All language subtitles for Government.Cheese.S01E01.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,341 --> 00:00:08,799 {\an8}CUIDADO: N�O HAVER� TIRO DE ADVERT�NCIA 2 00:00:08,800 --> 00:00:12,262 {\an8}PRIS�O ESTADUAL DE CHINO 1967 3 00:00:51,885 --> 00:00:53,095 Bem-vindo de novo, Hampton. 4 00:00:53,846 --> 00:00:55,013 Que cheiro � esse? 5 00:00:56,473 --> 00:00:58,349 Refei��o ap�s solit�ria. 6 00:00:58,350 --> 00:00:59,601 Obrigado, cara. 7 00:01:01,353 --> 00:01:02,603 Oi, Ham. 8 00:01:02,604 --> 00:01:03,856 Oi, D. 9 00:01:05,107 --> 00:01:06,483 Voc� est� bem? 10 00:01:07,150 --> 00:01:09,652 Esses guardas, cara. N�o saem do meu p�. 11 00:01:09,653 --> 00:01:11,362 � culpa sua. 12 00:01:11,363 --> 00:01:14,615 Quando eu cheguei aqui, com raiva do mundo, 13 00:01:14,616 --> 00:01:16,702 o governo arruinou a minha fam�lia. 14 00:01:17,786 --> 00:01:21,206 Mas em vez de lutar, achei minha cultura, 15 00:01:22,416 --> 00:01:24,459 e depois tudo aqui fez sentido. 16 00:01:25,794 --> 00:01:28,130 Deve achar seu caminho de volta pra eles. 17 00:01:31,258 --> 00:01:33,260 OUTUBRO 1967 18 00:01:35,804 --> 00:01:38,891 V� pra capela, leia um livro. 19 00:01:39,558 --> 00:01:42,269 Encontre algo para acreditar. 20 00:01:43,020 --> 00:01:45,189 Sen�o, este lugar vai engolir voc�. 21 00:01:50,986 --> 00:01:53,864 Ah, o nome dele � Gus. � um cara legal. 22 00:01:55,115 --> 00:01:56,992 - O cara da capela? - Sim. 23 00:01:58,994 --> 00:02:00,996 CAPELA SABEDORIA - COMPREENS�O 24 00:02:07,002 --> 00:02:09,630 O LIVRO DE JONAS 25 00:02:17,638 --> 00:02:19,848 O LIVRO DE OBADIAS 26 00:02:20,641 --> 00:02:21,892 Ei, espera. 27 00:02:26,104 --> 00:02:28,857 - O que houve? - Gus, isso n�o faz sentido. 28 00:02:29,816 --> 00:02:33,070 Por que Deus � t�o... negligente? Ferrando com os homens? 29 00:02:34,071 --> 00:02:36,864 Deus � negligente ou s�o os homens? 30 00:02:36,865 --> 00:02:38,741 O poderoso, ou como quiser cham�-lo... 31 00:02:38,742 --> 00:02:40,868 N�o, n�o. Como quer cham�-lo? 32 00:02:40,869 --> 00:02:43,621 Pode ser Deus, Al�, Yahweh. 33 00:02:43,622 --> 00:02:46,583 Yahweh. Gosto de Yahweh, � menos formal. 34 00:02:47,501 --> 00:02:49,961 E o que Yahweh quer de mim? 35 00:02:49,962 --> 00:02:52,756 F�. F� cega e absoluta. 36 00:02:55,133 --> 00:02:58,470 J� ouviu os ensinamentos de... Kenny Sharp? 37 00:02:59,638 --> 00:03:01,848 N�o conhe�o esse ap�stolo. 38 00:03:01,849 --> 00:03:04,809 Kenny Sharp estava preso aqui, anos antes de voc�. 39 00:03:04,810 --> 00:03:07,603 Assim como voc�, ele tinha quest�es com a f�. 40 00:03:07,604 --> 00:03:09,939 Kenny se esfor�ava pra ser um homem de Deus, 41 00:03:09,940 --> 00:03:12,066 mas tinha um problema. 42 00:03:12,067 --> 00:03:15,444 Willie B. Era intimidador, e um �vido halterofilista, 43 00:03:15,445 --> 00:03:18,740 ningu�m o enfrentava, ent�o, ele fazia o que queria. 44 00:03:22,452 --> 00:03:23,453 POSTO DE CONVENI�NCIA 45 00:03:24,413 --> 00:03:25,455 Chick-O-Stick. 46 00:03:27,541 --> 00:03:29,500 Ningu�m escapava do Willie B. 47 00:03:29,501 --> 00:03:32,129 E um dia, Kenny Sharp me procurou. 48 00:03:32,671 --> 00:03:34,463 E o que disse ao Kenny Sharp? 49 00:03:34,464 --> 00:03:36,300 O mesmo que falo para todos. 50 00:03:36,925 --> 00:03:37,926 Reze... 51 00:03:39,136 --> 00:03:40,469 e ande com Deus. 52 00:03:40,470 --> 00:03:43,723 Mas quanto mais ele rezava, pior ficava com o Willie B. 53 00:03:43,724 --> 00:03:44,808 Odeio peixe. 54 00:03:56,195 --> 00:03:58,738 Pequeno Roland era o menor prisioneiro da cadeia 55 00:03:58,739 --> 00:04:01,575 e tamb�m estava farto do Willie B. 56 00:04:02,743 --> 00:04:05,454 E como uma colher de metal foi parar na pris�o? 57 00:04:06,079 --> 00:04:08,664 Naquela manh�, policial Barnes se atrasou, 58 00:04:08,665 --> 00:04:13,337 e sua ador�vel esposa o entregou uma tigela de mingau com colher de metal. 59 00:04:14,796 --> 00:04:15,796 Bom dia, Leonard. 60 00:04:15,797 --> 00:04:20,092 Ele parou no refeit�rio pra comer quando estava a caminho de seu posto. 61 00:04:20,093 --> 00:04:23,137 E ent�o, por acaso, Leonard Neville 62 00:04:23,138 --> 00:04:25,556 sofreu um ataque card�aco fatal, 63 00:04:25,557 --> 00:04:30,228 fazendo o policial se esquecer do mingau e da colher de metal. 64 00:04:30,229 --> 00:04:31,313 Vai buscar ajuda! 65 00:04:45,827 --> 00:04:47,829 E quando Roland usou a colher, 66 00:04:50,249 --> 00:04:52,416 todos assistiram, intrigados. 67 00:04:52,417 --> 00:04:55,838 "Quem vai ganhar? Willie B ser� capaz de se livrar do Roland? 68 00:04:57,422 --> 00:05:00,551 Ou Roland vai acertar a jugular do Willie B com a colher?" 69 00:05:07,349 --> 00:05:09,809 Espera. N�o era o ensinamento do Kenny? 70 00:05:09,810 --> 00:05:11,143 E � mesmo. 71 00:05:11,144 --> 00:05:12,395 Mas o nocautearam. 72 00:05:12,396 --> 00:05:13,896 Tem que ver o contexto. 73 00:05:13,897 --> 00:05:16,190 Deus teve que mover muitas pe�as 74 00:05:16,191 --> 00:05:18,902 para libertar a pris�o da tirania do Willie B. 75 00:05:19,862 --> 00:05:23,030 Talvez veja o Pequeno Roland como o her�i, 76 00:05:23,031 --> 00:05:25,616 mas, na verdade, ele nunca acharia a colher 77 00:05:25,617 --> 00:05:27,368 sem o Kenny Sharp. 78 00:05:27,369 --> 00:05:30,580 N�o quero ser Kenny Sharp, quero ser o Pequeno Roland. 79 00:05:30,581 --> 00:05:32,707 Nem todos podem ser o Pequeno Roland. 80 00:05:32,708 --> 00:05:36,794 Para Deus, somos apenas pe�as de xadrez. 81 00:05:36,795 --> 00:05:38,172 E ele � o mestre. 82 00:05:38,672 --> 00:05:40,382 E se deixar que Deus o mova, 83 00:05:41,049 --> 00:05:44,219 ele sempre nos guiar� para sair da mis�ria da humanidade. 84 00:05:45,554 --> 00:05:47,180 F� cega. 85 00:05:47,181 --> 00:05:51,560 Mas se n�o seguir o plano dele, Deus vai foder contigo. 86 00:06:31,058 --> 00:06:33,852 VIDAS PROCESSADAS 87 00:06:40,067 --> 00:06:44,112 DOIS ANOS DEPOIS 88 00:06:51,828 --> 00:06:54,373 {\an8}CUIDADO: TUBULA��O QUENTE 89 00:07:12,641 --> 00:07:14,641 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 90 00:07:14,643 --> 00:07:15,644 Ouviu isso? 91 00:07:19,898 --> 00:07:20,941 Oi. 92 00:07:24,653 --> 00:07:25,653 O que � isso? 93 00:07:25,654 --> 00:07:28,072 � pra dar ao Harrison quando voc� sair. 94 00:07:28,073 --> 00:07:29,866 Ele ainda te manda cartas? 95 00:07:29,867 --> 00:07:33,244 � s� uma fase, ele quer saber mais sobre os Chumash. 96 00:07:33,245 --> 00:07:34,997 N�o, ele quer ser Chumash. 97 00:07:38,792 --> 00:07:42,462 Tem certeza de que est� pronto para sair por esses port�es? 98 00:07:43,630 --> 00:07:46,507 Amanh� � o grande dia, chega de cheques falsos. 99 00:07:46,508 --> 00:07:51,096 Chega de cheques falsos. Estou pronto. S� preciso de um gr�o de mostarda. 100 00:07:52,306 --> 00:07:53,472 Gr�o de mostarda? 101 00:07:53,473 --> 00:07:55,057 � o menor dos gr�os. 102 00:07:55,058 --> 00:07:58,102 � compacto em estrutura, mas � repleto de sabor 103 00:07:58,103 --> 00:07:59,396 e fins medicinais. 104 00:08:00,647 --> 00:08:02,024 Mateus 17:20. 105 00:08:02,858 --> 00:08:06,570 "Basta um gr�o de mostarda de f�." E tenho muito mais. 106 00:08:08,113 --> 00:08:10,239 Certeza que sua inven��o vai funcionar? 107 00:08:10,240 --> 00:08:11,699 Claro que vai. 108 00:08:11,700 --> 00:08:14,160 E vou vender muitas para a Rocketcorp. 109 00:08:14,161 --> 00:08:16,954 E at� voc� sair, eu j� vou estar no comando. 110 00:08:16,955 --> 00:08:18,581 Foda-se a Rocketcorp. 111 00:08:18,582 --> 00:08:20,958 - O qu�? - S�o abutres do pior tipo. 112 00:08:20,959 --> 00:08:22,877 - Deixa disso. - Arruinaram Burro Flats 113 00:08:22,878 --> 00:08:24,921 por causa de uma corrida espacial idiota. 114 00:08:24,922 --> 00:08:26,172 Fodam-se eles. 115 00:08:26,173 --> 00:08:28,258 N�o se deve pousar na Lua. 116 00:08:33,804 --> 00:08:35,890 - Ouviram isso? - O que foi isso? 117 00:08:39,019 --> 00:08:41,813 Ei! Des�am da�. 118 00:08:48,487 --> 00:08:49,988 Toma cuidado, Rudy. 119 00:09:53,427 --> 00:09:54,553 Hampton... 120 00:10:11,278 --> 00:10:12,279 Que merda. 121 00:10:15,741 --> 00:10:17,075 Me ajuda. 122 00:10:19,870 --> 00:10:21,455 Eu vou te matar! 123 00:11:52,921 --> 00:11:54,464 Vai pra casa, Chambers. 124 00:12:32,002 --> 00:12:35,214 {\an8}IMPULSIONE SUA CARREIRA! JUNTE-SE � EQUIPE DA ROCKETCORP 125 00:13:04,159 --> 00:13:05,702 Astoria. 126 00:13:06,995 --> 00:13:07,996 Estou em casa. 127 00:13:15,712 --> 00:13:19,091 Voc� est� de tirar o f�lego. 128 00:13:20,801 --> 00:13:22,385 O que est� fazendo? 129 00:13:22,386 --> 00:13:25,096 Tudo o que posso para reduzir a reincid�ncia. 130 00:13:25,097 --> 00:13:27,099 N�o pode estar falando s�rio. 131 00:13:33,522 --> 00:13:34,565 A geladeira quebrou? 132 00:13:35,524 --> 00:13:39,862 A geladeira, o fog�o, as janelas vazando, o aquecedor de �gua. 133 00:13:42,614 --> 00:13:47,201 Acho que seria mais r�pido listar o que n�o est� quebrado nesta casa. 134 00:13:47,202 --> 00:13:49,996 Agora que voltei pra casa, prometo consertar. 135 00:13:49,997 --> 00:13:53,375 Agora podemos incluir suas promessas quebradas � lista. 136 00:13:57,880 --> 00:13:59,298 Isso � cheiro de erva? 137 00:14:12,227 --> 00:14:14,645 Harrison, meu garoto, 138 00:14:14,646 --> 00:14:15,981 deixa eu olhar pra voc�. 139 00:14:17,107 --> 00:14:19,318 Ainda usa a pena que o Rudy te deu? 140 00:14:24,156 --> 00:14:25,489 Cumprimenta o seu pai. 141 00:14:25,490 --> 00:14:26,700 Voc� n�o � meu pai. 142 00:14:27,409 --> 00:14:29,578 Genealogia � um fato indiscut�vel, filho. 143 00:14:36,919 --> 00:14:38,086 Oi, pai. 144 00:14:39,463 --> 00:14:41,255 Einstein. 145 00:14:41,256 --> 00:14:43,050 Deixa eu olhar pra voc�. 146 00:14:44,009 --> 00:14:45,760 Voc� ficou alto. 147 00:14:45,761 --> 00:14:47,346 Mais alto que eu. 148 00:14:48,931 --> 00:14:50,307 S�o os t�nis que eu te dei? 149 00:14:51,141 --> 00:14:53,309 Os que pegou de um prisioneiro morto? 150 00:14:53,310 --> 00:14:54,936 Eles me tornam invenc�vel. 151 00:14:54,937 --> 00:14:57,689 Voc� � invenc�vel desde o dia em que nasceu. 152 00:14:59,900 --> 00:15:00,776 Reuni�o de fam�lia. 153 00:15:15,874 --> 00:15:17,167 Enquanto estive fora, 154 00:15:18,085 --> 00:15:20,379 n�o contei s� os minutos para voltar. 155 00:15:22,256 --> 00:15:25,007 Eu bolei um plano que vai fazer a nossa fam�lia 156 00:15:25,008 --> 00:15:27,678 ser a sensa��o de Chatsworth. 157 00:15:31,181 --> 00:15:32,557 Uma furadeira? 158 00:15:32,558 --> 00:15:33,934 Mas n�o qualquer uma. 159 00:15:35,018 --> 00:15:40,523 Ela vai se afiando conforme o uso. Poupando o seu tempo. E tempo � dinheiro. 160 00:15:40,524 --> 00:15:41,775 Impressionante. 161 00:15:42,860 --> 00:15:45,152 Essa efici�ncia tem potencial ilimitado. 162 00:15:45,153 --> 00:15:48,155 Ent�o, se reinventou como inventor? 163 00:15:48,156 --> 00:15:51,659 Recebi essa vis�o vencedora do pr�prio Yahweh. 164 00:15:51,660 --> 00:15:55,621 E o mais importante � a for�a para guiar esse rebanho perdido, a nossa fam�lia, 165 00:15:55,622 --> 00:15:57,249 de volta pro caminho da retid�o. 166 00:15:58,125 --> 00:15:59,126 Yahweh? 167 00:15:59,751 --> 00:16:00,793 O Deus hebreu. 168 00:16:00,794 --> 00:16:03,505 Jesus � um neurotransmissor e um �VNI, sabia? 169 00:16:04,423 --> 00:16:05,756 Onde aprendeu essa blasf�mia? 170 00:16:05,757 --> 00:16:08,467 Lendo sobre misticismo ocidental e mec�nica qu�ntica. 171 00:16:08,468 --> 00:16:10,095 Deve ter pulado par�grafos. 172 00:16:11,138 --> 00:16:14,182 Tenho uma reuni�o com meu velho amigo, Manny Brinks, amanh�. 173 00:16:14,183 --> 00:16:15,475 Lembra do Manny, Astoria? 174 00:16:18,103 --> 00:16:22,565 Agora ele � um grande engenheiro na Rocketcorp. 175 00:16:22,566 --> 00:16:26,569 E vai me arrumar um teste na linha de montagem amanh�. 176 00:16:26,570 --> 00:16:30,698 E se tudo der certo, e sei que vai dar, esse neg�cio pode chegar a seis d�gitos. 177 00:16:30,699 --> 00:16:32,658 Seis d�gitos? 178 00:16:32,659 --> 00:16:35,119 Sim. Isso vai dar certo. Como... 179 00:16:35,120 --> 00:16:38,122 Nikola Tesla, esse � o meu raio da morte. 180 00:16:38,123 --> 00:16:39,666 Uma das menos conhecidas dele. 181 00:16:40,584 --> 00:16:41,877 Nunca vai vender isso. 182 00:16:43,295 --> 00:16:44,587 - Broca M�gica. - O qu�? 183 00:16:44,588 --> 00:16:45,881 Chama de Broca M�gica. 184 00:16:49,760 --> 00:16:52,303 Gostei disso. 185 00:16:52,304 --> 00:16:53,804 Sei que n�o acredita, 186 00:16:53,805 --> 00:16:56,265 mas h� quem valorize as ideias do seu pai. 187 00:16:56,266 --> 00:16:57,351 Mas eu n�o. 188 00:16:59,228 --> 00:17:00,562 S� valorizo as ideias do Rudy. 189 00:17:01,688 --> 00:17:04,525 Queria que ele tivesse sa�do em vez de voc�. 190 00:17:05,983 --> 00:17:07,277 Bem-vindo de volta, pai. 191 00:17:11,490 --> 00:17:12,491 E a�? 192 00:17:38,851 --> 00:17:39,935 Terminou os estudos? 193 00:17:42,187 --> 00:17:45,773 Alguns de n�s tem aspira��es maiores do que Chatsworth. 194 00:17:45,774 --> 00:17:49,485 Desculpe n�o ter avisado. Estava animado para te surpreender. 195 00:17:49,486 --> 00:17:50,654 Hum. 196 00:17:52,322 --> 00:17:53,615 Aonde pensa que vai? 197 00:17:55,284 --> 00:17:56,284 Para o quarto. 198 00:17:56,285 --> 00:17:58,120 Voc� vai dormir na garagem. 199 00:19:12,444 --> 00:19:14,028 Ele vai mesmo fazer uma furadeira? 200 00:19:14,029 --> 00:19:18,408 "Se quebrar, conserte. E se n�o tiver, invente." 201 00:19:19,076 --> 00:19:21,410 Papai pode fazer tudo do zero. Como um alquimista. 202 00:19:21,411 --> 00:19:22,995 A m�e dele era igual. 203 00:19:22,996 --> 00:19:27,041 Fazia os melhores sandu�ches s� com queijo processado e p�o branco. 204 00:19:27,042 --> 00:19:30,002 Essa comida envenenada deve ter feito dele criminoso. 205 00:19:30,003 --> 00:19:31,880 Provavelmente fez ele ser criativo. 206 00:20:07,875 --> 00:20:08,876 Salto com vara? 207 00:20:11,670 --> 00:20:12,754 �. 208 00:20:13,547 --> 00:20:14,922 Vou quebrar o recorde mundial. 209 00:20:14,923 --> 00:20:16,757 � pra ter bolsa na faculdade? 210 00:20:16,758 --> 00:20:17,926 N�o. 211 00:20:19,219 --> 00:20:21,637 J� tenho ofertas de bolsa. Harvard e MIT. 212 00:20:21,638 --> 00:20:25,099 N�o esperava menos de voc�. E qual delas vai escolher? 213 00:20:25,100 --> 00:20:26,310 Nenhuma delas. 214 00:20:27,227 --> 00:20:28,478 Faculdade � pros simpl�rios. 215 00:20:31,356 --> 00:20:32,441 Ent�o, s� vai fazer... 216 00:20:33,609 --> 00:20:34,610 salto com vara? 217 00:20:35,235 --> 00:20:36,820 Como s� est� fazendo uma furadeira? 218 00:20:37,613 --> 00:20:40,990 N�o, n�o � s� uma furadeira, filho. � um neg�cio. 219 00:20:40,991 --> 00:20:44,493 Olha, enquanto os caras se distra�am apostando e malhando, 220 00:20:44,494 --> 00:20:47,455 eu passava o tempo todo na oficina. 221 00:20:47,456 --> 00:20:50,082 Quando se trabalha com m�quinas em grande escala, 222 00:20:50,083 --> 00:20:51,751 as brocas desgastam r�pido. 223 00:20:51,752 --> 00:20:54,880 � um fato inconveniente na vida de um oper�rio. 224 00:20:55,839 --> 00:20:57,965 Foi a� que eu pensei, 225 00:20:57,966 --> 00:21:02,346 enquanto realizava uma das tarefas mais b�sicas e mundanas da vida. 226 00:21:05,265 --> 00:21:08,351 Combinando duas ideias em uma configura��o diferente, 227 00:21:08,352 --> 00:21:10,521 eu poderia criar algo novo. 228 00:21:11,021 --> 00:21:14,775 Como o hidroavi�o, o r�dio rel�gio, o canivete multi�so. 229 00:21:16,068 --> 00:21:19,320 Uma furadeira com afiador de broca. 230 00:21:19,321 --> 00:21:21,823 Acha que a Broca M�gica far� jus ao nome? 231 00:21:22,407 --> 00:21:24,033 Faltam uns ajustes. 232 00:21:24,034 --> 00:21:26,702 Est� descalibrada em 1,59 mm. 233 00:21:26,703 --> 00:21:28,914 - Temperatura em excesso... - ...arru�na os dois. 234 00:21:31,583 --> 00:21:32,584 Isso. 235 00:21:33,252 --> 00:21:36,004 Isso. Einstein, meu garoto! 236 00:21:36,588 --> 00:21:38,589 Viu? Com essa mente, voc� poderia ser... 237 00:21:38,590 --> 00:21:40,926 ser m�dico, um cirurgi�o. 238 00:21:41,802 --> 00:21:45,180 Algo muito mais lucrativo que... salto com vara... 239 00:21:45,722 --> 00:21:47,307 A neglig�ncia m�dica � gigantesca. 240 00:21:48,767 --> 00:21:49,685 Filho! 241 00:21:50,477 --> 00:21:53,271 J� que est� aqui, pode cortar a grama amanh�? 242 00:21:53,272 --> 00:21:56,482 N�o podemos ser a �nica fam�lia negra do bairro e ter um gramado ruim. 243 00:21:56,483 --> 00:21:57,568 Pode deixar, pai. 244 00:22:16,211 --> 00:22:17,588 {\an8}Ainda est� afiada. 245 00:22:33,103 --> 00:22:34,188 BROCA M�GICA 246 00:23:07,596 --> 00:23:08,680 N�o est� a�. 247 00:23:12,434 --> 00:23:13,434 Pegou meu dinheiro? 248 00:23:13,435 --> 00:23:15,854 N�o, peguei o que voc� roubou. 249 00:23:16,522 --> 00:23:20,025 Sabia que eu passaria dificuldade, e escondeu de mim. 250 00:23:21,610 --> 00:23:22,653 Est� com problemas? 251 00:23:25,531 --> 00:23:28,450 Meu �nico problema agora � entrar de novo no seu cora��o. 252 00:23:29,326 --> 00:23:32,328 Antes disso, por que n�o colabora um pouco? 253 00:23:32,329 --> 00:23:34,039 E tira todo o peso de mim. 254 00:24:22,546 --> 00:24:23,714 Caramba, Bootsy. 255 00:24:27,926 --> 00:24:29,344 Est� cedo para isso. 256 00:24:33,599 --> 00:24:34,600 Desculpa, Hampton. 257 00:24:37,811 --> 00:24:39,563 Voc� tem que vir comigo. 258 00:24:47,988 --> 00:24:51,366 Ainda n�o me curei daqueles estilha�os do Vietn�. 259 00:24:53,410 --> 00:24:56,163 Comecei a tomar embri�o de tubar�o pra dor. 260 00:24:57,748 --> 00:24:58,874 Embri�o de tubar�o? 261 00:24:59,458 --> 00:25:01,919 Pego l� no TJ. Vem em p�. 262 00:25:02,586 --> 00:25:07,089 Eu misturo num copo de �gua e depois tomo uma dose de tequila. 263 00:25:07,090 --> 00:25:09,133 Por que n�o mistura na tequila? 264 00:25:09,134 --> 00:25:11,887 Eles n�o encorajam perguntas. 265 00:25:12,471 --> 00:25:14,306 - Como t� a Astoria? - Brava. 266 00:25:15,724 --> 00:25:17,684 Ela passou uma barra sem voc�. 267 00:25:18,185 --> 00:25:20,603 Eu os visitava sempre que podia. 268 00:25:20,604 --> 00:25:21,688 Obrigado, cara. 269 00:25:24,691 --> 00:25:25,692 Broca M�gica? 270 00:25:26,360 --> 00:25:30,239 �, inventei uma furadeira autoafi�vel. Vai me deixar milion�rio. 271 00:25:31,782 --> 00:25:32,783 Ah, olha s�. 272 00:25:35,702 --> 00:25:38,247 Sonhadores s�o perigosos. 273 00:25:38,747 --> 00:25:41,415 Ent�o, pode me considerar perigoso. 274 00:25:41,416 --> 00:25:46,296 Seja perigoso. Mas pode estar em risco. Conhece os irm�os Prevost? 275 00:25:47,172 --> 00:25:49,006 Irm�os Prevost? 276 00:25:49,007 --> 00:25:50,174 Isso. 277 00:25:50,175 --> 00:25:52,135 Sete irm�os, um c�rebro. 278 00:25:52,761 --> 00:25:54,429 Eles vieram l� de Montreal. 279 00:25:55,389 --> 00:25:56,682 Mandam no vale agora. 280 00:25:58,433 --> 00:26:02,104 Fizeram aquele prisioneiro assumir a culpa por voc� no motim. 281 00:26:05,691 --> 00:26:07,650 Estou devendo aos irm�os Prevost? 282 00:26:07,651 --> 00:26:10,070 POMAR DOS PREVOST: DESDE 1967 283 00:26:12,072 --> 00:26:13,574 Voc� disse que queria sair. 284 00:26:15,742 --> 00:26:16,660 Agora, j� saiu. 285 00:26:51,236 --> 00:26:53,155 {\an8}Tudo bem. Vou esperar aqui. 286 00:27:53,882 --> 00:27:56,468 Nosso patrono Saint Jean Baptiste. 287 00:27:59,638 --> 00:28:02,807 Acho que tem uma d�vida conosco, certo? 288 00:28:02,808 --> 00:28:07,186 Acho que foi um erro de comunica��o com o Bootsy. 289 00:28:07,187 --> 00:28:09,313 N�o sabia que tinham me ajudado. 290 00:28:09,314 --> 00:28:10,774 Mas vou cuidar disso. 291 00:28:11,316 --> 00:28:16,697 Achei que tinha o dinheiro, mas ficou inesperadamente indispon�vel. 292 00:28:17,197 --> 00:28:19,825 Sua d�vida � de US$ 2.000, Sr. Chambers. 293 00:28:22,870 --> 00:28:25,122 E eu vou pagar. Prometo. 294 00:28:30,586 --> 00:28:31,628 A meu ver, 295 00:28:32,129 --> 00:28:36,216 � melhor lidar com as situa��es de forma r�pida e eficaz. 296 00:28:42,973 --> 00:28:46,059 N�o tenho esse dinheiro agora, mas... eu vou conseguir. 297 00:28:46,727 --> 00:28:47,728 �... 298 00:28:49,104 --> 00:28:52,566 Por favor. Pode me dar s�... duas semanas? 299 00:28:55,027 --> 00:28:56,528 Vou falar com meus irm�os. 300 00:29:03,619 --> 00:29:05,494 Mas como eu vou saber? 301 00:29:05,495 --> 00:29:06,872 Vai saber. 302 00:29:30,562 --> 00:29:32,940 Podia ter me avisado sobre os Prevost. 303 00:29:42,115 --> 00:29:44,200 Era isso, ou mais tempo na pris�o. 304 00:29:44,201 --> 00:29:45,494 Poxa, cara. 305 00:29:49,748 --> 00:29:51,123 Sei de um trabalho 306 00:29:51,124 --> 00:29:53,125 que resolveria os seus problemas. 307 00:29:53,126 --> 00:29:55,087 N�o fa�o mais saques. 308 00:29:55,921 --> 00:29:57,256 Estou no caminho da retid�o. 309 00:30:00,843 --> 00:30:01,885 O qu�? 310 00:30:05,305 --> 00:30:07,766 Diabo! Diabo! Diabo! 311 00:30:09,059 --> 00:30:12,436 Proteja a M�e Terra! 312 00:30:12,437 --> 00:30:14,481 - Babaca. - Vai se foder! 313 00:30:43,177 --> 00:30:45,428 - Rocketcorp? - Manfred Brinks, por favor. 314 00:30:45,429 --> 00:30:46,597 Por favor, aguarde. 315 00:30:47,848 --> 00:30:50,183 - Al�? - Oi, Manny. � o Hampton. 316 00:30:50,184 --> 00:30:51,310 Estou aqui fora. 317 00:30:51,977 --> 00:30:53,770 - Voc� est� aqui? - Sim. 318 00:30:55,397 --> 00:30:59,276 Bom, n�o posso falar agora. Estamos bem atrasados nas entregas. 319 00:31:00,652 --> 00:31:02,154 Voc� me prometeu uma reuni�o. 320 00:31:03,447 --> 00:31:05,323 T�, eu j� vou. 321 00:31:05,324 --> 00:31:07,575 Bom, o dia est� muito corrido hoje. 322 00:31:07,576 --> 00:31:09,161 Tenho que ir, desculpa. 323 00:31:28,138 --> 00:31:29,138 Como entrou aqui? 324 00:31:29,139 --> 00:31:30,598 Pelo setor de carga. 325 00:31:30,599 --> 00:31:33,768 Manny, disse que era o chefe aqui, mas est� com um esfreg�o. 326 00:31:33,769 --> 00:31:37,021 Demitiram em massa ap�s comprarem a empresa do meu pai. 327 00:31:37,022 --> 00:31:38,356 Dei sorte de ter emprego. 328 00:31:38,357 --> 00:31:41,359 Ali�s, n�o achei que viesse. Desde quando cumpre o que diz? 329 00:31:41,360 --> 00:31:42,486 Sou um novo homem. 330 00:31:43,278 --> 00:31:44,279 E aqui est�. 331 00:31:51,078 --> 00:31:53,454 Hampton, n�o posso te ajudar. 332 00:31:53,455 --> 00:31:54,748 Eu vou te mostrar. 333 00:31:56,667 --> 00:31:58,335 Ou, ou, ou, ou, ou. 334 00:31:58,836 --> 00:32:00,712 Ou, ou, ou, ou, ou, ou. 335 00:32:02,214 --> 00:32:03,257 Hampton! 336 00:32:06,844 --> 00:32:07,845 Ei! 337 00:32:08,595 --> 00:32:10,222 Essa esta��o n�o � minha. 338 00:32:12,099 --> 00:32:14,017 E pode perfurar por 20 minutos... 339 00:32:19,439 --> 00:32:21,774 que ela permanece afiada. 340 00:32:21,775 --> 00:32:24,152 - T�. Hampton... - Todos querem uma broca afiada. 341 00:32:24,778 --> 00:32:26,196 Quem n�o quer uma broca afiada? 342 00:32:27,656 --> 00:32:29,366 Vai me fazer ser demitido. 343 00:32:30,450 --> 00:32:32,285 Isso aumentaria o faturamento. 344 00:32:32,286 --> 00:32:35,080 Na linha de produ��o, tempo � dinheiro. 345 00:32:35,831 --> 00:32:38,249 Com a Broca M�gica, n�o precisa parar o trabalho, 346 00:32:38,250 --> 00:32:40,835 desligar a furadeira ou trocar a broca. 347 00:32:40,836 --> 00:32:45,131 E n�o funciona s� com essa furadeira, pode funcionar em qualquer torno CNC. 348 00:32:45,132 --> 00:32:46,967 Com a minha furadeira autoafi�vel, 349 00:32:47,718 --> 00:32:53,222 a Rocketcorp pode aumentar a produ��o e economizar com brocas quebradas e cegas. 350 00:32:53,223 --> 00:32:56,934 Acha que esses oper�rios negociariam com voc�? 351 00:32:56,935 --> 00:32:58,769 - Com um ex-presidi�rio? - N�o. 352 00:32:58,770 --> 00:33:02,232 Por ser uma empresa profissional, existe um processo. 353 00:33:03,400 --> 00:33:06,570 A�, Manny! Tem uma po�a na esta��o cinco. Anda logo. 354 00:33:09,323 --> 00:33:11,033 Hampton, eu sinto muito. 355 00:33:12,034 --> 00:33:14,161 S�... Ei! S� mede isso. 356 00:33:22,961 --> 00:33:24,796 Ei! Ei! 357 00:33:25,422 --> 00:33:26,423 Merda. 358 00:33:27,341 --> 00:33:28,425 Essa � a minha... 359 00:33:29,468 --> 00:33:32,971 Protejam a M�e Terra! 360 00:33:34,431 --> 00:33:35,973 � a minha bicicleta! 361 00:33:35,974 --> 00:33:37,726 Vai se foder! 362 00:33:56,078 --> 00:33:58,163 Ei, imbecil! Sai da frente! 363 00:34:20,518 --> 00:34:21,769 Einstein. 364 00:34:21,770 --> 00:34:22,855 Oi, pai. 365 00:34:23,647 --> 00:34:24,898 Voc� n�o cortou a grama. 366 00:34:25,774 --> 00:34:28,819 Pois �. N�o cortei a grama porque tive uma epifania. 367 00:34:29,402 --> 00:34:32,113 Ah �? Uma epifania o impediu de cortar a grama? 368 00:34:32,114 --> 00:34:33,196 Isso. 369 00:34:33,197 --> 00:34:36,909 Eu estava treinando para saltar. Mas eu n�o estava saltando. 370 00:34:37,411 --> 00:34:39,161 Precisava dar o grande salto. 371 00:34:40,038 --> 00:34:42,456 Figurativamente e literalmente. E saltei. 372 00:34:44,042 --> 00:34:46,003 Oi, filho. Como foi na escola? 373 00:34:49,380 --> 00:34:50,507 O que ele tem? 374 00:34:52,967 --> 00:34:54,761 Saberia se estivesse por aqui. 375 00:35:13,822 --> 00:35:15,199 Dormindo na garagem. 376 00:35:16,867 --> 00:35:19,036 Desrespeitado pela pr�pria fam�lia. 377 00:35:25,209 --> 00:35:26,960 Isso � castigo pelo Rudy? 378 00:35:31,507 --> 00:35:33,217 Sabe que foi um acidente. 379 00:35:36,261 --> 00:35:39,264 Eu tive f�. Obedeci, escutei. 380 00:35:40,474 --> 00:35:42,684 At� fiz a furadeira que me inspirou a fazer. 381 00:35:45,270 --> 00:35:46,396 Preciso de uma resposta. 382 00:35:47,314 --> 00:35:48,315 De um sinal. 383 00:35:49,066 --> 00:35:51,818 De uma colher de metal, qualquer coisa! 384 00:36:16,260 --> 00:36:17,261 Salto de f�. 385 00:36:22,182 --> 00:36:23,892 Eu sou o Pequeno Roland. 386 00:36:25,352 --> 00:36:27,229 E Manny � o meu Kenny Sharp. 387 00:36:42,077 --> 00:36:43,704 - Manny! - Hampton? 388 00:36:46,081 --> 00:36:47,082 Recebi um sinal. 389 00:36:49,168 --> 00:36:50,668 N�o vai acreditar nisso. 390 00:36:50,669 --> 00:36:52,588 Podia ter entrado pela porta. 391 00:36:53,088 --> 00:36:56,091 Sapos. Saltando. Pulando. 392 00:36:57,676 --> 00:36:58,677 Est� b�bado? 393 00:37:01,013 --> 00:37:02,389 Acabei de ver, Manny. 394 00:37:04,641 --> 00:37:06,642 Voc� precisa dar um salto. 395 00:37:06,643 --> 00:37:09,854 Voc� � Manfred Brinks. Filho de Ulrich Brinks. 396 00:37:09,855 --> 00:37:12,773 Que prov�m do grande soldador Sigmund Brinks. 397 00:37:12,774 --> 00:37:16,319 E agora est�o te fazendo esfregar o ch�o? 398 00:37:16,320 --> 00:37:18,571 Esse n�o � o seu destino. 399 00:37:18,572 --> 00:37:19,655 Sou engenheiro. 400 00:37:19,656 --> 00:37:21,866 - Voc� � engenheiro. - Sou. 401 00:37:21,867 --> 00:37:23,160 E eu tenho uma inven��o. 402 00:37:23,660 --> 00:37:24,661 E eu... 403 00:37:26,330 --> 00:37:27,581 medi a broca. 404 00:37:28,999 --> 00:37:30,000 Estava afiada. 405 00:37:31,585 --> 00:37:34,420 Vamos criar nosso pr�prio neg�cio e nunca vamos vend�-lo. 406 00:37:34,421 --> 00:37:38,841 Primeiro, criamos um boca-a-boca: oficinas locais e empreiteiros pequenos. 407 00:37:38,842 --> 00:37:41,302 Pedidos menores. Vendas de porta em porta. 408 00:37:41,303 --> 00:37:44,347 Em alguns meses, a Rocketcorp vai nos procurar. 409 00:37:44,348 --> 00:37:46,974 Escuta. Vai ser muito dif�cil. 410 00:37:46,975 --> 00:37:49,894 Se me incluir na lista de fornecedores aprovados da Rocketcorp, 411 00:37:49,895 --> 00:37:53,065 eu levo essa carta ao banco e pego empr�stimo empresarial. 412 00:37:54,191 --> 00:37:56,151 - Capital inicial. - Capital inicial? 413 00:38:00,697 --> 00:38:03,367 Pra que capital inicial, se n�o temos despesas? 414 00:38:04,451 --> 00:38:06,953 - �... - Hampton, pra quem est� devendo? 415 00:38:06,954 --> 00:38:08,372 Ningu�m. 416 00:38:10,749 --> 00:38:12,000 - Ningu�m. - Ningu�m? 417 00:38:17,339 --> 00:38:18,340 Est� bem. 418 00:38:23,095 --> 00:38:24,096 Bom... 419 00:38:26,932 --> 00:38:29,141 Se quisermos entrar nessa lista, 420 00:38:29,142 --> 00:38:32,645 vou precisar da garrafa de u�sque mais cara que achar. 421 00:38:32,646 --> 00:38:35,940 - U�sque. Isso eu consigo. - �. 422 00:38:35,941 --> 00:38:37,025 Isso eu consigo. 423 00:38:42,072 --> 00:38:43,740 Manny Brinks est� de volta! 424 00:38:44,741 --> 00:38:45,742 Est� bem. 425 00:38:54,042 --> 00:38:56,210 O primo era mergulhador de apneia. 426 00:38:56,211 --> 00:39:01,216 Ele mergulhou de um barco a remo pra pescar uma esp�cie rara de enguia. 427 00:39:01,842 --> 00:39:06,137 E na mesma hora, peixes enormes subiram das profundezas, 428 00:39:06,138 --> 00:39:07,848 tamb�m atr�s da enguia. 429 00:39:08,432 --> 00:39:09,975 Estavam em rota de colis�o. 430 00:39:30,746 --> 00:39:31,914 O qu�? 431 00:39:33,290 --> 00:39:34,374 Ai, meu Deus. 432 00:39:44,968 --> 00:39:46,678 Fiz bolo de carne para o jantar. 433 00:39:48,430 --> 00:39:49,431 Est� no forno. 434 00:40:06,198 --> 00:40:07,199 Pai. 435 00:40:08,283 --> 00:40:09,284 Vem assistir. 436 00:40:59,585 --> 00:41:03,797 Duas semanas � muito tempo, Hampton Chambers. 437 00:41:04,798 --> 00:41:08,969 E paci�ncia n�o � uma virtude apreciada pela minha fam�lia. 438 00:42:30,634 --> 00:42:32,636 Tradu��o: Bruna Bakker 32360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.