Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,790 --> 00:00:22,350
Yamaguchi-sensei, I love you.
2
00:00:25,240 --> 00:00:28,730
Ever since we met.
3
00:00:29,230 --> 00:00:30,430
You musn't...
4
00:00:31,580 --> 00:00:33,230
say that.
5
00:00:36,050 --> 00:00:39,870
I am the heiress of Oedo household.
6
00:00:40,750 --> 00:00:42,570
What about that?
7
00:00:44,570 --> 00:00:46,520
My feelings are true.
8
00:00:47,050 --> 00:00:51,770
Yamaguchi-sensei, no, Kumiko.
9
00:01:02,040 --> 00:01:06,660
I love you too.
10
00:01:08,750 --> 00:01:11,860
I won't ever let go of this hand.
11
00:01:12,510 --> 00:01:15,430
Ouch, Ojou.
12
00:01:18,780 --> 00:01:21,280
Ojou. It hurts.
13
00:01:22,350 --> 00:01:23,570
Minoru.
14
00:01:25,630 --> 00:01:26,950
Which means it was all a dream.
15
00:01:27,410 --> 00:01:30,030
Ojou, you have to get ready soon.
16
00:01:30,900 --> 00:01:33,460
Why did you wake me up?
17
00:01:35,270 --> 00:01:38,350
You can't watch a continuation of a dream.
18
00:01:39,340 --> 00:01:41,420
I haven't seen him lately.
19
00:01:41,730 --> 00:01:43,260
Who are you talking about?
20
00:01:43,490 --> 00:01:47,470
-If it's Kujo-sensei, I met him yesterday morning.
-What?
21
00:01:47,600 --> 00:01:49,080
We meet a lot by chance.
22
00:01:49,290 --> 00:01:52,130
Maybe we're connected by the red thread of fate.
23
00:01:52,530 --> 00:01:55,040
I'm also connected with Yamaguchi-sensei with...
24
00:01:54,800 --> 00:01:58,340
Do you by any chance like Kujo-sensei?
25
00:01:58,470 --> 00:01:59,190
Yes.
26
00:01:59,330 --> 00:02:03,290
Yamaguchi-sensei, we're rivals.
27
00:02:05,420 --> 00:02:06,720
This is bad.
28
00:02:06,890 --> 00:02:09,740
-Good morning, Yankumi.
-Good morning, Takeda.
29
00:02:10,010 --> 00:02:11,060
-Good morning.
-Good morning.
30
00:02:11,140 --> 00:02:13,800
Let's work hard today also.
31
00:02:18,200 --> 00:02:20,660
What the hell? He's in high spirits.
32
00:02:21,330 --> 00:02:24,640
Shiratori-sensei, it's February already.
33
00:02:24,770 --> 00:02:25,380
Yes it is.
34
00:02:25,300 --> 00:02:28,190
It's a season when you want to eat sweet things.
35
00:02:28,200 --> 00:02:30,670
Perfect time for chocolate, right?
36
00:02:30,670 --> 00:02:31,400
I agree.
37
00:02:31,490 --> 00:02:35,210
-Yes, that's right. Cheers for chocolate.
-Banzai!
38
00:02:37,180 --> 00:02:42,940
Yamaguchi-sensei, actually, I don't have any cavities.
39
00:02:42,940 --> 00:02:44,840
I envy you for that.
40
00:02:44,930 --> 00:02:47,940
So I can eat as many chocolates.
41
00:02:48,230 --> 00:02:49,940
I'll wait for yours.
42
00:02:51,400 --> 00:02:53,810
Fight-on Baba.
43
00:02:53,890 --> 00:02:54,600
Come on.
44
00:02:54,680 --> 00:03:01,920
Chocolate, chocolate, we want chocolates.
45
00:03:01,920 --> 00:03:08,480
Chocolate, chocolate, we want chocolates.
46
00:03:08,950 --> 00:03:15,950
Chocolate, chocolate, we want chocolates.
47
00:03:15,950 --> 00:03:18,580
You guys like chocolate that much?
48
00:03:18,750 --> 00:03:19,610
What?
49
00:03:19,720 --> 00:03:23,820
What we like are the "feelings" without a doubt.
50
00:03:23,960 --> 00:03:25,350
It's almost the 14th.
51
00:03:25,530 --> 00:03:27,560
Oh, Valentines day.
52
00:03:27,640 --> 00:03:30,490
This year, I'll wait for the chocolates no matter what.
53
00:03:30,490 --> 00:03:33,460
I want memories from my high school life.
54
00:03:33,510 --> 00:03:37,670
-I definitely want to get some.
-It doesn't matter if it's friendship or sympathy chocolate, I just want them.
55
00:03:37,810 --> 00:03:41,950
Alright, let's do our best to get the chocolates.
56
00:03:41,820 --> 00:03:43,380
Yes.
57
00:03:43,430 --> 00:03:46,850
-You guys really are simple-minded.
-What?
58
00:03:47,150 --> 00:03:49,950
Getting carried away with kid's games like Valentines Day.
59
00:03:49,980 --> 00:03:52,550
-Kid's game?
-Don't make fun of us.
60
00:03:52,630 --> 00:03:56,220
Do you know how important that day is for us men?
61
00:03:56,300 --> 00:03:58,370
Come on, don't get so mad.
62
00:03:58,440 --> 00:04:00,130
Do you have someone you're giving chocolates to?
63
00:04:00,430 --> 00:04:03,060
Don't be stupid. Of course there's noone.
64
00:04:04,080 --> 00:04:06,760
I also have one or two candidates for love.
65
00:04:06,810 --> 00:04:11,390
I see. You can't even participate in this battle for love.
66
00:04:12,520 --> 00:04:13,320
Battle?
67
00:04:13,540 --> 00:04:18,520
This is a serious event for men and women. We're all counting on this day every year.
68
00:04:24,290 --> 00:04:29,250
What have I done! I've been stepping down from this important battle all this time.
69
00:04:29,620 --> 00:04:33,130
All of my unrequited loves. I have been losing without even fighting for them.
70
00:04:33,530 --> 00:04:34,640
What are you talking about?
71
00:04:34,640 --> 00:04:38,500
Alright all of you, we'll definitely win.
72
00:04:38,630 --> 00:04:39,760
What?
73
00:04:40,460 --> 00:04:42,390
Not "what", come on you guys all together.
74
00:04:42,900 --> 00:04:44,900
Fight-on!
75
00:04:46,280 --> 00:04:48,240
Fight-on!
76
00:04:49,700 --> 00:04:53,230
-Fight-on!
-ON!
77
00:04:54,540 --> 00:04:55,290
Idiots.
78
00:04:55,800 --> 00:05:20,170
Translated by ran_chan [hello_there2585@yahoo.ca]
Timed by yazoo [btyazoo2k@yahoo.com]
79
00:05:21,310 --> 00:05:25,170
Get his heart by giving him handmade chocolate on Valentine.
80
00:05:25,890 --> 00:05:26,680
I see.
81
00:05:26,840 --> 00:05:29,080
-Yamaguchi-sensei.
-Yes.
82
00:05:30,420 --> 00:05:35,550
A while ago, I heard "It's a battle" from 3-d, is there another problem again?
83
00:05:35,880 --> 00:05:37,550
Not at all, please don't worry.
84
00:05:37,930 --> 00:05:40,870
I was just talking with the students about love.
85
00:05:40,870 --> 00:05:42,000
Love?
86
00:05:42,480 --> 00:05:46,550
You weren't talking about unnecessary things with those students again, were you?
87
00:05:46,780 --> 00:05:50,370
Head Teacher, love is an unnecessary thing?
88
00:05:50,510 --> 00:05:55,880
A life without love is like a chivalry movie without Takakura Kei.
89
00:05:55,960 --> 00:05:57,140
What?
90
00:05:58,960 --> 00:06:01,970
Anyways, those guys don't need things like love.
91
00:06:02,070 --> 00:06:04,860
Acting wildly like cats and dogs.
92
00:06:04,970 --> 00:06:07,220
It'll be bad for us if they create some problems.
93
00:06:07,270 --> 00:06:10,520
-Dog or cats?
-Please be extra careful.
94
00:06:12,710 --> 00:06:14,080
-Yeah yeah.
-What?
95
00:06:14,230 --> 00:06:15,530
Yes.
96
00:06:17,940 --> 00:06:20,490
Heart-shaped chocolate cake?
97
00:06:21,210 --> 00:06:24,780
Okay, let's start with this fondan chocolate.
98
00:06:24,870 --> 00:06:26,960
What is she doing?
99
00:06:27,060 --> 00:06:28,680
Yamaguchi-sensei?
100
00:06:31,510 --> 00:06:32,840
Kujo-sensei.
101
00:06:34,330 --> 00:06:38,170
It must be fate that I met him here.
102
00:06:38,470 --> 00:06:39,010
Kujo.
103
00:06:39,720 --> 00:06:42,190
-Hello.
-Hello.
104
00:06:43,130 --> 00:06:44,440
That looks tasty.
105
00:06:45,390 --> 00:06:50,210
If you would like, please have some.
106
00:06:50,660 --> 00:06:51,420
Thank you.
107
00:06:51,560 --> 00:06:53,370
-Are you sure?
-Yes.
108
00:06:55,340 --> 00:06:56,160
Here you go.
109
00:06:58,210 --> 00:07:02,700
Bro, isn't that Ojou's new boyfriend?
110
00:07:06,800 --> 00:07:10,400
-It's really good.
-I'm glad.
111
00:07:11,140 --> 00:07:19,980
My, no the takoyaki cook here appears bad but he has a reputation for making really good takoyaki.
112
00:07:20,300 --> 00:07:22,080
-Is that so?
-Yes.
113
00:07:22,080 --> 00:07:24,270
You've given me good info.
114
00:07:25,310 --> 00:07:26,410
Thank you.
115
00:07:27,230 --> 00:07:31,900
Kujo-sensei, do you like sweet things?
116
00:07:32,770 --> 00:07:33,870
I love them.
117
00:07:35,260 --> 00:07:36,390
I see.
118
00:07:36,900 --> 00:07:39,950
-Then I'll see you again.
-Yes.
119
00:07:42,810 --> 00:07:44,060
Take care.
120
00:07:46,060 --> 00:07:47,570
He's wonderful.
121
00:07:49,530 --> 00:07:54,690
This is just the beginning. Fight-on!
122
00:07:57,710 --> 00:08:05,910
Hey Minoru, have you ever gotten chocolates from Ojou on Valentines?
123
00:08:06,780 --> 00:08:10,110
Now that you mention it, I haven't.
124
00:08:12,070 --> 00:08:16,880
Just as I thought, Ojou only has one favorite.
125
00:08:18,150 --> 00:08:19,660
-Minoru.
-Yes.
126
00:08:21,540 --> 00:08:23,140
I've decided.
127
00:08:23,660 --> 00:08:25,140
On what?
128
00:08:26,100 --> 00:08:34,480
If I don't receive chocolates this year either then I'll forget my feelings for her.
129
00:08:35,230 --> 00:08:38,810
-Bro, you're going to give up on Ojou?
-Minoru, please don't stop me.
130
00:08:39,490 --> 00:08:42,880
There's no No. 2 among men.
131
00:08:43,020 --> 00:08:48,100
Let me bet on the Valentine's Day Battle tomorrow.
132
00:08:48,360 --> 00:08:49,820
Bro.
133
00:08:57,100 --> 00:08:58,070
-I see.
-Huh?
134
00:09:08,890 --> 00:09:10,500
Yo, what are you guys doing?
135
00:09:11,410 --> 00:09:13,780
Idiot, don't be so loud.
136
00:09:17,460 --> 00:09:18,410
Takeda.
137
00:09:19,100 --> 00:09:22,850
-Hey, she's cute.
-Take.
138
00:09:26,980 --> 00:09:30,410
Why is Takeda following the girl from Momo High?
139
00:09:32,240 --> 00:09:34,500
-He's in love.
-Yeah.
140
00:09:40,790 --> 00:09:42,470
-In love.
-Yeah.
141
00:09:43,670 --> 00:09:46,300
-She's pretty.
-Yeah.
142
00:09:48,680 --> 00:09:49,900
Why are you guys here?
143
00:09:49,930 --> 00:09:53,470
Hey Take-chan, aren't you being a little cold?
144
00:09:53,520 --> 00:09:56,700
Watching such a cute girl all the time, without saying a word to us?
145
00:09:57,040 --> 00:09:57,750
Like I would.
146
00:09:57,850 --> 00:10:00,190
-Did you tell her your feelings?
-Not yet.
147
00:10:00,550 --> 00:10:02,440
-Her name?
-Mizushima Maki.
148
00:10:02,600 --> 00:10:03,880
You already asked her name?
149
00:10:04,510 --> 00:10:06,390
That's good progress.
150
00:10:06,450 --> 00:10:08,390
No, no. It's on her name tag.
151
00:10:10,290 --> 00:10:15,170
That's no good. If you leave such a cute girl alone somebody else will take her.
152
00:10:15,270 --> 00:10:17,490
There's a very high possibility for that.
153
00:10:17,510 --> 00:10:19,260
She is from Momo Girls High.
154
00:10:19,440 --> 00:10:22,670
She's like a refined princess.
155
00:10:23,230 --> 00:10:24,120
No.
156
00:10:29,700 --> 00:10:33,270
Will you not put your cigarette ashes in the coffee cup?
157
00:10:33,500 --> 00:10:35,840
-It's okay.
-No it's not.
158
00:10:36,100 --> 00:10:39,850
Please think about the person who would be drinking coffee from this cup next.
159
00:10:41,670 --> 00:10:43,720
Her appearance and character are totally different.
160
00:10:43,870 --> 00:10:45,720
-She has a strong will.
-Yeah.
161
00:10:46,170 --> 00:10:48,680
I saw her save a little girl from getting run over by a bus.
162
00:10:49,680 --> 00:10:50,880
I thought she was great.
163
00:10:50,960 --> 00:10:52,420
Ouch.
164
00:10:54,920 --> 00:10:56,950
-Are you okay?
-Yup, I'm okay.
165
00:10:57,070 --> 00:10:59,160
-Alright. You're strong.
-Yeah.
166
00:10:59,660 --> 00:11:02,840
You have good eyes for girls.
167
00:11:03,410 --> 00:11:05,590
-You think so?
-Yeah.
168
00:11:08,880 --> 00:11:13,120
Maybe I bought too much. But I can't lose to Yamaguchi-sensei.
169
00:11:12,910 --> 00:11:16,290
Hey hey, lady you wanna come with us?
170
00:11:16,460 --> 00:11:19,780
-I'm in a hurry.
-It's okay, let's go, come on.
171
00:11:19,860 --> 00:11:22,230
-Then tell us your cell phone number.
-Stop it.
172
00:11:22,300 --> 00:11:26,150
Hey stop it. She doesn't like it.
173
00:11:27,100 --> 00:11:28,750
What'd you say?
174
00:11:29,040 --> 00:11:31,300
Don't get in our way.
175
00:11:37,900 --> 00:11:40,650
-We're sorry.
-Please forgive us.
176
00:11:43,660 --> 00:11:45,150
Are you alright?
177
00:11:45,870 --> 00:11:48,070
-Are you hurt?
-I'm fine.
178
00:11:48,440 --> 00:11:51,270
Then, please be careful.
179
00:11:56,490 --> 00:11:58,760
Thank you very much.
180
00:12:06,920 --> 00:12:08,740
So wonderful.
181
00:12:12,460 --> 00:12:13,680
Thank you.
182
00:12:14,220 --> 00:12:16,900
-Come on say something to her.
-I can't.
183
00:12:17,120 --> 00:12:19,240
Nothing's gonna start by just looking at her.
184
00:12:19,470 --> 00:12:21,960
Takeda, your fighting spirit!
185
00:12:24,210 --> 00:12:25,920
-Tsucchi, please.
-Huh?
186
00:12:29,300 --> 00:12:31,090
Can't help it.
187
00:12:32,560 --> 00:12:34,790
-What happened to your spirit?
-Because.
188
00:12:35,200 --> 00:12:36,220
Maki-chan.
189
00:12:36,740 --> 00:12:37,390
Yes.
190
00:12:38,090 --> 00:12:44,040
This is Takeda Keita from Kurogin High's class 3-d. Be nice to him.
191
00:12:44,160 --> 00:12:48,350
-I'm his homeroom teacher, Yamaguchi Kumiko.
-You have nothing to do with this.
192
00:12:48,540 --> 00:12:49,000
Yes.
193
00:12:49,570 --> 00:12:51,790
-Hello.
-Hello.
194
00:12:55,190 --> 00:12:57,410
-Ask her for her type.
-What?
195
00:12:58,960 --> 00:12:59,900
Ok.
196
00:13:02,160 --> 00:13:06,750
Hey Maki-chan, what type of guys do you like?
197
00:13:07,100 --> 00:13:08,150
Type?
198
00:13:09,450 --> 00:13:13,640
I like strong guys and I hate weak guys.
199
00:13:35,100 --> 00:13:38,460
Love doesn't always go the way you want it to.
200
00:13:38,560 --> 00:13:40,340
Hey Kumiko.
201
00:13:40,580 --> 00:13:44,330
-What is this smell?
-Ojou what is this?
202
00:13:44,650 --> 00:13:46,330
I was making chocolate.
203
00:13:46,890 --> 00:13:49,100
Try these.
204
00:13:50,690 --> 00:13:51,850
These?
205
00:13:53,050 --> 00:13:56,880
This is my first time, so the it's not so good in shape.
206
00:13:56,970 --> 00:13:58,600
What's wrong?
207
00:13:58,800 --> 00:14:00,160
Grandpa too.
208
00:14:02,110 --> 00:14:03,260
Delivery.
209
00:14:03,350 --> 00:14:04,170
Kuma.
210
00:14:04,350 --> 00:14:07,110
You came at the right time.
211
00:14:10,700 --> 00:14:11,260
Here.
212
00:14:13,880 --> 00:14:18,280
-What is this?
-Ojou's handmade chocolate.
213
00:14:19,580 --> 00:14:21,920
This is chocolate?
214
00:14:24,280 --> 00:14:26,250
What's this attitude?
215
00:14:26,430 --> 00:14:29,470
-You're being rude to Ojou.
-It's okay Tetsu.
216
00:14:29,830 --> 00:14:33,510
I knew this would happen so I made others for you to try.
217
00:14:36,940 --> 00:14:37,610
Here.
218
00:14:38,020 --> 00:14:44,810
The orange one is made of Korean pickled cabbage. The green is Japanese horseradish. And the yellow one is Indian curry flavoured.
219
00:14:45,010 --> 00:14:48,390
Come on don't hold back, eat up.
220
00:14:48,530 --> 00:14:53,190
-Time for my bath.
-I think my wife's calling me.
-I need to continue my dream.
221
00:14:53,390 --> 00:14:58,840
-I have to fold the laundry.
-The vegetables...
222
00:14:59,460 --> 00:15:01,110
-Wait guys.
223
00:15:02,810 --> 00:15:05,270
I guess everyone was busy?
224
00:15:06,070 --> 00:15:11,140
Put your feelings in your fingertips.
225
00:15:12,010 --> 00:15:14,950
Making chocolate is very deep.
226
00:15:16,490 --> 00:15:20,310
I'm lucky to see him two days in a row.
227
00:15:21,410 --> 00:15:24,200
-Good morning Kujo-sensei.
-Good morning.
228
00:15:24,340 --> 00:15:26,590
Oh yeah Mizushima, it's about the universities...
229
00:15:26,690 --> 00:15:31,670
Don't talk about annoying things so early in the morning. See you.
230
00:15:31,800 --> 00:15:32,840
Really.
231
00:15:33,020 --> 00:15:36,230
-Good morning.
-Ah, good morning.
232
00:15:36,670 --> 00:15:40,200
She's from your class, right?
233
00:15:40,500 --> 00:15:41,100
Yes.
234
00:15:41,910 --> 00:15:44,270
You know Mizushima, Yamaguchi-sensei?
235
00:15:44,520 --> 00:15:50,700
Yes. Actually, a student from my class is taken by Maki.
236
00:15:51,600 --> 00:15:53,100
Taken?
237
00:15:56,530 --> 00:15:59,390
Ah. Love, I mean he fell in love with her.
238
00:15:59,480 --> 00:16:02,640
I see.
239
00:16:03,540 --> 00:16:06,920
-In love with that Mizushima.
-Yes.
240
00:16:07,920 --> 00:16:12,570
Love between students, and then between their homeroom teachers.
241
00:16:12,670 --> 00:16:18,220
What a coincidence. This must be fate.
242
00:16:18,380 --> 00:16:21,860
-Yamaguchi-sensei.
-Yes, it is fate.
243
00:16:22,060 --> 00:16:30,530
-Yamaguchi-sensei?
-Nice chocolate. Nice Valentine.
244
00:16:33,210 --> 00:16:36,890
Pink is the colour to increase your chances for love.
245
00:16:37,620 --> 00:16:38,720
I see.
246
00:16:39,250 --> 00:16:43,630
-I'll let you have Kujo-sensei.
-What?
247
00:16:44,070 --> 00:16:47,930
I met my destined guy.
248
00:16:47,980 --> 00:16:50,400
A wonderful man.
249
00:16:52,040 --> 00:16:55,620
I don't know his name but I'll find him.
250
00:16:55,870 --> 00:16:59,190
We will meet again. I feel as if we are connected.
251
00:16:59,300 --> 00:17:02,010
-He really must be a wonderful man.
-Yes.
252
00:17:02,700 --> 00:17:05,980
Yamaguchi-sensei, let's do our best.
253
00:17:06,040 --> 00:17:07,370
Yes.
254
00:17:09,370 --> 00:17:13,240
Yes, now I have one less rival.
255
00:17:14,230 --> 00:17:18,170
Shiratori-sensei, please lend me something pink.
256
00:17:20,250 --> 00:17:25,100
I didn't know pink was the colour to increase your chances for love.
257
00:17:25,250 --> 00:17:26,540
Thank you for waiting.
258
00:17:29,870 --> 00:17:33,290
-You, talk to her today.
-Yeah.
259
00:17:34,100 --> 00:17:36,450
-Excuse me.
-Yes.
260
00:17:39,810 --> 00:17:42,730
I'm busy. Take your time.
261
00:17:44,760 --> 00:17:45,820
So cold.
262
00:17:46,240 --> 00:17:47,940
-Thank you for waiting.
-Thanks
263
00:17:48,080 --> 00:17:49,940
You don't want any milk, right?
264
00:17:50,200 --> 00:17:53,190
You remembered? Makes me happy.
265
00:17:53,660 --> 00:17:55,370
It's because you come here a lot.
266
00:17:57,050 --> 00:18:01,180
It's close to my university and it has the best coffee.
267
00:18:01,930 --> 00:18:04,490
Maybe because the person who makes it is good.
268
00:18:04,700 --> 00:18:05,400
Don't say that.
269
00:18:05,650 --> 00:18:08,450
Hey hey, her attitude's totally different.
270
00:18:08,640 --> 00:18:11,300
She's fallen for him.
271
00:18:11,480 --> 00:18:12,980
Idiot.
272
00:18:13,760 --> 00:18:15,540
What time are you getting off today?
273
00:18:15,570 --> 00:18:17,810
Huh?
-Can I ask you out?
274
00:18:18,170 --> 00:18:20,220
Yes. I'm happy.
275
00:18:20,300 --> 00:18:23,880
What? They already made a promise for a date.
276
00:18:25,250 --> 00:18:28,490
Take, give up on her.
277
00:18:38,210 --> 00:18:42,360
I have a favour to ask you two.
278
00:18:42,530 --> 00:18:44,450
They went to her shop again?
279
00:18:44,610 --> 00:18:45,260
Yeah.
280
00:18:45,450 --> 00:18:48,620
They were pumped up that Take's gonna talk to her today.
281
00:18:50,890 --> 00:18:52,750
Take's has a weak will.
282
00:18:53,300 --> 00:18:56,300
If I was Take, I would finish it in one shot.
283
00:19:00,210 --> 00:19:02,390
How many chocolates did you get last year?
284
00:19:02,590 --> 00:19:03,330
Dunno.
285
00:19:03,550 --> 00:19:06,020
About 20.
286
00:19:06,620 --> 00:19:09,090
I had about 22.
287
00:19:09,430 --> 00:19:12,620
-I see, I think I got 30.
-Oh I remember I had 45.
288
00:19:12,620 --> 00:19:15,180
-I think it was 67.
-I had 84.
289
00:19:15,240 --> 00:19:18,830
Oh, you guys are pretty popular.
290
00:19:20,700 --> 00:19:23,380
Or should I say, your levels too high.
291
00:19:23,940 --> 00:19:25,380
Why are you here?
292
00:19:25,640 --> 00:19:27,990
Why? I'm eating a parfait.
293
00:19:29,240 --> 00:19:32,150
So how many do you think you'll get this year?
294
00:19:32,190 --> 00:19:33,130
I don't know.
295
00:19:33,410 --> 00:19:34,370
How about you?
296
00:19:34,930 --> 00:19:36,540
This year you're going to fight for it, right?
297
00:19:37,230 --> 00:19:41,280
Me? I'm an adult unlike you guys.
298
00:19:41,470 --> 00:19:46,900
I'm proceeding with calm and collected composure taking it step by step.
299
00:19:48,710 --> 00:19:50,530
Sorry, we're in a hurry.
300
00:19:51,040 --> 00:19:52,250
Thanks for the treat.
301
00:19:53,590 --> 00:19:54,250
See ya.
302
00:20:03,290 --> 00:20:05,250
Those two.
303
00:20:06,630 --> 00:20:10,130
-Ok, let's go over it one more time.
-Yeah
304
00:20:11,920 --> 00:20:15,520
Ok, Maki-chan and that guy are walking.
305
00:20:17,900 --> 00:20:20,490
That's where Hyuga and I show up.
306
00:20:20,780 --> 00:20:26,310
-Hey hey bro, aren't you doing great?
-Taking out such a pretty lady.
307
00:20:26,390 --> 00:20:29,250
Hey, you wanna come with us.
308
00:20:30,220 --> 00:20:33,080
Kya, somebody help me.
309
00:20:33,170 --> 00:20:34,070
Then Take shows up.
310
00:20:34,070 --> 00:20:36,460
Hey you, what are you doing?
311
00:20:36,510 --> 00:20:37,870
What?
312
00:20:38,000 --> 00:20:41,950
Who are you? You wanna fight?
313
00:20:44,800 --> 00:20:51,450
Who do you think I am? I'm Kurogin Academy class 3-d's Takeda Keita.
314
00:20:54,180 --> 00:20:56,160
Please forgive us.
315
00:20:56,800 --> 00:20:58,870
And then Maki-chan who was watching all this.
316
00:20:59,360 --> 00:21:04,770
Wow, so cool. I love strong guys.
317
00:21:05,310 --> 00:21:06,710
This is perfect.
318
00:21:06,810 --> 00:21:08,800
As expected from Tsucchi.
319
00:21:09,570 --> 00:21:11,410
Good job today.
320
00:21:12,990 --> 00:21:15,140
Sorry I'm late.
321
00:21:15,230 --> 00:21:16,820
Good work.
322
00:21:19,050 --> 00:21:22,580
-Is there somewhere you want to go?
-I'm a little hungry.
323
00:21:23,060 --> 00:21:24,840
Ok, I know a nice shop.
324
00:21:27,010 --> 00:21:30,220
Hey hey bro, aren't you doing great?
325
00:21:30,260 --> 00:21:32,520
Taking out such a pretty lady.
326
00:21:32,570 --> 00:21:37,130
Hey, you wanna come with us.
327
00:21:39,910 --> 00:21:42,520
Hey you, what are you doing?
328
00:21:45,290 --> 00:21:46,930
Who do you think I am?
329
00:21:47,300 --> 00:21:51,320
Sokei University's Jinguburo Okudera.
330
00:21:52,990 --> 00:21:54,720
Forgive us.
331
00:21:56,420 --> 00:21:59,170
Sorry Take, he's really strong.
332
00:21:59,280 --> 00:22:01,170
Let's just run.
333
00:22:19,100 --> 00:22:20,500
Maki-chan.
334
00:22:30,000 --> 00:22:31,220
Good morning.
335
00:22:35,960 --> 00:22:38,660
What were you planning? Harassment?
336
00:22:38,900 --> 00:22:40,660
Did I do something to you?
337
00:22:41,800 --> 00:22:43,440
That's not it.
338
00:22:43,920 --> 00:22:47,580
Take likes you.
339
00:22:47,840 --> 00:22:49,790
Is that why you did that?
340
00:22:50,460 --> 00:22:55,120
That was a dirty way of doing things. I hate weaklings like you.
341
00:22:55,830 --> 00:22:57,920
Don't come near me.
342
00:23:03,230 --> 00:23:04,530
What happened?
343
00:23:04,840 --> 00:23:06,590
Something wrong?
344
00:23:06,880 --> 00:23:09,580
Takeda, what's this all about?
345
00:23:10,680 --> 00:23:12,510
Actually.
346
00:23:17,870 --> 00:23:19,130
-Good morning.
-Good morning.
347
00:23:19,530 --> 00:23:20,340
A girl.
348
00:23:20,530 --> 00:23:22,430
Why is there a girl here?
349
00:23:23,890 --> 00:23:28,600
We got carried away too.
350
00:23:32,930 --> 00:23:35,980
Takeda, is this true?
351
00:23:43,340 --> 00:23:47,320
What kind of stupid things are you doing?
352
00:23:47,970 --> 00:23:52,800
You think it's okay to use any method as long as she'll come to like you?
353
00:23:54,080 --> 00:23:58,700
Isn't love a pure feeling?
354
00:23:59,310 --> 00:24:03,540
Involving even your friends, you're the worst.
355
00:24:04,510 --> 00:24:05,770
I can't help it.
356
00:24:06,120 --> 00:24:09,230
Working hard the normal way, I wasn't able to get her.
357
00:24:12,640 --> 00:24:16,980
Worked hard? What did you work hard at?
358
00:24:17,460 --> 00:24:20,620
You left everything to others and didn't do anything yourself.
359
00:24:20,640 --> 00:24:22,350
It's useless even if I did.
360
00:24:22,500 --> 00:24:26,960
I'm weak at fighting and don't have any guts, I couldn't help it if I used dirty tricks.
361
00:24:27,020 --> 00:24:30,710
If I didn't do anything underhanded, she would never look at me.
362
00:24:31,630 --> 00:24:33,390
Don't kid yourself.
363
00:24:33,840 --> 00:24:38,020
Of course it's not okay to be underhanded. Stop being so spoiled.
364
00:24:38,640 --> 00:24:42,170
You're no good because you're weak?
365
00:24:42,470 --> 00:24:43,870
That's not it, is it?
366
00:24:44,210 --> 00:24:51,740
What's important is not how strong you are but how strong your will is.
367
00:24:52,820 --> 00:25:00,480
Someone who can't even face his opponent face to face. Don't fall in love with someone with half-hearted feelings.
368
00:25:03,240 --> 00:25:05,430
Take.
369
00:25:06,590 --> 00:25:07,820
Same goes to you two.
370
00:25:08,190 --> 00:25:12,100
Even if it's for your friend's sake, don't do underhanded things.
371
00:25:12,720 --> 00:25:14,280
Sorry.
372
00:25:21,170 --> 00:25:26,320
I'm really sorry. My student caused trouble.
373
00:25:27,220 --> 00:25:30,320
Is that so? Something like that happened?
374
00:25:30,550 --> 00:25:33,100
I won't let something like this happen ever again.
375
00:25:34,250 --> 00:25:35,360
I understand.
376
00:25:36,600 --> 00:25:38,380
I'm really sorry.
377
00:25:40,980 --> 00:25:44,900
Yamaguchi-sensei, can I ask for a favour?
378
00:25:45,540 --> 00:25:46,460
Yes.
379
00:25:47,310 --> 00:25:54,170
Just to be safe, can you ask your student to give up on her?
380
00:25:57,050 --> 00:26:05,160
I'm sorry. I don't want to say this but I'm just worried about the students.
381
00:26:06,900 --> 00:26:07,880
Is that so?
382
00:26:08,530 --> 00:26:10,000
Thank you.
383
00:26:15,230 --> 00:26:18,410
Then I'll be leaving now.
384
00:26:18,980 --> 00:26:21,220
I have to go search for that idiot.
385
00:26:21,980 --> 00:26:23,380
Must be hard on you.
386
00:26:25,740 --> 00:26:29,710
No, he's a helpless guy. I can't just leave him alone.
387
00:26:31,270 --> 00:26:33,620
Excuse me then.
388
00:26:46,780 --> 00:26:48,400
Where did he go?
389
00:26:54,450 --> 00:26:56,130
Ryu, Hayato.
390
00:26:57,100 --> 00:26:59,320
-Did you find him?
-No.
391
00:26:59,450 --> 00:27:00,210
I see.
392
00:27:00,730 --> 00:27:02,370
Where did he go?
393
00:27:16,940 --> 00:27:19,970
You, what are you doing?
394
00:27:21,370 --> 00:27:22,320
What?
395
00:27:22,550 --> 00:27:23,660
You wanna fight?
396
00:27:33,640 --> 00:27:35,300
I'm sorry.
397
00:27:36,590 --> 00:27:37,850
I can't hear you.
398
00:27:39,200 --> 00:27:40,450
I'm sorry.
399
00:27:40,880 --> 00:27:43,710
Don't be so arrogant.
400
00:27:44,210 --> 00:27:46,330
What a weak guy.
401
00:27:46,470 --> 00:27:49,670
Watch where you're going next time.
402
00:27:59,840 --> 00:28:01,830
I was looking for you.
403
00:28:03,980 --> 00:28:05,320
Takeda.
404
00:28:06,010 --> 00:28:10,570
Come to school tomorrow. Everyone's waiting.
405
00:28:23,460 --> 00:28:24,850
Is that so?
406
00:28:25,390 --> 00:28:27,580
You hit him.
407
00:28:30,150 --> 00:28:30,790
Yeah.
408
00:28:33,550 --> 00:28:37,370
I understand your feelings, Kumiko.
409
00:28:38,150 --> 00:28:44,370
Teaching them about strong will must be really difficult.
410
00:28:45,860 --> 00:28:46,370
Yeah.
411
00:28:48,440 --> 00:28:54,900
The rest depends on whether that student can get over this incident or not.
412
00:28:57,580 --> 00:29:04,000
He has a weak will but he's really kind.
413
00:29:04,830 --> 00:29:07,420
Then he'll be fine.
414
00:29:08,900 --> 00:29:12,950
Just change his kindness to strength.
415
00:29:42,540 --> 00:29:44,490
The last match I had was a KO.
416
00:29:45,100 --> 00:29:46,380
Like that.
417
00:29:46,730 --> 00:29:48,410
Counter, counter.
418
00:29:51,480 --> 00:29:54,400
Hey Okudera, you have three girlfriends?
419
00:29:54,630 --> 00:29:58,280
If you add in the coffee girl Maki, it makes four.
420
00:29:58,300 --> 00:29:59,550
Four people now?
421
00:29:59,870 --> 00:30:02,160
How come you have so many girls?
422
00:30:02,690 --> 00:30:04,360
Don't be jealous.
423
00:30:04,600 --> 00:30:06,480
So which one's your real girlfriend?
424
00:30:06,790 --> 00:30:07,460
That Maki-chan?
425
00:30:07,710 --> 00:30:09,650
No way, she's a high school student.
426
00:30:09,730 --> 00:30:13,260
I felt like it so I just spent some time with her.
427
00:30:20,820 --> 00:30:24,630
Worked hard? What did you work hard at?
428
00:30:25,020 --> 00:30:28,950
You left everything to others and didn't do anything yourself.
429
00:30:30,320 --> 00:30:37,760
Someone who can't even face his opponent face to face. Don't fall in love with someone with half-hearted feelings.
430
00:30:40,340 --> 00:30:41,990
Hey wait.
431
00:30:50,900 --> 00:30:53,590
-What you said right now, is it true?
-What?
432
00:30:56,410 --> 00:30:58,090
You're the guy from that day.
433
00:30:58,400 --> 00:31:01,980
That Maki-chan is your fourth girl and that you're not serious about her?
434
00:31:02,290 --> 00:31:05,160
Serious or not? She's the one in love with me.
435
00:31:05,180 --> 00:31:07,460
Don't kid around, there's no way.
436
00:31:07,730 --> 00:31:10,000
Doesn't she believe in you?
437
00:31:10,090 --> 00:31:12,520
So what?
438
00:31:12,860 --> 00:31:15,250
If you're not serious about her, don't get close to her.
439
00:31:15,390 --> 00:31:17,830
I won't forgive you if you hurt her feelings.
440
00:31:18,510 --> 00:31:21,450
You're in love with her?
441
00:31:22,700 --> 00:31:24,760
That's got nothing to do with it.
442
00:31:26,950 --> 00:31:29,910
Then I'll let her go.
443
00:31:30,740 --> 00:31:32,230
-Really?
-Yes.
444
00:31:34,020 --> 00:31:37,430
If you win against me in a duel.
445
00:31:38,500 --> 00:31:41,310
Hey, what are you saying to this weakling?
446
00:31:41,330 --> 00:31:43,420
We already know the result.
447
00:31:46,020 --> 00:31:47,120
So?
448
00:31:57,620 --> 00:31:59,450
What are you doing?
449
00:32:02,200 --> 00:32:04,580
Me? What are you guys doing here?
450
00:32:04,690 --> 00:32:07,550
We thought Take might be here.
451
00:32:08,050 --> 00:32:11,730
-You guys are thinking about your friend...
-Shut up.
452
00:32:12,640 --> 00:32:15,230
Let's look inside for now.
453
00:32:17,890 --> 00:32:21,610
Mizushima, it's about the Kurogin student.
454
00:32:21,630 --> 00:32:24,140
I don't want to talk about that.
455
00:32:24,390 --> 00:32:27,410
I asked his homeroom teacher so...
456
00:32:27,560 --> 00:32:29,760
I don't care anymore.
457
00:32:33,100 --> 00:32:35,470
-Doesn't look like he's here.
-Yeah.
458
00:32:35,890 --> 00:32:38,300
That high schooler is an idiot.
459
00:32:38,600 --> 00:32:40,590
There's no chance against Okudera.
460
00:32:40,790 --> 00:32:42,590
I say KO in five minutes.
461
00:32:42,610 --> 00:32:44,440
You mean in one minute.
462
00:32:44,560 --> 00:32:48,450
But he's really in love with Maki-chan.
463
00:32:50,160 --> 00:32:53,250
Will you explain to us what's going on?
464
00:32:57,090 --> 00:32:59,620
Mizushima, wait.
465
00:33:04,580 --> 00:33:06,000
Yamaguchi-sensei?
466
00:33:06,050 --> 00:33:09,450
This is bad. That guy's really strong in boxing.
467
00:33:09,540 --> 00:33:12,980
-There's no chance against him in a duel.
-Don't tell me.
468
00:33:13,140 --> 00:33:14,170
Mizushima.
469
00:33:17,140 --> 00:33:18,430
Yamaguchi.
470
00:33:27,420 --> 00:33:29,810
You think you'll win against me.
471
00:33:30,070 --> 00:33:31,580
Why you.
472
00:33:37,130 --> 00:33:39,120
I'm not done yet.
473
00:33:40,860 --> 00:33:42,840
-Take.
-Don't.
474
00:33:44,260 --> 00:33:45,470
Don't go.
475
00:33:47,710 --> 00:33:51,190
This is his fight.
476
00:33:58,580 --> 00:33:59,350
Take.
477
00:34:10,570 --> 00:34:11,620
Take.
478
00:34:20,150 --> 00:34:21,330
Why?
479
00:34:22,250 --> 00:34:24,590
I told him never to approach me again.
480
00:34:24,710 --> 00:34:32,040
Why don't you understand? He's doing it for you.
481
00:34:32,620 --> 00:34:34,040
For me?
482
00:34:34,180 --> 00:34:38,100
Takeda is fighting for you.
483
00:34:39,880 --> 00:34:44,170
He's trying to protect you.
484
00:34:50,430 --> 00:34:59,190
Take couldn't forgive him for deceiving you and wanted that guy to cut ties with you. That's why he took on this challenge.
485
00:34:59,320 --> 00:35:00,420
Deceiving me?
486
00:35:00,540 --> 00:35:04,380
He has other girlfriends other than you.
487
00:35:10,550 --> 00:35:14,810
Even though there's no way Take would win against that strong guy.
488
00:35:15,040 --> 00:35:18,940
It's impossible for him.
489
00:35:28,310 --> 00:35:29,740
Is that all?
490
00:35:31,230 --> 00:35:33,190
You've had enough already.
491
00:35:35,240 --> 00:35:37,770
I'm not giving up.
492
00:35:38,850 --> 00:35:42,680
Don't you get it? You have no chance of winning.
493
00:35:49,820 --> 00:35:51,190
Not yet.
494
00:36:04,490 --> 00:36:08,880
Don't try to look cool, you weakling.
495
00:36:22,110 --> 00:36:25,340
-It's already finished.
-Who are you?
496
00:36:39,190 --> 00:36:40,360
Yankumi.
497
00:36:47,680 --> 00:36:49,050
Are you okay?
498
00:36:50,560 --> 00:36:54,600
I couldn't win.
499
00:36:59,060 --> 00:37:02,700
You did well. You looked great.
500
00:37:06,920 --> 00:37:11,420
Sorry for hitting you yesterday.
501
00:37:14,490 --> 00:37:15,690
Yankumi.
502
00:37:23,340 --> 00:37:24,560
Are you alright?
503
00:37:27,750 --> 00:37:29,020
Who are you?
504
00:37:31,850 --> 00:37:32,910
Me?
505
00:37:34,150 --> 00:37:37,460
-I'm his homeroom teacher.
-What?
506
00:37:38,530 --> 00:37:42,350
Today's teachers come out to their student's fights?
507
00:37:42,740 --> 00:37:47,130
If it's to protect my students, I'll go anywhere.
508
00:37:48,500 --> 00:37:52,040
Must be a lot of trouble for you having weak students.
509
00:37:54,190 --> 00:37:57,640
Weak? He's weak, you say?
510
00:37:57,890 --> 00:38:00,010
Yes, he's weak.
511
00:38:01,220 --> 00:38:08,440
He took on a challenge that he had no chance of winning at for the girl he likes. Which part of him is weak?
512
00:38:09,280 --> 00:38:17,310
Even though he's not strong in fighting, but he did his best and didn't run. His will is really strong.
513
00:38:17,900 --> 00:38:21,720
He's way stronger than you.
514
00:38:47,640 --> 00:38:49,120
Are you okay?
515
00:38:54,410 --> 00:38:56,850
-Maki-chan.
-I'm sorry.
516
00:39:06,330 --> 00:39:07,890
Hey hey.
517
00:39:08,940 --> 00:39:10,980
Hey Take.
518
00:39:19,010 --> 00:39:28,520
Kujo-sensei. I really can't tell Takeda to give up on Maki-chan.
519
00:39:29,940 --> 00:39:36,030
Takeda was able to become stronger on his own.
520
00:39:37,190 --> 00:39:43,220
That's why I'll support his love.
521
00:39:50,700 --> 00:39:54,410
I want to support him too.
522
00:39:55,060 --> 00:39:56,370
Kujo-sensei.
523
00:40:02,660 --> 00:40:04,600
They're good students.
524
00:40:06,800 --> 00:40:07,740
Yes.
525
00:40:16,170 --> 00:40:17,720
That's dangerous.
526
00:40:26,380 --> 00:40:29,550
Tetsu, here.
527
00:40:31,150 --> 00:40:32,570
What is this?
528
00:40:33,180 --> 00:40:35,250
Today's Valentine, right?
529
00:40:37,080 --> 00:40:38,580
Ojou.
530
00:40:40,220 --> 00:40:41,760
Oh, I have to go now.
531
00:40:42,760 --> 00:40:44,620
Have a safe trip.
532
00:40:50,300 --> 00:40:51,370
Tetsu.
533
00:40:51,510 --> 00:40:53,900
Bro, I'm so happy for you.
534
00:40:54,340 --> 00:40:59,190
Don't tell Tetsu we also received chocolates.
535
00:40:59,810 --> 00:41:01,190
Yes.
536
00:41:04,870 --> 00:41:08,540
I wasn't able to meet my destined man.
537
00:41:09,160 --> 00:41:13,570
Shiratori-sensei, you look so beautiful today.
538
00:41:13,670 --> 00:41:15,160
I agree.
539
00:41:15,060 --> 00:41:18,590
Today's a lucky day. Perfect for Valentines.
540
00:41:18,590 --> 00:41:20,590
Like you said.
541
00:41:20,950 --> 00:41:24,640
Ah, I forgot the courtesy chocolates for all of you.
542
00:41:28,960 --> 00:41:30,290
Yamaguchi-sensei.
543
00:41:31,880 --> 00:41:34,760
-Baba-sensei.
-Yes.
544
00:41:35,330 --> 00:41:37,610
I can't pass through.
545
00:41:50,270 --> 00:41:52,630
Sayuri?
546
00:41:53,310 --> 00:41:54,470
Sayuri?
547
00:41:55,790 --> 00:41:57,850
Which girl was it?
548
00:42:15,940 --> 00:42:16,970
What is this?
549
00:42:17,170 --> 00:42:20,440
Chocolates full of love from me to you guys.
550
00:42:20,890 --> 00:42:24,650
This doesn't look anything like chocolates.
551
00:42:24,730 --> 00:42:28,200
-Delicious.
-HUH!
552
00:42:31,550 --> 00:42:34,560
Doesn't taste as bad as it looks.
553
00:42:34,630 --> 00:42:36,960
It's unexpectedly good.
554
00:42:37,020 --> 00:42:40,730
Obviously. If I get serious, I can do it.
555
00:42:40,940 --> 00:42:44,130
It's good.
556
00:42:54,910 --> 00:42:55,510
For me?
557
00:42:55,660 --> 00:42:58,230
There's no meaning to it. It's just to thank you.
558
00:42:59,800 --> 00:43:04,010
I did it.
559
00:43:05,220 --> 00:43:08,010
I gotta tell everyone.
560
00:43:09,540 --> 00:43:11,040
I got it.
561
00:43:16,160 --> 00:43:22,210
I will follow your example and aim to become a strong and passionate teacher, Yamaguchi-sensei.
562
00:43:23,520 --> 00:43:26,400
Following my example, don't say that.
563
00:43:28,300 --> 00:43:31,570
You looked great that time, Yamaguchi-sensei.
564
00:43:31,740 --> 00:43:32,960
Ah, no.
565
00:43:36,550 --> 00:43:41,450
Please take this, if you would.
566
00:43:42,830 --> 00:43:44,360
Thank you.
567
00:43:46,960 --> 00:43:49,320
We saw it.
568
00:43:50,790 --> 00:43:52,110
You did it.
569
00:43:53,860 --> 00:43:57,020
Don't make fun of your teachers.
570
00:43:58,740 --> 00:44:01,260
Hey wait.
571
00:44:01,450 --> 00:44:03,670
Wait you guys.
572
00:44:04,770 --> 00:44:07,340
Wait you guys.
40198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.