All language subtitles for Gokusen 2 EP05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,790 --> 00:00:22,350 Yamaguchi-sensei, I love you. 2 00:00:25,240 --> 00:00:28,730 Ever since we met. 3 00:00:29,230 --> 00:00:30,430 You musn't... 4 00:00:31,580 --> 00:00:33,230 say that. 5 00:00:36,050 --> 00:00:39,870 I am the heiress of Oedo household. 6 00:00:40,750 --> 00:00:42,570 What about that? 7 00:00:44,570 --> 00:00:46,520 My feelings are true. 8 00:00:47,050 --> 00:00:51,770 Yamaguchi-sensei, no, Kumiko. 9 00:01:02,040 --> 00:01:06,660 I love you too. 10 00:01:08,750 --> 00:01:11,860 I won't ever let go of this hand. 11 00:01:12,510 --> 00:01:15,430 Ouch, Ojou. 12 00:01:18,780 --> 00:01:21,280 Ojou. It hurts. 13 00:01:22,350 --> 00:01:23,570 Minoru. 14 00:01:25,630 --> 00:01:26,950 Which means it was all a dream. 15 00:01:27,410 --> 00:01:30,030 Ojou, you have to get ready soon. 16 00:01:30,900 --> 00:01:33,460 Why did you wake me up? 17 00:01:35,270 --> 00:01:38,350 You can't watch a continuation of a dream. 18 00:01:39,340 --> 00:01:41,420 I haven't seen him lately. 19 00:01:41,730 --> 00:01:43,260 Who are you talking about? 20 00:01:43,490 --> 00:01:47,470 -If it's Kujo-sensei, I met him yesterday morning. -What? 21 00:01:47,600 --> 00:01:49,080 We meet a lot by chance. 22 00:01:49,290 --> 00:01:52,130 Maybe we're connected by the red thread of fate. 23 00:01:52,530 --> 00:01:55,040 I'm also connected with Yamaguchi-sensei with... 24 00:01:54,800 --> 00:01:58,340 Do you by any chance like Kujo-sensei? 25 00:01:58,470 --> 00:01:59,190 Yes. 26 00:01:59,330 --> 00:02:03,290 Yamaguchi-sensei, we're rivals. 27 00:02:05,420 --> 00:02:06,720 This is bad. 28 00:02:06,890 --> 00:02:09,740 -Good morning, Yankumi. -Good morning, Takeda. 29 00:02:10,010 --> 00:02:11,060 -Good morning. -Good morning. 30 00:02:11,140 --> 00:02:13,800 Let's work hard today also. 31 00:02:18,200 --> 00:02:20,660 What the hell? He's in high spirits. 32 00:02:21,330 --> 00:02:24,640 Shiratori-sensei, it's February already. 33 00:02:24,770 --> 00:02:25,380 Yes it is. 34 00:02:25,300 --> 00:02:28,190 It's a season when you want to eat sweet things. 35 00:02:28,200 --> 00:02:30,670 Perfect time for chocolate, right? 36 00:02:30,670 --> 00:02:31,400 I agree. 37 00:02:31,490 --> 00:02:35,210 -Yes, that's right. Cheers for chocolate. -Banzai! 38 00:02:37,180 --> 00:02:42,940 Yamaguchi-sensei, actually, I don't have any cavities. 39 00:02:42,940 --> 00:02:44,840 I envy you for that. 40 00:02:44,930 --> 00:02:47,940 So I can eat as many chocolates. 41 00:02:48,230 --> 00:02:49,940 I'll wait for yours. 42 00:02:51,400 --> 00:02:53,810 Fight-on Baba. 43 00:02:53,890 --> 00:02:54,600 Come on. 44 00:02:54,680 --> 00:03:01,920 Chocolate, chocolate, we want chocolates. 45 00:03:01,920 --> 00:03:08,480 Chocolate, chocolate, we want chocolates. 46 00:03:08,950 --> 00:03:15,950 Chocolate, chocolate, we want chocolates. 47 00:03:15,950 --> 00:03:18,580 You guys like chocolate that much? 48 00:03:18,750 --> 00:03:19,610 What? 49 00:03:19,720 --> 00:03:23,820 What we like are the "feelings" without a doubt. 50 00:03:23,960 --> 00:03:25,350 It's almost the 14th. 51 00:03:25,530 --> 00:03:27,560 Oh, Valentines day. 52 00:03:27,640 --> 00:03:30,490 This year, I'll wait for the chocolates no matter what. 53 00:03:30,490 --> 00:03:33,460 I want memories from my high school life. 54 00:03:33,510 --> 00:03:37,670 -I definitely want to get some. -It doesn't matter if it's friendship or sympathy chocolate, I just want them. 55 00:03:37,810 --> 00:03:41,950 Alright, let's do our best to get the chocolates. 56 00:03:41,820 --> 00:03:43,380 Yes. 57 00:03:43,430 --> 00:03:46,850 -You guys really are simple-minded. -What? 58 00:03:47,150 --> 00:03:49,950 Getting carried away with kid's games like Valentines Day. 59 00:03:49,980 --> 00:03:52,550 -Kid's game? -Don't make fun of us. 60 00:03:52,630 --> 00:03:56,220 Do you know how important that day is for us men? 61 00:03:56,300 --> 00:03:58,370 Come on, don't get so mad. 62 00:03:58,440 --> 00:04:00,130 Do you have someone you're giving chocolates to? 63 00:04:00,430 --> 00:04:03,060 Don't be stupid. Of course there's noone. 64 00:04:04,080 --> 00:04:06,760 I also have one or two candidates for love. 65 00:04:06,810 --> 00:04:11,390 I see. You can't even participate in this battle for love. 66 00:04:12,520 --> 00:04:13,320 Battle? 67 00:04:13,540 --> 00:04:18,520 This is a serious event for men and women. We're all counting on this day every year. 68 00:04:24,290 --> 00:04:29,250 What have I done! I've been stepping down from this important battle all this time. 69 00:04:29,620 --> 00:04:33,130 All of my unrequited loves. I have been losing without even fighting for them. 70 00:04:33,530 --> 00:04:34,640 What are you talking about? 71 00:04:34,640 --> 00:04:38,500 Alright all of you, we'll definitely win. 72 00:04:38,630 --> 00:04:39,760 What? 73 00:04:40,460 --> 00:04:42,390 Not "what", come on you guys all together. 74 00:04:42,900 --> 00:04:44,900 Fight-on! 75 00:04:46,280 --> 00:04:48,240 Fight-on! 76 00:04:49,700 --> 00:04:53,230 -Fight-on! -ON! 77 00:04:54,540 --> 00:04:55,290 Idiots. 78 00:04:55,800 --> 00:05:20,170 Translated by ran_chan [hello_there2585@yahoo.ca] Timed by yazoo [btyazoo2k@yahoo.com] 79 00:05:21,310 --> 00:05:25,170 Get his heart by giving him handmade chocolate on Valentine. 80 00:05:25,890 --> 00:05:26,680 I see. 81 00:05:26,840 --> 00:05:29,080 -Yamaguchi-sensei. -Yes. 82 00:05:30,420 --> 00:05:35,550 A while ago, I heard "It's a battle" from 3-d, is there another problem again? 83 00:05:35,880 --> 00:05:37,550 Not at all, please don't worry. 84 00:05:37,930 --> 00:05:40,870 I was just talking with the students about love. 85 00:05:40,870 --> 00:05:42,000 Love? 86 00:05:42,480 --> 00:05:46,550 You weren't talking about unnecessary things with those students again, were you? 87 00:05:46,780 --> 00:05:50,370 Head Teacher, love is an unnecessary thing? 88 00:05:50,510 --> 00:05:55,880 A life without love is like a chivalry movie without Takakura Kei. 89 00:05:55,960 --> 00:05:57,140 What? 90 00:05:58,960 --> 00:06:01,970 Anyways, those guys don't need things like love. 91 00:06:02,070 --> 00:06:04,860 Acting wildly like cats and dogs. 92 00:06:04,970 --> 00:06:07,220 It'll be bad for us if they create some problems. 93 00:06:07,270 --> 00:06:10,520 -Dog or cats? -Please be extra careful. 94 00:06:12,710 --> 00:06:14,080 -Yeah yeah. -What? 95 00:06:14,230 --> 00:06:15,530 Yes. 96 00:06:17,940 --> 00:06:20,490 Heart-shaped chocolate cake? 97 00:06:21,210 --> 00:06:24,780 Okay, let's start with this fondan chocolate. 98 00:06:24,870 --> 00:06:26,960 What is she doing? 99 00:06:27,060 --> 00:06:28,680 Yamaguchi-sensei? 100 00:06:31,510 --> 00:06:32,840 Kujo-sensei. 101 00:06:34,330 --> 00:06:38,170 It must be fate that I met him here. 102 00:06:38,470 --> 00:06:39,010 Kujo. 103 00:06:39,720 --> 00:06:42,190 -Hello. -Hello. 104 00:06:43,130 --> 00:06:44,440 That looks tasty. 105 00:06:45,390 --> 00:06:50,210 If you would like, please have some. 106 00:06:50,660 --> 00:06:51,420 Thank you. 107 00:06:51,560 --> 00:06:53,370 -Are you sure? -Yes. 108 00:06:55,340 --> 00:06:56,160 Here you go. 109 00:06:58,210 --> 00:07:02,700 Bro, isn't that Ojou's new boyfriend? 110 00:07:06,800 --> 00:07:10,400 -It's really good. -I'm glad. 111 00:07:11,140 --> 00:07:19,980 My, no the takoyaki cook here appears bad but he has a reputation for making really good takoyaki. 112 00:07:20,300 --> 00:07:22,080 -Is that so? -Yes. 113 00:07:22,080 --> 00:07:24,270 You've given me good info. 114 00:07:25,310 --> 00:07:26,410 Thank you. 115 00:07:27,230 --> 00:07:31,900 Kujo-sensei, do you like sweet things? 116 00:07:32,770 --> 00:07:33,870 I love them. 117 00:07:35,260 --> 00:07:36,390 I see. 118 00:07:36,900 --> 00:07:39,950 -Then I'll see you again. -Yes. 119 00:07:42,810 --> 00:07:44,060 Take care. 120 00:07:46,060 --> 00:07:47,570 He's wonderful. 121 00:07:49,530 --> 00:07:54,690 This is just the beginning. Fight-on! 122 00:07:57,710 --> 00:08:05,910 Hey Minoru, have you ever gotten chocolates from Ojou on Valentines? 123 00:08:06,780 --> 00:08:10,110 Now that you mention it, I haven't. 124 00:08:12,070 --> 00:08:16,880 Just as I thought, Ojou only has one favorite. 125 00:08:18,150 --> 00:08:19,660 -Minoru. -Yes. 126 00:08:21,540 --> 00:08:23,140 I've decided. 127 00:08:23,660 --> 00:08:25,140 On what? 128 00:08:26,100 --> 00:08:34,480 If I don't receive chocolates this year either then I'll forget my feelings for her. 129 00:08:35,230 --> 00:08:38,810 -Bro, you're going to give up on Ojou? -Minoru, please don't stop me. 130 00:08:39,490 --> 00:08:42,880 There's no No. 2 among men. 131 00:08:43,020 --> 00:08:48,100 Let me bet on the Valentine's Day Battle tomorrow. 132 00:08:48,360 --> 00:08:49,820 Bro. 133 00:08:57,100 --> 00:08:58,070 -I see. -Huh? 134 00:09:08,890 --> 00:09:10,500 Yo, what are you guys doing? 135 00:09:11,410 --> 00:09:13,780 Idiot, don't be so loud. 136 00:09:17,460 --> 00:09:18,410 Takeda. 137 00:09:19,100 --> 00:09:22,850 -Hey, she's cute. -Take. 138 00:09:26,980 --> 00:09:30,410 Why is Takeda following the girl from Momo High? 139 00:09:32,240 --> 00:09:34,500 -He's in love. -Yeah. 140 00:09:40,790 --> 00:09:42,470 -In love. -Yeah. 141 00:09:43,670 --> 00:09:46,300 -She's pretty. -Yeah. 142 00:09:48,680 --> 00:09:49,900 Why are you guys here? 143 00:09:49,930 --> 00:09:53,470 Hey Take-chan, aren't you being a little cold? 144 00:09:53,520 --> 00:09:56,700 Watching such a cute girl all the time, without saying a word to us? 145 00:09:57,040 --> 00:09:57,750 Like I would. 146 00:09:57,850 --> 00:10:00,190 -Did you tell her your feelings? -Not yet. 147 00:10:00,550 --> 00:10:02,440 -Her name? -Mizushima Maki. 148 00:10:02,600 --> 00:10:03,880 You already asked her name? 149 00:10:04,510 --> 00:10:06,390 That's good progress. 150 00:10:06,450 --> 00:10:08,390 No, no. It's on her name tag. 151 00:10:10,290 --> 00:10:15,170 That's no good. If you leave such a cute girl alone somebody else will take her. 152 00:10:15,270 --> 00:10:17,490 There's a very high possibility for that. 153 00:10:17,510 --> 00:10:19,260 She is from Momo Girls High. 154 00:10:19,440 --> 00:10:22,670 She's like a refined princess. 155 00:10:23,230 --> 00:10:24,120 No. 156 00:10:29,700 --> 00:10:33,270 Will you not put your cigarette ashes in the coffee cup? 157 00:10:33,500 --> 00:10:35,840 -It's okay. -No it's not. 158 00:10:36,100 --> 00:10:39,850 Please think about the person who would be drinking coffee from this cup next. 159 00:10:41,670 --> 00:10:43,720 Her appearance and character are totally different. 160 00:10:43,870 --> 00:10:45,720 -She has a strong will. -Yeah. 161 00:10:46,170 --> 00:10:48,680 I saw her save a little girl from getting run over by a bus. 162 00:10:49,680 --> 00:10:50,880 I thought she was great. 163 00:10:50,960 --> 00:10:52,420 Ouch. 164 00:10:54,920 --> 00:10:56,950 -Are you okay? -Yup, I'm okay. 165 00:10:57,070 --> 00:10:59,160 -Alright. You're strong. -Yeah. 166 00:10:59,660 --> 00:11:02,840 You have good eyes for girls. 167 00:11:03,410 --> 00:11:05,590 -You think so? -Yeah. 168 00:11:08,880 --> 00:11:13,120 Maybe I bought too much. But I can't lose to Yamaguchi-sensei. 169 00:11:12,910 --> 00:11:16,290 Hey hey, lady you wanna come with us? 170 00:11:16,460 --> 00:11:19,780 -I'm in a hurry. -It's okay, let's go, come on. 171 00:11:19,860 --> 00:11:22,230 -Then tell us your cell phone number. -Stop it. 172 00:11:22,300 --> 00:11:26,150 Hey stop it. She doesn't like it. 173 00:11:27,100 --> 00:11:28,750 What'd you say? 174 00:11:29,040 --> 00:11:31,300 Don't get in our way. 175 00:11:37,900 --> 00:11:40,650 -We're sorry. -Please forgive us. 176 00:11:43,660 --> 00:11:45,150 Are you alright? 177 00:11:45,870 --> 00:11:48,070 -Are you hurt? -I'm fine. 178 00:11:48,440 --> 00:11:51,270 Then, please be careful. 179 00:11:56,490 --> 00:11:58,760 Thank you very much. 180 00:12:06,920 --> 00:12:08,740 So wonderful. 181 00:12:12,460 --> 00:12:13,680 Thank you. 182 00:12:14,220 --> 00:12:16,900 -Come on say something to her. -I can't. 183 00:12:17,120 --> 00:12:19,240 Nothing's gonna start by just looking at her. 184 00:12:19,470 --> 00:12:21,960 Takeda, your fighting spirit! 185 00:12:24,210 --> 00:12:25,920 -Tsucchi, please. -Huh? 186 00:12:29,300 --> 00:12:31,090 Can't help it. 187 00:12:32,560 --> 00:12:34,790 -What happened to your spirit? -Because. 188 00:12:35,200 --> 00:12:36,220 Maki-chan. 189 00:12:36,740 --> 00:12:37,390 Yes. 190 00:12:38,090 --> 00:12:44,040 This is Takeda Keita from Kurogin High's class 3-d. Be nice to him. 191 00:12:44,160 --> 00:12:48,350 -I'm his homeroom teacher, Yamaguchi Kumiko. -You have nothing to do with this. 192 00:12:48,540 --> 00:12:49,000 Yes. 193 00:12:49,570 --> 00:12:51,790 -Hello. -Hello. 194 00:12:55,190 --> 00:12:57,410 -Ask her for her type. -What? 195 00:12:58,960 --> 00:12:59,900 Ok. 196 00:13:02,160 --> 00:13:06,750 Hey Maki-chan, what type of guys do you like? 197 00:13:07,100 --> 00:13:08,150 Type? 198 00:13:09,450 --> 00:13:13,640 I like strong guys and I hate weak guys. 199 00:13:35,100 --> 00:13:38,460 Love doesn't always go the way you want it to. 200 00:13:38,560 --> 00:13:40,340 Hey Kumiko. 201 00:13:40,580 --> 00:13:44,330 -What is this smell? -Ojou what is this? 202 00:13:44,650 --> 00:13:46,330 I was making chocolate. 203 00:13:46,890 --> 00:13:49,100 Try these. 204 00:13:50,690 --> 00:13:51,850 These? 205 00:13:53,050 --> 00:13:56,880 This is my first time, so the it's not so good in shape. 206 00:13:56,970 --> 00:13:58,600 What's wrong? 207 00:13:58,800 --> 00:14:00,160 Grandpa too. 208 00:14:02,110 --> 00:14:03,260 Delivery. 209 00:14:03,350 --> 00:14:04,170 Kuma. 210 00:14:04,350 --> 00:14:07,110 You came at the right time. 211 00:14:10,700 --> 00:14:11,260 Here. 212 00:14:13,880 --> 00:14:18,280 -What is this? -Ojou's handmade chocolate. 213 00:14:19,580 --> 00:14:21,920 This is chocolate? 214 00:14:24,280 --> 00:14:26,250 What's this attitude? 215 00:14:26,430 --> 00:14:29,470 -You're being rude to Ojou. -It's okay Tetsu. 216 00:14:29,830 --> 00:14:33,510 I knew this would happen so I made others for you to try. 217 00:14:36,940 --> 00:14:37,610 Here. 218 00:14:38,020 --> 00:14:44,810 The orange one is made of Korean pickled cabbage. The green is Japanese horseradish. And the yellow one is Indian curry flavoured. 219 00:14:45,010 --> 00:14:48,390 Come on don't hold back, eat up. 220 00:14:48,530 --> 00:14:53,190 -Time for my bath. -I think my wife's calling me. -I need to continue my dream. 221 00:14:53,390 --> 00:14:58,840 -I have to fold the laundry. -The vegetables... 222 00:14:59,460 --> 00:15:01,110 -Wait guys. 223 00:15:02,810 --> 00:15:05,270 I guess everyone was busy? 224 00:15:06,070 --> 00:15:11,140 Put your feelings in your fingertips. 225 00:15:12,010 --> 00:15:14,950 Making chocolate is very deep. 226 00:15:16,490 --> 00:15:20,310 I'm lucky to see him two days in a row. 227 00:15:21,410 --> 00:15:24,200 -Good morning Kujo-sensei. -Good morning. 228 00:15:24,340 --> 00:15:26,590 Oh yeah Mizushima, it's about the universities... 229 00:15:26,690 --> 00:15:31,670 Don't talk about annoying things so early in the morning. See you. 230 00:15:31,800 --> 00:15:32,840 Really. 231 00:15:33,020 --> 00:15:36,230 -Good morning. -Ah, good morning. 232 00:15:36,670 --> 00:15:40,200 She's from your class, right? 233 00:15:40,500 --> 00:15:41,100 Yes. 234 00:15:41,910 --> 00:15:44,270 You know Mizushima, Yamaguchi-sensei? 235 00:15:44,520 --> 00:15:50,700 Yes. Actually, a student from my class is taken by Maki. 236 00:15:51,600 --> 00:15:53,100 Taken? 237 00:15:56,530 --> 00:15:59,390 Ah. Love, I mean he fell in love with her. 238 00:15:59,480 --> 00:16:02,640 I see. 239 00:16:03,540 --> 00:16:06,920 -In love with that Mizushima. -Yes. 240 00:16:07,920 --> 00:16:12,570 Love between students, and then between their homeroom teachers. 241 00:16:12,670 --> 00:16:18,220 What a coincidence. This must be fate. 242 00:16:18,380 --> 00:16:21,860 -Yamaguchi-sensei. -Yes, it is fate. 243 00:16:22,060 --> 00:16:30,530 -Yamaguchi-sensei? -Nice chocolate. Nice Valentine. 244 00:16:33,210 --> 00:16:36,890 Pink is the colour to increase your chances for love. 245 00:16:37,620 --> 00:16:38,720 I see. 246 00:16:39,250 --> 00:16:43,630 -I'll let you have Kujo-sensei. -What? 247 00:16:44,070 --> 00:16:47,930 I met my destined guy. 248 00:16:47,980 --> 00:16:50,400 A wonderful man. 249 00:16:52,040 --> 00:16:55,620 I don't know his name but I'll find him. 250 00:16:55,870 --> 00:16:59,190 We will meet again. I feel as if we are connected. 251 00:16:59,300 --> 00:17:02,010 -He really must be a wonderful man. -Yes. 252 00:17:02,700 --> 00:17:05,980 Yamaguchi-sensei, let's do our best. 253 00:17:06,040 --> 00:17:07,370 Yes. 254 00:17:09,370 --> 00:17:13,240 Yes, now I have one less rival. 255 00:17:14,230 --> 00:17:18,170 Shiratori-sensei, please lend me something pink. 256 00:17:20,250 --> 00:17:25,100 I didn't know pink was the colour to increase your chances for love. 257 00:17:25,250 --> 00:17:26,540 Thank you for waiting. 258 00:17:29,870 --> 00:17:33,290 -You, talk to her today. -Yeah. 259 00:17:34,100 --> 00:17:36,450 -Excuse me. -Yes. 260 00:17:39,810 --> 00:17:42,730 I'm busy. Take your time. 261 00:17:44,760 --> 00:17:45,820 So cold. 262 00:17:46,240 --> 00:17:47,940 -Thank you for waiting. -Thanks 263 00:17:48,080 --> 00:17:49,940 You don't want any milk, right? 264 00:17:50,200 --> 00:17:53,190 You remembered? Makes me happy. 265 00:17:53,660 --> 00:17:55,370 It's because you come here a lot. 266 00:17:57,050 --> 00:18:01,180 It's close to my university and it has the best coffee. 267 00:18:01,930 --> 00:18:04,490 Maybe because the person who makes it is good. 268 00:18:04,700 --> 00:18:05,400 Don't say that. 269 00:18:05,650 --> 00:18:08,450 Hey hey, her attitude's totally different. 270 00:18:08,640 --> 00:18:11,300 She's fallen for him. 271 00:18:11,480 --> 00:18:12,980 Idiot. 272 00:18:13,760 --> 00:18:15,540 What time are you getting off today? 273 00:18:15,570 --> 00:18:17,810 Huh? -Can I ask you out? 274 00:18:18,170 --> 00:18:20,220 Yes. I'm happy. 275 00:18:20,300 --> 00:18:23,880 What? They already made a promise for a date. 276 00:18:25,250 --> 00:18:28,490 Take, give up on her. 277 00:18:38,210 --> 00:18:42,360 I have a favour to ask you two. 278 00:18:42,530 --> 00:18:44,450 They went to her shop again? 279 00:18:44,610 --> 00:18:45,260 Yeah. 280 00:18:45,450 --> 00:18:48,620 They were pumped up that Take's gonna talk to her today. 281 00:18:50,890 --> 00:18:52,750 Take's has a weak will. 282 00:18:53,300 --> 00:18:56,300 If I was Take, I would finish it in one shot. 283 00:19:00,210 --> 00:19:02,390 How many chocolates did you get last year? 284 00:19:02,590 --> 00:19:03,330 Dunno. 285 00:19:03,550 --> 00:19:06,020 About 20. 286 00:19:06,620 --> 00:19:09,090 I had about 22. 287 00:19:09,430 --> 00:19:12,620 -I see, I think I got 30. -Oh I remember I had 45. 288 00:19:12,620 --> 00:19:15,180 -I think it was 67. -I had 84. 289 00:19:15,240 --> 00:19:18,830 Oh, you guys are pretty popular. 290 00:19:20,700 --> 00:19:23,380 Or should I say, your levels too high. 291 00:19:23,940 --> 00:19:25,380 Why are you here? 292 00:19:25,640 --> 00:19:27,990 Why? I'm eating a parfait. 293 00:19:29,240 --> 00:19:32,150 So how many do you think you'll get this year? 294 00:19:32,190 --> 00:19:33,130 I don't know. 295 00:19:33,410 --> 00:19:34,370 How about you? 296 00:19:34,930 --> 00:19:36,540 This year you're going to fight for it, right? 297 00:19:37,230 --> 00:19:41,280 Me? I'm an adult unlike you guys. 298 00:19:41,470 --> 00:19:46,900 I'm proceeding with calm and collected composure taking it step by step. 299 00:19:48,710 --> 00:19:50,530 Sorry, we're in a hurry. 300 00:19:51,040 --> 00:19:52,250 Thanks for the treat. 301 00:19:53,590 --> 00:19:54,250 See ya. 302 00:20:03,290 --> 00:20:05,250 Those two. 303 00:20:06,630 --> 00:20:10,130 -Ok, let's go over it one more time. -Yeah 304 00:20:11,920 --> 00:20:15,520 Ok, Maki-chan and that guy are walking. 305 00:20:17,900 --> 00:20:20,490 That's where Hyuga and I show up. 306 00:20:20,780 --> 00:20:26,310 -Hey hey bro, aren't you doing great? -Taking out such a pretty lady. 307 00:20:26,390 --> 00:20:29,250 Hey, you wanna come with us. 308 00:20:30,220 --> 00:20:33,080 Kya, somebody help me. 309 00:20:33,170 --> 00:20:34,070 Then Take shows up. 310 00:20:34,070 --> 00:20:36,460 Hey you, what are you doing? 311 00:20:36,510 --> 00:20:37,870 What? 312 00:20:38,000 --> 00:20:41,950 Who are you? You wanna fight? 313 00:20:44,800 --> 00:20:51,450 Who do you think I am? I'm Kurogin Academy class 3-d's Takeda Keita. 314 00:20:54,180 --> 00:20:56,160 Please forgive us. 315 00:20:56,800 --> 00:20:58,870 And then Maki-chan who was watching all this. 316 00:20:59,360 --> 00:21:04,770 Wow, so cool. I love strong guys. 317 00:21:05,310 --> 00:21:06,710 This is perfect. 318 00:21:06,810 --> 00:21:08,800 As expected from Tsucchi. 319 00:21:09,570 --> 00:21:11,410 Good job today. 320 00:21:12,990 --> 00:21:15,140 Sorry I'm late. 321 00:21:15,230 --> 00:21:16,820 Good work. 322 00:21:19,050 --> 00:21:22,580 -Is there somewhere you want to go? -I'm a little hungry. 323 00:21:23,060 --> 00:21:24,840 Ok, I know a nice shop. 324 00:21:27,010 --> 00:21:30,220 Hey hey bro, aren't you doing great? 325 00:21:30,260 --> 00:21:32,520 Taking out such a pretty lady. 326 00:21:32,570 --> 00:21:37,130 Hey, you wanna come with us. 327 00:21:39,910 --> 00:21:42,520 Hey you, what are you doing? 328 00:21:45,290 --> 00:21:46,930 Who do you think I am? 329 00:21:47,300 --> 00:21:51,320 Sokei University's Jinguburo Okudera. 330 00:21:52,990 --> 00:21:54,720 Forgive us. 331 00:21:56,420 --> 00:21:59,170 Sorry Take, he's really strong. 332 00:21:59,280 --> 00:22:01,170 Let's just run. 333 00:22:19,100 --> 00:22:20,500 Maki-chan. 334 00:22:30,000 --> 00:22:31,220 Good morning. 335 00:22:35,960 --> 00:22:38,660 What were you planning? Harassment? 336 00:22:38,900 --> 00:22:40,660 Did I do something to you? 337 00:22:41,800 --> 00:22:43,440 That's not it. 338 00:22:43,920 --> 00:22:47,580 Take likes you. 339 00:22:47,840 --> 00:22:49,790 Is that why you did that? 340 00:22:50,460 --> 00:22:55,120 That was a dirty way of doing things. I hate weaklings like you. 341 00:22:55,830 --> 00:22:57,920 Don't come near me. 342 00:23:03,230 --> 00:23:04,530 What happened? 343 00:23:04,840 --> 00:23:06,590 Something wrong? 344 00:23:06,880 --> 00:23:09,580 Takeda, what's this all about? 345 00:23:10,680 --> 00:23:12,510 Actually. 346 00:23:17,870 --> 00:23:19,130 -Good morning. -Good morning. 347 00:23:19,530 --> 00:23:20,340 A girl. 348 00:23:20,530 --> 00:23:22,430 Why is there a girl here? 349 00:23:23,890 --> 00:23:28,600 We got carried away too. 350 00:23:32,930 --> 00:23:35,980 Takeda, is this true? 351 00:23:43,340 --> 00:23:47,320 What kind of stupid things are you doing? 352 00:23:47,970 --> 00:23:52,800 You think it's okay to use any method as long as she'll come to like you? 353 00:23:54,080 --> 00:23:58,700 Isn't love a pure feeling? 354 00:23:59,310 --> 00:24:03,540 Involving even your friends, you're the worst. 355 00:24:04,510 --> 00:24:05,770 I can't help it. 356 00:24:06,120 --> 00:24:09,230 Working hard the normal way, I wasn't able to get her. 357 00:24:12,640 --> 00:24:16,980 Worked hard? What did you work hard at? 358 00:24:17,460 --> 00:24:20,620 You left everything to others and didn't do anything yourself. 359 00:24:20,640 --> 00:24:22,350 It's useless even if I did. 360 00:24:22,500 --> 00:24:26,960 I'm weak at fighting and don't have any guts, I couldn't help it if I used dirty tricks. 361 00:24:27,020 --> 00:24:30,710 If I didn't do anything underhanded, she would never look at me. 362 00:24:31,630 --> 00:24:33,390 Don't kid yourself. 363 00:24:33,840 --> 00:24:38,020 Of course it's not okay to be underhanded. Stop being so spoiled. 364 00:24:38,640 --> 00:24:42,170 You're no good because you're weak? 365 00:24:42,470 --> 00:24:43,870 That's not it, is it? 366 00:24:44,210 --> 00:24:51,740 What's important is not how strong you are but how strong your will is. 367 00:24:52,820 --> 00:25:00,480 Someone who can't even face his opponent face to face. Don't fall in love with someone with half-hearted feelings. 368 00:25:03,240 --> 00:25:05,430 Take. 369 00:25:06,590 --> 00:25:07,820 Same goes to you two. 370 00:25:08,190 --> 00:25:12,100 Even if it's for your friend's sake, don't do underhanded things. 371 00:25:12,720 --> 00:25:14,280 Sorry. 372 00:25:21,170 --> 00:25:26,320 I'm really sorry. My student caused trouble. 373 00:25:27,220 --> 00:25:30,320 Is that so? Something like that happened? 374 00:25:30,550 --> 00:25:33,100 I won't let something like this happen ever again. 375 00:25:34,250 --> 00:25:35,360 I understand. 376 00:25:36,600 --> 00:25:38,380 I'm really sorry. 377 00:25:40,980 --> 00:25:44,900 Yamaguchi-sensei, can I ask for a favour? 378 00:25:45,540 --> 00:25:46,460 Yes. 379 00:25:47,310 --> 00:25:54,170 Just to be safe, can you ask your student to give up on her? 380 00:25:57,050 --> 00:26:05,160 I'm sorry. I don't want to say this but I'm just worried about the students. 381 00:26:06,900 --> 00:26:07,880 Is that so? 382 00:26:08,530 --> 00:26:10,000 Thank you. 383 00:26:15,230 --> 00:26:18,410 Then I'll be leaving now. 384 00:26:18,980 --> 00:26:21,220 I have to go search for that idiot. 385 00:26:21,980 --> 00:26:23,380 Must be hard on you. 386 00:26:25,740 --> 00:26:29,710 No, he's a helpless guy. I can't just leave him alone. 387 00:26:31,270 --> 00:26:33,620 Excuse me then. 388 00:26:46,780 --> 00:26:48,400 Where did he go? 389 00:26:54,450 --> 00:26:56,130 Ryu, Hayato. 390 00:26:57,100 --> 00:26:59,320 -Did you find him? -No. 391 00:26:59,450 --> 00:27:00,210 I see. 392 00:27:00,730 --> 00:27:02,370 Where did he go? 393 00:27:16,940 --> 00:27:19,970 You, what are you doing? 394 00:27:21,370 --> 00:27:22,320 What? 395 00:27:22,550 --> 00:27:23,660 You wanna fight? 396 00:27:33,640 --> 00:27:35,300 I'm sorry. 397 00:27:36,590 --> 00:27:37,850 I can't hear you. 398 00:27:39,200 --> 00:27:40,450 I'm sorry. 399 00:27:40,880 --> 00:27:43,710 Don't be so arrogant. 400 00:27:44,210 --> 00:27:46,330 What a weak guy. 401 00:27:46,470 --> 00:27:49,670 Watch where you're going next time. 402 00:27:59,840 --> 00:28:01,830 I was looking for you. 403 00:28:03,980 --> 00:28:05,320 Takeda. 404 00:28:06,010 --> 00:28:10,570 Come to school tomorrow. Everyone's waiting. 405 00:28:23,460 --> 00:28:24,850 Is that so? 406 00:28:25,390 --> 00:28:27,580 You hit him. 407 00:28:30,150 --> 00:28:30,790 Yeah. 408 00:28:33,550 --> 00:28:37,370 I understand your feelings, Kumiko. 409 00:28:38,150 --> 00:28:44,370 Teaching them about strong will must be really difficult. 410 00:28:45,860 --> 00:28:46,370 Yeah. 411 00:28:48,440 --> 00:28:54,900 The rest depends on whether that student can get over this incident or not. 412 00:28:57,580 --> 00:29:04,000 He has a weak will but he's really kind. 413 00:29:04,830 --> 00:29:07,420 Then he'll be fine. 414 00:29:08,900 --> 00:29:12,950 Just change his kindness to strength. 415 00:29:42,540 --> 00:29:44,490 The last match I had was a KO. 416 00:29:45,100 --> 00:29:46,380 Like that. 417 00:29:46,730 --> 00:29:48,410 Counter, counter. 418 00:29:51,480 --> 00:29:54,400 Hey Okudera, you have three girlfriends? 419 00:29:54,630 --> 00:29:58,280 If you add in the coffee girl Maki, it makes four. 420 00:29:58,300 --> 00:29:59,550 Four people now? 421 00:29:59,870 --> 00:30:02,160 How come you have so many girls? 422 00:30:02,690 --> 00:30:04,360 Don't be jealous. 423 00:30:04,600 --> 00:30:06,480 So which one's your real girlfriend? 424 00:30:06,790 --> 00:30:07,460 That Maki-chan? 425 00:30:07,710 --> 00:30:09,650 No way, she's a high school student. 426 00:30:09,730 --> 00:30:13,260 I felt like it so I just spent some time with her. 427 00:30:20,820 --> 00:30:24,630 Worked hard? What did you work hard at? 428 00:30:25,020 --> 00:30:28,950 You left everything to others and didn't do anything yourself. 429 00:30:30,320 --> 00:30:37,760 Someone who can't even face his opponent face to face. Don't fall in love with someone with half-hearted feelings. 430 00:30:40,340 --> 00:30:41,990 Hey wait. 431 00:30:50,900 --> 00:30:53,590 -What you said right now, is it true? -What? 432 00:30:56,410 --> 00:30:58,090 You're the guy from that day. 433 00:30:58,400 --> 00:31:01,980 That Maki-chan is your fourth girl and that you're not serious about her? 434 00:31:02,290 --> 00:31:05,160 Serious or not? She's the one in love with me. 435 00:31:05,180 --> 00:31:07,460 Don't kid around, there's no way. 436 00:31:07,730 --> 00:31:10,000 Doesn't she believe in you? 437 00:31:10,090 --> 00:31:12,520 So what? 438 00:31:12,860 --> 00:31:15,250 If you're not serious about her, don't get close to her. 439 00:31:15,390 --> 00:31:17,830 I won't forgive you if you hurt her feelings. 440 00:31:18,510 --> 00:31:21,450 You're in love with her? 441 00:31:22,700 --> 00:31:24,760 That's got nothing to do with it. 442 00:31:26,950 --> 00:31:29,910 Then I'll let her go. 443 00:31:30,740 --> 00:31:32,230 -Really? -Yes. 444 00:31:34,020 --> 00:31:37,430 If you win against me in a duel. 445 00:31:38,500 --> 00:31:41,310 Hey, what are you saying to this weakling? 446 00:31:41,330 --> 00:31:43,420 We already know the result. 447 00:31:46,020 --> 00:31:47,120 So? 448 00:31:57,620 --> 00:31:59,450 What are you doing? 449 00:32:02,200 --> 00:32:04,580 Me? What are you guys doing here? 450 00:32:04,690 --> 00:32:07,550 We thought Take might be here. 451 00:32:08,050 --> 00:32:11,730 -You guys are thinking about your friend... -Shut up. 452 00:32:12,640 --> 00:32:15,230 Let's look inside for now. 453 00:32:17,890 --> 00:32:21,610 Mizushima, it's about the Kurogin student. 454 00:32:21,630 --> 00:32:24,140 I don't want to talk about that. 455 00:32:24,390 --> 00:32:27,410 I asked his homeroom teacher so... 456 00:32:27,560 --> 00:32:29,760 I don't care anymore. 457 00:32:33,100 --> 00:32:35,470 -Doesn't look like he's here. -Yeah. 458 00:32:35,890 --> 00:32:38,300 That high schooler is an idiot. 459 00:32:38,600 --> 00:32:40,590 There's no chance against Okudera. 460 00:32:40,790 --> 00:32:42,590 I say KO in five minutes. 461 00:32:42,610 --> 00:32:44,440 You mean in one minute. 462 00:32:44,560 --> 00:32:48,450 But he's really in love with Maki-chan. 463 00:32:50,160 --> 00:32:53,250 Will you explain to us what's going on? 464 00:32:57,090 --> 00:32:59,620 Mizushima, wait. 465 00:33:04,580 --> 00:33:06,000 Yamaguchi-sensei? 466 00:33:06,050 --> 00:33:09,450 This is bad. That guy's really strong in boxing. 467 00:33:09,540 --> 00:33:12,980 -There's no chance against him in a duel. -Don't tell me. 468 00:33:13,140 --> 00:33:14,170 Mizushima. 469 00:33:17,140 --> 00:33:18,430 Yamaguchi. 470 00:33:27,420 --> 00:33:29,810 You think you'll win against me. 471 00:33:30,070 --> 00:33:31,580 Why you. 472 00:33:37,130 --> 00:33:39,120 I'm not done yet. 473 00:33:40,860 --> 00:33:42,840 -Take. -Don't. 474 00:33:44,260 --> 00:33:45,470 Don't go. 475 00:33:47,710 --> 00:33:51,190 This is his fight. 476 00:33:58,580 --> 00:33:59,350 Take. 477 00:34:10,570 --> 00:34:11,620 Take. 478 00:34:20,150 --> 00:34:21,330 Why? 479 00:34:22,250 --> 00:34:24,590 I told him never to approach me again. 480 00:34:24,710 --> 00:34:32,040 Why don't you understand? He's doing it for you. 481 00:34:32,620 --> 00:34:34,040 For me? 482 00:34:34,180 --> 00:34:38,100 Takeda is fighting for you. 483 00:34:39,880 --> 00:34:44,170 He's trying to protect you. 484 00:34:50,430 --> 00:34:59,190 Take couldn't forgive him for deceiving you and wanted that guy to cut ties with you. That's why he took on this challenge. 485 00:34:59,320 --> 00:35:00,420 Deceiving me? 486 00:35:00,540 --> 00:35:04,380 He has other girlfriends other than you. 487 00:35:10,550 --> 00:35:14,810 Even though there's no way Take would win against that strong guy. 488 00:35:15,040 --> 00:35:18,940 It's impossible for him. 489 00:35:28,310 --> 00:35:29,740 Is that all? 490 00:35:31,230 --> 00:35:33,190 You've had enough already. 491 00:35:35,240 --> 00:35:37,770 I'm not giving up. 492 00:35:38,850 --> 00:35:42,680 Don't you get it? You have no chance of winning. 493 00:35:49,820 --> 00:35:51,190 Not yet. 494 00:36:04,490 --> 00:36:08,880 Don't try to look cool, you weakling. 495 00:36:22,110 --> 00:36:25,340 -It's already finished. -Who are you? 496 00:36:39,190 --> 00:36:40,360 Yankumi. 497 00:36:47,680 --> 00:36:49,050 Are you okay? 498 00:36:50,560 --> 00:36:54,600 I couldn't win. 499 00:36:59,060 --> 00:37:02,700 You did well. You looked great. 500 00:37:06,920 --> 00:37:11,420 Sorry for hitting you yesterday. 501 00:37:14,490 --> 00:37:15,690 Yankumi. 502 00:37:23,340 --> 00:37:24,560 Are you alright? 503 00:37:27,750 --> 00:37:29,020 Who are you? 504 00:37:31,850 --> 00:37:32,910 Me? 505 00:37:34,150 --> 00:37:37,460 -I'm his homeroom teacher. -What? 506 00:37:38,530 --> 00:37:42,350 Today's teachers come out to their student's fights? 507 00:37:42,740 --> 00:37:47,130 If it's to protect my students, I'll go anywhere. 508 00:37:48,500 --> 00:37:52,040 Must be a lot of trouble for you having weak students. 509 00:37:54,190 --> 00:37:57,640 Weak? He's weak, you say? 510 00:37:57,890 --> 00:38:00,010 Yes, he's weak. 511 00:38:01,220 --> 00:38:08,440 He took on a challenge that he had no chance of winning at for the girl he likes. Which part of him is weak? 512 00:38:09,280 --> 00:38:17,310 Even though he's not strong in fighting, but he did his best and didn't run. His will is really strong. 513 00:38:17,900 --> 00:38:21,720 He's way stronger than you. 514 00:38:47,640 --> 00:38:49,120 Are you okay? 515 00:38:54,410 --> 00:38:56,850 -Maki-chan. -I'm sorry. 516 00:39:06,330 --> 00:39:07,890 Hey hey. 517 00:39:08,940 --> 00:39:10,980 Hey Take. 518 00:39:19,010 --> 00:39:28,520 Kujo-sensei. I really can't tell Takeda to give up on Maki-chan. 519 00:39:29,940 --> 00:39:36,030 Takeda was able to become stronger on his own. 520 00:39:37,190 --> 00:39:43,220 That's why I'll support his love. 521 00:39:50,700 --> 00:39:54,410 I want to support him too. 522 00:39:55,060 --> 00:39:56,370 Kujo-sensei. 523 00:40:02,660 --> 00:40:04,600 They're good students. 524 00:40:06,800 --> 00:40:07,740 Yes. 525 00:40:16,170 --> 00:40:17,720 That's dangerous. 526 00:40:26,380 --> 00:40:29,550 Tetsu, here. 527 00:40:31,150 --> 00:40:32,570 What is this? 528 00:40:33,180 --> 00:40:35,250 Today's Valentine, right? 529 00:40:37,080 --> 00:40:38,580 Ojou. 530 00:40:40,220 --> 00:40:41,760 Oh, I have to go now. 531 00:40:42,760 --> 00:40:44,620 Have a safe trip. 532 00:40:50,300 --> 00:40:51,370 Tetsu. 533 00:40:51,510 --> 00:40:53,900 Bro, I'm so happy for you. 534 00:40:54,340 --> 00:40:59,190 Don't tell Tetsu we also received chocolates. 535 00:40:59,810 --> 00:41:01,190 Yes. 536 00:41:04,870 --> 00:41:08,540 I wasn't able to meet my destined man. 537 00:41:09,160 --> 00:41:13,570 Shiratori-sensei, you look so beautiful today. 538 00:41:13,670 --> 00:41:15,160 I agree. 539 00:41:15,060 --> 00:41:18,590 Today's a lucky day. Perfect for Valentines. 540 00:41:18,590 --> 00:41:20,590 Like you said. 541 00:41:20,950 --> 00:41:24,640 Ah, I forgot the courtesy chocolates for all of you. 542 00:41:28,960 --> 00:41:30,290 Yamaguchi-sensei. 543 00:41:31,880 --> 00:41:34,760 -Baba-sensei. -Yes. 544 00:41:35,330 --> 00:41:37,610 I can't pass through. 545 00:41:50,270 --> 00:41:52,630 Sayuri? 546 00:41:53,310 --> 00:41:54,470 Sayuri? 547 00:41:55,790 --> 00:41:57,850 Which girl was it? 548 00:42:15,940 --> 00:42:16,970 What is this? 549 00:42:17,170 --> 00:42:20,440 Chocolates full of love from me to you guys. 550 00:42:20,890 --> 00:42:24,650 This doesn't look anything like chocolates. 551 00:42:24,730 --> 00:42:28,200 -Delicious. -HUH! 552 00:42:31,550 --> 00:42:34,560 Doesn't taste as bad as it looks. 553 00:42:34,630 --> 00:42:36,960 It's unexpectedly good. 554 00:42:37,020 --> 00:42:40,730 Obviously. If I get serious, I can do it. 555 00:42:40,940 --> 00:42:44,130 It's good. 556 00:42:54,910 --> 00:42:55,510 For me? 557 00:42:55,660 --> 00:42:58,230 There's no meaning to it. It's just to thank you. 558 00:42:59,800 --> 00:43:04,010 I did it. 559 00:43:05,220 --> 00:43:08,010 I gotta tell everyone. 560 00:43:09,540 --> 00:43:11,040 I got it. 561 00:43:16,160 --> 00:43:22,210 I will follow your example and aim to become a strong and passionate teacher, Yamaguchi-sensei. 562 00:43:23,520 --> 00:43:26,400 Following my example, don't say that. 563 00:43:28,300 --> 00:43:31,570 You looked great that time, Yamaguchi-sensei. 564 00:43:31,740 --> 00:43:32,960 Ah, no. 565 00:43:36,550 --> 00:43:41,450 Please take this, if you would. 566 00:43:42,830 --> 00:43:44,360 Thank you. 567 00:43:46,960 --> 00:43:49,320 We saw it. 568 00:43:50,790 --> 00:43:52,110 You did it. 569 00:43:53,860 --> 00:43:57,020 Don't make fun of your teachers. 570 00:43:58,740 --> 00:44:01,260 Hey wait. 571 00:44:01,450 --> 00:44:03,670 Wait you guys. 572 00:44:04,770 --> 00:44:07,340 Wait you guys. 40198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.