Bene, sì.
392
01:41:50,125 --> 01:41:53,875
La gente è strana,
ma così va la vita.
393
01:42:37,125 --> 01:42:39,791
Ha un pezzo di carta, per favore?
394
01:42:40,125 --> 01:42:42,208
- Un pezzo di carta?
- Un pezzo di carta per scrivere.
395
01:42:42,500 --> 01:42:44,583
- Piccolo o grande?
- Grande.
396
01:42:48,875 --> 01:42:50,208
Una penna?
397
01:42:50,500 --> 01:42:51,666
Una penna?
398
01:42:51,958 --> 01:42:53,833
- Una penna qualunque?
- Sì.
399
01:42:55,916 --> 01:42:57,041
Grazie.
400
01:42:57,333 --> 01:42:59,541
- Un ufficio postale?
- Giù.
401
01:42:59,833 --> 01:43:02,708
- Qua giù?
- Giù dalle scale.
402
01:43:03,458 --> 01:43:04,750
Grazie.
403
01:43:18,041 --> 01:43:21,750
Sto per emergere...
404
01:43:25,458 --> 01:43:27,625
in superficie...
405
01:43:30,375 --> 01:43:31,625
di nuovo.
406
01:43:31,916 --> 01:43:33,333
Stop.
407
01:43:36,166 --> 01:43:37,541
Rosa...
408
01:43:40,166 --> 01:43:41,875
è partita.
409
01:43:43,458 --> 01:43:46,750
Non so proprio...
410
01:43:49,125 --> 01:43:50,958
dove sia andata.
411
01:43:52,750 --> 01:43:54,166
Stop.
412
01:43:58,083 --> 01:44:00,916
L'unica terra...
413
01:44:06,250 --> 01:44:08,833
che amo veramente...
414
01:44:15,333 --> 01:44:16,875
è il mare.
415
01:44:19,625 --> 01:44:21,125
Stop.
416
01:44:35,833 --> 01:44:37,083
L'amo.
417
01:44:38,333 --> 01:44:39,875
Stop.
418
01:44:41,666 --> 01:44:43,333
Ti amo.
419
01:44:43,833 --> 01:44:46,000
Ti bacio teneramente. Stop.
420
01:44:50,416 --> 01:44:54,291
Il corpo di una donna è troppo vasto.
421
01:44:55,291 --> 01:44:56,708
Stop.
422
01:45:00,916 --> 01:45:03,916
Dunque ci sarà una guerra tra di noi.
423
01:45:04,916 --> 01:45:06,333
Stop.
424
01:45:07,666 --> 01:45:09,291
La memoria...
425
01:45:10,708 --> 01:45:15,000
e l'oblio hanno la stessa origine.
426
01:45:17,333 --> 01:45:19,625
Le donne sono troppo belle.
427
01:45:20,416 --> 01:45:21,625
Stop.
428
01:45:23,666 --> 01:45:26,166
I treni sono in ritardo.
429
01:45:27,958 --> 01:45:30,541
Non ne so più di prima.
430
01:45:31,791 --> 01:45:33,208
Stop.
28171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.