All language subtitles for Greys Anatomy S21E15 Bust Your Windows 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,350 --> 00:00:08,179 Meredith: Hospitals have a long list of unspoken rules. 2 00:00:08,180 --> 00:00:12,804 ♪ Ooh, ooh, ooh-ooh 3 00:00:12,805 --> 00:00:15,152 Hey. Hey. 4 00:00:15,153 --> 00:00:16,153 Who are you? 5 00:00:16,154 --> 00:00:17,499 Oliver. 6 00:00:17,500 --> 00:00:18,948 Blue's med-school roommate Harrison 7 00:00:18,949 --> 00:00:20,778 is my girlfriend's cousin's boyfriend. 8 00:00:20,779 --> 00:00:22,331 I see. 9 00:00:22,332 --> 00:00:24,264 Never say, "It's quiet," 10 00:00:24,265 --> 00:00:27,681 unless you want to be blamed when all the pagers go off. 11 00:00:27,682 --> 00:00:30,512 If your attending is standing, you better be, too. 12 00:00:30,513 --> 00:00:32,859 And if you finish the coffee in the lounge, 13 00:00:32,860 --> 00:00:34,447 it's on you to refill it. 14 00:00:34,448 --> 00:00:36,587 Ooh. That wind's really picking up. 15 00:00:36,588 --> 00:00:39,003 Uh, will you take down the patio umbrella? 16 00:00:39,004 --> 00:00:41,143 Already done. 17 00:00:41,144 --> 00:00:43,663 Hey. Um, I was thinking. 18 00:00:43,664 --> 00:00:46,114 What if we ordered from Manzani's tonight? 19 00:00:46,115 --> 00:00:48,702 Date night? Yeah, pop open a bottle of Malbec. 20 00:00:48,703 --> 00:00:51,464 Oh! We can watch that movie that Altman recommended. 21 00:00:51,465 --> 00:00:53,500 Mm-hmm. Yeah. Or... 22 00:00:53,501 --> 00:00:55,088 ♪ So sweet... 23 00:00:55,089 --> 00:00:58,643 ...you could, uh... [ Chuckles ] 24 00:00:58,644 --> 00:01:00,300 ...quiz me on the boards. 25 00:01:00,301 --> 00:01:02,647 That sounds like a job for a co-resident. 26 00:01:02,648 --> 00:01:04,408 Yeah, but I don't know them very well. 27 00:01:04,409 --> 00:01:06,720 Well, get to know them. I already passed my boards. 28 00:01:06,721 --> 00:01:08,377 Ye-- Which is why I could use your advice. 29 00:01:08,378 --> 00:01:10,207 Here's some-- don't invite your wife 30 00:01:10,208 --> 00:01:13,175 on a date that involves flashcards. 31 00:01:13,176 --> 00:01:15,074 No one tells you these rules, 32 00:01:15,075 --> 00:01:17,248 but you break them at your peril. 33 00:01:17,249 --> 00:01:19,147 Do you like dogs? 34 00:01:19,148 --> 00:01:20,355 Yeah. You thinking of getting a dog? 35 00:01:20,356 --> 00:01:21,908 [ Laughs ] No. 36 00:01:21,909 --> 00:01:23,703 There are a couple of Pugs who moved next door. 37 00:01:23,704 --> 00:01:27,810 And I'm not a dog person, but I'm taking a liking to them. 38 00:01:27,811 --> 00:01:31,055 And their owner is lovely. Recently divorced. 39 00:01:31,056 --> 00:01:32,574 Okay. Now I see where this is going. 40 00:01:32,575 --> 00:01:34,886 A-And she's a florist. And Catherine loves her orchids. 41 00:01:34,887 --> 00:01:37,061 You may also. I'm sure she's great, 42 00:01:37,062 --> 00:01:39,719 but I-I'm really focused on work right now, okay? 43 00:01:39,720 --> 00:01:41,065 Well, suit yourself. 44 00:01:41,066 --> 00:01:42,584 [ Telephone rings ] 45 00:01:42,585 --> 00:01:44,827 Hey. Uh... It's a thank-you for-- 46 00:01:44,828 --> 00:01:47,554 I haven't talked to Catherine about your remediation. 47 00:01:47,555 --> 00:01:50,005 I mean, I tried, and then I just got a sense 48 00:01:50,006 --> 00:01:53,319 that meddling would do more harm than good. 49 00:01:53,320 --> 00:01:56,080 Yeah. No. I understand. 50 00:01:56,081 --> 00:01:57,633 Thanks again for trying. 51 00:01:57,634 --> 00:01:59,221 I did have an idea. 52 00:01:59,222 --> 00:02:02,431 Adams! You are in the clinic today. 53 00:02:02,432 --> 00:02:04,433 What? Helm said I was in the ICU. 54 00:02:04,434 --> 00:02:06,436 Plans change. Let's go. 55 00:02:08,024 --> 00:02:09,129 Okay. 56 00:02:13,305 --> 00:02:15,479 Who the hell is Oliver?! 57 00:02:15,480 --> 00:02:17,101 My old roommate Harrison's 58 00:02:17,102 --> 00:02:18,551 girlfriend's cousin's boyfriend. 59 00:02:18,552 --> 00:02:19,828 That clears things up. You might want to hurry. 60 00:02:19,829 --> 00:02:21,070 Otherwise, we're gonna miss it. 61 00:02:21,071 --> 00:02:22,762 What is he doing in our house?! 62 00:02:22,763 --> 00:02:24,971 Well, he is interviewing at Seattle Pres. 63 00:02:24,972 --> 00:02:26,179 I told him he can crash with us. 64 00:02:26,180 --> 00:02:27,560 Did you think about telling me? 65 00:02:27,561 --> 00:02:29,113 I forgot. I'm sorry. 66 00:02:29,114 --> 00:02:31,357 He'll be out in a few days. A few days? 67 00:02:31,358 --> 00:02:33,876 Does this mean I should tell you if I rent the room out? 68 00:02:33,877 --> 00:02:35,533 You're looking for a roommate without me?! 69 00:02:35,534 --> 00:02:37,466 Short term. On Retreat Rentals. 70 00:02:37,467 --> 00:02:39,123 It'll pay for our utilities. 71 00:02:39,124 --> 00:02:41,160 I was thinking of asking Lucas to move back in! 72 00:02:41,161 --> 00:02:42,471 It's my house, too! 73 00:02:42,472 --> 00:02:43,887 [ Locker slams shut ] 74 00:02:45,855 --> 00:02:48,029 You might want to retreat yourself. 75 00:02:50,170 --> 00:02:52,826 Hey, I tried to do an I&D on the Bartholin abscess, 76 00:02:52,827 --> 00:02:55,208 but one of your OB-GYN trainees beat me to it. 77 00:02:55,209 --> 00:02:56,968 Are you sure you need me here? 78 00:02:56,969 --> 00:02:58,729 Okay. I didn't ask for you. 79 00:02:58,730 --> 00:03:00,179 That's Dr. Webber's doing. 80 00:03:00,180 --> 00:03:02,422 Dr. Webber moved me to the clinic? 81 00:03:02,423 --> 00:03:05,322 Sorry I'm late. Had to yell at the president. 82 00:03:05,323 --> 00:03:06,357 Of the hospital? 83 00:03:06,358 --> 00:03:08,842 I think of the United States. 84 00:03:08,843 --> 00:03:10,119 Where can I be of service? 85 00:03:10,120 --> 00:03:11,604 Uh, bed three. 86 00:03:11,605 --> 00:03:13,709 Teenager with recurrent abdominal pain. 87 00:03:13,710 --> 00:03:15,228 Mm-hmm. 88 00:03:15,229 --> 00:03:17,057 You're working here today? 89 00:03:17,058 --> 00:03:19,819 Well, with my busy schedule, I can't always get to church, 90 00:03:19,820 --> 00:03:23,719 so sometimes I do my tithing right here. 91 00:03:23,720 --> 00:03:25,549 For which we are very grateful. 92 00:03:25,550 --> 00:03:27,136 I could be your intern for the day-- 93 00:03:27,137 --> 00:03:29,173 put in orders, update your charts. 94 00:03:29,174 --> 00:03:33,627 Hm. Well, let's see if you can... keep up. 95 00:03:37,631 --> 00:03:38,976 Who invites people into your house 96 00:03:38,977 --> 00:03:40,633 without giving you a heads-up? 97 00:03:40,634 --> 00:03:42,945 Well, you invited him to live with you without asking Mika. 98 00:03:42,946 --> 00:03:45,120 You used to sleep with him. 99 00:03:45,121 --> 00:03:46,604 When did this become about me? 100 00:03:46,605 --> 00:03:48,157 You throw mistakes in my face, I throw them in yours. 101 00:03:48,158 --> 00:03:50,436 Things must be going pretty well then-- 102 00:03:50,437 --> 00:03:53,025 if you're thinking about asking Adams to move back in. 103 00:03:54,061 --> 00:03:56,304 Just because my relationship exploded like a volcano 104 00:03:56,305 --> 00:03:58,271 doesn't mean I can't be happy for you. 105 00:03:58,272 --> 00:03:59,617 - Girl: Mommy! - Boy: Whoa! 106 00:03:59,618 --> 00:04:01,964 It's a bird. It's a plane. 107 00:04:01,965 --> 00:04:03,897 Woman: Look! 108 00:04:03,898 --> 00:04:08,143 It's the hot window washer looking like an absolute snack. 109 00:04:08,144 --> 00:04:09,731 [ Excited chatter ] 110 00:04:09,732 --> 00:04:11,698 Children: Hi! 111 00:04:11,699 --> 00:04:14,839 ♪ 112 00:04:14,840 --> 00:04:16,185 Girl: Hi! 113 00:04:16,186 --> 00:04:17,256 [ Laughter ] 114 00:04:17,257 --> 00:04:22,709 ♪ 115 00:04:22,710 --> 00:04:24,055 Hi. Hi. 116 00:04:24,056 --> 00:04:25,919 Here you go. Thank you. 117 00:04:25,920 --> 00:04:28,128 Hey, co-resident. I mean Helm. 118 00:04:28,129 --> 00:04:29,785 Uh, how's it goin'? 119 00:04:29,786 --> 00:04:32,098 Four patients have already puked by, near, and on me. 120 00:04:32,099 --> 00:04:34,238 [ Laughs ] Uh, hey. You talk to Schmitt lately? 121 00:04:34,239 --> 00:04:36,413 How's he doing? Loves Tex-Mex. 122 00:04:36,414 --> 00:04:37,552 The coffee sucks. 123 00:04:37,553 --> 00:04:39,347 [Laughing] The coffee sucks. The-- 124 00:04:39,348 --> 00:04:41,590 Hey, you, uh-- you catch the Seattle Storm last night? 125 00:04:41,591 --> 00:04:43,282 I haven't been outside in the last 20 hours. 126 00:04:43,283 --> 00:04:44,697 I slept in the on-call room. 127 00:04:44,698 --> 00:04:46,215 No, I meant the women's basketball team. 128 00:04:46,216 --> 00:04:47,251 They're 14 and 3-- 129 00:04:47,252 --> 00:04:48,563 I don't have time for sports. 130 00:04:48,564 --> 00:04:49,841 [ Scoffs ] 131 00:04:51,118 --> 00:04:52,567 Yousef Farid. You're so bad. 132 00:04:52,568 --> 00:04:54,845 [ Laughs ] Age 9. Two days post-op 133 00:04:54,846 --> 00:04:56,605 from a Meckel's diverticulum resection 134 00:04:56,606 --> 00:04:58,055 and small-bowel anastomosis. 135 00:04:58,056 --> 00:04:59,608 Move your hand! I can't see! 136 00:04:59,609 --> 00:05:01,265 Mom said I could have a turn! 137 00:05:01,266 --> 00:05:03,612 You're blocking the screen! Let go! 138 00:05:03,613 --> 00:05:05,580 You just made me lose the dagger! 139 00:05:05,581 --> 00:05:08,341 Okay. Turn it off. Listen to the doctor. 140 00:05:08,342 --> 00:05:11,620 My husband picked a great time to travel for work. Sorry. 141 00:05:11,621 --> 00:05:13,760 Aw. That's okay. 142 00:05:13,761 --> 00:05:15,970 Can we listen to your belly, son? 143 00:05:17,006 --> 00:05:19,145 Woman on P.A.: Nurse Patterson to Neuro. 144 00:05:19,146 --> 00:05:21,321 Nurse Rachael Patterson to Neuro. 145 00:05:23,461 --> 00:05:25,807 No bowel sounds. Yusuf: Can I go home? 146 00:05:25,808 --> 00:05:27,326 We need to make sure 147 00:05:27,327 --> 00:05:30,018 that your intestines are woken up first. 148 00:05:30,019 --> 00:05:32,331 Passing gas is a good sign 149 00:05:32,332 --> 00:05:34,609 that you're not experiencing complications. 150 00:05:34,610 --> 00:05:36,093 Well, he's an expert at farting. 151 00:05:36,094 --> 00:05:38,613 - Shut up! - You shut up, fart face! 152 00:05:38,614 --> 00:05:40,615 You're the one who's always in the bathroom! 153 00:05:40,616 --> 00:05:42,651 Because I have to get in there before you stink it up! 154 00:05:42,652 --> 00:05:44,204 Okay. Seriously, you two. Safi, go out. 155 00:05:44,205 --> 00:05:45,482 Wait for me in the waiting area 156 00:05:45,483 --> 00:05:46,793 and do not move until I get there. 157 00:05:46,794 --> 00:05:48,485 Thank you. 158 00:05:48,486 --> 00:05:50,452 So you think this is gonna be a few more days? 159 00:05:50,453 --> 00:05:51,660 It's hard to say. 160 00:05:51,661 --> 00:05:53,662 I want to go home and see my dog. 161 00:05:53,663 --> 00:05:55,457 Did you hear about the superhero 162 00:05:55,458 --> 00:05:56,734 climbing the hospital walls? 163 00:05:56,735 --> 00:05:57,908 Like Spider-Man? 164 00:05:57,909 --> 00:05:59,323 Yeah, this one wears a cape, 165 00:05:59,324 --> 00:06:01,498 and he's only here twice a year, so... 166 00:06:01,499 --> 00:06:03,569 Elham: Wow! ...you're lucky. 167 00:06:03,570 --> 00:06:05,053 Ohh! Watch for him at your window. 168 00:06:05,054 --> 00:06:06,537 - Okay. - Yeah. 169 00:06:06,538 --> 00:06:08,021 And we'll come back and check on you, okay? 170 00:06:08,022 --> 00:06:09,885 - Okay. Thank you. - Sure. 171 00:06:09,886 --> 00:06:11,680 Navy: Should I text him back? 172 00:06:11,681 --> 00:06:12,888 I don't want to seem desperate. 173 00:06:12,889 --> 00:06:14,200 You are desperate. 174 00:06:14,201 --> 00:06:15,891 Lucas: Navy Sutherland, 14. 175 00:06:15,892 --> 00:06:17,859 Has been experiencing lower abdominal pain, 176 00:06:17,860 --> 00:06:19,826 nausea, and occasional vomiting. 177 00:06:19,827 --> 00:06:21,966 Her labs show iron-deficiency anemia. 178 00:06:21,967 --> 00:06:24,348 HCG is negative. I suspect 179 00:06:24,349 --> 00:06:27,006 a complicated UTI with pyelonephritis. 180 00:06:27,007 --> 00:06:29,457 How about we back it up a little bit? 181 00:06:29,458 --> 00:06:31,182 Hi. I'm Dr. Fox. 182 00:06:31,183 --> 00:06:32,977 I'm so sorry to know you're not feeling well. 183 00:06:32,978 --> 00:06:34,531 Not as sorry as I am. 184 00:06:34,532 --> 00:06:36,325 I threw up in her bed this morning. 185 00:06:36,326 --> 00:06:38,397 She's staying at my house while her parents are on a cruise. 186 00:06:38,398 --> 00:06:41,400 My mom yelled at me to go to the doctor's from a bar in Corfu. 187 00:06:41,401 --> 00:06:43,574 And my mom said to call if anything serious. 188 00:06:43,575 --> 00:06:46,681 [ Groans ] It's... not right. 189 00:06:46,682 --> 00:06:49,546 Well, let me check you out and see. 190 00:06:49,547 --> 00:06:51,064 Now, I'm going to examine you, 191 00:06:51,065 --> 00:06:52,859 and if you feel any pain, let me know, okay? 192 00:06:52,860 --> 00:06:54,033 [ Cellphone dinging ] Okay. 193 00:06:54,034 --> 00:06:55,344 Alright. 194 00:06:55,345 --> 00:06:57,657 Oh, my God! - It's him again! - Him who? 195 00:06:57,658 --> 00:07:00,453 Caleb Scott wants me to tutor him in algebra. 196 00:07:00,454 --> 00:07:02,248 I think he likes me. 197 00:07:02,249 --> 00:07:04,146 Or he just sucks at algebra. 198 00:07:04,147 --> 00:07:06,771 May I touch you? Alright. 199 00:07:09,912 --> 00:07:11,050 [ Inhales sharply, groans ] 200 00:07:11,051 --> 00:07:13,052 Ooh. Suprapubic tenderness. 201 00:07:13,053 --> 00:07:14,605 Yeah, I'll go order an MRI. 202 00:07:14,606 --> 00:07:17,159 How about we do a simple exam first? 203 00:07:17,160 --> 00:07:18,575 Go find me an ultrasound machine. 204 00:07:18,576 --> 00:07:20,473 Thank you. Yes, ma'am. 205 00:07:20,474 --> 00:07:21,957 Now tell me about this Caleb. 206 00:07:21,958 --> 00:07:24,029 [ Giggles ] 207 00:07:24,927 --> 00:07:26,997 - Oh! Uh, Dr. Ndugu! - Yeah. 208 00:07:26,998 --> 00:07:29,482 I wanted to take advantage of your focus on work. 209 00:07:29,483 --> 00:07:31,933 I have two cardio consults on the fourth floor. 210 00:07:31,934 --> 00:07:34,038 Well, say no more. I'll send you their MRNs. 211 00:07:34,039 --> 00:07:35,626 Yeah, next time, Altman and Hunt 212 00:07:35,627 --> 00:07:37,352 should stagger their time off. 213 00:07:37,353 --> 00:07:38,457 Yeah, well, they are married. 214 00:07:38,458 --> 00:07:40,010 I'm sure they deserve a break. 215 00:07:40,011 --> 00:07:41,701 Well, I'm exhausted from their vacation. 216 00:07:41,702 --> 00:07:43,876 I just need a normal workday. 217 00:07:43,877 --> 00:07:47,293 Uh, could you please sign off on Mrs. McCotter's discharge? 218 00:07:47,294 --> 00:07:48,743 Whoa! I thought she needed at-home oxygen 219 00:07:48,744 --> 00:07:49,916 set up before she leaves. 220 00:07:49,917 --> 00:07:50,986 Beau: No, no, no, no! Ohh! 221 00:07:50,987 --> 00:07:52,125 Jules: That doesn't look good. 222 00:07:52,126 --> 00:07:54,646 Oh, my God! Ohh! Whoa! Ohh! 223 00:07:56,337 --> 00:07:57,510 Richard: He's losing control of that rig! 224 00:07:57,511 --> 00:07:58,718 Oh, my God! 225 00:07:58,719 --> 00:08:00,617 [ All screaming ] 226 00:08:00,618 --> 00:08:09,040 ♪ 227 00:08:14,528 --> 00:08:16,702 I'm Dr. Ndugu. Can you tell me your name? 228 00:08:16,703 --> 00:08:18,117 [ Groans ] Beau. Beau Caraway. 229 00:08:18,118 --> 00:08:19,774 We'll need help extricating him! 230 00:08:19,775 --> 00:08:21,292 Tell the fire department they'll need something 231 00:08:21,293 --> 00:08:22,639 to cut all of this off! 232 00:08:22,640 --> 00:08:23,881 Can you tell me where you feel pain, Beau? 233 00:08:23,882 --> 00:08:25,365 - My neck. - Okay. 234 00:08:25,366 --> 00:08:28,024 Millin, help me pull this table over! 235 00:08:29,681 --> 00:08:31,544 You jump up there and stabilize his neck. 236 00:08:31,545 --> 00:08:33,891 Be careful. Dr. Webber! 237 00:08:33,892 --> 00:08:35,860 There's something wrong with my mom! 238 00:08:37,378 --> 00:08:39,103 You. Help me out? 239 00:08:39,104 --> 00:08:40,277 Go. We got this. 240 00:08:40,278 --> 00:08:42,797 Okay. Normal day, my ass! 241 00:08:42,798 --> 00:08:44,626 [ Excited chatter ] 242 00:08:44,627 --> 00:08:46,110 A chair flew into her. 243 00:08:46,111 --> 00:08:47,180 Where does it hurt? 244 00:08:47,181 --> 00:08:48,527 My stomach. 245 00:08:48,528 --> 00:08:49,700 It's like the wind knocked out of me. 246 00:08:49,701 --> 00:08:51,219 Okay. Griffith, grab a gurney. 247 00:08:51,220 --> 00:08:52,669 We're gonna have to get her downstairs. 248 00:08:52,670 --> 00:08:54,118 - Can I help? - No, no, we got this, son. 249 00:08:54,119 --> 00:08:56,120 Okay. Let's-- Let's get her up. 250 00:08:56,121 --> 00:08:57,881 You keep an eye on your brother, okay? 251 00:08:57,882 --> 00:09:00,712 And just tell him... I'll be back soon, okay? 252 00:09:01,851 --> 00:09:04,232 And, please... try not to argue. 253 00:09:04,233 --> 00:09:05,440 Richard: Okay. Let's go. 254 00:09:05,441 --> 00:09:07,166 - Okay? Try not to argue. - Let's go. 255 00:09:07,167 --> 00:09:08,892 Jules: You're doing just fine, Beau. 256 00:09:08,893 --> 00:09:10,549 Winston: Alright. Let's hold him steady. 257 00:09:10,550 --> 00:09:12,205 Good. Try not to move. 258 00:09:12,206 --> 00:09:13,690 [ Cellphone dings ] 259 00:09:13,691 --> 00:09:15,554 Do you think a smiley face means something? 260 00:09:15,555 --> 00:09:17,901 Well, it could be flirty or self-deprecating. 261 00:09:17,902 --> 00:09:20,213 I...don't know what that means. 262 00:09:20,214 --> 00:09:21,939 Back in my day, we were more direct. 263 00:09:21,940 --> 00:09:23,527 Boys asked you out on a date. 264 00:09:23,528 --> 00:09:25,046 You said yes or no. 265 00:09:25,047 --> 00:09:27,669 There were no smiley faces, fruits, or vegetables. 266 00:09:27,670 --> 00:09:29,429 If you wanted to talk to somebody, 267 00:09:29,430 --> 00:09:31,708 you just climbed up a tree and knocked on the window. 268 00:09:31,709 --> 00:09:33,744 You want me to go to his house? 269 00:09:33,745 --> 00:09:35,194 And what? Barf on his bed? 270 00:09:35,195 --> 00:09:36,885 [ Chuckles ] Alright, Navy. 271 00:09:36,886 --> 00:09:39,267 Can you lie back and lift your shirt to expose your stomach? 272 00:09:39,268 --> 00:09:42,822 Wait. You're not doing my ultrasound, are you? 273 00:09:42,823 --> 00:09:44,617 Lucas: Yeah. It won't hurt. Just a little cold. 274 00:09:44,618 --> 00:09:46,343 Dr. Adams, could you check on the labs 275 00:09:46,344 --> 00:09:47,931 from the patient in bed 1 for me, please? 276 00:09:47,932 --> 00:09:49,415 Yeah. Yeah. I can do that after this. 277 00:09:49,416 --> 00:09:51,659 Uh, Dr. Adams. Excuse us one moment, Navy. 278 00:09:51,660 --> 00:09:53,593 A moment, please. 279 00:09:54,594 --> 00:09:56,111 Uh, Dr. Fox, I can multitask. 280 00:09:56,112 --> 00:09:58,251 Navy is a 14-year-old girl. 281 00:09:58,252 --> 00:10:01,185 To her, you're just another cute boy. 282 00:10:01,186 --> 00:10:02,531 I don't understand. 283 00:10:02,532 --> 00:10:03,843 She's clearly uncomfortable 284 00:10:03,844 --> 00:10:06,190 with you doing her ultrasound. 285 00:10:06,191 --> 00:10:08,676 So if you want to be useful, go away. 286 00:10:08,677 --> 00:10:10,920 Far. Far away. 287 00:10:12,681 --> 00:10:14,578 [ Siren wails in distance ] 288 00:10:14,579 --> 00:10:16,028 Blue: We heard they were bringing all the injured 289 00:10:16,029 --> 00:10:17,374 from the peds floor to the E.R. 290 00:10:17,375 --> 00:10:19,031 Winston: You need some extra hands? 291 00:10:19,032 --> 00:10:21,930 Well, I'm not sure if I need six of 'em, but come on in. 292 00:10:21,931 --> 00:10:23,691 We have a blunt trauma to the abdomen. 293 00:10:23,692 --> 00:10:25,727 We're doing a FAST exam now. 294 00:10:25,728 --> 00:10:27,073 Can somebody start an I.V. here? 295 00:10:27,074 --> 00:10:28,696 I'm on it. 296 00:10:28,697 --> 00:10:30,559 There is a small amount of pelvic fluid right there. 297 00:10:30,560 --> 00:10:32,527 - Is that bad? - Well, the impact of the chair 298 00:10:32,528 --> 00:10:34,529 might have caused an internal injury. 299 00:10:34,530 --> 00:10:36,876 We need to do a CT scan to know more. 300 00:10:36,877 --> 00:10:38,775 One of you help Griffith get her down to CT. 301 00:10:38,776 --> 00:10:40,121 - Yeah, I'll do it. - No problem. 302 00:10:40,122 --> 00:10:42,468 Well, you decide, but make it fast. 303 00:10:42,469 --> 00:10:44,953 Hey. Look. There is only one way to solve this. 304 00:10:44,954 --> 00:10:46,437 Yeah. Chief resident pulls rank. 305 00:10:46,438 --> 00:10:49,751 - Rock-paper-scissors. - What? No. No. 306 00:10:49,752 --> 00:10:52,167 Mm-hmm. [ Chuckles ] 307 00:10:52,168 --> 00:10:54,583 Don't smile at me. 308 00:10:54,584 --> 00:10:56,689 Can someone check on Safi and Yusuf, please? 309 00:10:56,690 --> 00:10:58,691 - Yeah. Helm and Warren. - Got it. 310 00:10:58,692 --> 00:11:00,831 Okay. Yusuf's post-op from a bowel resection. 311 00:11:00,832 --> 00:11:02,074 And he has ileus, so-- 312 00:11:02,075 --> 00:11:03,351 So he needs to walk. Yeah. We got it. 313 00:11:03,352 --> 00:11:04,801 Ben: Yeah. Got it. 314 00:11:04,802 --> 00:11:06,837 I really hope my boys don't destroy our hospital. 315 00:11:06,838 --> 00:11:09,253 Well, that's already been covered. 316 00:11:09,254 --> 00:11:10,599 Elham: Okay. 317 00:11:10,600 --> 00:11:13,464 Fallopian tubes and ovaries look normal, 318 00:11:13,465 --> 00:11:15,535 but the uterus is filled with blood. 319 00:11:15,536 --> 00:11:17,261 When was her last menstrual cycle? 320 00:11:17,262 --> 00:11:18,780 She hasn't had one yet. 321 00:11:18,781 --> 00:11:20,679 Do you think it's an imperforate hymen? 322 00:11:20,680 --> 00:11:22,335 We could do a pelvic exam. 323 00:11:22,336 --> 00:11:24,234 [ Cellphone buzzing ] Hang on. 324 00:11:24,235 --> 00:11:25,650 This is Dr. Fox. 325 00:11:26,962 --> 00:11:30,654 What? I'll be right there. 326 00:11:30,655 --> 00:11:33,105 Window washer crashed into the hospital. 327 00:11:33,106 --> 00:11:34,485 Wha-- Any injuries? 328 00:11:34,486 --> 00:11:36,004 One on the way to surgery. 329 00:11:36,005 --> 00:11:37,730 But, you know, I need to go deal with this. Can you-- 330 00:11:37,731 --> 00:11:38,904 I'll look for the obstruction. 331 00:11:38,905 --> 00:11:40,560 Thank you. 332 00:11:40,561 --> 00:11:42,735 I'm sorry. Where do you think you're going? 333 00:11:42,736 --> 00:11:44,323 Uh, I'm your intern. 334 00:11:44,324 --> 00:11:46,670 Child, I don't need any help dialing insurance. 335 00:11:46,671 --> 00:11:48,259 Stay with Dr. Bailey. 336 00:11:55,680 --> 00:11:58,786 I may not have a president on speed dial, 337 00:11:58,787 --> 00:12:00,408 but I am your boss. 338 00:12:00,409 --> 00:12:01,754 I just want to impress her, 339 00:12:01,755 --> 00:12:03,480 but now she won't let me near the patient, 340 00:12:03,481 --> 00:12:05,758 and now she's not even here. 341 00:12:05,759 --> 00:12:08,692 Do you really think you can get her to change her mind 342 00:12:08,693 --> 00:12:10,038 about your remediation? 343 00:12:10,039 --> 00:12:11,454 I couldn't. 344 00:12:13,008 --> 00:12:14,387 Man: Where do you need me? 345 00:12:14,388 --> 00:12:16,044 Can you take over stabilizing his neck? 346 00:12:16,045 --> 00:12:17,252 ...strapped in. 347 00:12:17,253 --> 00:12:19,047 Someone bring me a vitals monitor! 348 00:12:19,048 --> 00:12:20,152 ♪ 349 00:12:20,153 --> 00:12:21,394 [ Beau groans ] 350 00:12:21,395 --> 00:12:23,396 Man: The area below is cordoned off. 351 00:12:23,397 --> 00:12:24,535 Securing rig! 352 00:12:24,536 --> 00:12:26,192 Thank you. Alright. 353 00:12:26,193 --> 00:12:28,712 I'm going to put these on you to monitor your vitals. 354 00:12:28,713 --> 00:12:30,127 Beau: Whatever you need. Please do it. 355 00:12:30,128 --> 00:12:31,715 Alright, they're heading up to the roof right now 356 00:12:31,716 --> 00:12:33,544 to cut power to the platform before we can cut him down. 357 00:12:33,545 --> 00:12:34,994 Be careful up there, Millin. 358 00:12:34,995 --> 00:12:36,340 I'm two feet above the ground. 359 00:12:36,341 --> 00:12:37,859 Two more than I want to be. 360 00:12:37,860 --> 00:12:39,965 We managed to get ahold of your emergency contact. 361 00:12:39,966 --> 00:12:41,345 She's going to be here soon. 362 00:12:41,346 --> 00:12:42,968 [ Groans ] Hopefully not too soon. 363 00:12:42,969 --> 00:12:45,315 She'll freak out if she sees me like this. 364 00:12:45,316 --> 00:12:46,868 Oh, I knew the wind off the Sound 365 00:12:46,869 --> 00:12:48,180 was gusty this morning. 366 00:12:48,181 --> 00:12:50,009 But it's pediatrics day, you know? 367 00:12:50,010 --> 00:12:51,597 I didn't want to let the kids down. 368 00:12:51,598 --> 00:12:54,013 We're trying to get you out. Okay? Just hang in there. 369 00:12:54,014 --> 00:12:55,981 - No pun intended. - [ Chuckles ] 370 00:12:55,982 --> 00:12:57,879 Well, if my chest didn't feel 371 00:12:57,880 --> 00:13:00,123 like it was being crushed, I'd say, "No rush." 372 00:13:00,124 --> 00:13:02,021 Man: We're ready to move him as soon as the power's cut! 373 00:13:02,022 --> 00:13:04,783 Beau: Oh, man. I'm pretty sure I missed a spot, too. 374 00:13:04,784 --> 00:13:06,405 I don't think anyone's gonna notice. 375 00:13:06,406 --> 00:13:08,545 Yeah, well... "streak-free shine." 376 00:13:08,546 --> 00:13:10,029 That was my dad's mantra. 377 00:13:10,030 --> 00:13:12,376 Yeah. He retired last year. 378 00:13:12,377 --> 00:13:14,275 He trained you to take over the family business? 379 00:13:14,276 --> 00:13:16,449 [ Groans ] He tried to keep me out. 380 00:13:16,450 --> 00:13:19,107 Said he wished his kids could work 381 00:13:19,108 --> 00:13:21,938 inside buildings instead of on them. 382 00:13:21,939 --> 00:13:24,319 So I went into accounting. 383 00:13:24,320 --> 00:13:25,942 I did his books for five years 384 00:13:25,943 --> 00:13:27,978 before I convinced him to let me go out with him. 385 00:13:27,979 --> 00:13:30,878 I loved it from the moment I stepped foot on the platform. 386 00:13:30,879 --> 00:13:32,431 [ Rapid beeping ] 387 00:13:32,432 --> 00:13:34,053 His stats are dropping! 388 00:13:34,054 --> 00:13:35,814 How we doing, Beau? How we doing? 389 00:13:35,815 --> 00:13:37,608 - He's out. - We need to intubate him. 390 00:13:37,609 --> 00:13:39,576 Give me that chair. Wait. He's upright! 391 00:13:39,577 --> 00:13:40,957 We don't have time to get him down. 392 00:13:40,958 --> 00:13:42,924 Somebody get me an LMA right now! 393 00:13:42,925 --> 00:13:44,858 [ Rapid beeping ] 394 00:13:51,382 --> 00:13:53,762 She's all set. You can start the-- 395 00:13:53,763 --> 00:13:55,730 You already did. Of course. Why ask my opinion? 396 00:13:55,731 --> 00:13:57,387 My friend texted me at 1:00 a.m. 397 00:13:57,388 --> 00:13:58,664 when Oliver's rental fell through. 398 00:13:58,665 --> 00:14:00,321 Sorry I forgot to text. 399 00:14:00,322 --> 00:14:01,874 Like you forget to put the laundry in the dryer. 400 00:14:01,875 --> 00:14:03,324 I don't forget. 401 00:14:03,325 --> 00:14:05,050 You hover by the washer like a vulture. 402 00:14:05,051 --> 00:14:07,017 Because you're not the only person who has dirty laundry. 403 00:14:07,018 --> 00:14:09,192 Clearly! Scans are up. 404 00:14:09,193 --> 00:14:10,779 Okay. What do we see? 405 00:14:10,780 --> 00:14:13,023 Uh, free fluid in the pelvis. 406 00:14:13,024 --> 00:14:15,819 No obvious solid organ or intestinal damage. 407 00:14:15,820 --> 00:14:17,821 Good. Griffith? Next steps? 408 00:14:17,822 --> 00:14:19,823 I think we should do a diagnostic laparoscopy, 409 00:14:19,824 --> 00:14:20,859 get a better look. 410 00:14:20,860 --> 00:14:22,895 Agreed. Let's book an O.R. 411 00:14:22,896 --> 00:14:24,173 Alright. 412 00:14:28,522 --> 00:14:30,213 Alright, Millin. I need vascular access. 413 00:14:30,214 --> 00:14:31,800 - I'm trying! - Alright. 414 00:14:31,801 --> 00:14:33,147 Once we get him down, we need to move fast! 415 00:14:33,148 --> 00:14:34,527 Oh, my God! Beau! 416 00:14:34,528 --> 00:14:35,735 Winston: Ma'am, I need you to stay back! 417 00:14:35,736 --> 00:14:37,392 I'm Leah Caraway. They called me. 418 00:14:37,393 --> 00:14:39,118 Okay, I understand, but we're about to get your son down 419 00:14:39,119 --> 00:14:40,671 and we need room to put him on a gurney, okay? 420 00:14:40,672 --> 00:14:42,984 He's not my son! He's my husband! 421 00:14:42,985 --> 00:14:44,641 Oh. Sorry. 422 00:14:44,642 --> 00:14:46,194 Man: Power's off! Clear to cut him out. 423 00:14:46,195 --> 00:14:48,645 Alright! This is it! Everybody prepare to move! 424 00:14:48,646 --> 00:14:49,957 Beau! 425 00:14:49,958 --> 00:14:53,339 ♪ 426 00:14:53,340 --> 00:14:55,100 Oh, my God! 427 00:14:55,101 --> 00:14:57,205 Winston: Damn it. Something must have lacerated the carotid. 428 00:14:57,206 --> 00:14:58,689 No! You have to do something! 429 00:14:58,690 --> 00:15:00,105 Ma'am, I need you to step back. Please. 430 00:15:00,106 --> 00:15:01,692 It seems a piece of glass got stuck. 431 00:15:01,693 --> 00:15:03,039 I'm holding pressure. 432 00:15:03,040 --> 00:15:04,626 Alright. Alert the O.R. we're on the way! 433 00:15:04,627 --> 00:15:05,938 Is he gonna be okay?! 434 00:15:05,939 --> 00:15:07,353 We're gonna do everything we can, okay? 435 00:15:07,354 --> 00:15:08,734 Someone get Mrs. Caraway to another waiting area. 436 00:15:08,735 --> 00:15:11,875 I love you. I love you so much. 437 00:15:11,876 --> 00:15:13,084 [ Knock on door ] 438 00:15:14,430 --> 00:15:15,914 Hey, Dr. Bailey, since you don't need me 439 00:15:15,915 --> 00:15:17,501 and Dr. Fox left, should I see 440 00:15:17,502 --> 00:15:18,778 if anyone needs help in the Pit? 441 00:15:18,779 --> 00:15:20,332 I don't know what you're talking about. 442 00:15:20,333 --> 00:15:22,437 I need all the help I can get. Come on. 443 00:15:22,438 --> 00:15:24,577 Alright. Navy. How you doing? 444 00:15:24,578 --> 00:15:26,096 Is it cancer? N-No. 445 00:15:26,097 --> 00:15:27,511 Oh, my gosh. Is it menopause? 446 00:15:27,512 --> 00:15:29,065 [ Chuckles ] Definitely not. No. 447 00:15:29,066 --> 00:15:30,859 So, you have what's called 448 00:15:30,860 --> 00:15:33,241 a transverse vaginal septum. 449 00:15:33,242 --> 00:15:36,003 That sounds bad. Are you sure it's not cancer? 450 00:15:36,004 --> 00:15:37,590 Well, it's an abnormal formation 451 00:15:37,591 --> 00:15:38,971 of the reproductive tract. 452 00:15:38,972 --> 00:15:40,628 [ Stammers ] 453 00:15:40,629 --> 00:15:42,078 Uh, not cancer. 454 00:15:42,079 --> 00:15:45,219 So... you have been getting your periods. 455 00:15:45,220 --> 00:15:49,671 But the septum, which is like a wall in the vagina, 456 00:15:49,672 --> 00:15:51,950 has trapped the blood in your uterus. 457 00:15:51,951 --> 00:15:53,917 Oh, my gosh. I'm gonna throw up. 458 00:15:53,918 --> 00:15:55,954 No, no. 459 00:15:55,955 --> 00:15:58,059 Can you fix it? Yes! 460 00:15:58,060 --> 00:16:00,372 But I want to consult with the OB-GYN 461 00:16:00,373 --> 00:16:02,995 and talk to your parents before we solidify a plan. 462 00:16:02,996 --> 00:16:04,445 Oh, my gosh. 463 00:16:04,446 --> 00:16:06,481 Do you think I can still tutor Caleb on Friday? 464 00:16:06,482 --> 00:16:08,518 Or should I cancel on him maybe? 465 00:16:08,519 --> 00:16:10,140 Uh, look. One step at a time, okay? 466 00:16:10,141 --> 00:16:14,006 So just page OB-GYN and get an MRI. 467 00:16:14,007 --> 00:16:15,939 Alright. 468 00:16:15,940 --> 00:16:17,493 [ Navy groans ] 469 00:16:19,633 --> 00:16:21,082 What a day, right? 470 00:16:21,083 --> 00:16:22,981 Window washer through the window. 471 00:16:22,982 --> 00:16:24,948 Who'd have thought? It's pretty scary if you think about it. 472 00:16:24,949 --> 00:16:26,812 I mean, you know, you're just sitting there minding your own business. 473 00:16:26,813 --> 00:16:27,986 All of a sudden, bam! You're just-- 474 00:16:27,987 --> 00:16:30,299 I'm trying to read Yusuf's chart. 475 00:16:32,715 --> 00:16:34,130 Think he's gonna try and get out of walking? 476 00:16:34,131 --> 00:16:36,166 Every kid does. It's just a matter of how. 477 00:16:36,167 --> 00:16:38,755 Debater. Biter. Screamer. 478 00:16:38,756 --> 00:16:41,171 Oh, um, Matt Lanier needs an NG tube. 479 00:16:41,172 --> 00:16:42,517 One of us should talk to his parents 480 00:16:42,518 --> 00:16:43,829 while the other takes Yusuf. 481 00:16:43,830 --> 00:16:45,279 Um... 482 00:16:45,280 --> 00:16:46,832 - Yusuf: No, she didn't! - Safi: Yes, she did! 483 00:16:46,833 --> 00:16:48,178 I told you the battery is low, and Dad might call! 484 00:16:48,179 --> 00:16:50,111 Damn it! [ Chuckles ] 485 00:16:50,112 --> 00:16:52,596 Yusuf: She made you leave because you called me "fart face"! 486 00:16:52,597 --> 00:16:54,391 She wouldn't have been there if you were nice! 487 00:16:54,392 --> 00:16:55,944 I wouldn't have to call you a fart face 488 00:16:55,945 --> 00:16:58,395 if you just weren't a fart face! God! 489 00:16:58,396 --> 00:16:59,845 - You have siblings? - Nope. 490 00:16:59,846 --> 00:17:01,122 Safi: Yusuf, just lay there... Yeah. 491 00:17:01,123 --> 00:17:02,537 ...and fart like the doctor told you! 492 00:17:02,538 --> 00:17:04,092 Yusuf: You're not the boss of me! 493 00:17:05,093 --> 00:17:06,921 I swear I get hit with a new lawsuit every time 494 00:17:06,922 --> 00:17:09,061 I walk into that damn hospital. 495 00:17:09,062 --> 00:17:10,580 How is Navy doing? 496 00:17:10,581 --> 00:17:13,238 Ah. Well, I'd hoped there was a new treatment 497 00:17:13,239 --> 00:17:14,722 for transverse septum 498 00:17:14,723 --> 00:17:17,069 since I first encountered it as a resident, 499 00:17:17,070 --> 00:17:21,211 but all we have is the same medieval nonsense. 500 00:17:21,212 --> 00:17:22,661 So what is the protocol? 501 00:17:22,662 --> 00:17:25,008 Well, interventional radiology places a drain 502 00:17:25,009 --> 00:17:27,217 through the abdominal wall into the uterus. 503 00:17:27,218 --> 00:17:29,530 It'll sit there for a few weeks collecting blood. 504 00:17:29,531 --> 00:17:31,566 In the meantime, we'll give her contraceptives 505 00:17:31,567 --> 00:17:34,638 to stop the period, and then we'll fix the septum. 506 00:17:34,639 --> 00:17:38,332 So hang a bag of blood outside her body for weeks. 507 00:17:38,333 --> 00:17:40,748 That child is not equipped. 508 00:17:40,749 --> 00:17:42,232 I wish there was another way. 509 00:17:42,233 --> 00:17:44,027 I'll find it. D-- Okay. 510 00:17:44,028 --> 00:17:46,892 The OB attending couldn't find an alternative. 511 00:17:46,893 --> 00:17:48,238 What makes you think you can? 512 00:17:48,239 --> 00:17:49,860 There has to be something out there. 513 00:17:49,861 --> 00:17:51,345 Then find it. 514 00:17:51,346 --> 00:17:53,381 Uh, Dr. Fox, I don't-- 515 00:17:53,382 --> 00:17:56,867 You think I've been oblivious to your antics all day? 516 00:17:56,868 --> 00:17:58,835 You want to impress me, Dr. Adams? 517 00:17:58,836 --> 00:18:01,182 Do something impressive. 518 00:18:01,183 --> 00:18:04,703 ♪ 519 00:18:04,704 --> 00:18:05,843 Ca-- 520 00:18:12,263 --> 00:18:14,713 There is significant tissue loss in his carotid. 521 00:18:14,714 --> 00:18:15,955 Potts scissors. 522 00:18:15,956 --> 00:18:17,819 Jules: So we're adding a shunt? Why? 523 00:18:17,820 --> 00:18:19,407 To secure blood flow to the brain. 524 00:18:19,408 --> 00:18:22,307 That would be correct if his other carotid wasn't intact. 525 00:18:22,308 --> 00:18:23,929 So we're going straight to a repair? 526 00:18:23,930 --> 00:18:25,758 It's more efficient. It's also more risky. 527 00:18:25,759 --> 00:18:28,071 Not if we work fast. Vessel loops. 528 00:18:28,072 --> 00:18:29,279 Are you sure? 529 00:18:29,280 --> 00:18:31,040 Alright. Watch closely. 530 00:18:32,628 --> 00:18:33,940 [ Thud ] 531 00:18:36,632 --> 00:18:38,392 Do you know how much longer this is gonna take? 532 00:18:38,393 --> 00:18:40,083 Do you have somewhere to be? 533 00:18:40,084 --> 00:18:42,085 [ Cellphone buzzes ] 534 00:18:42,086 --> 00:18:44,052 Okay. Look. She didn't even like him 535 00:18:44,053 --> 00:18:45,261 until she thought he liked her. 536 00:18:45,262 --> 00:18:48,126 I don't care. He just-- 537 00:18:48,127 --> 00:18:49,920 He asked me if I wanted to go see a movie later. 538 00:18:49,921 --> 00:18:51,922 And-- And 20 years from now, 539 00:18:51,923 --> 00:18:53,200 she won't even remember his name. 540 00:18:53,201 --> 00:18:54,925 Yeah, but she'll remember your name 541 00:18:54,926 --> 00:18:58,482 and whether you were looking out for her or just yourself. 542 00:18:59,793 --> 00:19:02,175 [ Scoffs ] You can't predict the future. 543 00:19:06,766 --> 00:19:08,629 Hey. Uh... What are you doing here? 544 00:19:08,630 --> 00:19:09,975 I might kill Kwan. 545 00:19:09,976 --> 00:19:11,666 Well, I thought you two were getting along. 546 00:19:11,667 --> 00:19:14,152 We did, but ever since Mika left, he has been impossible! 547 00:19:14,153 --> 00:19:15,877 Well, she was your buffer. What? No. 548 00:19:15,878 --> 00:19:18,363 She's just loud, always talking, full of energy. 549 00:19:18,364 --> 00:19:20,261 I didn't really pay attention to Kwan-- 550 00:19:20,262 --> 00:19:21,883 Oh, she was a buffer. 551 00:19:21,884 --> 00:19:23,609 Well, I'd love to see her try to buffer this. 552 00:19:23,610 --> 00:19:27,855 He invited a stranger into our home to live! 553 00:19:27,856 --> 00:19:29,546 Did-- Did he know him? 554 00:19:29,547 --> 00:19:30,961 I'm not here for logic. 555 00:19:30,962 --> 00:19:32,480 Sorry. I'm just, uh-- 556 00:19:32,481 --> 00:19:34,932 I'm trying to find something that doesn't exist. 557 00:19:35,933 --> 00:19:37,451 Do you think it would be weird next year 558 00:19:37,452 --> 00:19:39,315 when I'm still an intern? 559 00:19:39,316 --> 00:19:41,938 I thought Webber was working it out with Dr. Fox. 560 00:19:41,939 --> 00:19:43,457 It's not exactly going as planned, 561 00:19:43,458 --> 00:19:46,598 and there's only a month left of the year, so... 562 00:19:46,599 --> 00:19:48,394 Maybe it won't be that different. 563 00:19:49,809 --> 00:19:52,120 At least you won't have to be around Kwan all the time. 564 00:19:52,121 --> 00:19:53,708 Look, I really need to get back to work. 565 00:19:53,709 --> 00:19:55,884 Yeah. Thanks. 566 00:19:58,576 --> 00:20:00,474 Woman on P.A.: Dr. Minkler to Oncology. 567 00:20:00,475 --> 00:20:03,304 Dr. Nancy Minkler to Oncology. 568 00:20:03,305 --> 00:20:04,513 [ Clears throat ] 569 00:20:05,825 --> 00:20:06,963 I need help. 570 00:20:06,964 --> 00:20:08,516 From...? 571 00:20:08,517 --> 00:20:10,622 The Surgeon General. 572 00:20:10,623 --> 00:20:13,245 Yusuf? He is refusing to walk. 573 00:20:13,246 --> 00:20:15,627 Debater, screamer, or biter? None of the above. 574 00:20:15,628 --> 00:20:17,145 As soon as he found out his mom needed surgery, 575 00:20:17,146 --> 00:20:18,285 he burst into tears. 576 00:20:18,286 --> 00:20:21,253 Aw. Poor guy. Now he won't stop. 577 00:20:21,254 --> 00:20:22,393 Help. 578 00:20:25,189 --> 00:20:26,638 He's 9, right? 579 00:20:26,639 --> 00:20:28,674 Yeah. Why? 580 00:20:28,675 --> 00:20:29,883 Uh-- Yeah. 581 00:20:31,299 --> 00:20:33,024 He probably takes bribes. 582 00:20:34,198 --> 00:20:35,234 Yeah. 583 00:20:36,096 --> 00:20:37,511 I want Mom. 584 00:20:37,512 --> 00:20:38,960 We'll let you see her as soon as we can. 585 00:20:38,961 --> 00:20:40,238 What if she's dead? 586 00:20:40,239 --> 00:20:41,618 Your mom isn't dead. 587 00:20:41,619 --> 00:20:42,792 We don't really know that. 588 00:20:42,793 --> 00:20:43,862 Really? 589 00:20:43,863 --> 00:20:46,174 Still distended. No bowel sounds. 590 00:20:46,175 --> 00:20:48,176 You know what could really take your mind off of things? 591 00:20:48,177 --> 00:20:49,661 I don't wanna walk. 592 00:20:49,662 --> 00:20:52,422 I bet that Peng-y would really love it. 593 00:20:52,423 --> 00:20:54,113 He says he's good. 594 00:20:54,114 --> 00:20:55,356 [ Sighs ] 595 00:20:55,357 --> 00:20:58,186 Come on. Look. Motion is lotion. 596 00:20:58,187 --> 00:20:59,636 Moving around will make you feel better 597 00:20:59,637 --> 00:21:01,155 and tell us if your surgery worked. 598 00:21:01,156 --> 00:21:02,846 It doesn't hurt that much. 599 00:21:02,847 --> 00:21:04,917 He's waiting for the superhero. 600 00:21:04,918 --> 00:21:06,885 He only comes twice a year. 601 00:21:06,886 --> 00:21:09,059 Oh, uh, he's not coming today. He crashed-- 602 00:21:09,060 --> 00:21:12,235 His superhero mobile while fighting the bad guys. 603 00:21:12,236 --> 00:21:16,653 What if he can get it fixed and comes back? 604 00:21:16,654 --> 00:21:19,278 I'm not leaving until I see him. 605 00:21:20,106 --> 00:21:21,727 [ Sighs ] 606 00:21:21,728 --> 00:21:23,211 Australia! 607 00:21:23,212 --> 00:21:24,661 Are you going on a trip? 608 00:21:24,662 --> 00:21:26,663 No. There's case reports in Australia. 609 00:21:26,664 --> 00:21:28,769 They make an incision in the posterior vaginal wall 610 00:21:28,770 --> 00:21:30,702 laparoscopically and use suction 611 00:21:30,703 --> 00:21:32,945 and irrigation to remove the blood. 612 00:21:32,946 --> 00:21:36,329 No drains. No bags. Minimal scarring. 613 00:21:37,399 --> 00:21:40,125 [ Sighs ] Is this doable? 614 00:21:40,126 --> 00:21:43,197 Yeah. Look. I don't see why not. 615 00:21:43,198 --> 00:21:47,270 Uh, Adams, you found it. You will do the procedure. 616 00:21:47,271 --> 00:21:48,513 By myself? 617 00:21:48,514 --> 00:21:50,825 With my assistance. 618 00:21:50,826 --> 00:21:52,724 Um, and if he does well, 619 00:21:52,725 --> 00:21:55,071 would you consider keeping him with his class? 620 00:21:55,072 --> 00:21:56,728 This again?! 621 00:21:56,729 --> 00:21:59,489 Look, I punch above my weight in every discipline-- 622 00:21:59,490 --> 00:22:01,560 surgical skills, bedside manner, 623 00:22:01,561 --> 00:22:03,286 diagnostics, ABSITE scores. 624 00:22:03,287 --> 00:22:06,289 Look, I know I made a mistake with Sam Sutton, 625 00:22:06,290 --> 00:22:09,327 and I'll think about him every day for the rest of my life. 626 00:22:09,328 --> 00:22:11,260 Isn't that punishment enough? 627 00:22:12,400 --> 00:22:15,125 Let's see how you do. Then we'll talk. 628 00:22:15,126 --> 00:22:16,817 ♪ 629 00:22:16,818 --> 00:22:17,990 Hm. 630 00:22:17,991 --> 00:22:19,682 Thank you, Dr. Bailey. 631 00:22:19,683 --> 00:22:21,269 [ Chuckles ] If we're gonna go down, 632 00:22:21,270 --> 00:22:23,099 might as well do it fighting. 633 00:22:23,100 --> 00:22:25,273 [ Door opens ] 634 00:22:25,274 --> 00:22:28,069 Gregory: Dr. Ndugu, the patient's wife's asking for an update. 635 00:22:28,070 --> 00:22:29,795 Alright. Tell her it's going well. 636 00:22:29,796 --> 00:22:32,040 I'll talk to her myself when we're done here. 637 00:22:33,179 --> 00:22:35,801 [ Chuckles ] You thought she was his mother. 638 00:22:35,802 --> 00:22:38,735 In my defense, he's probably, what, 30? And she's-- 639 00:22:38,736 --> 00:22:41,428 I don't think you want to make that guess out loud. 640 00:22:41,429 --> 00:22:43,257 There's a sizable difference. 641 00:22:43,258 --> 00:22:46,191 Well, my roommate dated a guy who was 100. 642 00:22:46,192 --> 00:22:48,469 What? How old is your roommate? Heparin. 643 00:22:48,470 --> 00:22:49,953 82. 644 00:22:49,954 --> 00:22:52,508 Hm. It's still a 20-year difference. 645 00:22:52,509 --> 00:22:56,408 Oh, well, they didn't care until, you know, he died. 646 00:22:56,409 --> 00:22:58,962 But the heart wants what the heart wants. 647 00:22:58,963 --> 00:23:02,034 Alright. I am done with the proximal anastomosis. 648 00:23:02,035 --> 00:23:03,691 Let's test for blood flow. 649 00:23:03,692 --> 00:23:04,969 Doppler. 650 00:23:09,457 --> 00:23:10,836 Anything? 651 00:23:10,837 --> 00:23:12,044 Yeah. No. There's no blood flow 652 00:23:12,045 --> 00:23:13,460 going to the brain from this side. 653 00:23:13,461 --> 00:23:15,496 There must be a clot. Page neuro! 654 00:23:15,497 --> 00:23:17,222 No, there's no time. I have to remove it myself. 655 00:23:17,223 --> 00:23:18,499 Fogarty catheter. 656 00:23:18,500 --> 00:23:24,988 ♪ 657 00:23:24,989 --> 00:23:27,889 He could stroke out if we don't get the clot in seconds. 658 00:23:29,097 --> 00:23:31,443 Are you sure you don't want me to page neuro? 659 00:23:31,444 --> 00:23:35,792 ♪ 660 00:23:35,793 --> 00:23:36,897 Dr. Ndugu! 661 00:23:36,898 --> 00:23:38,519 I'm sure. 662 00:23:38,520 --> 00:23:40,072 'Cause I'm done. 663 00:23:40,073 --> 00:23:41,626 Uh, Doppler, please. 664 00:23:41,627 --> 00:23:45,664 ♪ 665 00:23:45,665 --> 00:23:46,873 [ Warbling ] 666 00:23:48,219 --> 00:23:52,395 ♪ 667 00:23:52,396 --> 00:23:54,535 Richard: Spleen looks good. 668 00:23:54,536 --> 00:23:56,399 And let's move to the stomach. 669 00:23:56,400 --> 00:23:57,814 Simone: Moving the omentum. 670 00:23:57,815 --> 00:24:00,507 Blue: Following with the camera. 671 00:24:00,508 --> 00:24:03,924 [Sternly] Griffith... I am moving in. 672 00:24:03,925 --> 00:24:05,546 Say it louder. 673 00:24:05,547 --> 00:24:07,203 Well, I just wanted to make sure 674 00:24:07,204 --> 00:24:11,173 in case you, uh, had other plans for this area. 675 00:24:12,520 --> 00:24:13,968 Stomach looks good. 676 00:24:13,969 --> 00:24:15,453 Looks unremarkable. 677 00:24:15,454 --> 00:24:18,628 Well, I concur. Let's move to the colon. 678 00:24:18,629 --> 00:24:21,113 Griffith, are you okay to move on? 679 00:24:21,114 --> 00:24:23,599 I'm already providing access to the colon, so, yes. 680 00:24:23,600 --> 00:24:27,534 Well, I just didn't want to misinterpret your actions. 681 00:24:27,535 --> 00:24:30,537 Ah. Got it. It's a mesenteric tear. 682 00:24:30,538 --> 00:24:32,297 Kwan, step away from the table. 683 00:24:32,298 --> 00:24:34,955 Liz, take the camera, please. 684 00:24:34,956 --> 00:24:36,612 Look, I've been here since 4:00 a.m., 685 00:24:36,613 --> 00:24:38,303 covering other people's shifts. 686 00:24:38,304 --> 00:24:40,788 I'm already tired, and now I'm distracted 687 00:24:40,789 --> 00:24:43,722 because of whatever the hell is going on between the two of you. 688 00:24:43,723 --> 00:24:45,897 That's not fair to Ms. Farid. 689 00:24:45,898 --> 00:24:48,589 Kwan, go find something else to do. 690 00:24:48,590 --> 00:24:49,763 Now! 691 00:24:49,764 --> 00:24:57,530 ♪ 692 00:25:04,917 --> 00:25:06,952 How is he? How's my Beau? 693 00:25:06,953 --> 00:25:07,988 He's stable. 694 00:25:07,989 --> 00:25:10,646 Ohh! Oh! Oh, thank God. 695 00:25:10,647 --> 00:25:13,821 Yeah. But we do need to evaluate his neurological status. 696 00:25:13,822 --> 00:25:15,651 We can't do that until he wakes up. 697 00:25:15,652 --> 00:25:18,102 Right. Right. 698 00:25:21,485 --> 00:25:23,141 You know, I spent years of my life 699 00:25:23,142 --> 00:25:26,489 watching my friends meet their partners... 700 00:25:26,490 --> 00:25:27,870 fall in love. 701 00:25:27,871 --> 00:25:31,874 By the time I met Beau, I-- I had given up. 702 00:25:31,875 --> 00:25:35,636 I loved my dog and my loft... 703 00:25:35,637 --> 00:25:37,674 sleeping sideways. 704 00:25:39,883 --> 00:25:43,471 But he pursued me. 705 00:25:43,472 --> 00:25:45,991 And he wouldn't take no for an answer. 706 00:25:45,992 --> 00:25:49,857 Eventually I realized, well, why not? 707 00:25:49,858 --> 00:25:51,722 Beau makes me happy. 708 00:25:53,621 --> 00:25:56,278 And there's not enough in the world that does. 709 00:25:57,590 --> 00:25:59,695 You know? 710 00:25:59,696 --> 00:26:01,317 Yeah. I do. 711 00:26:01,318 --> 00:26:03,595 ♪ 712 00:26:03,596 --> 00:26:06,667 Listen. Again, I'm really sorry about earlier. 713 00:26:06,668 --> 00:26:08,738 Ohh. No. I... 714 00:26:08,739 --> 00:26:11,396 I-I've gotten used to the whispering, 715 00:26:11,397 --> 00:26:13,744 people assuming that I'm his mother. 716 00:26:14,987 --> 00:26:17,367 Well, we're gonna do everything we can to help him. 717 00:26:17,368 --> 00:26:19,369 Okay? Thank you. 718 00:26:19,370 --> 00:26:20,648 You got it. 719 00:26:21,787 --> 00:26:24,340 Oh, uh, before I forget, his parents called, 720 00:26:24,341 --> 00:26:25,859 and they'll be here soon. 721 00:26:25,860 --> 00:26:27,723 Oh. Right. 722 00:26:27,724 --> 00:26:32,037 You know, I-- I'm gonna go wait in the cafeteria. 723 00:26:32,038 --> 00:26:35,282 His mom is... not a fan. 724 00:26:35,283 --> 00:26:39,010 ♪ 725 00:26:39,011 --> 00:26:40,599 [ Keyboard clacking ] 726 00:26:43,291 --> 00:26:44,912 You gonna get me kicked out of here, too? 727 00:26:44,913 --> 00:26:46,086 Wasn't my fault. 728 00:26:46,087 --> 00:26:48,088 I need those O.R. hours. 729 00:26:48,089 --> 00:26:50,055 I'm behind on all those days that I took off 730 00:26:50,056 --> 00:26:51,643 for Molly's surgery. 731 00:26:51,644 --> 00:26:53,369 Do you know what it's like to be a woman 732 00:26:53,370 --> 00:26:55,509 and see a stranger in your house? 733 00:26:55,510 --> 00:26:57,684 Oliver could have been a serial killer for all I knew. 734 00:26:57,685 --> 00:26:59,064 He is a good guy. He went to Penn. 735 00:26:59,065 --> 00:27:00,687 I don't care where he went. 736 00:27:00,688 --> 00:27:03,068 You treat our home like it's your bachelor pad! 737 00:27:03,069 --> 00:27:04,898 You play video games at all hours. 738 00:27:04,899 --> 00:27:06,624 You leave glasses everywhere. 739 00:27:06,625 --> 00:27:09,454 I can't plan what room I'm gonna be in when I get thirsty. 740 00:27:09,455 --> 00:27:11,663 You leave moldy food in the fridge. 741 00:27:11,664 --> 00:27:14,252 Well, at least I'm not kissing my boyfriend all over the house. 742 00:27:14,253 --> 00:27:15,771 No one wants a couple 743 00:27:15,772 --> 00:27:17,669 making out across the breakfast table! 744 00:27:17,670 --> 00:27:19,464 [ Cellphone buzzing and dinging ] 745 00:27:19,465 --> 00:27:21,432 Ms. Farid's awake. 746 00:27:24,539 --> 00:27:26,816 Mom's gonna be mad if you're lying. 747 00:27:26,817 --> 00:27:29,820 They're really here, and they want to talk to you. 748 00:27:30,787 --> 00:27:32,235 [Deep voice] Yusuf Farid? 749 00:27:32,236 --> 00:27:33,410 Yes? 750 00:27:34,722 --> 00:27:35,998 Uh, I... 751 00:27:35,999 --> 00:27:38,172 I am Super Surgeon. 752 00:27:38,173 --> 00:27:41,935 And this is my friend, Dr. Whipple. 753 00:27:41,936 --> 00:27:43,626 We-- 754 00:27:43,627 --> 00:27:45,248 We need your help 755 00:27:45,249 --> 00:27:48,458 protecting the hospital from the evil robots! 756 00:27:48,459 --> 00:27:50,633 Yeah. Right. Yeah. And they're everywhere. 757 00:27:50,634 --> 00:27:52,808 And, um, they look like this. 758 00:27:52,809 --> 00:27:54,430 Mm-hmm. And you freeze them 759 00:27:54,431 --> 00:27:57,778 by tagging them with the Bandages of Bravery! 760 00:27:57,779 --> 00:28:00,608 But there is only one way to destroy them. 761 00:28:00,609 --> 00:28:03,715 You must toot... [ Laughs ] 762 00:28:03,716 --> 00:28:06,373 ...and engulf them in your powerful gas. 763 00:28:06,374 --> 00:28:08,513 Do you accept this mission? 764 00:28:08,514 --> 00:28:09,721 I do! 765 00:28:09,722 --> 00:28:12,793 ♪ 766 00:28:12,794 --> 00:28:15,382 Are these robots really dangerous? 767 00:28:15,383 --> 00:28:19,835 Oh, yes. They may appear silent, but they are deadly. 768 00:28:19,836 --> 00:28:21,837 [ Laughter ] 769 00:28:21,838 --> 00:28:23,149 Away! 770 00:28:24,288 --> 00:28:26,048 Oh, get this first one. 771 00:28:26,049 --> 00:28:29,465 ♪ 772 00:28:29,466 --> 00:28:30,846 Superheroes coming through! 773 00:28:30,847 --> 00:28:32,330 Taryn: To the left! 774 00:28:32,331 --> 00:28:33,746 Ben: There's one! 775 00:28:35,679 --> 00:28:38,232 Lucas: So you still haven't sent Caleb the text? 776 00:28:38,233 --> 00:28:40,338 I know. It's so stupid. 777 00:28:40,339 --> 00:28:41,960 No. No, no, no. I get it. 778 00:28:41,961 --> 00:28:43,962 You don't want to make one wrong move... 779 00:28:43,963 --> 00:28:46,241 [ Cellphone dings ] ...and have it follow you forever. 780 00:28:48,002 --> 00:28:49,727 [ Laughs ] 781 00:28:49,728 --> 00:28:53,006 But, uh, if you're not comfortable texting him, 782 00:28:53,007 --> 00:28:55,111 maybe he's not the one for you. 783 00:28:55,112 --> 00:28:58,563 [ Scoffs ] Every boy makes me nervous. 784 00:28:58,564 --> 00:29:02,118 I mean, it's not like I've done anything with-- 785 00:29:02,119 --> 00:29:03,948 Oh, my gosh. Why am I telling you this? 786 00:29:03,949 --> 00:29:06,295 [ Laughs ] Don't worry. I have four sisters. 787 00:29:06,296 --> 00:29:09,022 I am very good at girl talk. 788 00:29:09,023 --> 00:29:12,853 Okay. You are all prepped for your procedure. 789 00:29:12,854 --> 00:29:14,406 I'll see you in the operating room, okay? 790 00:29:14,407 --> 00:29:17,064 Uh, I thought Dr. Bailey was doing my surgery. 791 00:29:17,065 --> 00:29:18,652 Yeah, she'll be there, too. 792 00:29:18,653 --> 00:29:21,759 And you'll be the one vacuuming the blood 793 00:29:21,760 --> 00:29:23,070 out of my... 794 00:29:23,071 --> 00:29:24,796 [Hushed] v-vagina? 795 00:29:24,797 --> 00:29:27,557 Well, your vaginal wall. It's a laparoscopic incision. 796 00:29:27,558 --> 00:29:29,767 I'll have a camera and... 797 00:29:29,768 --> 00:29:40,294 ♪ 798 00:29:40,295 --> 00:29:41,468 Uh... 799 00:29:41,469 --> 00:29:44,643 ♪ 800 00:29:44,644 --> 00:29:46,749 Oh, wow. Uh, I'm being paged 801 00:29:46,750 --> 00:29:48,440 for an emergency craniectomy. 802 00:29:48,441 --> 00:29:50,649 Is that, like, on a brain? 803 00:29:50,650 --> 00:29:52,755 It's technically the skull. 804 00:29:52,756 --> 00:29:56,310 Ahh. They really need me, so, uh, I-I gotta go. 805 00:29:56,311 --> 00:29:58,796 But you'll be in good hands with Dr. Bailey, okay? 806 00:29:58,797 --> 00:30:04,387 ♪ 807 00:30:04,388 --> 00:30:07,218 Woman on P.A.: Nurse Cade, extension 2219. 808 00:30:07,219 --> 00:30:10,566 Nurse Emma Cade, extension 2219. 809 00:30:10,567 --> 00:30:12,050 How's he doing? 810 00:30:12,051 --> 00:30:13,914 Uh, no expanding hematoma. 811 00:30:13,915 --> 00:30:16,641 The post-op MRI looks great. 812 00:30:16,642 --> 00:30:18,229 No sign of stroke. 813 00:30:18,230 --> 00:30:19,783 Alright. Good. 814 00:30:20,749 --> 00:30:24,304 Earlier in the O.R., I, um-- 815 00:30:24,305 --> 00:30:26,271 I wasn't trying to second-guess you. 816 00:30:26,272 --> 00:30:28,377 I just hadn't seen that before. 817 00:30:28,378 --> 00:30:30,586 Good thing I have. [ Chuckles ] 818 00:30:30,587 --> 00:30:32,830 You like to pretend that you're all old-school 819 00:30:32,831 --> 00:30:34,486 and you never take any risks, 820 00:30:34,487 --> 00:30:37,593 but you just walked a tightrope without a net. 821 00:30:37,594 --> 00:30:39,871 I would never walk a tightrope-- with or without a net. 822 00:30:39,872 --> 00:30:42,287 I-I don't like heights. I avoid them like the plague. 823 00:30:42,288 --> 00:30:44,911 Well, it's a metaphorical tightrope. 824 00:30:44,912 --> 00:30:47,258 It's different with surgery. 825 00:30:47,259 --> 00:30:51,296 I've built up the confidence after years of practice. 826 00:30:51,297 --> 00:30:52,470 You'll get there, too. 827 00:30:52,471 --> 00:30:54,368 Okay, but what about the Space Needle 828 00:30:54,369 --> 00:30:56,060 or Rainier Square 829 00:30:56,061 --> 00:30:58,890 or-- or the observation deck at Columbia Center? 830 00:30:58,891 --> 00:31:01,479 No, no, definitely not. 831 00:31:01,480 --> 00:31:02,652 [ Stammers ] 832 00:31:02,653 --> 00:31:04,792 Okay. Will you come with me? 833 00:31:04,793 --> 00:31:06,208 I'm gonna say no to a second location. 834 00:31:06,209 --> 00:31:08,867 Oh, we're not gonna leave the building. I promise! 835 00:31:10,558 --> 00:31:12,077 - Alright. - Okay. 836 00:31:14,803 --> 00:31:17,115 And the diagnostic surgery revealed a small tear 837 00:31:17,116 --> 00:31:18,703 in the abdominal vessel. 838 00:31:18,704 --> 00:31:21,292 No wonder my stomach felt it'd been ripped apart. 839 00:31:21,293 --> 00:31:22,672 We were able to repair the wound. 840 00:31:22,673 --> 00:31:24,467 You should be able to go home in a few days. 841 00:31:24,468 --> 00:31:26,504 [ Knock on door ] [ Door opens ] 842 00:31:26,505 --> 00:31:27,954 Are you up for a visitor? 843 00:31:27,955 --> 00:31:29,852 - Mom! - Safi. 844 00:31:29,853 --> 00:31:31,095 Are you okay? 845 00:31:31,096 --> 00:31:33,649 I'm okay. Glad to see 846 00:31:33,650 --> 00:31:36,307 you and your brother didn't kill each other. 847 00:31:36,308 --> 00:31:37,722 You didn't kill him? 848 00:31:37,723 --> 00:31:39,827 He's somewhere trying to fart on robots. 849 00:31:39,828 --> 00:31:43,003 He's on a supervised walk with a couple of doctors. 850 00:31:43,004 --> 00:31:45,005 I'm really sorry we fought. 851 00:31:45,006 --> 00:31:47,111 I-I didn't mean for you to get hurt. 852 00:31:47,112 --> 00:31:49,320 I'll be nicer. I promise. 853 00:31:49,321 --> 00:31:53,324 Habibi. This is not your fault, okay? 854 00:31:53,325 --> 00:31:55,188 Siblings fight. You should have seen 855 00:31:55,189 --> 00:31:57,017 me and your Uncle Omar when we were kids. 856 00:31:57,018 --> 00:31:58,639 Do you... 857 00:31:58,640 --> 00:32:01,366 Your jiddo threatened to put us on the street. 858 00:32:01,367 --> 00:32:04,162 We realized that fighting was a waste of time 859 00:32:04,163 --> 00:32:07,786 and that we could talk to each other like normal people. 860 00:32:07,787 --> 00:32:09,858 Come. Give me a hug. 861 00:32:11,446 --> 00:32:15,449 Do you think someday Yusuf will be a normal person? 862 00:32:15,450 --> 00:32:18,763 What happened to being nicer, huh? 863 00:32:18,764 --> 00:32:20,489 Sorry. Ohh. 864 00:32:20,490 --> 00:32:27,703 ♪ 865 00:32:27,704 --> 00:32:29,670 [ Gasps ] And there's another one! 866 00:32:29,671 --> 00:32:32,570 Can you try to destroy him with your powerful gas? 867 00:32:32,571 --> 00:32:35,573 [ Cellphone dings ] I don't have to. 868 00:32:35,574 --> 00:32:37,368 Oh. Possible appendicitis. 869 00:32:37,369 --> 00:32:39,922 Uh, Super Surgeon is needed in the E.R. 870 00:32:39,923 --> 00:32:41,027 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 871 00:32:41,028 --> 00:32:42,960 Can we keep fighting the robots? 872 00:32:42,961 --> 00:32:44,927 Well, they might need Dr. Whipple, too. 873 00:32:44,928 --> 00:32:47,240 Your specialty is the pancreas. 874 00:32:47,241 --> 00:32:49,346 I got this. Over and out. 875 00:32:50,589 --> 00:32:51,796 Huh-huh. 876 00:32:51,797 --> 00:32:53,936 She doesn't like you, does she? 877 00:32:53,937 --> 00:32:56,318 She's just mad my cape is cooler. [ Laughs ] 878 00:32:56,319 --> 00:32:58,044 [ Fart ] [ Gasps ] 879 00:32:58,045 --> 00:32:59,183 Did I do it?! 880 00:32:59,184 --> 00:33:00,667 [ Laughs ] Are they dead?! 881 00:33:00,668 --> 00:33:03,601 You did! You beat the evil robots! 882 00:33:03,602 --> 00:33:06,466 [ Laughs ] Come on. Let's get you to bed. 883 00:33:06,467 --> 00:33:12,506 ♪ 884 00:33:12,507 --> 00:33:15,095 Winston: Listen. I've been up here many times. I don't have to see it. 885 00:33:15,096 --> 00:33:17,028 When was the last time you were up here? Monday. 886 00:33:17,029 --> 00:33:20,342 A patient was medevacked from Lopez Island. 887 00:33:20,343 --> 00:33:23,414 Okay, so you were just, like, waiting in a glass box, 888 00:33:23,415 --> 00:33:25,519 and then you ran out onto a helipad for 30 seconds? 889 00:33:25,520 --> 00:33:27,245 That doesn't count. 890 00:33:27,246 --> 00:33:29,524 Okay. I'm good back here. 891 00:33:30,767 --> 00:33:32,664 Oh, my God! T-There's a guy 892 00:33:32,665 --> 00:33:34,321 trying to steal a lady's purse! 893 00:33:34,322 --> 00:33:35,736 What? 894 00:33:35,737 --> 00:33:37,048 ♪ I just wanted you to know ♪ 895 00:33:37,049 --> 00:33:38,946 [ Stifles laugh ] 896 00:33:38,947 --> 00:33:40,638 ♪ I just wanted you to know ♪ 897 00:33:40,639 --> 00:33:41,949 [ Stifles laugh ] 898 00:33:41,950 --> 00:33:43,330 You're not funny. 899 00:33:43,331 --> 00:33:44,745 Okay. Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait! 900 00:33:44,746 --> 00:33:48,094 You don't have to look down, but just... 901 00:33:48,095 --> 00:33:49,302 Look! 902 00:33:49,303 --> 00:33:50,751 ♪ It's darkest before the dawn 903 00:33:50,752 --> 00:33:53,099 ♪ But I'm headed towards the light ♪ 904 00:33:53,100 --> 00:33:56,274 ♪ I'll find my way back home 905 00:33:56,275 --> 00:33:57,931 ♪ Don't you worry, dear 906 00:33:57,932 --> 00:34:00,071 Do you know what a carillon is? 907 00:34:00,072 --> 00:34:01,831 No. 908 00:34:01,832 --> 00:34:04,662 It's like this big set of hanging bells, usually in a tower, 909 00:34:04,663 --> 00:34:07,492 and you play them like a giant keyboard. 910 00:34:07,493 --> 00:34:08,735 You play? 911 00:34:08,736 --> 00:34:11,117 Played. Reluctantly. In college. 912 00:34:11,118 --> 00:34:13,326 It-- It fulfilled an arts requirement. 913 00:34:13,327 --> 00:34:17,813 But the bell tower became my favorite place on campus. 914 00:34:17,814 --> 00:34:20,126 Had a great view. 915 00:34:20,127 --> 00:34:21,886 When you looked out, 916 00:34:21,887 --> 00:34:23,922 everything that was overwhelming on the ground, 917 00:34:23,923 --> 00:34:28,513 the pressures and the people and the problems, 918 00:34:28,514 --> 00:34:30,551 just seemed smaller. 919 00:34:31,724 --> 00:34:34,071 I mean, look what you miss 920 00:34:34,072 --> 00:34:35,693 when you never take in the view. 921 00:34:35,694 --> 00:34:37,453 ♪ It'll be alright 922 00:34:37,454 --> 00:34:40,870 ♪ It's darkest before the dawn, but I'm headed... ♪ 923 00:34:40,871 --> 00:34:43,080 If you get past the vertigo, it's nice. 924 00:34:43,081 --> 00:34:45,841 Yeah, it's kind of cold, too. 925 00:34:45,842 --> 00:34:47,049 Here. 926 00:34:47,050 --> 00:34:48,706 ♪ Don't you worry, dear 927 00:34:48,707 --> 00:34:50,880 You don't have to. No. It's-- It's fine. 928 00:34:50,881 --> 00:34:53,020 Thank you. You're welcome. 929 00:34:53,021 --> 00:34:56,196 ♪ Standing here 930 00:34:56,197 --> 00:35:03,134 ♪ You'll still be standing here ♪ 931 00:35:03,135 --> 00:35:05,517 [ Cellphones buzzing and dinging ] 932 00:35:06,725 --> 00:35:08,277 Oh. Beau's been extubated. 933 00:35:08,278 --> 00:35:12,247 Yeah. We should check on his neuro status. 934 00:35:12,248 --> 00:35:15,767 ♪ I'll find my way back home 935 00:35:15,768 --> 00:35:18,185 ♪ It'll be alright 936 00:35:24,639 --> 00:35:26,744 Oh, you can hang onto it if you want. 937 00:35:26,745 --> 00:35:27,986 No. I'm good. Thank you. 938 00:35:27,987 --> 00:35:29,816 What, you two take a field trip? 939 00:35:29,817 --> 00:35:31,473 Oh, we just went to the roof. 940 00:35:31,474 --> 00:35:33,302 What? Medevac? Trauma? 941 00:35:33,303 --> 00:35:36,616 Just checking out the view up there. 942 00:35:36,617 --> 00:35:38,445 It is lovely. 943 00:35:38,446 --> 00:35:40,620 But you need to be careful. 944 00:35:40,621 --> 00:35:44,900 Never know what could happen up there. 945 00:35:44,901 --> 00:35:47,799 Uh, the window washer woke up, 946 00:35:47,800 --> 00:35:51,044 so we're gonna check-- check on him. 947 00:35:51,045 --> 00:35:52,528 Good night, Dr. Webber. 948 00:35:52,529 --> 00:35:56,636 ♪ 949 00:35:56,637 --> 00:35:58,396 [ Elevator bell dings ] 950 00:35:58,397 --> 00:36:00,605 Woman on P.A.: Sandra Wynn to the Admin Building. 951 00:36:00,606 --> 00:36:03,161 Sandra Wynn to the Admin Building. 952 00:36:04,231 --> 00:36:06,439 Took care of her post-op check. 953 00:36:06,440 --> 00:36:07,579 Thank you. 954 00:36:10,202 --> 00:36:12,410 I'm sorry. 955 00:36:12,411 --> 00:36:15,586 About the whole Oliver thing. I... 956 00:36:15,587 --> 00:36:18,347 Next time, I'll make sure to tell you. 957 00:36:18,348 --> 00:36:20,764 I almost got out my pepper spray. 958 00:36:22,214 --> 00:36:23,870 No, I owe you an apology, too. 959 00:36:23,871 --> 00:36:26,286 I didn't realize it was hard for you watching me and Lucas. 960 00:36:26,287 --> 00:36:29,531 Yeah, a lot of things have been hard since Molly left, 961 00:36:29,532 --> 00:36:33,431 but... I got over her once. 962 00:36:33,432 --> 00:36:34,847 I could do it again. 963 00:36:36,470 --> 00:36:38,264 Adams can move in. 964 00:36:38,265 --> 00:36:39,886 What happened to Retreat Rentals? 965 00:36:39,887 --> 00:36:41,991 I didn't say he could stay for free. 966 00:36:41,992 --> 00:36:44,270 Are you sure you'll be okay with him being around? 967 00:36:44,271 --> 00:36:45,961 We'll be better about the PDA. 968 00:36:45,962 --> 00:36:48,343 And I will be better about leaving glasses everywhere. 969 00:36:48,344 --> 00:36:50,172 No, you won't. Yeah, you're right. 970 00:36:50,173 --> 00:36:51,587 [ Laughs ] 971 00:36:51,588 --> 00:36:53,279 But I'm serious, though. 972 00:36:53,280 --> 00:36:56,179 Adams is paying for utilities. 973 00:37:01,598 --> 00:37:03,910 Navy, you did great. 974 00:37:03,911 --> 00:37:06,913 We were able to remove all of the blood from your uterus 975 00:37:06,914 --> 00:37:08,501 and open your septum. 976 00:37:08,502 --> 00:37:10,261 We're just waiting for a bed 977 00:37:10,262 --> 00:37:11,711 to transfer you over to the hospital. 978 00:37:11,712 --> 00:37:13,091 Yeah, I just updated your parents. 979 00:37:13,092 --> 00:37:14,955 They should be boarding a plane right now. 980 00:37:14,956 --> 00:37:16,888 They'll be here in the morning. 981 00:37:16,889 --> 00:37:18,338 Where's Bella? 982 00:37:18,339 --> 00:37:21,238 Um, she went to a movie with her sister. 983 00:37:21,239 --> 00:37:24,517 She can't do anything for me here anyways. 984 00:37:24,518 --> 00:37:27,347 Dr. Adams. So how did the procedure go? 985 00:37:27,348 --> 00:37:30,281 I thought you had an emergency skull surgery. 986 00:37:30,282 --> 00:37:32,076 Yeah. I - I did. I did. 987 00:37:32,077 --> 00:37:35,908 Um, Dr. Bailey performed your surgery without me. 988 00:37:37,324 --> 00:37:40,878 I should probably go check on that patient. 989 00:37:40,879 --> 00:37:43,536 Meredith: Rules, written and unwritten, 990 00:37:43,537 --> 00:37:46,366 help keep the trains on the tracks. 991 00:37:46,367 --> 00:37:49,611 Without them, hospitals would devolve into chaos. 992 00:37:49,612 --> 00:37:50,923 Adams! 993 00:37:51,614 --> 00:37:53,339 I'm sorry. I won't bother you anymore. 994 00:37:53,340 --> 00:37:54,581 I'll respect your decision. 995 00:37:54,582 --> 00:37:56,342 It's a little late for that. 996 00:37:56,343 --> 00:38:00,069 You have been a thorn in my side for months. 997 00:38:00,070 --> 00:38:02,555 And I work with insurance executives, 998 00:38:02,556 --> 00:38:04,902 CEOs, presidents of universities, 999 00:38:04,903 --> 00:38:06,766 so that's saying a lot. 1000 00:38:06,767 --> 00:38:08,940 But what you did today-- I didn't actually do-- 1001 00:38:08,941 --> 00:38:11,047 Let me finish! 1002 00:38:12,704 --> 00:38:15,119 What you did today, 1003 00:38:15,120 --> 00:38:18,847 giving up a personally important procedure 1004 00:38:18,848 --> 00:38:21,125 for the benefit of the patient? 1005 00:38:21,126 --> 00:38:25,267 That requires sensitivity and good judgment, 1006 00:38:25,268 --> 00:38:27,407 which, if you recall, is where 1007 00:38:27,408 --> 00:38:29,167 I thought you had a deficit. 1008 00:38:29,168 --> 00:38:32,378 ♪ But then you left me in pieces ♪ 1009 00:38:32,379 --> 00:38:34,552 You can remain with your class. 1010 00:38:34,553 --> 00:38:35,967 ♪ Should've held on tighter 1011 00:38:35,968 --> 00:38:39,074 I'll notify the GME office. 1012 00:38:39,075 --> 00:38:40,247 Are you serious? 1013 00:38:40,248 --> 00:38:41,835 Do I look like someone who jokes? 1014 00:38:41,836 --> 00:38:45,392 [ Chuckles ] Um... Thank you, Dr. Fox. 1015 00:38:46,876 --> 00:38:48,083 You won't regret it. 1016 00:38:48,084 --> 00:38:50,742 You won't be around to see it if I do. 1017 00:38:52,295 --> 00:38:54,434 ♪ Through the blue 1018 00:38:54,435 --> 00:38:57,817 ♪ 1019 00:38:57,818 --> 00:38:58,956 [ Chuckles ] 1020 00:38:58,957 --> 00:39:02,546 ♪ Ohh, ohh, ohh-ohh 1021 00:39:02,547 --> 00:39:05,342 But following all those rules can be stifling. 1022 00:39:05,343 --> 00:39:07,344 How was the appy? 1023 00:39:07,345 --> 00:39:09,035 Turned out to be gas. 1024 00:39:09,036 --> 00:39:11,900 Huh! Speaking of... 1025 00:39:11,901 --> 00:39:15,628 I can now confirm that Yusuf has officially passed gas. 1026 00:39:15,629 --> 00:39:17,250 Nice. 1027 00:39:17,251 --> 00:39:18,872 ♪ The autumn rush still burns like ember ♪ 1028 00:39:18,873 --> 00:39:20,391 He tooted. He... 1029 00:39:20,392 --> 00:39:23,221 Okay. Did I do something to you? 1030 00:39:23,222 --> 00:39:24,671 What do you mean? 1031 00:39:24,672 --> 00:39:26,846 Well, look, I get that this isn't the fire station 1032 00:39:26,847 --> 00:39:28,537 where we're all living on top of each other, 1033 00:39:28,538 --> 00:39:30,090 but we are co-workers. 1034 00:39:30,091 --> 00:39:31,506 I've been trying to be friendly, 1035 00:39:31,507 --> 00:39:32,817 but you won't give me the time of day. 1036 00:39:32,818 --> 00:39:34,716 I don't have the time of day to give. 1037 00:39:34,717 --> 00:39:38,305 With Schmitt gone, I'm doing the chief-resident job myself. 1038 00:39:38,306 --> 00:39:40,446 Plus, he did the grocery shopping and dealt with 1039 00:39:40,447 --> 00:39:42,033 our landlord when she didn't want to give us stuff. 1040 00:39:42,034 --> 00:39:43,414 - Wilson? - How am I supposed to live 1041 00:39:43,415 --> 00:39:45,485 without a rain shower head? Oh, my... 1042 00:39:45,486 --> 00:39:47,625 And on top of that, we were studying for boards. 1043 00:39:47,626 --> 00:39:48,765 And now... 1044 00:39:50,180 --> 00:39:51,906 ...I've got no one. 1045 00:39:53,183 --> 00:39:54,356 I can study with you. 1046 00:39:54,357 --> 00:39:55,737 ♪ Held on tighter 1047 00:39:55,738 --> 00:39:57,221 Really? I mean, you know, 1048 00:39:57,222 --> 00:39:58,740 I'd have to work it out with my schedule, 1049 00:39:58,741 --> 00:40:00,880 but... why not? 1050 00:40:00,881 --> 00:40:11,028 ♪ Should've braved the storms 1051 00:40:11,029 --> 00:40:14,169 ♪ Through the blue 1052 00:40:14,170 --> 00:40:16,378 There's no room to be yourself, 1053 00:40:16,379 --> 00:40:17,690 to chart your own path. 1054 00:40:17,691 --> 00:40:19,174 ♪ If I could go back 1055 00:40:19,175 --> 00:40:20,969 - Hey. - Hey. 1056 00:40:20,970 --> 00:40:22,039 - I have to ask you something. - I gotta tell you something. 1057 00:40:22,040 --> 00:40:23,627 Oh. You go first. 1058 00:40:23,628 --> 00:40:25,836 [ Chuckles ] You look like you should go first. 1059 00:40:25,837 --> 00:40:29,426 [ Laughs ] Dr. Fox reversed my remediation. 1060 00:40:29,427 --> 00:40:30,806 I'm gonna be a second year. 1061 00:40:30,807 --> 00:40:32,739 Oh, my God! That's amazing! 1062 00:40:32,740 --> 00:40:35,535 Congratulations! 1063 00:40:35,536 --> 00:40:36,847 Ohh! 1064 00:40:36,848 --> 00:40:39,056 I'm still getting used to the idea myself. 1065 00:40:39,057 --> 00:40:41,196 You deserve it. We deserve it. 1066 00:40:41,197 --> 00:40:44,371 Now we'll finish our residency at the same time. 1067 00:40:44,372 --> 00:40:47,547 We could look into doing a couples match for fellowship. 1068 00:40:47,548 --> 00:40:49,135 How do you feel about New York? 1069 00:40:49,136 --> 00:40:51,171 I hadn't thought about it. [ Chuckles ] 1070 00:40:51,172 --> 00:40:53,484 Well, that way, we could do holidays with my family, 1071 00:40:53,485 --> 00:40:56,418 and then we can come back here and see your granny 1072 00:40:56,419 --> 00:40:58,247 when we have more time off. 1073 00:40:58,248 --> 00:41:00,629 We still have to finish residency, but... 1074 00:41:00,630 --> 00:41:03,080 Yeah. Yeah. Yeah. We're still a few years out. 1075 00:41:03,081 --> 00:41:04,875 But, uh, I don't know. 1076 00:41:04,876 --> 00:41:07,533 It's... good to have options. 1077 00:41:07,534 --> 00:41:09,604 Ye-- 1078 00:41:09,605 --> 00:41:13,400 Sorry! Uh, you wanted to ask me something. 1079 00:41:13,401 --> 00:41:15,472 I, um... 1080 00:41:15,473 --> 00:41:17,439 You want to go to Joe's for dinner? 1081 00:41:17,440 --> 00:41:19,406 You know the answer to that is always yes. 1082 00:41:19,407 --> 00:41:22,030 I know. [ Both laugh ] 1083 00:41:22,031 --> 00:41:24,929 Sometimes you have to break the rules and go with your gut. 1084 00:41:24,930 --> 00:41:27,311 ♪ 1085 00:41:27,312 --> 00:41:29,589 I promise it'll only hurt a little. 1086 00:41:29,590 --> 00:41:34,526 ♪ 1087 00:41:41,084 --> 00:41:48,091 ♪ 1088 00:41:50,715 --> 00:41:57,722 ♪ 1089 00:42:00,103 --> 00:42:07,110 ♪ 79017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.