All language subtitles for Gokusen 2 EP04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,970 --> 00:00:04,910 Good morning... 2 00:00:04,910 --> 00:00:07,930 I think Sailor uniform is the best. 3 00:00:10,010 --> 00:00:12,470 The short skirt is good too. 4 00:00:13,460 --> 00:00:17,690 My taste would be this checkered skirt with blazers. 5 00:00:17,310 --> 00:00:18,460 Taste? 6 00:00:18,270 --> 00:00:21,580 I think the sailor shirt and this for the skirt would be the best. 7 00:00:21,580 --> 00:00:22,350 Right. 8 00:00:22,370 --> 00:00:24,350 But I think this one would be good too. 9 00:00:24,640 --> 00:00:25,890 We're in trouble now. 10 00:00:25,890 --> 00:00:29,850 You guys... Aren't you embarassed? 11 00:00:29,870 --> 00:00:36,630 How could you as teachers grin like that while looking at female student uniforms? 12 00:00:36,680 --> 00:00:37,370 What? 13 00:00:37,860 --> 00:00:40,040 It's okay if you like cosplaying. 14 00:00:40,120 --> 00:00:44,030 It's fine if you like wearing female clothes too but how about choosing the place to do it properly. 15 00:00:45,110 --> 00:00:49,410 This is the staff room for serious teachers. 16 00:00:49,470 --> 00:00:50,260 Hello? 17 00:00:50,510 --> 00:00:55,680 Even if the sun forgives you, I, Yamaguchi Kumiko will never forgive you. 18 00:00:55,810 --> 00:00:57,980 No, you're misunderstanding. Misunderstanding. 19 00:00:59,250 --> 00:01:02,700 Yamaguchi-sensei, you didn't know? 20 00:01:02,770 --> 00:01:05,040 Of course I didn't know. 21 00:01:05,280 --> 00:01:07,590 That the Head Teacher and the others had such a hobby. 22 00:01:07,640 --> 00:01:11,520 Kurogin Academy will be a co-ed school starting April. 23 00:01:11,680 --> 00:01:12,230 Eh? 24 00:01:12,460 --> 00:01:13,750 Co-ed school? 25 00:01:13,940 --> 00:01:17,000 So we have to choose a female uniform. 26 00:01:17,080 --> 00:01:19,000 Is that so? 27 00:01:22,410 --> 00:01:24,300 Wow, this is cute. 28 00:01:24,600 --> 00:01:27,270 Yamaguchi-sensei, it looks good on you. 29 00:01:28,420 --> 00:01:29,670 It doesn't look good on you. 30 00:01:29,800 --> 00:01:31,980 Good morning. 31 00:01:32,040 --> 00:01:34,310 Good morning Board Chairman. 32 00:01:34,890 --> 00:01:41,000 Everyone, I'm counting on all of you regarding tomorrow's Inspection Day. 33 00:01:41,700 --> 00:01:43,080 School Inspection Day? 34 00:01:43,080 --> 00:01:48,990 There aren't enough male applicants so we have to start taking female students into our school. 35 00:01:49,060 --> 00:01:56,070 But the main reason for school Inspection Day is to increase the number of new students as much as possible. 36 00:01:56,390 --> 00:01:57,150 I see. 37 00:01:57,240 --> 00:02:02,200 Everyone, make this into a successful event by working together. 38 00:02:02,480 --> 00:02:06,730 The future of Kurogin Academy depends on this. 39 00:02:06,800 --> 00:02:07,780 Yes. 40 00:02:11,500 --> 00:02:13,980 Your future too. 41 00:02:19,290 --> 00:02:19,920 Good morning. 42 00:02:20,010 --> 00:02:24,030 Is it true that Kurogin is going to be a co-ed school? 43 00:02:24,070 --> 00:02:27,700 I heard we're having a school Inspection Day tomorrow just for female students, is it true? 44 00:02:27,770 --> 00:02:29,540 What? You guys already knew? 45 00:02:29,600 --> 00:02:31,950 -Alright. -GIRLS!! 46 00:02:31,840 --> 00:02:37,060 Girls all over a school full of guys. Alright, girls are coming! 47 00:02:42,060 --> 00:02:44,900 There's no need to get so hyper. 48 00:02:45,200 --> 00:02:48,030 There is a girl right here. 49 00:02:51,000 --> 00:02:53,100 But we're graduating in march. 50 00:02:53,430 --> 00:02:54,310 So? 51 00:02:54,530 --> 00:02:58,780 -It's going to be co-ed starting April. -What a mistake! 52 00:03:04,100 --> 00:03:06,510 Why didn't they realize it earlier? 53 00:03:06,520 --> 00:03:11,600 Which means that only the junior students are going to have all the fun? 54 00:03:11,840 --> 00:03:13,650 What? 55 00:03:16,710 --> 00:03:20,290 But it doesn't mean that you guys won't have anything to do with it. 56 00:03:20,480 --> 00:03:21,520 What do you mean? 57 00:03:21,690 --> 00:03:26,580 Let's say after you graduate, you suddenly meet a girl and she turns out to be a Kurogin's student. 58 00:03:26,810 --> 00:03:29,940 That means that you are the seniors and the girls will be your juniors. 59 00:03:30,180 --> 00:03:32,930 This sort of thing always goes like this. 60 00:03:32,930 --> 00:03:35,160 That's when your friendship grows and grows. 61 00:03:35,450 --> 00:03:37,600 Which means... 62 00:03:40,680 --> 00:03:43,690 Eh? You graduated from Kurogin Academy? 63 00:03:43,870 --> 00:03:45,390 That's right. 64 00:03:45,500 --> 00:03:47,490 We have such wonderful sempais. 65 00:03:47,740 --> 00:03:50,380 Will you teach us? 66 00:03:51,960 --> 00:03:53,870 Not bad at all. 67 00:03:54,180 --> 00:03:55,950 What are you guys imagining? 68 00:03:56,020 --> 00:04:01,210 Alright guys, let's increase the number of juniors one by one. 69 00:04:01,310 --> 00:04:03,210 Alright. 70 00:04:04,050 --> 00:04:07,130 You guys really are simple-minded. 71 00:04:07,300 --> 00:04:11,720 Let's make this school Inspection Day exciting. 72 00:04:19,180 --> 00:04:22,060 -There's no need to do anything unnecessary. -No need 73 00:04:22,230 --> 00:04:28,930 I had a feeling you guys would be up to something if left alone, so I came up to take a look. I was right. 74 00:04:29,200 --> 00:04:35,610 Listen up. Tomorrow's Inspection Day is to make the school's image better. 75 00:04:35,890 --> 00:04:39,720 Anything that would worsen the school's image will be kept hidden. 76 00:04:39,960 --> 00:04:44,390 Therefore, you are to stay in the classroom tomorrow. 77 00:04:44,500 --> 00:04:46,230 Don't put a step out of the classroom. 78 00:04:46,040 --> 00:04:47,320 What'd you say Sakugatari? 79 00:04:47,340 --> 00:04:48,770 It's Sawatari. 80 00:04:49,550 --> 00:04:50,670 Its Sawatari. 81 00:04:53,010 --> 00:04:54,330 Its Sawatari. 82 00:04:55,610 --> 00:05:01,000 Locking up the troublemaking students, it's like covering up something that stinks. 83 00:05:01,330 --> 00:05:09,070 Even for troublemaking students, if they face the opposition with guts and strong will, they can get their point across. 84 00:05:09,190 --> 00:05:11,360 But they're a weird bunch too. 85 00:05:11,680 --> 00:05:14,990 Just because girls are coming to school, they were getting so excited. 86 00:05:15,260 --> 00:05:17,660 The students are extravagant. 87 00:05:18,050 --> 00:05:23,240 For a boy's high school, it's good as long as Ojou's there. 88 00:05:24,820 --> 00:05:25,590 Is that so? 89 00:05:25,950 --> 00:05:27,590 You think so? 90 00:05:28,520 --> 00:05:29,590 Yes. 91 00:05:29,830 --> 00:05:33,300 No. I'd prefer a bit younger ones. 92 00:05:35,270 --> 00:05:36,330 You. 93 00:05:39,240 --> 00:05:40,230 Minoru. 94 00:05:40,560 --> 00:06:03,280 Translated by ran_chan [hello_there2585@yahoo.ca] Timed by yazoo [btyazoo2k@yahoo.com] 95 00:06:09,460 --> 00:06:10,620 Yamaguchi-sensei. 96 00:06:11,650 --> 00:06:12,730 Good morning. 97 00:06:12,970 --> 00:06:15,100 -Good morning. -Good morning. 98 00:06:22,020 --> 00:06:23,480 She's really hyped up. 99 00:06:23,630 --> 00:06:25,950 I'm wearing my battle clothes today. 100 00:06:27,140 --> 00:06:28,230 Battle clothes? 101 00:06:28,340 --> 00:06:30,520 I can't lose to Junior high girls. 102 00:06:30,850 --> 00:06:35,210 Last night I took extra care of my skin than usual. 103 00:06:35,420 --> 00:06:38,120 Don't take Junior high girls as your opponents. 104 00:06:38,730 --> 00:06:40,620 Good morning. 105 00:06:42,470 --> 00:06:45,440 -Kujo-sensei, good morning. -Kujo-sensei, good morning. 106 00:06:46,060 --> 00:06:47,320 Good morning. 107 00:06:47,320 --> 00:06:49,150 Good morning. 108 00:06:49,390 --> 00:06:51,310 You look really gorgeous today. 109 00:06:51,500 --> 00:06:55,420 Is that so? This is just my plain look. 110 00:06:55,630 --> 00:06:59,880 Darn. I should've dressed showy too. 111 00:07:03,810 --> 00:07:07,080 Starting April, your school is going to be co-ed, right? 112 00:07:07,930 --> 00:07:09,160 That's right. 113 00:07:10,110 --> 00:07:17,350 I know. It'll be my first time teaching girls, so please give me all sorts of advice, please. 114 00:07:17,450 --> 00:07:24,280 I also don't have any experience teaching girls so teach me lots too, okay? 115 00:07:24,640 --> 00:07:29,300 But it's my first year in a girls school, I'm afraid I won't be of so much help. 116 00:07:30,140 --> 00:07:33,210 I'm sure you won't be so helpful. How unfortunate. 117 00:07:33,490 --> 00:07:36,090 I can provide some advice to you two. 118 00:07:36,370 --> 00:07:41,190 I was teaching at an All girls high school for five years before. 119 00:07:41,610 --> 00:07:44,790 That's great that you have an experienced teacher so close to you. 120 00:07:45,640 --> 00:07:47,680 I have to go now. 121 00:07:53,290 --> 00:07:54,560 -See you. -See you. 122 00:07:54,920 --> 00:07:58,300 Please ask me about anything. 123 00:08:08,530 --> 00:08:09,680 Here they come. 124 00:08:10,270 --> 00:08:12,040 Girls everywhere. 125 00:08:22,010 --> 00:08:23,780 Look here. 126 00:08:25,410 --> 00:08:26,490 Alright. 127 00:08:27,840 --> 00:08:29,210 Everyone got it? 128 00:08:29,430 --> 00:08:32,810 -Let's bury the Head Teacher's nose. -Yay 129 00:08:32,830 --> 00:08:35,220 -Will you be alright? -Yes. 130 00:08:35,450 --> 00:08:38,060 -Do your best. -Yes 131 00:08:38,070 --> 00:08:39,090 Go straight. 132 00:08:40,880 --> 00:08:51,580 During today's School Inspection Day, we would like you to feel our school's charms as we hope to increase the number of students taking our entrance exams. 133 00:08:52,250 --> 00:08:55,840 I am Kirigae Junior High's Ishikawa. 134 00:08:57,240 --> 00:08:59,130 Thank you for today. 135 00:08:59,210 --> 00:09:00,060 Thank you. 136 00:09:02,120 --> 00:09:03,940 Please come this way. 137 00:09:08,600 --> 00:09:10,840 Head Teacher, what would you like me to do? 138 00:09:10,890 --> 00:09:13,490 Isn't it obvious? Watch over class 3-d. 139 00:09:14,400 --> 00:09:15,070 I see. 140 00:09:15,330 --> 00:09:18,290 Make sure they don't come out of the classroom. 141 00:09:22,610 --> 00:09:25,540 The Head Teacher worries too much. 142 00:09:30,810 --> 00:09:32,690 There's no way. 143 00:09:33,860 --> 00:09:37,400 Even they have an honest and cute side. 144 00:09:39,170 --> 00:09:43,320 Alright, Fight-on! 145 00:09:44,300 --> 00:09:45,780 Good morning. 146 00:10:00,120 --> 00:10:02,620 Hey, what are you doing? 147 00:10:03,770 --> 00:10:06,880 -Don't think badly of us. -This is also part of our fellowship. 148 00:10:08,240 --> 00:10:10,130 Hold on. Wait. 149 00:10:10,130 --> 00:10:12,490 Wait right there. 150 00:10:15,390 --> 00:10:18,650 Mount Fuji is the highest mountain in Japan. 151 00:10:18,830 --> 00:10:20,110 Your turn. 152 00:10:20,290 --> 00:10:24,590 Mount Fuji is the highest mountain in Japan. 153 00:10:24,660 --> 00:10:29,280 Shiratori-sensei's english is the start to learning English conversations. 154 00:10:35,920 --> 00:10:37,230 What is this? 155 00:10:40,580 --> 00:10:43,780 This is some sort of mistake. A mistake. 156 00:10:47,020 --> 00:10:54,440 Inomato-sensei's class has many unique experiments which is very popular among the students. 157 00:10:54,540 --> 00:10:56,110 Wow, so tasty. 158 00:10:56,260 --> 00:10:58,330 Nabe is the best in winter. 159 00:10:59,960 --> 00:11:01,960 What are you guys doing here? 160 00:11:02,080 --> 00:11:03,960 Why are 3-d students here? 161 00:11:04,530 --> 00:11:06,420 -Pass me some rice. -Me too. 162 00:11:18,210 --> 00:11:22,020 They're not getting away so easily. 163 00:11:22,450 --> 00:11:29,340 We finally decided on the student uniforms after a long discussion. 164 00:11:30,740 --> 00:11:33,300 Here it is. 165 00:11:34,180 --> 00:11:38,200 Please take a look. 166 00:11:41,390 --> 00:11:42,550 What? 167 00:11:43,540 --> 00:11:46,000 Head Teacher, my students... 168 00:11:51,230 --> 00:11:54,850 -Who did this? -Do you need to ask? 169 00:11:57,000 --> 00:11:58,040 I thought so. 170 00:12:01,960 --> 00:12:03,020 -You guys. -Why you. 171 00:12:06,400 --> 00:12:09,740 You have some guts tricking your teacher. 172 00:12:09,940 --> 00:12:11,810 I'll have you pay back for that. 173 00:12:12,010 --> 00:12:15,560 Please calm down. The junior high students are... 174 00:12:26,780 --> 00:12:29,880 -That's no good, you little rascals. -Little rascals? 175 00:12:30,470 --> 00:12:31,430 Tsuchiya? 176 00:12:32,670 --> 00:12:34,260 Aren't you Tsuchiya? 177 00:12:34,920 --> 00:12:35,830 Ishikawa. 178 00:12:36,010 --> 00:12:37,140 You know him? 179 00:12:37,210 --> 00:12:39,100 He was my homeroom teacher back in junior high. 180 00:12:39,130 --> 00:12:41,380 What is this way of talking? 181 00:12:41,540 --> 00:12:43,380 -Shut up. -Tsuchiya. 182 00:12:44,510 --> 00:12:47,220 Head Teacher Sawatori has his hands full. 183 00:12:48,370 --> 00:12:52,470 Having a rash student like you. 184 00:12:52,560 --> 00:12:53,830 You know how I feel. 185 00:12:54,300 --> 00:12:58,040 * 186 00:12:58,070 --> 00:13:03,220 Back when he was in junior high, I really had a hard time with him too. 187 00:13:04,360 --> 00:13:06,210 What's with those eyes? 188 00:13:06,960 --> 00:13:08,150 Guys like you... 189 00:13:08,600 --> 00:13:10,220 Don't lecture us. 190 00:13:10,320 --> 00:13:12,220 You're not even our teacher. 191 00:13:12,380 --> 00:13:13,080 You guys. 192 00:13:13,160 --> 00:13:15,490 Are you their homeroom teacher? 193 00:13:15,730 --> 00:13:17,740 My name is Yamaguchi Kumiko. 194 00:13:17,860 --> 00:13:25,840 It's impossible to expect leadership control over such a bunch from a young lady like you. 195 00:13:26,420 --> 00:13:31,880 I have been told that I don't have any female charms or ability to get men, but I have never been told that I don't possess leadership qualities. 196 00:13:31,360 --> 00:13:32,640 Yamaguchi-sensei. 197 00:13:36,080 --> 00:13:37,010 I'm sorry. 198 00:13:37,030 --> 00:13:41,240 Don't worry. Both Yamaguchi-sensei and her students will be gone after march. 199 00:13:42,480 --> 00:13:49,730 You know, I don't know if I should say this or not. We'll think about this school as the last place for our students. 200 00:13:50,910 --> 00:14:00,300 Especially this girl Miyazaki is very bright and her first choice is Shiragiku Girls' High. 201 00:14:00,720 --> 00:14:05,230 Shiragiku Girls' High? It's the best of the best. 202 00:14:05,390 --> 00:14:07,250 Let's head back now. 203 00:14:19,490 --> 00:14:22,080 The School Inspection Day failed. 204 00:14:30,200 --> 00:14:32,380 -No eating. -Sowwy. 205 00:14:35,000 --> 00:14:39,320 Man, he makes me mad, what does he mean by "you have no leadership qualities"? 206 00:14:40,120 --> 00:14:43,510 -You want us to put an end to him? -There's no need to do that. 207 00:14:43,770 --> 00:14:44,330 Yes. 208 00:14:45,980 --> 00:14:50,150 -Should we at least burn him? -There's no need for that. 209 00:14:50,650 --> 00:14:51,300 Yes. 210 00:14:55,150 --> 00:14:55,990 Ojou. 211 00:14:56,640 --> 00:14:59,630 Aren't those Kurogin's students? 212 00:15:02,320 --> 00:15:05,030 Damn, those are my students. 213 00:15:07,810 --> 00:15:10,200 Maybe I should've just punched him. 214 00:15:10,260 --> 00:15:14,450 Ever since junior high, he's been treating me like his enemy. 215 00:15:17,250 --> 00:15:18,790 -One please. -Right away. 216 00:15:18,940 --> 00:15:20,730 -You're going to share it among all of you? -Yup 217 00:15:20,900 --> 00:15:21,980 There's not much money. 218 00:15:22,030 --> 00:15:23,270 You mean "we don't have money" 219 00:15:23,450 --> 00:15:25,290 Then I'll give you one more on the house. 220 00:15:25,370 --> 00:15:27,860 -Are you okay? -You mean "Are you okay with that?" 221 00:15:29,760 --> 00:15:30,940 Wow, he's not kidding. 222 00:15:31,140 --> 00:15:33,560 You shouldn't say that. 223 00:15:36,910 --> 00:15:38,320 Tasty. 224 00:15:38,970 --> 00:15:42,000 This takoyaki good. 225 00:15:42,740 --> 00:15:44,820 You mean "is tasty" 226 00:15:47,320 --> 00:15:48,340 You ate too much. 227 00:15:49,050 --> 00:15:50,440 -Thank you for the food. -Yeah. 228 00:15:50,690 --> 00:15:51,510 It was tasty. 229 00:15:51,660 --> 00:15:53,780 -Come again. -Yes. 230 00:15:54,960 --> 00:15:56,010 Tsuchiya. 231 00:16:41,260 --> 00:16:43,210 You like reading this kind of stuff? 232 00:16:44,120 --> 00:16:48,610 I don't understand any of it. 233 00:17:00,850 --> 00:17:03,420 It's not that you don't have the money, right? 234 00:17:08,790 --> 00:17:12,490 I didn't really know what I was doing. 235 00:17:15,820 --> 00:17:19,890 Students like you have a lot going too, I guess. 236 00:17:22,230 --> 00:17:23,320 See you. 237 00:17:23,960 --> 00:17:25,320 Go home. 238 00:17:26,060 --> 00:17:28,460 I can't go home yet. 239 00:17:31,380 --> 00:17:32,280 Why? 240 00:17:32,710 --> 00:17:34,900 Because I skipped cram school. 241 00:17:35,630 --> 00:17:38,490 Then waste some time at a family restaurant. 242 00:17:38,860 --> 00:17:41,900 -I've never been there before. -Really? 243 00:17:42,680 --> 00:17:49,430 You know how girls spend at least 3 hours at the drink bar. 244 00:17:51,020 --> 00:17:52,930 I have cram school every day. 245 00:17:53,980 --> 00:17:56,120 You're kidding, right? 246 00:17:57,410 --> 00:17:58,960 Good bye then. 247 00:18:25,170 --> 00:18:27,220 Man. 248 00:18:29,900 --> 00:18:32,980 I'll stay with you till it's time to go home from cram school. 249 00:18:33,470 --> 00:18:34,980 Are you sure? 250 00:18:36,960 --> 00:18:39,150 Have you ever been to a game centre before? 251 00:18:39,200 --> 00:18:42,730 -I wanted to come and look at least once. -Eh? 252 00:18:43,410 --> 00:18:45,730 So it's been your first time in a game centre too? 253 00:18:53,300 --> 00:18:55,050 Isn't that Tsucchi? 254 00:18:57,120 --> 00:18:59,810 That girl came to the School Inspection Ceremony today. 255 00:19:04,310 --> 00:19:07,340 There. Don't fall. 256 00:19:10,910 --> 00:19:11,950 There. 257 00:19:15,760 --> 00:19:16,950 Here. 258 00:19:20,820 --> 00:19:22,680 You can smile. 259 00:19:26,770 --> 00:19:31,380 Then let's go to the biking man next? 260 00:19:32,940 --> 00:19:34,350 What is he doing? 261 00:19:35,470 --> 00:19:36,930 Dunno. 262 00:19:43,090 --> 00:19:46,000 Man, she's hard to handle. 263 00:19:46,000 --> 00:19:47,140 Miyazaki. 264 00:19:51,670 --> 00:19:53,480 What are you doing in a place like this? 265 00:19:53,790 --> 00:19:57,290 I heard from your mother that you didn't go to cram school. I was looking all over for you. 266 00:19:57,380 --> 00:19:58,450 Sensei, I... 267 00:19:58,550 --> 00:20:01,320 You have to get ready for exams. 268 00:20:01,450 --> 00:20:05,270 You should know what an important time this is. 269 00:20:06,060 --> 00:20:07,190 Yes. 270 00:20:07,750 --> 00:20:08,630 But... 271 00:20:08,720 --> 00:20:13,740 While you're slacking off, the other guys will pass you one by one. 272 00:20:14,120 --> 00:20:16,440 Don't go off saying what you want. 273 00:20:16,890 --> 00:20:17,810 Tsuchiya. 274 00:20:18,210 --> 00:20:21,060 How about listening to her story too? 275 00:20:21,060 --> 00:20:21,590 What? 276 00:20:22,960 --> 00:20:26,210 Don't tell me you brought her here? 277 00:20:26,390 --> 00:20:27,080 What? 278 00:20:27,100 --> 00:20:30,880 -Wait... -She is different from you. 279 00:20:31,430 --> 00:20:38,890 She's bright and everyone is expecting a lot from her. She has a lot of potential. 280 00:20:39,550 --> 00:20:41,880 Are you planning to ruin that? 281 00:20:44,150 --> 00:20:48,160 What if you get into trouble by hanging out with him? 282 00:20:48,530 --> 00:20:51,280 Is it okay to ruin your life? 283 00:20:51,520 --> 00:20:54,460 So, what do you say? 284 00:20:56,040 --> 00:20:57,760 Let her go. 285 00:20:58,430 --> 00:20:59,910 That hurts. 286 00:20:59,990 --> 00:21:02,300 If you're going to blame someone, blame me. 287 00:21:02,580 --> 00:21:04,970 I forced her to keep me company. 288 00:21:15,170 --> 00:21:16,010 Tsuchiya. 289 00:21:18,140 --> 00:21:19,870 What happened? 290 00:21:20,030 --> 00:21:24,150 Tsuchiya was forcing this girl to follow him around. 291 00:21:24,260 --> 00:21:27,990 And to the game center to top it off. 292 00:21:28,570 --> 00:21:33,350 I was able to get Miyazaki away from him. 293 00:21:33,510 --> 00:21:38,850 When you think about it, she's not the type of girl who would skip cram school and play around. 294 00:21:39,040 --> 00:21:42,910 She wasn't able to go against Tsuchiya. Against Tsuchiya. 295 00:21:44,340 --> 00:21:46,290 Isn't that right, Miyazaki? 296 00:21:52,570 --> 00:21:54,170 Answer me. 297 00:22:10,720 --> 00:22:13,320 I'm really sorry about this. 298 00:22:13,520 --> 00:22:16,350 Tsuchiya, is this all true? 299 00:22:17,010 --> 00:22:18,140 Yeah. 300 00:22:18,210 --> 00:22:21,820 Tsuchiya, never come near her. 301 00:22:24,550 --> 00:22:25,430 Okay. 302 00:22:25,900 --> 00:22:32,170 Head Teacher Sawatari. I will leave the punishment up to you. 303 00:22:32,510 --> 00:22:34,170 I'm really sorry about this. 304 00:22:35,970 --> 00:22:41,480 If you are his homeroom teacher, how about giving him proper guidance? 305 00:22:42,270 --> 00:22:44,290 Miyazaki, let's go. 306 00:22:45,550 --> 00:22:46,540 Miyazaki. 307 00:22:55,800 --> 00:23:04,000 The Board Chairman will decide on the punishment, so be ready for the possibility of being expelled. 308 00:23:04,660 --> 00:23:06,000 Expel? 309 00:23:06,150 --> 00:23:09,940 Until your punishment has been decided, you are house-suspended. 310 00:23:10,110 --> 00:23:11,770 Fine with me. 311 00:23:14,420 --> 00:23:15,350 Tsuchiya. 312 00:23:16,400 --> 00:23:18,620 There must have been a reason behind this. 313 00:23:18,770 --> 00:23:22,200 You're not the kind of guy who would force a girl to hang out with you. 314 00:23:22,220 --> 00:23:24,950 -I am that kind of a guy. -Tsuchiya. 315 00:23:25,120 --> 00:23:28,450 What happened? Will you tell me? 316 00:23:28,500 --> 00:23:31,120 I have nothing to talk about with a teacher. 317 00:23:30,360 --> 00:23:33,580 You might get expelled. 318 00:23:33,970 --> 00:23:35,750 I don't really care. 319 00:23:36,660 --> 00:23:40,550 I'll quit this school anytime I want. 320 00:23:41,560 --> 00:23:45,740 Both this school and its teachers are the worst. 321 00:23:54,060 --> 00:23:57,510 Tsuchiya isn't the type of guy who would do that. 322 00:23:58,280 --> 00:24:00,090 I believe that. 323 00:24:01,200 --> 00:24:07,440 But, if I can't open his heart up, I can't do anything else. 324 00:24:08,630 --> 00:24:13,610 I guess I'm only halfway there in becoming a teacher. 325 00:24:15,360 --> 00:24:22,610 Kumiko, if someone is laughing, it doesn't necessarily mean that they are happy. 326 00:24:22,820 --> 00:24:26,760 If they are crying, it doesn't necessarily mean they are sad. 327 00:24:27,040 --> 00:24:30,810 They consider others feeling also. 328 00:24:31,490 --> 00:24:36,560 They are careful of how others will look at the situation. 329 00:24:38,510 --> 00:24:44,040 If you do that, only then will your feelings connect with theirs. 330 00:24:45,310 --> 00:24:48,480 I'm sure you can do that. 331 00:24:51,520 --> 00:24:53,830 Thank you, grandpa. 332 00:24:57,690 --> 00:24:59,560 Tsucchi was given house-suspension? 333 00:24:59,640 --> 00:25:04,320 Until the Board Chairman gets back to decide on the punishment. 334 00:25:04,390 --> 00:25:06,040 Punishment? 335 00:25:07,310 --> 00:25:10,520 -Don't tell me he might get expelled? -He was just spending time with a girl. 336 00:25:10,560 --> 00:25:13,620 There's no way they would expel him over something like this. 337 00:25:14,020 --> 00:25:15,480 No way. 338 00:25:20,230 --> 00:25:22,870 We saw them yesterday. 339 00:25:23,240 --> 00:25:24,100 What? 340 00:25:24,290 --> 00:25:26,780 She was laughing and having fun. 341 00:25:27,110 --> 00:25:29,610 There's no way he forced her. 342 00:25:33,300 --> 00:25:34,920 Is that so? 343 00:25:41,150 --> 00:25:44,460 You're supposed to be house-suspended. What are you doing here? 344 00:25:47,100 --> 00:25:49,880 I went to your house, but you weren't there. 345 00:25:50,300 --> 00:25:53,290 Don't follow me all the way here. 346 00:25:54,050 --> 00:25:57,090 You teachers are annoying. 347 00:25:57,830 --> 00:26:03,580 Unfortunately I'm not the kind of teacher to back off when my student tells me I'm annoying. 348 00:26:03,420 --> 00:26:04,660 Get lost. 349 00:26:05,100 --> 00:26:07,520 Tsuchiya, you're hiding something. 350 00:26:07,430 --> 00:26:09,520 I'm not hiding anything. 351 00:26:11,240 --> 00:26:17,050 I just wanted to get back at Ishikawa. 352 00:26:19,760 --> 00:26:28,360 He always treated me badly in junior high. Always saying what he wanted. 353 00:26:29,440 --> 00:26:32,440 He never tried to listen to my side of the story. 354 00:26:33,690 --> 00:26:36,300 He's still as he was back then. 355 00:26:37,600 --> 00:26:39,440 Nothing's changed. 356 00:26:40,640 --> 00:26:43,810 Yelling at her like that. 357 00:26:47,880 --> 00:26:54,070 I kind of understood her feelings. 358 00:27:00,650 --> 00:27:05,010 You're covering for her, aren't you? 359 00:27:06,350 --> 00:27:08,020 No I'm not. 360 00:27:08,710 --> 00:27:13,120 You're going to graduate in just a bit. Is it okay to get expelled? 361 00:27:13,160 --> 00:27:17,500 I'm just a failure unlike her. 362 00:27:19,120 --> 00:27:21,630 I don't have any future hopes or dreams. 363 00:27:22,580 --> 00:27:25,830 It's not like I have a path in life either. 364 00:27:27,110 --> 00:27:35,370 Even if I get suspended or expelled, it's not like it's hurting me or changing me for the worst. 365 00:27:37,340 --> 00:27:41,040 You're saying that girl has a future and you don't? 366 00:27:41,190 --> 00:27:43,400 So you don't care what happens to you? 367 00:27:43,440 --> 00:27:45,070 Something wrong with that? 368 00:27:45,440 --> 00:27:47,560 Of course there's something wrong with it. 369 00:27:47,650 --> 00:27:52,570 That's just an excuse so you don't search for your life goals. 370 00:27:53,900 --> 00:28:00,370 Just because you don't have any dreams and hopes now, don't think that it's going to be the same later on too. 371 00:28:00,370 --> 00:28:05,650 Just like she has a future, you have one too. 372 00:28:05,710 --> 00:28:07,820 -There's a big difference between the two. -There's no difference. 373 00:28:07,950 --> 00:28:12,010 -If you compare it to her, there is. -Why do we have to compare you to others? 374 00:28:12,860 --> 00:28:18,030 Her future and your future both are important. 375 00:28:19,030 --> 00:28:21,790 Both futures hold potential. 376 00:28:30,240 --> 00:28:34,550 You're just saying this stuff. 377 00:28:43,820 --> 00:28:49,420 I will definitely not let you get expelled. 378 00:29:03,520 --> 00:29:04,820 So this is it. 379 00:29:06,840 --> 00:29:10,240 Okay then Miyazaki. Do your best. 380 00:29:18,710 --> 00:29:20,690 What do you want? 381 00:29:21,900 --> 00:29:26,040 I came to apologize and to ask a favour from Miyazaki. 382 00:29:26,340 --> 00:29:27,650 Favour? 383 00:29:27,940 --> 00:29:32,240 Actually, Tsuchiya might get expelled. 384 00:29:32,370 --> 00:29:33,870 Isn't that obvious? 385 00:29:33,980 --> 00:29:39,490 If he had really done that, then there's no hope, but I don't believe he did that. 386 00:29:39,620 --> 00:29:42,800 I think Tsuchiya is covering for her. 387 00:29:42,950 --> 00:29:44,800 Covering for her? 388 00:29:45,970 --> 00:29:49,690 -Tsuchiya is not the type of guy who could do that for someone. -Why do you assume everything? 389 00:29:49,700 --> 00:29:52,680 I've known Tsuchiya since 3rd year of Junior high. 390 00:29:52,710 --> 00:29:57,000 But the Tsuchiya I know now is the not the same as the one you know. 391 00:29:57,060 --> 00:29:59,210 Anyways, please go home. 392 00:29:59,620 --> 00:30:02,160 I want to speak to her. 393 00:30:04,310 --> 00:30:09,840 Miyazaki, Tsuchiya is the not the type of guy who would forcefully make a girl hang out with him, right? 394 00:30:10,030 --> 00:30:12,100 Isn't that right, Miyazaki? 395 00:30:12,910 --> 00:30:18,690 Please, will you tell us the truth yourself? 396 00:30:19,550 --> 00:30:21,200 Miyazaki, please. 397 00:30:22,660 --> 00:30:24,980 Stop it already. 398 00:30:35,570 --> 00:30:36,950 Tsucchi. 399 00:30:41,410 --> 00:30:42,620 What are you doing here? 400 00:30:42,650 --> 00:30:45,530 I'll probably get expelled soon. 401 00:30:45,650 --> 00:30:47,820 You don't know that for sure yet. 402 00:30:48,330 --> 00:30:50,200 Don't lose hope. 403 00:30:50,430 --> 00:30:52,680 Yankumi is really worried about you. 404 00:30:52,740 --> 00:30:54,680 There's no way. 405 00:30:56,130 --> 00:31:00,820 All teachers are the same. 406 00:31:19,050 --> 00:31:20,460 Good morning. 407 00:31:22,180 --> 00:31:25,770 Even if it's for a little bit, can I talk... 408 00:32:03,240 --> 00:32:06,160 They're deciding on Tsucchi's punishment tomorrow, right? 409 00:32:06,210 --> 00:32:08,280 Is he really going to be expelled? 410 00:32:08,670 --> 00:32:11,290 Can't we do something? 411 00:32:11,590 --> 00:32:13,290 Yamaguchi? 412 00:32:18,990 --> 00:32:20,790 What is she doing? 413 00:32:23,690 --> 00:32:25,040 Miyazaki. 414 00:32:30,710 --> 00:32:33,640 Please, I want to help Tsuchiya. 415 00:32:33,760 --> 00:32:37,010 Please tell me your story. I can't just let Tsuchiya get punished. 416 00:32:37,190 --> 00:32:38,210 Wait. 417 00:33:29,770 --> 00:33:36,270 Just because you don't have any dreams and hopes now, don't think that it's going to be the same later on too. 418 00:33:36,790 --> 00:33:41,790 Her future and your future both are important. 419 00:33:42,530 --> 00:33:45,030 Both futures hold potential. 420 00:33:59,530 --> 00:34:01,120 Yo, Tsucchi. 421 00:34:13,830 --> 00:34:16,550 Please let me see your daughter. 422 00:34:16,640 --> 00:34:20,940 There's not much time. Please. Please. 423 00:34:21,920 --> 00:34:24,480 Causing trouble this early in the morning. 424 00:34:24,910 --> 00:34:28,010 She really is a rare teacher. 425 00:34:28,680 --> 00:34:30,140 Please. 426 00:34:31,370 --> 00:34:32,410 Please 427 00:34:32,630 --> 00:34:36,360 Well, she is a bit annoying. 428 00:34:36,430 --> 00:34:38,230 No, she's really annoying. 429 00:34:39,080 --> 00:34:43,070 But, she's not so bad. 430 00:34:43,970 --> 00:34:46,550 Please, please. 431 00:34:46,710 --> 00:34:49,260 Please stop this already. 432 00:35:13,240 --> 00:35:19,600 Let us start the meeting regarding class 3-d Tsuchiya Hikaru's punishment. 433 00:35:20,040 --> 00:35:28,840 We also have the victim's teacher from Kirigae Junior High's, Ishikawa-sensei present. 434 00:35:43,510 --> 00:35:46,750 There are rules in society. 435 00:35:48,070 --> 00:35:55,430 We must teach him that if you break those rules, you will definitely suffer. 436 00:35:55,610 --> 00:35:59,460 So you're trying to say that we should expel Tsuchiya? 437 00:35:59,530 --> 00:36:01,580 Expelling him would be too strict. 438 00:36:01,720 --> 00:36:05,330 But I don't think that house-suspension is enough. 439 00:36:05,390 --> 00:36:07,580 Then how about suspending him for a while. 440 00:36:07,760 --> 00:36:11,290 Why don't we decide if he gets expelled or suspended by raising our hands? 441 00:36:11,340 --> 00:36:15,580 No, we have to listen to what the Board Chairman has to say. 442 00:36:18,360 --> 00:36:22,250 Tsuchiya, is there something you would like to tell us? 443 00:36:27,350 --> 00:36:28,570 Tsuchiya. 444 00:36:28,690 --> 00:36:32,690 The Board Chairman is willing to listen to your story. 445 00:36:33,060 --> 00:36:35,520 Don't be quiet, answer him. 446 00:36:41,160 --> 00:36:46,300 I didn't really care about school till now. 447 00:36:46,950 --> 00:36:49,260 I'm not good at studying either. 448 00:36:50,830 --> 00:36:54,470 Coming to school just to get yelled at by teachers... 449 00:36:56,010 --> 00:36:57,110 But... 450 00:36:59,940 --> 00:37:04,530 But...I don't want to quit now. 451 00:37:05,970 --> 00:37:09,690 I don't want to quit. 452 00:37:12,180 --> 00:37:13,550 Tsuchiya. 453 00:37:15,100 --> 00:37:16,740 I see. 454 00:37:17,680 --> 00:37:27,330 But as the Board Chairman, I can't just forgive those who have hurt Kurogin Academy's honour no matter who it is. 455 00:37:28,880 --> 00:37:32,750 And so, Class 3-d's Tsuchiya Hikaru 456 00:37:34,250 --> 00:37:36,330 is to be expelled. 457 00:37:41,160 --> 00:37:42,160 Wait. 458 00:37:42,230 --> 00:37:45,930 Yamaguchi-sensei, the Board Chairman has already passed on judgement. 459 00:37:46,010 --> 00:37:52,590 I know that Tsuchiya has caused a problem, but he is learning about a lot of things. 460 00:37:52,850 --> 00:37:55,510 He does wrong and bad things too. 461 00:37:55,680 --> 00:38:02,520 But, isn't it the duty of parents and teachers to guide his growth? 462 00:38:02,660 --> 00:38:04,980 There are also those who don't value being guided. 463 00:38:04,990 --> 00:38:08,640 Tsuchiya is not the type of person who doesn't value being guided. 464 00:38:08,860 --> 00:38:13,450 Please, give Tsuchiya one more chance. 465 00:38:13,610 --> 00:38:15,450 Please. 466 00:38:37,810 --> 00:38:39,110 What are you guys doing here? 467 00:38:39,230 --> 00:38:42,530 Sorry, we couldn't just sit around. 468 00:38:51,380 --> 00:38:53,140 Excuse me. 469 00:39:05,160 --> 00:39:06,470 Miyazaki. 470 00:39:07,600 --> 00:39:09,350 I'm sorry. 471 00:39:09,970 --> 00:39:13,180 Tsuchiya didn't do anything wrong. 472 00:39:17,270 --> 00:39:18,700 It's my fault. 473 00:39:18,820 --> 00:39:20,700 Don't worry about it. 474 00:39:21,880 --> 00:39:28,580 I tried to shoplift. 475 00:39:33,620 --> 00:39:37,990 I don't want to study anymore. I don't care about exams. 476 00:39:38,260 --> 00:39:45,520 While I was thinking all this, if Tsuchiya didn't stop me, I would've already done it. 477 00:39:46,620 --> 00:39:47,960 Tsuchiya stopped you. 478 00:39:48,070 --> 00:39:49,610 Why are you lying? 479 00:39:49,720 --> 00:39:50,750 I'm not lying. 480 00:39:50,750 --> 00:39:54,230 -Did Tsuchiya tell you to do this? -You still don't get it? 481 00:39:54,690 --> 00:39:57,740 How hard it was for her to say the truth. 482 00:39:57,820 --> 00:40:00,070 You don't understand at all? 483 00:40:00,420 --> 00:40:04,120 How about looking at your students properly? 484 00:40:04,360 --> 00:40:07,380 How about listening to them properly? 485 00:40:06,630 --> 00:40:10,310 What about you? How properly have you been watching Tsuchiya? 486 00:40:10,420 --> 00:40:16,000 You've been his homeroom teacher for such a short time, what do you know about him? 487 00:40:16,370 --> 00:40:18,000 It's not about time. 488 00:40:20,300 --> 00:40:26,680 Even if it's one hour, if I watch my student properly, I will know him. 489 00:40:27,880 --> 00:40:37,120 Tsuchiya is short-tempered, ready to fight, gets carried away, and plays pranks. 490 00:40:37,660 --> 00:40:40,810 But he's the class' No. 1 mood maker. 491 00:40:41,530 --> 00:40:48,940 He's not a smooth talker but he's the kind of guy who says his thanks properly. 492 00:40:49,700 --> 00:40:57,240 He doesn't try to make excuses if he's done something wrong. He takes full responsibility. 493 00:40:58,120 --> 00:41:05,180 He still has a lot of good and bad sides to him that I don't know yet. 494 00:41:06,380 --> 00:41:08,250 It's the same with them. 495 00:41:08,920 --> 00:41:18,040 Their cunning side, kind side, dirty side. They all have different personalities. 496 00:41:18,760 --> 00:41:25,300 That's why I want to know more about them. 497 00:41:29,720 --> 00:41:36,020 I want to watch over them even after this. 498 00:41:47,950 --> 00:41:53,000 So this means that Tsuchiya's punishment has been cancelled, right? 499 00:41:53,070 --> 00:41:53,930 Yes. 500 00:41:54,390 --> 00:41:58,100 That's right. Tsuchiya stopped her from shoplifting. 501 00:41:58,200 --> 00:42:01,270 So we have to praise Tsuchiya. 502 00:42:02,750 --> 00:42:04,270 No, that's.. 503 00:42:10,910 --> 00:42:14,090 So we'll do that. 504 00:42:17,070 --> 00:42:19,080 Thank you very much. 505 00:42:21,230 --> 00:42:23,190 Alright. 506 00:42:33,760 --> 00:42:38,290 Thank you for telling the truth. 507 00:43:00,360 --> 00:43:05,450 I might take Kurogin Academy's entrance exam. 508 00:43:07,670 --> 00:43:11,700 It'll be fun having such a good teacher and such good seniors. 509 00:43:12,390 --> 00:43:13,390 Yes. 510 00:43:13,580 --> 00:43:15,190 We'll be waiting for you. 511 00:43:20,870 --> 00:43:25,150 But you guys are graduating in march. 512 00:43:26,500 --> 00:43:31,010 Tsucchi, you didn't fall in love with her? 513 00:43:31,760 --> 00:43:33,150 Don't be stupid. 514 00:43:33,320 --> 00:43:35,820 Don't be embarassed. 515 00:43:36,220 --> 00:43:38,730 She's in junior high, she's just a kid. 516 00:43:38,820 --> 00:43:42,050 I prefer older women. 517 00:43:44,960 --> 00:43:47,970 Older women? You mean me? 518 00:43:52,450 --> 00:43:54,700 Don't stare at me so much. 519 00:43:54,700 --> 00:43:56,400 She's saying it on her own. 520 00:43:56,560 --> 00:43:59,810 Oh well, should we do it? 521 00:43:59,850 --> 00:44:01,910 Let's do it. 522 00:44:10,210 --> 00:44:13,300 Okay everyone, let's start class. 39675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.