Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,870 --> 00:00:02,360
Good morning.
2
00:00:09,270 --> 00:00:10,570
What is this?
3
00:00:10,460 --> 00:00:13,510
This is the new school building that's going to be constructed next year.
4
00:00:13,510 --> 00:00:17,870
We're going to take down the building that class 3-d is using right now and build a new one there.
5
00:00:18,300 --> 00:00:19,870
Taking it down?
6
00:00:19,540 --> 00:00:26,490
Right. We're going to get rid of anything useless. Our school is going to be reborn in April.
7
00:00:27,080 --> 00:00:28,240
Anything useless?
8
00:00:28,320 --> 00:00:34,620
Starting in April, we're going to be a co-ed school. Everything is going to be new.
9
00:00:34,620 --> 00:00:37,080
And of course we'll have hot water running everywhere.
10
00:00:36,800 --> 00:00:38,250
That'd be great.
11
00:00:38,140 --> 00:00:44,530
For the female teachers, we're going to have a very stylish bathroom where you can redo your make-up.
12
00:00:44,510 --> 00:00:45,790
I'm so happy.
13
00:00:45,790 --> 00:00:47,430
Thank you so much for your concern.
14
00:00:47,430 --> 00:00:51,950
This is great. Now if we have to go to a goukon, we can take our time to do our make-up.
15
00:00:51,950 --> 00:00:55,510
But this has nothing to do with Yamaguchi-sensei.
16
00:00:55,740 --> 00:01:00,470
Yamaguchi-sensei, you're only a temporary teacher workin till March.
17
00:01:02,310 --> 00:01:03,100
I forgot.
18
00:01:03,180 --> 00:01:07,290
Board Chairman, can't you do something about that?
19
00:01:07,330 --> 00:01:09,290
I can't.
20
00:01:11,180 --> 00:01:17,920
Rather than worrying about your students futures, shouldn't you be more concerned about your own future?
21
00:01:20,200 --> 00:01:21,780
He's right.
22
00:01:25,020 --> 00:01:27,760
We haven't decided on anything yet.
23
00:01:28,100 --> 00:01:28,760
Yeah.
24
00:01:28,940 --> 00:01:32,460
Well, you can find part time jobs easily.
25
00:01:32,670 --> 00:01:34,380
You can be a tutor.
26
00:01:34,430 --> 00:01:35,840
Or teach cram school.
27
00:01:35,880 --> 00:01:39,780
Why don't you just take over your family business? You're the fourth generation.
28
00:01:39,970 --> 00:01:41,930
Family business?
29
00:01:43,340 --> 00:01:44,160
No...
30
00:01:48,100 --> 00:01:51,380
If you're the fourth generation, you guys have been in the business for a long time.
31
00:01:51,460 --> 00:01:52,840
What do you guys do?
32
00:01:53,160 --> 00:01:55,550
You're asking me? What was it again?
33
00:01:55,720 --> 00:01:57,370
Is it something you can't tell others?
34
00:01:57,260 --> 00:02:00,180
Shut up. It's that. They have a soba(noodles) restaurant.
35
00:02:00,430 --> 00:02:01,950
Soba restaurant?
36
00:02:02,120 --> 00:02:03,810
Where's your restaurant?
37
00:02:04,850 --> 00:02:06,000
Where you say?
38
00:02:09,540 --> 00:02:11,930
The soba restaurant over there.
39
00:02:13,390 --> 00:02:14,970
That was funny.
40
00:02:16,150 --> 00:02:21,280
That's right. You have to find a new job in April.
41
00:02:21,300 --> 00:02:21,990
Yeah.
42
00:02:22,160 --> 00:02:25,680
But you don't have to find a job, Ojou.
43
00:02:25,800 --> 00:02:30,840
If I don't work, I won't be able to face Otento-sama (the sun).
44
00:02:30,920 --> 00:02:35,500
No, I meant that Ojou can take over the business.
45
00:02:35,590 --> 00:02:36,740
Tetsu.
46
00:02:39,160 --> 00:02:40,430
I'm sorry.
47
00:02:40,940 --> 00:02:47,070
Kumiko, walk the path you want. Okay?
48
00:02:49,170 --> 00:02:51,090
Thank you, Grandpa.
49
00:02:51,310 --> 00:02:54,220
Ojou, what about this?
50
00:02:54,220 --> 00:02:57,860
Let's see, in need of passionate teacher.
51
00:02:58,150 --> 00:02:59,860
To train pets.
52
00:02:59,860 --> 00:03:00,880
Pets?
53
00:03:00,880 --> 00:03:02,230
Bro.
54
00:03:02,390 --> 00:03:06,220
I love dogs, but I don't want this kind of job.
55
00:03:06,220 --> 00:03:07,860
Forgive me.
56
00:03:08,440 --> 00:03:09,980
How about this?
57
00:03:10,060 --> 00:03:11,210
Floor lady (?)
58
00:03:11,400 --> 00:03:13,210
What are you thinking?
59
00:03:13,410 --> 00:03:15,440
But the name is so cool.
60
00:03:15,800 --> 00:03:17,990
And it pays 3000 yen per hour.
61
00:03:18,620 --> 00:03:20,350
3000 yen?
62
00:03:20,370 --> 00:03:24,200
Break-times included.
63
00:03:24,510 --> 00:03:26,520
This sounds good.
64
00:03:26,520 --> 00:03:30,270
Between ages 18 and 23.
65
00:03:30,330 --> 00:03:31,760
It's impossible.
66
00:03:33,620 --> 00:03:41,050
Minoru. Try saying that one more time.
67
00:03:42,280 --> 00:03:46,610
I won't be able to see Kujo-sensei either starting April.
68
00:03:54,470 --> 00:03:56,650
Kujo-sensei.
69
00:04:01,040 --> 00:04:02,730
Nya.
70
00:04:09,260 --> 00:04:10,570
Excuse me.
71
00:04:15,730 --> 00:04:18,690
Ah, good morning.
72
00:04:19,130 --> 00:04:22,180
Yamaguchi-sensei, good morning.
73
00:04:22,510 --> 00:04:25,620
What a coincidence meeting on a bus.
74
00:04:25,670 --> 00:04:29,760
You're right. But why are you taking the bus today?
75
00:04:29,760 --> 00:04:33,640
Eh? I take the bus sometimes.
76
00:04:33,670 --> 00:04:39,400
Is that so? But if you get on this bus, you'll have to get off at the next stop.
77
00:04:41,510 --> 00:04:44,180
What a waste.
78
00:04:45,720 --> 00:04:47,300
Nothing.
79
00:04:57,400 --> 00:05:03,290
Hey you guys, can you give your seat to this person?
80
00:05:04,840 --> 00:05:08,750
Hey, did you hear me? One of you give your seat to her.
81
00:05:08,760 --> 00:05:10,710
Shut up.
82
00:05:15,970 --> 00:05:19,830
I'm telling you to give your seat to this person here.
83
00:05:24,440 --> 00:05:31,230
Healthy young people sitting while elderly people are standing up. Don't you think that's strange?
84
00:05:31,320 --> 00:05:36,390
You guys are in high school and you don't even have that much consideration.
85
00:05:46,450 --> 00:05:48,420
Go ahead, have a seat here.
86
00:05:49,060 --> 00:05:51,100
Thank you very much.
87
00:06:12,730 --> 00:06:13,890
Darn.
88
00:06:39,780 --> 00:06:42,530
-Good morning.
-Yamaguchi-sensei.
89
00:06:42,530 --> 00:06:43,490
Yes.
90
00:06:43,550 --> 00:06:46,570
-There was call from Joyful Company.
-Eh?
91
00:06:46,640 --> 00:06:49,760
They're okay to go ahead with the student interviews.
92
00:06:49,790 --> 00:06:52,280
-Really?
-Yes.
93
00:06:53,850 --> 00:07:04,590
That's right, this is no time to worry about myself. I have to use all my energy for my precious students' sake.
94
00:07:04,590 --> 00:07:09,770
Alright, Fight-on!
95
00:07:17,730 --> 00:07:19,660
Good morning.
96
00:07:19,780 --> 00:07:21,430
Yo.
97
00:07:21,820 --> 00:07:24,910
Tsuchiya, Homori, Kojima, Hamaguchi. Be happy.
98
00:07:24,930 --> 00:07:29,200
-Joyful Company is willing to interview you guys for work.
-Are you serious?
99
00:07:29,300 --> 00:07:31,860
Alright.
100
00:07:32,970 --> 00:07:37,790
-Joyful Company is the one for the game centre, right?
-Which means you get to play games as much as you want.
101
00:07:37,790 --> 00:07:38,700
Yes.
102
00:07:39,280 --> 00:07:40,770
No you don't.
103
00:07:40,770 --> 00:07:44,440
But I have no confidence for the interview.
104
00:07:45,090 --> 00:07:50,220
Alright, we're going to practice for the interviews starting now.
105
00:07:50,410 --> 00:07:52,530
What?
106
00:07:53,140 --> 00:07:57,790
Mr. Tsuchiya, Mr. Homori, Mr. Kojima and Mr. Hamaguchi, please enter.
107
00:08:02,380 --> 00:08:05,350
-Tsuchiya, don't fan yourself.
-Wha?
108
00:08:05,670 --> 00:08:11,360
Kojima, take off your hat. Homori, the last person closes the door.
109
00:08:12,340 --> 00:08:15,170
Man, you're so annoying.
110
00:08:15,400 --> 00:08:18,650
Hamaguchi, you can't wear sunglasses.
111
00:08:19,290 --> 00:08:22,270
He's got round eyes, surprisingly.
112
00:08:22,270 --> 00:08:27,290
Mr. Tsuchiya, why do you want to work for us?
113
00:08:27,850 --> 00:08:30,350
Because Yankumi encouraged us.
114
00:08:30,390 --> 00:08:35,400
That's not what you say. Something like, I'm good at playing games or I've dreamed of this.
115
00:08:35,640 --> 00:08:41,140
-Yeah, I do love the gay-cen (short form for game centre)
-Don't say gay-cen.
116
00:08:42,060 --> 00:08:45,760
The next person. Mr. Homori.
117
00:08:45,790 --> 00:08:49,850
-Please tell us your favourite saying.
-Favourite saying?
118
00:08:51,050 --> 00:08:54,260
No, I don't have one. Maybe, money.
119
00:08:54,320 --> 00:08:58,170
That's not what I asked. I meant a proverb or a **yonmojijoku godoku**
120
00:08:58,170 --> 00:09:01,130
What the hell is that?
121
00:09:01,600 --> 00:09:05,030
-Bring on the fight.
-No, not that.
122
00:09:05,070 --> 00:09:08,360
-then "Getting Rich Quick"
-How about "Set meal with Grilled Meat"?
123
00:09:08,390 --> 00:09:14,110
Are you guys trying to make fun of me. Do you want to do this or no?
124
00:09:14,160 --> 00:09:16,480
Then why don't you show it to us?
125
00:09:16,500 --> 00:09:19,150
Yeah, we've never been interviewed before.
126
00:09:19,150 --> 00:09:23,810
-Why should I?
-Is it that you don't have any confidence?
127
00:09:23,810 --> 00:09:26,600
-Hmm...
-Suspicious.
128
00:09:26,810 --> 00:09:29,580
There's no way.
129
00:09:30,890 --> 00:09:35,760
Alright, I'll show you guys the right way.
130
00:09:37,660 --> 00:09:40,130
Watch me.
131
00:09:40,990 --> 00:09:42,860
Excuse me.
132
00:09:50,670 --> 00:09:54,290
-Take a seat.
-Yes.
133
00:09:59,670 --> 00:10:02,260
Alright, bring it on.
134
00:10:02,900 --> 00:10:05,720
-This isn't a fight.
-Yes.
135
00:10:05,830 --> 00:10:10,830
Why did you want to work here at Kurogin academy?
136
00:10:10,940 --> 00:10:20,610
***
137
00:10:21,130 --> 00:10:24,780
What language are you talking in?
138
00:10:25,540 --> 00:10:29,010
Then do you have any reference?
139
00:10:29,090 --> 00:10:32,260
My grandfather who took care of me as a parent.
140
00:10:32,280 --> 00:10:33,430
Grandfather?
141
00:10:33,490 --> 00:10:37,210
Well then, let's have your three sizes.
142
00:10:37,220 --> 00:10:39,750
Well starting at the top, 95-58-88.
143
00:10:39,750 --> 00:10:42,070
-Really?
-Why are you asking that question?
144
00:10:42,070 --> 00:10:45,390
-You shouldn't lie.
-Yes.
145
00:10:45,610 --> 00:10:48,800
Well, do you have a boyfriend?
146
00:10:49,050 --> 00:10:54,630
Well, I have someone I like, but it's not going well with him though.
147
00:10:54,630 --> 00:10:57,630
We didn't ask for such details.
148
00:10:59,910 --> 00:11:03,300
Don't ask such questions.
149
00:11:03,720 --> 00:11:06,800
Those guys playing around with a teacher.
150
00:11:06,860 --> 00:11:11,930
Yamaguchi-sensei, there's somewhere I want you to go with me.
151
00:11:12,350 --> 00:11:17,260
-Where?
-To Tetsu's takoyaki stand.
152
00:11:19,600 --> 00:11:22,730
Tetsu's takoyaki stand is...
153
00:11:23,100 --> 00:11:27,820
I think you should stop seeing him.
154
00:11:27,850 --> 00:11:31,900
No, he's my destined man.
155
00:11:32,020 --> 00:11:36,070
You said you would support me, didn't you Yamaguchi-sensei?
156
00:11:36,070 --> 00:11:41,150
That's... because I didn't know it was Tetsu.
157
00:11:41,200 --> 00:11:42,990
You won't?
158
00:11:43,010 --> 00:11:53,830
It's not that I won't but it's just that I'm always busy with the students' stuff. Besides a true teacher always has to think about her students' future.
159
00:11:53,830 --> 00:11:56,930
-My future is also depending on you.
-Future?
160
00:11:56,930 --> 00:12:01,810
If it goes well between Tetsu and I, we might get married.
161
00:12:01,850 --> 00:12:03,810
Marriage?
162
00:12:03,990 --> 00:12:06,460
If that happens.
163
00:12:07,270 --> 00:12:09,740
-Ojou.
-Ojou.
164
00:12:10,130 --> 00:12:11,780
-Ojou.
-Ojou.
165
00:12:13,240 --> 00:12:16,180
-I can't. Not possible.
-Eh?
166
00:12:18,510 --> 00:12:28,190
Besides, if I retire after I get married, they'll need one more teacher. So, you might be able to work even after April.
167
00:12:28,380 --> 00:12:30,640
Is that so? That's right.
168
00:12:30,890 --> 00:12:38,820
I don't think that's the case. Shiratori-sensei is an english teacher and Yamaguchi-sensei is a math teacher.
169
00:12:39,830 --> 00:12:44,270
Why didn't I become an english teacher? I'm such an idiot.
170
00:12:44,270 --> 00:12:49,510
Alright, now that it's decided, let's head out. To the Takoyaki stand.
171
00:12:53,390 --> 00:12:55,850
He's in high spirits.
172
00:12:57,980 --> 00:13:01,770
-Why do you have that face?
-I don't want to be looked down on.
173
00:13:02,180 --> 00:13:05,320
-I don't think this is good.
-Well, I understand how you feel but...
174
00:13:05,320 --> 00:13:06,840
You understand?
175
00:13:07,070 --> 00:13:11,460
-Use this. The one we took recently.
-Wow, thanks.
176
00:13:14,360 --> 00:13:16,930
No, that's not gonna help.
177
00:13:23,660 --> 00:13:26,150
What to do, Bro?
178
00:13:26,280 --> 00:13:27,990
Even if you ask me...
179
00:13:28,050 --> 00:13:39,850
Ah, the way he turns the takoyaki, those fingers that sprinkle the spice, but above all that face.
180
00:13:40,800 --> 00:13:42,790
If you're not going to eat that, then I'll...
181
00:13:43,070 --> 00:13:46,220
Tetsu, will you go to karaoke with me?
182
00:13:46,400 --> 00:13:49,780
No, I'm not good at karaoke.
183
00:13:49,820 --> 00:13:52,550
Then let's go for a meal.
184
00:13:53,410 --> 00:13:56,910
I really can't...
185
00:13:57,220 --> 00:14:01,070
How about I go with you? I'm good at eating.
186
00:14:01,200 --> 00:14:02,440
I'm sorry.
187
00:14:02,640 --> 00:14:07,640
Tetsu, do you have a girlfriend, by any chance?
188
00:14:08,370 --> 00:14:11,730
Bro has someone he likes already. Right, Bro?
189
00:14:11,730 --> 00:14:16,730
Idiot, what are you saying? In front of Ojou.
190
00:14:17,520 --> 00:14:19,710
Ojou?
191
00:14:22,550 --> 00:14:26,160
Elegant lady, right Minoru?
192
00:14:26,170 --> 00:14:27,360
Elegant lady.
193
00:14:27,390 --> 00:14:32,790
Me, elegant. I'm so happy.
194
00:14:37,560 --> 00:14:42,510
Alright, I have my picture. And my resume is done too.
195
00:14:42,560 --> 00:14:46,320
Ok then, should we celebrate his upcoming interview?
196
00:14:46,460 --> 00:14:51,030
-Nobody celebrates a interview.
-Don't worry, there's nothing to be scared of.
197
00:14:51,100 --> 00:14:54,970
-Then, let's go karaoke.
-Okay, then let's go.
198
00:14:56,010 --> 00:14:57,680
Opposite side.
199
00:15:04,640 --> 00:15:06,420
Oh oh.
200
00:15:09,380 --> 00:15:11,640
Aren't you from Kurogin?
201
00:15:12,810 --> 00:15:15,370
Tanabe from Todoroki.
202
00:15:22,350 --> 00:15:25,330
You guys are gonna find work too?
203
00:15:25,910 --> 00:15:28,570
You gotta problem with that? So?
204
00:15:31,040 --> 00:15:33,800
Gonna work hard once you graduate?
205
00:15:33,800 --> 00:15:35,140
None of your business.
206
00:15:35,140 --> 00:15:38,050
Working? Are you guys stupid?
207
00:15:38,050 --> 00:15:42,370
-Why don't you stop it already?
-Stop it. Don't care about these kind of guys.
208
00:15:42,460 --> 00:15:46,340
These kind of guys? Now you've said it.
209
00:15:46,400 --> 00:15:50,020
-You looking down on us?
-Why you....
210
00:15:51,160 --> 00:15:52,320
Hayato.
211
00:16:12,060 --> 00:16:16,130
Man, what's with the high school students nowadays?
212
00:16:29,200 --> 00:16:31,570
-All those from Kurogin Academy. Please come in.
213
00:16:31,570 --> 00:16:33,570
Yes.
214
00:16:34,900 --> 00:16:36,730
Excuse us.
215
00:16:46,970 --> 00:16:51,090
You're the guy I saw last night.
216
00:17:00,850 --> 00:17:04,550
I heard there was a call from Joyful Company.
217
00:17:04,810 --> 00:17:07,120
Yes, there was.
218
00:17:07,290 --> 00:17:11,260
-They're all out.
-All of them.
219
00:17:11,330 --> 00:17:15,070
They weren't even allowed to have the interview.
220
00:17:15,170 --> 00:17:16,810
What do you mean?
221
00:17:16,850 --> 00:17:20,660
It's Tsuchiya's fault. Tsuchiya's.
222
00:17:20,750 --> 00:17:22,260
Tsuchiya's?
223
00:17:37,620 --> 00:17:42,610
I didn't think that interviewer saw our fight last night.
224
00:17:44,230 --> 00:17:46,320
We're so unlucky.
225
00:17:46,460 --> 00:17:48,510
That's not what it's about.
226
00:17:48,830 --> 00:17:49,700
Sorry.
227
00:17:49,750 --> 00:17:53,700
Don't say sorry. You ruined the interview we got after great trouble.
228
00:17:53,720 --> 00:17:56,060
Stop being so easy-going.
229
00:17:56,060 --> 00:18:00,560
-What did we do wrong?
-It was the guys from Todoroki. It's their fault.
230
00:18:00,560 --> 00:18:02,510
They picked a fight with us.
231
00:18:02,540 --> 00:18:07,240
You guys might be ok with that but what about them?
232
00:18:07,510 --> 00:18:13,240
Because of your stupid fight, they weren't able to go through with the interview.
233
00:18:13,630 --> 00:18:21,880
I'm not going to tell you to stop fighting but there are times you have to act smart.
234
00:18:21,990 --> 00:18:23,590
By having self-control.
235
00:18:23,590 --> 00:18:27,570
Alright already. I couldn't control myself.
236
00:18:27,760 --> 00:18:30,030
Don't show me that attitude.
237
00:18:30,170 --> 00:18:34,220
-Don't get so angry.
-It was probably no use even if we did get interviewed.
238
00:18:34,250 --> 00:18:35,850
Don't worry. It's okay.
239
00:18:35,880 --> 00:18:39,670
It's not okay. It's about your lives.
240
00:18:39,700 --> 00:18:43,010
How can you say you don't care?
241
00:18:43,270 --> 00:18:47,760
Think about your lives more seriously.
242
00:18:52,040 --> 00:19:02,350
Up till now, your parents covered for you guys no matter what you did. But it's going to be different from here on.
243
00:19:02,680 --> 00:19:05,160
Making your own decisions, right?
244
00:19:05,460 --> 00:19:11,800
Not just that. Taking responsibility for your actions.
245
00:19:11,840 --> 00:19:19,240
Easier said that done. But you guys still don't understand its importance.
246
00:19:19,840 --> 00:19:26,540
Your actions might involve others and even hurt them.
247
00:19:26,870 --> 00:19:30,660
There might be things that cannot be undone.
248
00:19:31,960 --> 00:19:35,460
Keep that in mind.
249
00:19:45,720 --> 00:19:46,800
Board Chairman.
250
00:19:46,840 --> 00:19:54,250
There's no need for you guys to look for jobs from now on.
251
00:19:54,620 --> 00:20:01,260
-What do you mean by that?
-If something like this happens again, then our school will be disgraced.
252
00:20:01,430 --> 00:20:03,620
What'd you say?
253
00:20:04,340 --> 00:20:05,900
Be quiet.
254
00:20:06,170 --> 00:20:12,820
I'll make myself clear. If something like this happens again, there will be harsh consequences.
255
00:20:12,910 --> 00:20:17,050
You mean expulsion?
256
00:20:17,200 --> 00:20:18,000
Yes.
257
00:20:18,200 --> 00:20:27,340
Severly punishing those that cause problems will help in creating a good image for our school.
258
00:20:27,620 --> 00:20:31,200
-What do you mean by "creating a good image"?
-Don't kid around.
259
00:20:34,050 --> 00:20:36,930
I told you to be quiet.
260
00:20:40,130 --> 00:20:46,330
I will definitely not let the students get expelled no matter what happens.
261
00:20:46,330 --> 00:20:53,370
-Yamaguchi-sensei.
-I will make sure each and everyone of them graduate.
262
00:20:54,010 --> 00:20:56,470
Talking about a dream.
263
00:20:56,560 --> 00:20:58,470
Is it wrong?
264
00:20:59,440 --> 00:21:05,880
Not just graduating but finding the path you want to follow afterwards.
265
00:21:06,020 --> 00:21:10,590
I want to see my students walk forward proudly.
266
00:21:11,170 --> 00:21:14,820
That is my dream.
267
00:21:24,070 --> 00:21:27,920
Even if you dream that about these guys...
268
00:21:28,380 --> 00:21:32,170
It's just a waste.
269
00:21:32,640 --> 00:21:35,540
Expel us if you want.
270
00:21:37,240 --> 00:21:38,570
Yabuki.
271
00:21:42,770 --> 00:21:45,520
Wait all of you.
272
00:22:05,420 --> 00:22:11,600
Don't worry. You believe in them, don't you?
273
00:22:12,310 --> 00:22:14,240
I know but.
274
00:22:18,860 --> 00:22:23,450
Eighteen year olds, they're still kids.
275
00:22:23,580 --> 00:22:33,290
They don't even worry about getting it right or wrong. They just go with their guts. That is okay in its own way.
276
00:22:34,910 --> 00:22:40,050
Kumiko, don't look away from them.
277
00:22:40,970 --> 00:22:49,570
Finding work or going to university, is just the beginning for these students.
278
00:22:50,370 --> 00:22:56,370
Face the students directly so that you won't have any regrets.
279
00:22:57,420 --> 00:22:58,750
Oya-san.
280
00:23:00,530 --> 00:23:03,320
Yeah, you're right.
281
00:23:09,680 --> 00:23:13,970
I'm definitely not giving up.
282
00:23:14,560 --> 00:23:17,540
Fight-on!
283
00:23:19,540 --> 00:23:21,660
-Good morning.
-Good morning.
284
00:23:34,780 --> 00:23:41,760
I've collected a list of specialty schools and several job offers that you can still apply to. Look over them.
285
00:23:42,160 --> 00:23:46,020
If you find one that you're interested in, ask me about it.
286
00:23:46,050 --> 00:23:48,740
I told you already I want to be a job-hopper.
287
00:23:48,790 --> 00:23:53,320
It's okay to be a job-hopper but even they work.
288
00:23:53,320 --> 00:23:58,860
I'm just telling you to think about what you want to do as a job-hopper.
289
00:23:58,990 --> 00:24:01,810
Even if you ask us what kind of a job we want to do...
290
00:24:01,860 --> 00:24:07,260
-Okay, let me ask you. What interests you the most?
-Cars and motorcycles.
291
00:24:07,360 --> 00:24:11,460
-Then how about working at a garage?
-Yeah.
292
00:24:11,640 --> 00:24:14,510
I like fashion.
293
00:24:14,570 --> 00:24:17,220
-Then how about working at a boutique?
-Yeah.
294
00:24:17,260 --> 00:24:23,720
-I only know how to fight.
-Then how about grappling? It's popular nowadays.
295
00:24:23,830 --> 00:24:31,430
-There's no way.
-Don't give up right from the beginning. You won't know until you try.
296
00:24:31,550 --> 00:24:35,790
-Then maybe I'll work for pachinko store.
-I wonder if I can apply for a movie theatre.
297
00:24:35,790 --> 00:24:41,630
I'd like to work at a family restaurant or fast food restaurant. I can eat everyday.
298
00:24:44,740 --> 00:24:49,020
See, just thinking about it gives you lots of ideas.
299
00:24:49,110 --> 00:24:52,210
It's nothing difficult.
300
00:24:52,310 --> 00:25:02,100
The important thing is to work responsibly no matter what kind of job you have, whether it's a part-time of full-time.
301
00:25:02,250 --> 00:25:06,280
-You must never give up.
-Ok, alright.
302
00:25:15,870 --> 00:25:25,000
This is Kurogin Academy's Yamaguchi calling. Actually there is a student applying to your company. Can you please interview him?
303
00:25:25,200 --> 00:25:28,910
Yamaguchi-sensei is causing trouble.
304
00:25:29,090 --> 00:25:32,500
We had told her they shouldn't look for work.
305
00:25:32,840 --> 00:25:35,020
What is she thinking?
306
00:25:35,130 --> 00:25:40,730
Head Teacher Sawatari has brought an unbelievable teacher.
307
00:25:42,010 --> 00:25:43,970
I'm so sorry.
308
00:25:47,600 --> 00:25:53,720
Can you please do something about it? Please. If you could just interview him.
309
00:25:53,800 --> 00:25:58,880
-Can you please interview him, at least?
-We don't plan on hiring anyone this year.
310
00:26:00,860 --> 00:26:02,310
Interviewing just one is fine.
311
00:26:02,310 --> 00:26:08,880
I apologize for this abrupt call. This is Kurogin Academy's Yamaguchi calling
312
00:26:08,930 --> 00:26:11,150
Ojou what about this?
313
00:26:11,570 --> 00:26:14,250
Ojou how about this?
314
00:26:14,420 --> 00:26:15,730
These are...
315
00:26:15,800 --> 00:26:22,120
It's this guy. He's really good at basketball and has a lot of physical strength. I'm sure he'll do great.
316
00:26:22,120 --> 00:26:26,000
-I'm thinking of applying here.
-I think it's impossible.
317
00:26:26,150 --> 00:26:28,280
-Here.
-No way.
318
00:26:28,340 --> 00:26:32,360
-Please hire him.
-I have enough help now.
319
00:26:32,570 --> 00:26:36,390
At least please interview him. Can you please do it?
320
00:26:36,390 --> 00:26:40,000
I know you came all this way, but I can't.
321
00:27:05,460 --> 00:27:07,510
Yamaguchi.
322
00:27:13,190 --> 00:27:15,060
Yankumi.
323
00:27:29,680 --> 00:27:31,180
Please, he has a great spirit.
324
00:27:31,130 --> 00:27:32,160
I can't.
325
00:27:32,160 --> 00:27:35,300
Please. At least meet him once. Please.
326
00:27:36,290 --> 00:27:38,630
She told us before, didn't she?
327
00:27:38,630 --> 00:27:46,530
Not just graduating but finding the path you want to follow afterwards. I want to see my students walk forward proudly.
328
00:27:45,960 --> 00:27:49,180
That is my dream.
329
00:27:49,200 --> 00:27:51,260
Please, hire him.
330
00:27:52,430 --> 00:27:58,300
-She's begging them so much.
-Why is she doing that much just for us?
331
00:27:58,480 --> 00:28:00,300
What dream?
332
00:28:00,410 --> 00:28:02,370
There's no use keeping hopes in us.
333
00:28:02,370 --> 00:28:08,520
Please, hire him. Please.
334
00:28:18,450 --> 00:28:21,440
Takayama, congratulations. That's great.
335
00:28:21,570 --> 00:28:23,950
Thank you.
336
00:28:24,830 --> 00:28:26,530
Ah, good morning.
337
00:28:26,530 --> 00:28:29,560
-Takayama got a job offer.
-That's great.
338
00:28:29,610 --> 00:28:31,990
That's a first.
339
00:28:32,980 --> 00:28:34,350
Hold on.
340
00:28:35,340 --> 00:28:43,000
Tsuchiya, it's about Joyful Company that didn't work out before. They're willing to interview you tomorrow.
341
00:28:43,000 --> 00:28:44,340
Eh?
342
00:28:45,000 --> 00:28:48,230
Together with Homori, Kojima and Hamaguchi.
343
00:28:48,270 --> 00:28:51,390
Yankumi, you asked them?
344
00:28:51,750 --> 00:28:55,590
Well, I am your homeroom teacher. Obviously.
345
00:28:56,870 --> 00:28:58,290
Thank you.
346
00:28:58,680 --> 00:29:01,260
No problem.
347
00:29:04,560 --> 00:29:06,180
What's wrong?
348
00:29:07,160 --> 00:29:09,890
We'll pay you back.
349
00:29:10,730 --> 00:29:11,790
Pay back?
350
00:29:11,850 --> 00:29:14,970
He means we'll graduate.
351
00:29:16,390 --> 00:29:18,290
All of us together.
352
00:29:18,290 --> 00:29:24,450
-We don't want it to go the way the Board Chairman wants it.
-Just watch us.
353
00:29:25,930 --> 00:29:27,480
You guys.
354
00:29:27,700 --> 00:29:32,350
We definitely won't fight until we graduate.
355
00:29:33,030 --> 00:29:34,650
We promise.
356
00:29:41,900 --> 00:29:44,950
Those guys make me cry.
357
00:29:50,990 --> 00:29:54,250
She's a little depressed.
358
00:29:54,540 --> 00:29:57,090
Did something happen?
359
00:29:57,170 --> 00:30:06,160
One of Shiratori-sensei's students failed his university entrance exam. He told her it was all her fault.
360
00:30:06,160 --> 00:30:08,550
Is that so?
361
00:30:20,560 --> 00:30:25,820
He failed his exam. Even if he tells me it's my fault...
362
00:30:26,700 --> 00:30:29,870
I'm thinking of quitting this job.
363
00:30:29,890 --> 00:30:33,670
-You're quitting?
-It doesn't fit me.
364
00:30:38,480 --> 00:30:43,060
Maybe I'll quit being a teacher and marry Tetsu.
365
00:30:43,390 --> 00:30:46,430
Bro, she just confessed.
366
00:30:50,590 --> 00:30:55,970
I already have someone I liked for a long time.
367
00:30:56,540 --> 00:31:10,230
She takes pride in her job, doesn't think about loss or gain, and puts all her effort into everything.
368
00:31:12,480 --> 00:31:20,930
I think you should also stop thinking about useless things and put all your effort into things.
369
00:31:24,200 --> 00:31:27,110
-There's no good jobs.
-This is good.
370
00:31:27,190 --> 00:31:31,670
Idiot. It says for university graduates.
371
00:31:36,990 --> 00:31:42,380
All of you from Kurogin. Thanks for last time.
372
00:32:12,480 --> 00:32:16,760
We have no intention of fighting you guys.
373
00:32:16,760 --> 00:32:19,790
Heh, interesting.
374
00:32:19,940 --> 00:32:27,260
That's all there is to it. See ya.
375
00:32:27,520 --> 00:32:30,910
You think you can walk away like that?
376
00:32:31,040 --> 00:32:32,500
Hayato.
377
00:32:33,300 --> 00:32:36,440
-You.
-Tsucchi.
378
00:32:44,910 --> 00:32:48,470
What is this? Bring it on.
379
00:32:54,020 --> 00:32:57,110
We told you we don't feel like it.
380
00:32:57,380 --> 00:32:59,160
Don't joke.
381
00:33:31,870 --> 00:33:35,670
Hello. Shiratori-sensei.
382
00:33:36,640 --> 00:33:39,630
Eh? Where is it?
383
00:34:06,550 --> 00:34:07,790
Move.
384
00:34:09,550 --> 00:34:13,680
Hey, you guys
385
00:34:16,630 --> 00:34:18,260
why
386
00:34:21,190 --> 00:34:23,060
why
387
00:34:25,130 --> 00:34:28,130
why won't you fight back?
388
00:34:31,520 --> 00:34:35,250
-Shiratori-sensei.
-Yamaguchi-sensei, over there.
389
00:34:39,490 --> 00:34:43,260
They won't fight back at all.
390
00:34:43,310 --> 00:34:46,640
They didn't try to hit them back even once.
391
00:34:47,880 --> 00:34:50,850
They can't...
392
00:34:50,870 --> 00:34:55,130
We definitely won't fight until we graduate.
393
00:34:55,260 --> 00:34:57,260
We promise.
394
00:35:05,230 --> 00:35:08,840
Whats with you guys?
395
00:35:32,150 --> 00:35:37,250
Don't touch my precious students.
396
00:35:43,070 --> 00:35:45,580
You've done enough.
397
00:35:48,290 --> 00:35:50,630
Who're you?
398
00:35:51,200 --> 00:35:57,570
Me? I'm their homeroom teacher.
399
00:35:58,200 --> 00:36:00,640
She's their homeroom teacher.
400
00:36:02,600 --> 00:36:07,770
I won't let you lay a finger on them.
401
00:36:24,280 --> 00:36:27,580
The homeroom teacher here to revenge her students?
402
00:36:27,650 --> 00:36:30,990
Don't kid around.
403
00:36:31,120 --> 00:36:34,240
You wanna fight?
404
00:36:59,410 --> 00:37:03,460
Why aren't you running away?
405
00:37:05,230 --> 00:37:08,210
Fight back.
406
00:37:08,910 --> 00:37:16,290
You won't understand why they weren't fighting back.
407
00:37:20,810 --> 00:37:27,850
They weren't holding back just to entertain you.
408
00:37:28,070 --> 00:37:36,890
They've endured so much. I can't just waste their efforts.
409
00:37:37,850 --> 00:37:40,180
Hit me all you want.
410
00:37:40,210 --> 00:37:44,480
But in return, hit me till you're satisfied.
411
00:38:03,090 --> 00:38:05,110
Let's go.
412
00:38:21,660 --> 00:38:23,430
You guys
413
00:38:28,770 --> 00:38:30,500
are stupid.
414
00:38:32,320 --> 00:38:34,520
You let them do this to you.
415
00:38:36,980 --> 00:38:40,400
Yeah, it's because we're stupid.
416
00:38:40,610 --> 00:38:45,380
But, we can't help it.
417
00:38:45,540 --> 00:38:48,440
We had promised you.
418
00:38:51,330 --> 00:38:52,790
You guys.
419
00:38:53,060 --> 00:38:56,810
We're going to graduate.
420
00:38:57,150 --> 00:39:00,630
Together with everyone.
421
00:39:09,320 --> 00:39:10,960
You guys.
422
00:39:16,790 --> 00:39:23,240
You guys really are students I can be proud of.
423
00:39:29,020 --> 00:39:32,210
-You did well.
-Stop it
424
00:39:32,210 --> 00:39:37,560
-You too. You did well.
-It hurts.
425
00:39:54,300 --> 00:39:58,310
Show your best to them.
426
00:39:58,520 --> 00:40:01,680
Work hard.
427
00:40:02,310 --> 00:40:07,490
I'll skip today's interview.
428
00:40:07,730 --> 00:40:09,380
What are you talking about?
429
00:40:09,550 --> 00:40:15,290
-But I can't go with this face.
-Tsuchiya, this is different than last time.
430
00:40:15,340 --> 00:40:19,810
You didn't do anything wrong.
431
00:40:19,920 --> 00:40:24,410
If they ask you about your wounds, tell them the truth.
432
00:40:25,920 --> 00:40:29,020
Be proud of yourself.
433
00:40:35,190 --> 00:40:38,050
Okay everyone. Formation F.
434
00:40:38,120 --> 00:40:39,770
Alright.
435
00:40:45,840 --> 00:40:48,780
-Let's go then.
-Yeah.
436
00:40:48,800 --> 00:40:50,740
Let's go.
437
00:40:58,110 --> 00:41:01,880
Yamaguchi-sensei. What are you thinking?
438
00:41:02,780 --> 00:41:05,830
Sending him for an interview with a bruised face.
439
00:41:05,840 --> 00:41:11,630
-You really have a lack of common sense.
-This will hurt our school's honour.
440
00:41:11,720 --> 00:41:16,100
Tsuchiya didn't do anything shameful.
441
00:41:19,760 --> 00:41:30,960
Well, we'll be rid of them after march. The students as well as you.
442
00:41:33,370 --> 00:41:34,810
Excuse me.
443
00:41:34,940 --> 00:41:38,890
Mrs. Matsubara from the board of directors is here.
444
00:41:39,040 --> 00:41:41,040
Mrs. Matsubara?
445
00:41:41,500 --> 00:41:45,690
Mrs. Matsubara from the board of directors is a really rich person.
446
00:41:48,430 --> 00:41:51,520
I heard his grandchild is going to attend our school in April.
447
00:41:51,570 --> 00:41:57,030
Mrs. Matsubara, thank you for coming all this way.
448
00:41:57,370 --> 00:41:58,860
Grandma.
449
00:41:59,420 --> 00:42:06,770
You're a teacher here?
450
00:42:07,120 --> 00:42:10,390
Yamaguchi-sensei, you know Mrs. Matsubara?
451
00:42:10,460 --> 00:42:13,460
No, not really.
452
00:42:13,600 --> 00:42:18,950
Mr. Kurokawa, she will be working here even after April, right?
453
00:42:19,120 --> 00:42:20,130
Eh?
454
00:42:20,990 --> 00:42:23,350
That is...
455
00:42:23,480 --> 00:42:29,830
I would like to have my grandchild to be in your class.
456
00:42:30,820 --> 00:42:34,130
No, that is I...
457
00:42:34,460 --> 00:42:36,600
Is there a problem?
458
00:42:36,680 --> 00:42:40,570
No, of course we will, Mrs. Matsubara.
459
00:42:40,570 --> 00:42:42,880
Board Chairman.
460
00:42:44,480 --> 00:42:49,890
Yamaguchi-sensei, we'll be counting on you even after April.
461
00:42:51,060 --> 00:42:53,200
Yes. Thank you.
462
00:42:53,300 --> 00:42:57,340
-Yamaguchi-sensei, congratulations.
-Congratulations.
463
00:42:57,340 --> 00:42:59,250
Thank you.
464
00:43:03,860 --> 00:43:05,770
Yes. Alright.
465
00:43:06,190 --> 00:43:09,010
Fight-on!
466
00:43:09,840 --> 00:43:12,770
I'm impressed.
467
00:43:12,960 --> 00:43:23,330
After seeing you Yamaguchi-sensei and the students from class 3-d, maybe I wasn't facing the students properly.
468
00:43:24,600 --> 00:43:29,250
If I face them properly, the students will understand my feeling too.
469
00:43:30,770 --> 00:43:34,030
Yes. They will.
470
00:43:35,570 --> 00:43:38,270
I'll do my best.
471
00:43:39,340 --> 00:43:42,000
I will do my best too.
472
00:43:42,650 --> 00:43:44,870
Yankumi.
473
00:43:46,880 --> 00:43:50,800
Tsuchiya. You guys, how did your interview go?
474
00:43:50,850 --> 00:43:54,910
For now, we did all we could.
475
00:43:56,570 --> 00:43:58,210
I see.
476
00:43:58,350 --> 00:44:01,140
Tsucchi.
477
00:44:04,540 --> 00:44:07,530
-I was lonely.
-Me too.
478
00:44:07,930 --> 00:44:11,020
-How was the interview...
-Okay...
479
00:44:11,020 --> 00:44:14,200
-Good job.
-Good job.
480
00:44:16,480 --> 00:44:22,910
Okay guys. We will all graduate together.
481
00:44:22,910 --> 00:44:24,300
Yeah.
482
00:44:24,300 --> 00:44:26,730
-One more time.
-Yeah.
483
00:44:26,730 --> 00:44:29,050
-Once more.
-Yeah.
484
00:44:29,260 --> 00:44:31,590
-We're not done yet.
-Yeah.
485
00:44:31,700 --> 00:44:34,020
-Again.
-Yeah.
37073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.