All language subtitles for Government.Cheese.S01E03.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,600 --> 00:00:21,062 Uma casa, dois filhos, talvez um cachorro. 2 00:00:21,063 --> 00:00:23,773 N�o, sem cachorro, faz muita bagun�a. 3 00:00:23,774 --> 00:00:27,151 T�, sem cachorro. Com o que mais voc� sonha? 4 00:00:27,152 --> 00:00:29,655 Quero ter meu pr�prio neg�cio. 5 00:00:32,156 --> 00:00:35,118 Um dia v�o escrever reportagens sobre n�s dois. 6 00:00:37,496 --> 00:00:41,666 "Astoria Chambers, mulher de neg�cios da alta sociedade, 7 00:00:41,667 --> 00:00:45,211 lista seus restaurantes favoritos em San Fernando Valley. 8 00:00:45,212 --> 00:00:48,506 Sra. Chambers ama ostras, 9 00:00:48,507 --> 00:00:51,342 mesmo que pare�a o mar tossindo na sua boca. 10 00:00:51,343 --> 00:00:53,679 Mas deve ser a chave do sucesso dela." 11 00:00:58,475 --> 00:00:59,810 Amo a sua risada. 12 00:01:15,951 --> 00:01:17,952 - Voc� gostou? - Eu amei. 13 00:01:17,953 --> 00:01:20,037 Meninos, cada um ter� seu quarto. 14 00:01:20,038 --> 00:01:22,082 � exatamente como eu imaginava. 15 00:01:24,084 --> 00:01:25,377 E � nossa. 16 00:01:26,920 --> 00:01:28,297 Essa � nossa casa? 17 00:01:29,214 --> 00:01:30,799 Essa � nossa casa. 18 00:01:58,160 --> 00:01:59,912 Eu te amo, Hampton. 19 00:02:44,248 --> 00:02:47,042 VIDAS PROCESSADAS 20 00:02:54,258 --> 00:02:55,424 Quem � Ronald? 21 00:02:55,425 --> 00:02:56,927 Um cara com quem ela tem sa�do. 22 00:02:57,678 --> 00:02:58,679 Ele � legal. 23 00:02:59,680 --> 00:03:01,305 Foram ao Bar de Martini na Sherman Way. 24 00:03:01,306 --> 00:03:02,641 Tem promo��o de ostra. 25 00:03:03,809 --> 00:03:06,937 Promo��o de ostra no Bar de Martini da Sherman Way. 26 00:03:26,081 --> 00:03:28,083 {\an8}SORTEIO: GANHE PASSEIO DE UM DIA EM L.A. 27 00:03:36,175 --> 00:03:37,633 - Digamos que... - Suas ostras. 28 00:03:37,634 --> 00:03:39,093 - Obrigado. - Disponha. 29 00:03:39,094 --> 00:03:40,554 ...a gente ganhe a viagem. 30 00:03:41,388 --> 00:03:43,265 Aonde acha que nos mandariam? 31 00:03:44,641 --> 00:03:48,270 Espero fazer trilha e observar as estrelas em Joshua Tree. 32 00:03:49,146 --> 00:03:51,606 Ou em Hearst Castle, seria divertido. 33 00:03:51,607 --> 00:03:53,733 Tem um borbolet�rio ali perto. 34 00:03:53,734 --> 00:03:55,610 � isso o que eu adoro em voc�. 35 00:03:55,611 --> 00:03:56,695 O qu�? 36 00:03:57,404 --> 00:03:59,031 Encontra magia, sem esfor�o. 37 00:04:08,540 --> 00:04:09,916 Levantem-se. 38 00:04:09,917 --> 00:04:14,922 Vamos para a pista de dan�a. Todos vamos dan�ar o go-go. 39 00:04:22,429 --> 00:04:23,889 Quem � esse cara? 40 00:04:27,893 --> 00:04:29,352 N�o sejam t�midos. 41 00:04:29,353 --> 00:04:33,023 Isso a�. Venham com suas estampas florais para c�. 42 00:04:43,408 --> 00:04:46,578 Me procure depois. Eu saio �s 2:00 a.m. 43 00:05:00,300 --> 00:05:01,301 BEM-VINDO 44 00:05:42,926 --> 00:05:46,888 SAL�O CERIMONIAL 45 00:05:46,889 --> 00:05:48,807 BAR 46 00:06:35,103 --> 00:06:38,814 "Jonas. Levante-se, v� para Ninive."? 47 00:06:38,815 --> 00:06:40,025 Ol�? 48 00:06:42,402 --> 00:06:43,946 Tem algu�m a�? 49 00:06:48,659 --> 00:06:49,910 Estou ouvindo voc�. 50 00:06:51,828 --> 00:06:53,789 - Oi. - Oi! 51 00:06:54,748 --> 00:06:56,041 Estou aqui embaixo. 52 00:07:02,422 --> 00:07:03,924 - Oi. - Oi. 53 00:07:04,591 --> 00:07:05,843 O que faz aqui? 54 00:07:08,595 --> 00:07:10,179 Estava procurando o Bar de Martini. 55 00:07:10,180 --> 00:07:12,850 - A porta da frente estava trancada. - Que estranho. 56 00:07:13,350 --> 00:07:15,142 Eu tomaria um martini. 57 00:07:15,143 --> 00:07:16,979 Gosto do meu com cebola. 58 00:07:19,481 --> 00:07:20,565 Voc� est� bem? 59 00:07:20,566 --> 00:07:23,360 Se tivesse que avaliar a situa��o, o que voc� diria? 60 00:07:24,528 --> 00:07:25,361 O que houve? 61 00:07:25,362 --> 00:07:28,406 Ouvi um rangido vindo desse duto. 62 00:07:28,407 --> 00:07:32,786 Estava tentando ver o que era, e minha pulseira ficou presa. 63 00:07:34,454 --> 00:07:38,666 Moral da hist�ria: N�o enfie seu bra�o num buraco estranho. 64 00:07:38,667 --> 00:07:39,792 Devo ligar para algu�m? 65 00:07:39,793 --> 00:07:41,586 Acredite se quiser, mas n�o � a primeira vez 66 00:07:41,587 --> 00:07:43,462 que algu�m fica preso nesse duto. 67 00:07:43,463 --> 00:07:45,382 Noite de Ano Novo, 1967. 68 00:07:48,093 --> 00:07:50,929 N�o consigo ver. Desculpe. 69 00:07:53,348 --> 00:07:55,100 Ah, espera, por favor. 70 00:07:55,809 --> 00:07:57,019 Pode esperar comigo? 71 00:08:01,106 --> 00:08:02,107 Est� bem. 72 00:08:05,485 --> 00:08:06,486 Obrigada. 73 00:08:15,662 --> 00:08:17,623 O que tem de t�o importante no Bar de Martini? 74 00:08:18,457 --> 00:08:20,041 - Minha esposa est� l�. - � um encontro? 75 00:08:20,042 --> 00:08:22,002 Ela est� em um encontro... 76 00:08:23,086 --> 00:08:25,004 com outro homem chamado Ronald. 77 00:08:25,005 --> 00:08:26,964 Ela est� traindo voc�? 78 00:08:26,965 --> 00:08:28,299 Que vaca! 79 00:08:28,300 --> 00:08:31,093 Bom, eu acabei de sair de Chino. 80 00:08:31,094 --> 00:08:33,013 E ela n�o achou isso sexy? 81 00:08:33,931 --> 00:08:35,056 Aparentemente n�o. 82 00:08:35,057 --> 00:08:36,725 Ficou preso por quanto tempo? 83 00:08:37,683 --> 00:08:38,643 Tr�s anos. 84 00:08:38,644 --> 00:08:39,769 O que voc� fez? 85 00:08:39,770 --> 00:08:41,394 Falsifiquei cheques. 86 00:08:41,395 --> 00:08:42,687 Tr�s anos por falsificar cheques? 87 00:08:42,688 --> 00:08:47,109 Bom, dois anos por falsificar cheques, e mais um tempo por outros delitos. 88 00:08:47,110 --> 00:08:48,653 Ela n�o est� traindo voc�. 89 00:08:48,654 --> 00:08:50,196 Ela ainda � minha esposa. 90 00:08:50,197 --> 00:08:53,783 Se realmente a amasse, 91 00:08:53,784 --> 00:08:57,663 evitaria confus�o e sairia em um ano, mas n�o fez isso porque � ego�sta. 92 00:08:58,664 --> 00:09:00,706 - Um cabide. - O qu�? 93 00:09:00,707 --> 00:09:03,125 Tem um no toalete. 94 00:09:03,126 --> 00:09:06,170 Tem uma estante l�. Tem um cabide na estante do toalete. 95 00:09:06,171 --> 00:09:08,048 Pode ir at� l�? 96 00:09:09,633 --> 00:09:10,717 Est� bem. 97 00:09:11,468 --> 00:09:12,553 Obrigada. 98 00:09:13,303 --> 00:09:14,471 Mas, por favor, volte. 99 00:09:16,598 --> 00:09:17,516 Claro. 100 00:09:31,947 --> 00:09:33,574 TOALETE 101 00:09:53,051 --> 00:09:55,470 - Aqui est�. - Obrigada. 102 00:09:58,432 --> 00:09:59,641 Estou ouvindo, estou ouvindo. 103 00:10:01,643 --> 00:10:04,770 N�o. Eu j� vou, eu j� vou. Estou indo. 104 00:10:04,771 --> 00:10:06,190 Estou quase... 105 00:10:06,857 --> 00:10:08,483 Isso... Isso! 106 00:10:20,329 --> 00:10:21,872 Pode segurar? 107 00:10:27,377 --> 00:10:28,795 Eu j� volto. 108 00:10:45,521 --> 00:10:48,398 - Oi. Sou a Edith. - Oi. Hampton. 109 00:10:51,985 --> 00:10:54,112 Tenho um amigo com uma tatuagem id�ntica. 110 00:10:55,572 --> 00:10:56,657 Bom, essa � de rena. 111 00:10:57,741 --> 00:10:59,575 - Talvez seja um sinal. - Um sinal de qu�? 112 00:10:59,576 --> 00:11:01,160 De que devia me considerar uma amiga. 113 00:11:01,161 --> 00:11:02,246 Ele morreu. 114 00:11:03,038 --> 00:11:05,499 Amigos de verdade est�o sempre conosco. 115 00:11:06,834 --> 00:11:08,836 N�o se preocupa. Ele o perdoou. 116 00:11:09,545 --> 00:11:10,546 Por que voc�... 117 00:11:11,421 --> 00:11:12,422 Como voc�... 118 00:11:13,048 --> 00:11:14,258 sabe... 119 00:11:14,925 --> 00:11:15,967 disso? 120 00:11:15,968 --> 00:11:17,845 Me veio � mente do nada. 121 00:11:18,387 --> 00:11:19,720 Vem, vamos tomar um drink. 122 00:11:19,721 --> 00:11:21,764 - N�o posso. - S� dois minutos. 123 00:11:21,765 --> 00:11:23,516 - Tenho que encontrar minha... - Ah, por favor. 124 00:11:23,517 --> 00:11:25,142 - Eu... Minha esposa. - T�, tr�s minutes. 125 00:11:25,143 --> 00:11:26,854 T� bom, cinco minutos. 126 00:11:28,230 --> 00:11:29,772 Voc� ajudou a me soltar. 127 00:11:29,773 --> 00:11:34,402 Segundo toda f�bula de Esopo que j� li, estou te devendo agora. 128 00:11:34,403 --> 00:11:35,403 Por favor. 129 00:11:35,404 --> 00:11:36,905 - N�o, eu... - Venha. 130 00:11:48,041 --> 00:11:49,709 Eu n�o preciso de nada. 131 00:11:49,710 --> 00:11:52,003 Precisa sim. Posso consertar voc�. 132 00:11:52,004 --> 00:11:54,172 - Me consertar? - Sim. 133 00:11:54,173 --> 00:11:58,051 Venho de uma longa linhagem de mulheres incr�veis que consertam tudo. 134 00:11:59,595 --> 00:12:01,387 Fog�o, bicicleta, bra�o. 135 00:12:01,388 --> 00:12:02,763 N�o preciso de conserto. 136 00:12:02,764 --> 00:12:05,349 Sua esposa est� com outro e voc� acabou de sair da pris�o. 137 00:12:05,350 --> 00:12:06,727 Precisa sim de conserto. 138 00:12:07,436 --> 00:12:08,937 - Eu vou ficar bem. - Mas... 139 00:12:09,897 --> 00:12:11,481 o que vai falar para ela? 140 00:12:12,608 --> 00:12:15,526 Quando se deparar com a sua esposa sentada � mesa 141 00:12:15,527 --> 00:12:17,988 com outro homem, o que vai dizer a ela? 142 00:12:20,073 --> 00:12:21,116 ...nunca. 143 00:12:21,950 --> 00:12:23,160 Eu n�o sei. 144 00:12:23,744 --> 00:12:26,330 Bom, senta aqui comigo. Eu te ajudo a descobrir. 145 00:12:30,792 --> 00:12:32,835 - E o que eu falo? - Vai devagar. 146 00:12:32,836 --> 00:12:34,295 Eu tenho um processo. 147 00:12:34,296 --> 00:12:37,299 Consertar pessoas tem regras. 148 00:12:45,933 --> 00:12:47,017 Sa�de. 149 00:12:53,732 --> 00:12:55,526 Ent�o, minha esposa, o que eu digo? 150 00:13:00,781 --> 00:13:02,781 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 151 00:13:02,783 --> 00:13:06,745 Antes, me conte a lembran�a mais marcante da sua inf�ncia. 152 00:13:07,663 --> 00:13:08,664 O qu�? 153 00:13:09,456 --> 00:13:13,669 N�o entendo o que isso tem a ver com... Aonde voc� vai? 154 00:13:27,015 --> 00:13:30,434 Amo sapatos vermelhos. Sempre amei. Sabe por qu�? 155 00:13:30,435 --> 00:13:32,687 Porque n�o t�nhamos dinheiro quando eu era crian�a. 156 00:13:32,688 --> 00:13:34,397 Nunca tive nada novo. 157 00:13:34,398 --> 00:13:39,694 Um dia, minha m�e voltou pra casa com sapatos vermelhos brilhantes. 158 00:13:39,695 --> 00:13:41,070 Quando eu os calcei, 159 00:13:41,071 --> 00:13:45,074 achei a coisa mais linda do mundo. 160 00:13:45,075 --> 00:13:49,537 E at� hoje, sapatos vermelhos brilhantes s�o a coisa mais linda pra mim. 161 00:13:49,538 --> 00:13:50,664 Entendeu? 162 00:13:51,331 --> 00:13:55,586 N�o a conhe�o, mas at� agora, voc� parece meio fora da casinha... 163 00:14:00,966 --> 00:14:02,509 E se eu ganhar a sua mem�ria? 164 00:14:03,677 --> 00:14:05,011 Como vai ganhar uma mem�ria? 165 00:14:05,012 --> 00:14:07,931 Bom, me acompanhe por gentileza, senhor. 166 00:14:28,785 --> 00:14:29,786 Hampton. 167 00:14:30,662 --> 00:14:31,663 Vamos l�. 168 00:14:44,176 --> 00:14:46,678 CAMPO DE TIRO COM ARCO SEM ARMAS DE FOGO 169 00:14:47,262 --> 00:14:49,097 - Tiro com arco? - Tiro com arco. 170 00:14:50,140 --> 00:14:52,391 Vai for��-lo a se desprender do que n�o pode controlar. 171 00:14:52,392 --> 00:14:54,895 Eu s� quero encontrar a minha esposa. 172 00:14:55,395 --> 00:14:57,772 Quem acertar mais perto do alvo, ganha. 173 00:14:57,773 --> 00:14:59,690 Se eu ganhar, fico com a mem�ria. 174 00:14:59,691 --> 00:15:01,234 - E se eu ganhar? - O que voc� quer? 175 00:15:01,235 --> 00:15:03,653 Nada. S� quero chegar at� a minha esposa. 176 00:15:03,654 --> 00:15:06,197 E fazer o qu�? Prometer que voc� mudou? 177 00:15:06,198 --> 00:15:07,740 Mas voc� j� fez isso. 178 00:15:07,741 --> 00:15:09,700 Pode esmurrar o cara. 179 00:15:09,701 --> 00:15:11,160 Tecnicamente � agress�o. 180 00:15:11,161 --> 00:15:15,415 Ou pode voltar pra casa, fingir que n�o sabe e viver uma mentira. 181 00:15:20,838 --> 00:15:21,922 Boa escolha. 182 00:16:09,136 --> 00:16:12,514 N�o conheci meu pai. Minha m�e se casou de novo quando eu tinha oito anos. 183 00:16:13,348 --> 00:16:15,392 Meu padastro era um babaca. 184 00:16:16,560 --> 00:16:19,228 Eu tinha muitas opini�es e ele as ignorava. 185 00:16:19,229 --> 00:16:21,856 Ent�o, ele me mandou para a Escola de Gladiadores. 186 00:16:21,857 --> 00:16:23,107 Escola de Gladiadores? 187 00:16:23,108 --> 00:16:26,236 Deten��o disfar�ada de acampamento. Trabalho for�ado. 188 00:16:26,820 --> 00:16:28,738 S� labuta, sem divers�o. 189 00:16:28,739 --> 00:16:31,115 Que horror. N�o tinha ningu�m para proteg�-lo. 190 00:16:31,116 --> 00:16:33,826 Foi dif�cil, mas fiz muitos amigos. 191 00:16:33,827 --> 00:16:35,119 Conheci o Bootsy. 192 00:16:35,120 --> 00:16:36,287 Onde estava a sua m�e? 193 00:16:36,288 --> 00:16:37,539 Minha m�e... 194 00:16:38,749 --> 00:16:41,668 Bebia, fumava e chorava muito. 195 00:16:44,505 --> 00:16:47,132 Eu tinha muita raiva dela. 196 00:16:47,716 --> 00:16:49,176 Tudo faz sentido. 197 00:16:50,344 --> 00:16:51,178 Faz mesmo? 198 00:16:57,142 --> 00:16:58,143 Aqui. 199 00:16:59,311 --> 00:17:00,312 Tente de novo. 200 00:17:10,656 --> 00:17:12,030 Deixa eu te consertar. 201 00:17:12,031 --> 00:17:13,991 Olha, voc� era s� um garoto. 202 00:17:13,992 --> 00:17:16,743 N�o tinha controle sobre a sua vida. 203 00:17:16,744 --> 00:17:19,122 Ent�o, agora, tenta controlar tudo. 204 00:17:34,054 --> 00:17:36,138 Pare de tentar controlar tudo, Hampton. 205 00:17:36,139 --> 00:17:37,599 Deixe Yahweh gui�-lo por um tempo. 206 00:17:41,436 --> 00:17:43,272 Vem, vamos l� ver a sua esposa. 207 00:17:47,067 --> 00:17:49,069 O bar l� embaixo fazia parte desse lugar. 208 00:18:27,191 --> 00:18:28,317 � aquela ali? 209 00:18:29,318 --> 00:18:30,652 Ela � muito bonita. 210 00:18:31,486 --> 00:18:32,362 Eu sei. 211 00:18:33,113 --> 00:18:36,408 N�o posso perd�-la. Faz�amos tudo juntos. 212 00:18:37,868 --> 00:18:40,620 Agora ela mal suporta ficar na mesma casa que eu. 213 00:18:40,621 --> 00:18:41,705 Voc�s t�m uma casa? 214 00:18:43,290 --> 00:18:45,082 � a nossa casa? 215 00:18:45,083 --> 00:18:47,211 � a nossa casa. 216 00:18:51,757 --> 00:18:53,674 E ela ama? A casa? 217 00:18:53,675 --> 00:18:55,594 N�o sei mais. 218 00:18:57,221 --> 00:18:59,890 Ela dizia que a fazia se sentir segura. 219 00:19:02,017 --> 00:19:03,435 Acabei de perceber, 220 00:19:04,561 --> 00:19:06,313 que n�o a fa�o rir desde... 221 00:19:14,446 --> 00:19:15,989 Amo a sua risada. 222 00:19:19,368 --> 00:19:20,702 J� faz anos. 223 00:19:21,912 --> 00:19:24,039 S� um sorrisinho aqui e ali, mas... 224 00:19:26,291 --> 00:19:27,918 N�s r�amos assim antes. 225 00:19:38,262 --> 00:19:39,763 Pode ir l� mais tarde? 226 00:19:42,975 --> 00:19:44,184 Essa noite n�o. 227 00:19:47,938 --> 00:19:49,231 Hampton? 228 00:19:49,773 --> 00:19:50,774 �. 229 00:19:52,943 --> 00:19:54,570 S� me d� mais um tempo. 230 00:20:08,876 --> 00:20:10,626 Como eu conserto isso? 231 00:20:10,627 --> 00:20:11,752 O que eu falo? 232 00:20:11,753 --> 00:20:14,172 O que quer que diga, deve acreditar. 233 00:20:14,173 --> 00:20:15,716 Deve saber que � verdade. 234 00:20:16,341 --> 00:20:18,801 Por isso, quando diz que vai ficar tudo bem, 235 00:20:18,802 --> 00:20:21,095 ela n�o acredita, porque nem voc� acredita. 236 00:20:21,096 --> 00:20:23,472 Bom, � dif�cil, porque encontrei Deus na cadeia... 237 00:20:23,473 --> 00:20:24,765 Era por l� que ele andava? 238 00:20:24,766 --> 00:20:27,476 Tenho tentado seguir a Deus, e ter f�. 239 00:20:27,477 --> 00:20:30,771 Mas parece que nunca serei bom o bastante para a Astoria. 240 00:20:30,772 --> 00:20:32,440 Do que voc� tem medo? 241 00:20:32,441 --> 00:20:33,774 De tudo. 242 00:20:33,775 --> 00:20:36,694 De perder minha fam�lia, dos Irm�os Prevost, da furadeira falhar. 243 00:20:36,695 --> 00:20:39,655 Em vez de ver as coisas como certas ou erradas, 244 00:20:39,656 --> 00:20:41,158 e se as coisas fossem apenas como s�o? 245 00:20:41,992 --> 00:20:43,826 E quando aceitar que tudo o que acontece 246 00:20:43,827 --> 00:20:45,871 estava destinado a ocorrer, voc� ser� livre. 247 00:20:49,082 --> 00:20:50,584 Quero minha esposa de volta. 248 00:20:53,837 --> 00:20:56,715 Ent�o fa�a o que tiver que fazer para proteg�-la. 249 00:21:00,511 --> 00:21:01,845 Mas eu... 250 00:22:20,257 --> 00:22:22,633 Decidimos n�o esperar duas semanas. 251 00:22:22,634 --> 00:22:24,469 N�o tenho o dinheiro. 252 00:22:29,516 --> 00:22:33,353 Bom, vamos ver o que d� pra arrancar da sua fam�lia. 253 00:22:35,647 --> 00:22:37,482 N�o! 254 00:23:38,877 --> 00:23:40,044 Al�? 255 00:23:40,045 --> 00:23:41,129 Bootsy... 256 00:23:43,131 --> 00:23:44,090 Eu topo. 257 00:23:44,091 --> 00:23:46,008 Sabia que mudaria de ideia, Hamp. 258 00:23:46,009 --> 00:23:47,636 O templo nos aguarda. 259 00:25:09,718 --> 00:25:11,720 Tradu��o: Bruna Bakker. 18330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.