All language subtitles for Gokusen 2 EP02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,440 --> 00:00:14,650 My name is Yamaguchi Kumiko. 2 00:00:14,650 --> 00:00:17,120 I work as a high school teacher. 3 00:00:17,390 --> 00:00:20,630 I will be counting on you as class 3-d's homeroom teacher. 4 00:00:20,630 --> 00:00:22,150 I'm expecting a lot from you. 5 00:00:22,280 --> 00:00:23,140 Gladly. 6 00:00:23,900 --> 00:00:27,590 Good morning, Dad, Mom. 7 00:00:27,920 --> 00:00:38,340 I started working as Kurogin Academy's class 3-d's homeroom teacher. This class was full of delinquents. 8 00:00:39,620 --> 00:00:41,440 Don't get so arrogant. 9 00:00:42,600 --> 00:00:53,990 I will teach you guys exactly how precious and important your high school life is in your coming long life. 10 00:00:54,230 --> 00:00:55,600 Prepare yourself. 11 00:00:56,290 --> 00:01:02,190 No matter how much of a delinquent they seem or how bad they seem, to me, they look like little naughty kids. 12 00:01:02,720 --> 00:01:05,000 Of course I'm not scared of them. 13 00:01:05,670 --> 00:01:06,820 Good morning everyone. 14 00:01:06,950 --> 00:01:07,950 Good morning. 15 00:01:08,080 --> 00:01:09,720 Kumiko, good morning. 16 00:01:09,940 --> 00:01:11,160 Good morning, Grandpa. 17 00:01:11,850 --> 00:01:18,650 This is my grandfather, Kuroda Ryoichiro who raised me after I lost my parents at the age of 7. 18 00:01:19,060 --> 00:01:21,070 Third generation of Oeda household. 19 00:01:21,380 --> 00:01:23,840 A chivalrous man. 20 00:01:26,050 --> 00:01:33,300 That means that I would be the fourth generation of the Oedo household, but I have no intention of taking over. 21 00:01:33,840 --> 00:01:37,670 Feel grateful to all life in the world. Thank you for the food. 22 00:01:37,770 --> 00:01:38,910 Thank you for the food. 23 00:01:41,830 --> 00:01:49,260 As a teacher, I'm planning to carry out my life together with my precious students. 24 00:01:50,180 --> 00:01:50,820 But... 25 00:01:51,340 --> 00:01:54,360 But, make sure they don't find out about your household. 26 00:01:55,180 --> 00:01:57,960 That's right. They must not find out. 27 00:01:58,720 --> 00:02:03,850 The fact that I am the granddaughter of Oedo Household's third generation leader. 28 00:02:04,250 --> 00:02:05,020 Kuma. 29 00:02:05,160 --> 00:02:06,120 Hey, Yankumi. 30 00:02:06,790 --> 00:02:07,870 Good morning. 31 00:02:08,000 --> 00:02:09,110 Good morning, Kuma. 32 00:02:09,830 --> 00:02:11,170 You're really early today. 33 00:02:11,830 --> 00:02:13,420 Yeah, I have to make some deliveries. 34 00:02:13,760 --> 00:02:14,470 Do your best. 35 00:02:14,470 --> 00:02:16,000 Yup, you too. 36 00:02:26,020 --> 00:02:27,020 Are you alright? 37 00:02:29,460 --> 00:02:31,360 You dropped your handkerchief. 38 00:02:33,440 --> 00:02:36,150 Who was he? 39 00:02:37,810 --> 00:02:39,320 Burberrys-sama? 40 00:02:46,910 --> 00:02:49,620 My name's not Burberrys, it's Baba. 41 00:02:51,730 --> 00:02:52,890 Good morning. 42 00:02:53,140 --> 00:02:53,820 Good morning. 43 00:02:54,490 --> 00:02:56,390 Good morning, Yamaguchi-sensei. 44 00:02:56,950 --> 00:02:58,430 Good morning, Shiratori-sensei. 45 00:02:58,800 --> 00:03:02,730 I'm lucky to be able to see Yamaguchi-sensei so early in the morning. 46 00:03:03,550 --> 00:03:08,430 Baba-sensei, you stepped on dog's poo. 47 00:03:10,040 --> 00:03:10,890 What? 48 00:03:11,900 --> 00:03:12,810 It's stuck, it's stuck. 49 00:03:13,080 --> 00:03:14,590 -Shall we go? -Yes. 50 00:03:15,890 --> 00:03:17,120 It's cold, isn't it? 51 00:03:17,180 --> 00:03:18,060 It is. 52 00:03:21,550 --> 00:03:23,050 I'll be taking attendance now. 53 00:03:23,160 --> 00:03:25,050 Akiyama Yosuke? 54 00:03:25,620 --> 00:03:26,090 Here. 55 00:03:26,880 --> 00:03:28,080 Kokuma Masashi? 56 00:03:28,450 --> 00:03:29,010 Yeah. 57 00:03:29,510 --> 00:03:30,600 Homori Momosuke? 58 00:03:30,950 --> 00:03:31,370 What? 59 00:03:31,780 --> 00:03:32,750 Odagiri Ryu? 60 00:03:36,150 --> 00:03:38,190 Odagiri is late I guess. 61 00:03:38,480 --> 00:03:39,680 He's probably not coming. 62 00:03:40,220 --> 00:03:41,900 He came here yesterday on a whim. 63 00:03:42,190 --> 00:03:47,620 The board chairman and his father decided that he can still graduate even if he doesn't come to school. 64 00:03:47,620 --> 00:03:48,910 V.I.P. treatment. 65 00:03:49,420 --> 00:03:52,880 Why isn't my father rich? 66 00:03:56,620 --> 00:03:57,280 Shut up. 67 00:04:01,230 --> 00:04:04,050 Ryu, good morning. 68 00:04:05,710 --> 00:04:09,990 Odagiri, if you're late three times, it counts as an absence. 69 00:04:10,490 --> 00:04:14,000 I have no intention of treating you specially. 70 00:04:14,500 --> 00:04:16,000 Keep that in mind. 71 00:04:30,560 --> 00:04:32,280 I haven't forgiven you yet. 72 00:04:52,450 --> 00:04:56,050 Why did Ryu come to school today? 73 00:04:57,530 --> 00:04:58,160 Alright. 74 00:04:58,410 --> 00:05:00,770 There's rumours that Yankumi persuaded him. 75 00:05:01,300 --> 00:05:02,780 Yankumi? 76 00:05:02,980 --> 00:05:03,630 What? 77 00:05:03,930 --> 00:05:06,470 You're acting pretty close to her. 78 00:05:07,290 --> 00:05:10,530 But, do you think Ryu would listen to teachers? 79 00:05:15,960 --> 00:05:16,810 It's cold. 80 00:05:18,590 --> 00:05:18,960 Yo. 81 00:05:20,420 --> 00:05:22,010 So you were here? 82 00:05:22,980 --> 00:05:25,350 How does it feel to be in school after so long? 83 00:05:26,930 --> 00:05:27,910 Nothing. 84 00:05:30,210 --> 00:05:35,830 Nothing what? Nothing really or I don't care. 85 00:05:36,120 --> 00:05:37,850 Use Japanese properly. 86 00:05:40,660 --> 00:05:44,200 Why are you so strong at fighting? 87 00:05:51,220 --> 00:05:53,270 Where did you learn fighting? 88 00:05:53,790 --> 00:05:55,240 What are you talking about? 89 00:05:55,720 --> 00:06:01,000 You were probably dreaming after getting beaten up to a pulp by them. 90 00:06:01,490 --> 00:06:07,750 There's no way a cute person like me with such with a nice body could be strong in fighting. 91 00:06:08,830 --> 00:06:11,770 What does having a nice body have to do with fighting? 92 00:06:14,320 --> 00:06:16,410 It doesn't, I guess. 93 00:06:16,610 --> 00:06:19,400 Besides, you don't have a nice body. 94 00:06:29,980 --> 00:06:31,480 It's freezing cold. 95 00:06:32,160 --> 00:06:56,560 Translated by ran_chan [hello_there2585@yahoo.ca] Timed by yazoo [btyazoo2k@yahoo.com] 96 00:07:02,300 --> 00:07:05,820 OYND Project. 97 00:07:06,380 --> 00:07:10,730 "To make Odagiri and Yabuki Get Along" Project. 98 00:07:10,840 --> 00:07:11,770 What is that? 99 00:07:13,340 --> 00:07:17,100 I believe that to unite the students of 3-d, I have to get those two to get along first. 100 00:07:17,100 --> 00:07:18,280 I also think so. 101 00:07:18,490 --> 00:07:20,820 But why do you have cooking on the list? 102 00:07:20,950 --> 00:07:22,600 That's because of that saying, 103 00:07:22,700 --> 00:07:24,730 "Eating from the same bowl" 104 00:07:24,730 --> 00:07:25,670 They say that, yes. 105 00:07:25,670 --> 00:07:29,110 Eating the meal that everyone made by working together. 106 00:07:29,480 --> 00:07:32,000 This is all about being friends. 107 00:07:32,000 --> 00:07:34,980 Wouldn't it be bad giving them a kitchen knife? 108 00:07:35,230 --> 00:07:38,370 It would be bad no matter how you think of it. 109 00:07:38,580 --> 00:07:42,040 If you hand them a frying pan, it can become a dangerous weapon. 110 00:07:42,390 --> 00:07:44,130 I didn't think of that. 111 00:07:44,350 --> 00:07:47,990 And Odagiri and Yabuki cleaning the toilet? 112 00:07:47,990 --> 00:07:49,180 This will work. 113 00:07:49,490 --> 00:07:53,000 Giving the two of them a task, which they complete happily together by cooperating. 114 00:07:53,000 --> 00:07:55,930 To those two, the washroom is like a smoking place. 115 00:07:56,790 --> 00:08:00,890 -That would be bad for their health. -And they are still underaged. 116 00:08:00,940 --> 00:08:01,820 Yamaguchi-sensei. 117 00:08:02,690 --> 00:08:05,040 Let's restrain from doing such unnecessary projects. 118 00:08:05,450 --> 00:08:06,660 Unnecessary projects? 119 00:08:06,910 --> 00:08:13,510 We had already spoken to Odagiri's father that he wouldn't attend school. 120 00:08:13,570 --> 00:08:15,260 And you go and get him to come to school. 121 00:08:15,440 --> 00:08:20,460 If Odagiri causes any problems in school, his father will only blame us. 122 00:08:20,700 --> 00:08:23,170 Are we fit to be teachers if we get scared of that? 123 00:08:23,740 --> 00:08:26,510 Teachers and students are like boss and henchman. 124 00:08:26,800 --> 00:08:28,510 Boss and henchman? 125 00:08:31,390 --> 00:08:34,950 No, same as parent and consultant. 126 00:08:35,350 --> 00:08:40,580 No matter what happens, laughing together, crying together and sweating... 127 00:08:44,150 --> 00:08:45,970 That's it, sweating. 128 00:08:46,320 --> 00:08:47,240 Sweating? 129 00:08:52,320 --> 00:08:53,580 Let's go Fujinari. 130 00:08:54,230 --> 00:08:55,800 Come on, run, run. 131 00:08:56,420 --> 00:08:57,580 Listen all of you. 132 00:08:57,580 --> 00:08:59,480 Soccer is about teamwork. 133 00:08:59,680 --> 00:09:03,000 You can't fight if you can't trust and work together. 134 00:09:03,080 --> 00:09:04,170 Understand? 135 00:09:04,170 --> 00:09:06,440 Why are we playing soccer during math class? 136 00:09:06,750 --> 00:09:08,040 I don't know. 137 00:09:08,960 --> 00:09:10,040 Go Sakuraba. 138 00:09:17,280 --> 00:09:17,990 That guy. 139 00:09:20,710 --> 00:09:23,450 Hey Kojima, pass it here. 140 00:09:23,450 --> 00:09:24,780 Pass me the ball. 141 00:09:36,270 --> 00:09:37,760 Goal. 142 00:09:37,960 --> 00:09:39,820 I did it. It went in. 143 00:09:40,420 --> 00:09:42,440 Were you guys watching? 144 00:09:55,310 --> 00:09:55,960 Odagiri. 145 00:09:56,570 --> 00:09:58,530 You have to protect the goal. 146 00:09:59,550 --> 00:10:03,860 You're on the same team as me. 147 00:10:05,030 --> 00:10:05,540 Shoot. 148 00:10:10,370 --> 00:10:16,180 Why is Yamaguchi-sensei, the math teacher playing soccer with them? 149 00:10:16,530 --> 00:10:17,170 Right. 150 00:10:18,210 --> 00:10:25,620 And also, the delinquent Odagiri Ryu is attending school without my permission. 151 00:10:27,700 --> 00:10:35,150 Oh well, if there's any problems, we'll just have both Yamaguchi and Odagiri quit. 152 00:10:35,780 --> 00:10:41,350 And also you. 153 00:10:44,790 --> 00:10:45,870 Board Chairman. 154 00:10:49,770 --> 00:10:51,810 Okay, guys let's do it again. 155 00:10:51,950 --> 00:10:52,960 I'm going now. 156 00:10:54,350 --> 00:10:55,320 It's too much trouble. 157 00:10:57,050 --> 00:10:58,310 I'm tired-nya. 158 00:10:58,310 --> 00:10:59,280 I give up-nya. 159 00:11:01,280 --> 00:11:02,280 Hey, wait. 160 00:11:02,280 --> 00:11:03,410 We've just started. 161 00:11:04,380 --> 00:11:06,190 Hey, you guys. 162 00:11:07,310 --> 00:11:08,600 Wait. 163 00:11:08,920 --> 00:11:09,700 I'm hungry. 164 00:11:09,820 --> 00:11:10,620 Wait. 165 00:11:18,000 --> 00:11:18,780 Leave him alone. 166 00:11:19,270 --> 00:11:20,110 But. 167 00:11:20,530 --> 00:11:22,110 Don't mind him. 168 00:11:32,770 --> 00:11:33,480 Takeda. 169 00:11:36,480 --> 00:11:39,880 What exactly happened between Odagiri and Yabuki? 170 00:11:41,110 --> 00:11:43,830 I'm sure you know something. 171 00:11:47,140 --> 00:11:47,750 Yeah. 172 00:11:52,490 --> 00:11:58,480 After second term was over, the five of us and five others from Ara High School decided to compete. 173 00:11:59,210 --> 00:12:00,480 To compete? 174 00:12:01,510 --> 00:12:02,730 Fight, obviously. 175 00:12:03,880 --> 00:12:04,730 Ah, fighting. 176 00:12:05,110 --> 00:12:07,980 Basically, a duel? 177 00:12:08,190 --> 00:12:08,740 Yeah. 178 00:12:09,420 --> 00:12:14,310 Class 3-d and Ara High had some problems from before. 179 00:12:14,590 --> 00:12:18,210 So it was something they needed to finish before graduation. 180 00:12:18,510 --> 00:12:19,070 Right. 181 00:12:19,640 --> 00:12:27,290 But for some reason, before the duel, Odagiri went to see the opponents' head by himself and apologized to him. 182 00:12:27,460 --> 00:12:28,950 Apologized alone? 183 00:12:29,940 --> 00:12:31,660 What a shameful guy. 184 00:12:31,660 --> 00:12:37,110 Apologizing right before the duel. It'll bring disgrace to the gang. 185 00:12:37,350 --> 00:12:40,320 A gang is a gang but this is just class 3-d. 186 00:12:40,620 --> 00:12:41,160 Right. 187 00:12:42,830 --> 00:12:45,040 And that's why Yabuki is angry. 188 00:12:49,090 --> 00:12:52,010 Why did you lower your head to them? 189 00:12:53,180 --> 00:12:55,680 Because a duel is too stupid. 190 00:12:55,960 --> 00:13:00,020 Too stupid? Don't talk nonsense. 191 00:13:02,870 --> 00:13:04,020 Stop it. 192 00:13:12,740 --> 00:13:15,980 That's why Odagiri stopped coming to school but, 193 00:13:16,920 --> 00:13:20,140 why did Odagiri apologize to them on his own? 194 00:13:20,570 --> 00:13:25,280 If Minoru did something like that, I wouldn't forgive him either. 195 00:13:25,550 --> 00:13:27,490 There's no way I would do something like that. 196 00:13:28,120 --> 00:13:38,560 Tetsu, your honour is important but there are a lot of other things that are more important than that. 197 00:13:40,390 --> 00:13:42,420 Things more important than honour? 198 00:13:43,430 --> 00:13:53,160 I think that all of your lives and health is far more important than my honour. 199 00:13:57,230 --> 00:13:58,560 Oya-san. 200 00:13:59,630 --> 00:14:00,560 Grandpa. 201 00:14:15,460 --> 00:14:16,560 Take. 202 00:14:17,260 --> 00:14:17,810 Hi. 203 00:14:20,610 --> 00:14:21,510 What's wrong? 204 00:14:22,150 --> 00:14:27,390 I'm glad that you're coming to school again. 205 00:14:29,660 --> 00:14:33,440 I was worried about what would happen if you never came back. 206 00:14:37,370 --> 00:14:41,430 Maybe, I should tell everyone about what really happened. 207 00:14:41,430 --> 00:14:42,770 Don't think about doing something unnecessary. 208 00:14:47,870 --> 00:14:50,090 Go home before you catch a cold. 209 00:14:57,410 --> 00:15:00,250 Don't you think Take's been acting weird lately? 210 00:15:00,390 --> 00:15:01,150 Right. 211 00:15:01,150 --> 00:15:02,970 It feels weird hanging with him. 212 00:15:03,060 --> 00:15:04,960 I wonder what he was talking about with Yamaguchi. 213 00:15:04,960 --> 00:15:06,450 I wonder about that too. 214 00:15:07,350 --> 00:15:10,310 Don't you think Yamaguchi's a little weird? 215 00:15:10,510 --> 00:15:14,350 You're going to write the IOU note? Or not? 216 00:15:17,420 --> 00:15:19,980 She's too much trouble. 217 00:15:19,980 --> 00:15:20,700 Huh? 218 00:15:21,770 --> 00:15:23,420 Isn't that Shimada from Class A? 219 00:15:24,520 --> 00:15:26,460 That's Shibuya from Ara High? 220 00:15:39,130 --> 00:15:41,320 If you need something, why don't you tell me? 221 00:15:42,000 --> 00:15:43,700 Kurogin's Yabuki? 222 00:15:44,290 --> 00:15:45,700 Get out of here. 223 00:15:46,130 --> 00:15:49,670 You should know that your leader came and lowered his head to us. 224 00:15:50,040 --> 00:15:52,030 He has nothing to do with us. 225 00:15:52,290 --> 00:15:55,200 Kurogin admitted defeat to Ara High. 226 00:15:57,980 --> 00:16:02,180 I don't know what he said, but I'm Kurogin's head. 227 00:16:12,750 --> 00:16:14,530 Not here today either. 228 00:16:15,310 --> 00:16:16,140 Good morning. 229 00:16:16,730 --> 00:16:18,140 Did you eat your breakfast? 230 00:16:18,570 --> 00:16:19,590 Good morning. 231 00:16:19,980 --> 00:16:22,100 Good morning. It's a good morning. 232 00:16:22,360 --> 00:16:23,430 Good morning. 233 00:16:24,090 --> 00:16:24,750 Good morning. 234 00:16:25,910 --> 00:16:27,550 Good morning. 235 00:16:29,400 --> 00:16:31,100 Good morning everyone. 236 00:16:32,290 --> 00:16:35,860 They're so cute saying their greetings properly. 237 00:16:36,930 --> 00:16:37,980 Excuse me. 238 00:16:43,280 --> 00:16:44,620 Burberrys-sama. 239 00:16:45,860 --> 00:16:47,990 You're... from before. 240 00:16:48,530 --> 00:16:50,990 Thank you very much for helping me last time. 241 00:16:52,870 --> 00:16:53,440 This? 242 00:16:54,970 --> 00:16:57,060 Ah, so you had picked it up? 243 00:16:57,580 --> 00:16:59,820 Thank you. You even ironed it for me. 244 00:17:00,350 --> 00:17:05,170 No. I really like doing ironing and laundry and things like that. 245 00:17:05,900 --> 00:17:09,270 I actually really like doing household chores and such. 246 00:17:09,270 --> 00:17:11,270 But I'm not so good at cooking. 247 00:17:12,100 --> 00:17:13,210 I forgot to introduce myself. 248 00:17:13,310 --> 00:17:17,660 I am Kurogin Academy's Yamaguchi Kumiko. 249 00:17:17,760 --> 00:17:19,550 You're from Kurogin Academy? 250 00:17:19,550 --> 00:17:19,900 Yes. 251 00:17:20,030 --> 00:17:21,510 I'm a teacher. 252 00:17:21,460 --> 00:17:23,050 I'm also a teacher. 253 00:17:23,340 --> 00:17:25,780 I am Momo Gaukajo Academy's Kujo. 254 00:17:26,070 --> 00:17:26,850 Kujo? 255 00:17:29,080 --> 00:17:32,530 Momo Gaukajo Academy? Isn't that right next to us? 256 00:17:32,620 --> 00:17:33,700 What an odd meeting. 257 00:17:35,150 --> 00:17:36,850 This is going well. 258 00:17:36,980 --> 00:17:38,880 Ah, there's something on your back. 259 00:17:39,330 --> 00:17:39,790 What? 260 00:17:39,790 --> 00:17:40,720 Your back. 261 00:17:41,650 --> 00:17:42,460 Excuse me. 262 00:17:58,080 --> 00:18:03,090 Those guys, making fun of me. 263 00:18:03,470 --> 00:18:05,070 They won't get off so easily. 264 00:18:17,870 --> 00:18:23,040 My love has ended before it even began. 265 00:18:29,170 --> 00:18:33,300 This is no time to worry about love. 266 00:18:33,300 --> 00:18:35,110 No, not just now. 267 00:18:35,930 --> 00:18:41,510 I have to sacrifice everything in life for the sake of my students. 268 00:18:43,100 --> 00:18:44,100 Yamaguchi-sensei. 269 00:18:45,260 --> 00:18:46,210 Good morning. 270 00:18:46,510 --> 00:18:48,870 I just received a call from the people in the neighbourhood. 271 00:18:48,870 --> 00:18:53,660 Last night students from Kurogin Academy and Ara High were fighting. 272 00:18:57,370 --> 00:19:01,390 We're only letting them off this time, so give them a good warning. 273 00:19:02,750 --> 00:19:05,600 Why do you presume that it is my students? 274 00:19:11,260 --> 00:19:15,770 There's no one other that 3-d that would fight with Ara High students. 275 00:19:16,000 --> 00:19:18,890 Would they confess if there's no proof? 276 00:19:18,980 --> 00:19:20,400 We will make them confess. 277 00:19:20,830 --> 00:19:21,980 Through any means. 278 00:19:22,220 --> 00:19:24,850 I can't do something like that. Like the cops. 279 00:19:24,850 --> 00:19:25,850 The cops? 280 00:19:26,960 --> 00:19:32,240 Then if you ask them who won the brawl yesterday, then they might get excited and tell you about it? 281 00:19:32,290 --> 00:19:33,320 Good idea. 282 00:19:33,320 --> 00:19:34,800 As expected from Shiratori-sensei. 283 00:19:34,990 --> 00:19:36,600 Yamaguchi-sensei, let's use that. 284 00:19:36,860 --> 00:19:41,620 Using that. I don't think they would fall for it. 285 00:19:43,760 --> 00:19:44,640 Good morning. 286 00:19:51,080 --> 00:19:54,990 You guys were fighting with Ara High's students yesterday night, right? 287 00:19:55,360 --> 00:19:56,640 Who won? 288 00:19:56,990 --> 00:19:58,660 Obviously us. 289 00:19:58,660 --> 00:20:00,060 There's no need to ask. 290 00:20:00,060 --> 00:20:02,220 Since we have Hayato on our side. 291 00:20:03,260 --> 00:20:06,640 You guys are unexpectedly honest. 292 00:20:07,040 --> 00:20:09,330 Why are you asking us that? 293 00:20:10,840 --> 00:20:12,400 What's the reason for the fight? 294 00:20:12,400 --> 00:20:14,880 They were picking on Class A's Shimada, that's why. 295 00:20:15,600 --> 00:20:17,190 We helped him. 296 00:20:17,820 --> 00:20:19,190 You guys have a good side too. 297 00:20:19,490 --> 00:20:21,680 As if we'd lose to Ara High. 298 00:20:28,680 --> 00:20:35,530 Since yesterday's fight had a reason, I'll overlook it but don't be too rash. 299 00:20:35,830 --> 00:20:37,670 You might get expelled. 300 00:20:37,910 --> 00:20:40,970 Like we can fight if we were afraid of getting expelled. 301 00:20:41,770 --> 00:20:44,060 Well, it's different for some coward over there. 302 00:20:50,660 --> 00:20:53,860 A man is useless if he's not strong. 303 00:20:58,860 --> 00:21:02,070 Being strong doesn't mean fighting. 304 00:21:03,220 --> 00:21:05,480 Even kindergarteners can fight. 305 00:21:06,010 --> 00:21:08,440 What'd you say? 306 00:21:10,550 --> 00:21:11,820 We're starting class. 307 00:21:11,820 --> 00:21:13,190 Take out your books. 308 00:21:14,660 --> 00:21:15,820 Don't kid around. 309 00:21:43,370 --> 00:21:45,330 Don't treat things so roughly. 310 00:21:55,620 --> 00:21:59,840 Today at 4, come to the river beach. 311 00:22:00,000 --> 00:22:00,810 What? 312 00:22:02,610 --> 00:22:05,270 It's very extreme of you to ask me for a date. 313 00:22:05,270 --> 00:22:06,560 I'm not asking you out. 314 00:22:06,750 --> 00:22:07,840 Then what? 315 00:22:08,260 --> 00:22:09,630 Have a duel with me. 316 00:22:09,920 --> 00:22:11,130 Duel? 317 00:22:15,200 --> 00:22:19,730 If you win, I'll do whatever you say. 318 00:22:20,550 --> 00:22:24,120 If I win, don't ever bother us. 319 00:22:25,210 --> 00:22:27,250 That's the rule between the strong and the weak. 320 00:22:32,110 --> 00:22:32,940 Yabuki. 321 00:22:32,940 --> 00:22:33,780 Hayato. 322 00:22:34,040 --> 00:22:35,750 What's gonna happen? 323 00:22:48,530 --> 00:22:51,720 A teacher and student having a duel. No way. 324 00:22:52,110 --> 00:22:54,720 There's no way. I don't need to worry. 325 00:23:04,830 --> 00:23:07,160 You wanna bet on who'll win. 326 00:23:08,600 --> 00:23:10,260 You obviously think it's Hayato. 327 00:23:10,260 --> 00:23:11,770 Then I bet 100 yen on Hayato. 328 00:23:11,800 --> 00:23:14,770 Then I bet 200 yen on Hayato. 329 00:23:14,770 --> 00:23:16,410 That doesn't count for much. 330 00:23:16,410 --> 00:23:18,900 Hey hey, gambling is strictly forbidden. 331 00:23:18,540 --> 00:23:19,530 Right right. 332 00:23:21,170 --> 00:23:22,470 Since when have you been here. 333 00:23:22,470 --> 00:23:23,520 From the beginning. 334 00:23:23,820 --> 00:23:25,520 You should hurry up and run away. 335 00:23:25,810 --> 00:23:28,480 Don't just sit there, hurry up over here. 336 00:24:27,330 --> 00:24:28,170 It's cold. 337 00:24:30,920 --> 00:24:32,470 Cold, cold, cold. 338 00:24:34,680 --> 00:24:36,540 What are they doing? 339 00:24:38,620 --> 00:24:43,490 Hey, what are you guys doing? 340 00:24:43,620 --> 00:24:44,930 Police. 341 00:24:46,660 --> 00:24:48,680 Run all of you. 342 00:24:49,240 --> 00:24:50,300 Right. 343 00:24:59,620 --> 00:25:00,780 Wait there. 344 00:25:13,150 --> 00:25:15,520 Seems like I lost him. 345 00:25:15,910 --> 00:25:18,320 Why did we have to run when the police came? 346 00:25:20,620 --> 00:25:25,420 I guess it's kinda the way you react to them. 347 00:25:25,530 --> 00:25:26,740 Oh well. 348 00:25:29,000 --> 00:25:30,780 Don't go easy on me. 349 00:25:31,360 --> 00:25:33,160 You're still going on about that? 350 00:25:33,160 --> 00:25:34,690 We haven't even started yet. 351 00:25:35,200 --> 00:25:37,060 Why do we need to go through this? 352 00:25:37,060 --> 00:25:39,060 I hate teachers. 353 00:25:40,730 --> 00:25:44,090 All they do is lecture others. 354 00:25:45,390 --> 00:25:47,770 They run away as soon as things get bad for them. 355 00:25:47,940 --> 00:25:49,410 You're the same too. 356 00:25:51,940 --> 00:25:54,250 I won't trust teachers. 357 00:25:56,500 --> 00:26:00,840 Sorry but I'm still a teacher. 358 00:26:01,390 --> 00:26:04,510 I can't seriously fight with one of my students. 359 00:26:06,580 --> 00:26:10,100 I won't care even if you get hurt. 360 00:26:23,110 --> 00:26:26,530 You won't stop doing such a stupid thing? 361 00:26:26,590 --> 00:26:27,840 Shut up. 362 00:26:51,930 --> 00:26:53,170 Listen Yabuki. 363 00:26:53,940 --> 00:27:08,170 You might be strong in fights, but that does not mean you are strong as a person. 364 00:27:13,460 --> 00:27:17,620 You don't decide how strong a person is by looking at how strong they are in fights. 365 00:27:21,340 --> 00:27:23,170 You still want to continue? 366 00:27:23,330 --> 00:27:24,590 Shut up. 367 00:27:26,820 --> 00:27:31,340 If you still don't understand, then I have no other choice. 368 00:27:47,890 --> 00:27:55,500 Listen Yabuki. There are a lot guys out there that are much stronger than you at fighting. 369 00:27:56,690 --> 00:28:00,940 It's meaningless to measure how strong you are using that. 370 00:28:03,000 --> 00:28:10,220 As long as you have the strength to protect what is important to you, that's all you need. 371 00:28:13,480 --> 00:28:16,990 There are many ways of achieving that. 372 00:28:25,920 --> 00:28:29,660 Then see you tomorrow, at school. 373 00:28:56,350 --> 00:29:01,590 Having a fight with a student is the worst. 374 00:29:02,570 --> 00:29:07,640 Didn't you face your student directly? 375 00:29:08,080 --> 00:29:11,950 Ojou is always facing her students straight. 376 00:29:12,350 --> 00:29:13,520 That's good as it is. 377 00:29:14,330 --> 00:29:15,100 Thank you. 378 00:29:16,030 --> 00:29:20,940 I'm sure Ojou's feelings hit him directly and really affected him. 379 00:29:21,090 --> 00:29:23,990 No, I don't think it did that. 380 00:29:24,300 --> 00:29:27,500 When Ojou's punch goes in like this, it... 381 00:29:27,760 --> 00:29:29,310 That's not what I was trying to imply. 382 00:29:29,400 --> 00:29:30,280 I'm sorry. 383 00:29:30,220 --> 00:29:33,880 No need to worry. 384 00:29:34,010 --> 00:29:39,220 I'm sure Kumiko's feelings went through to her student. 385 00:29:44,700 --> 00:29:48,070 I'm sure Yamaguchi would've gone into defensive mode in three seconds. 386 00:29:48,980 --> 00:29:49,730 Right. 387 00:29:52,450 --> 00:29:56,480 You guys are from Class 3-d of Kurogin, right? 388 00:29:56,480 --> 00:29:57,210 What do you want? 389 00:29:57,380 --> 00:29:58,960 Shibuya from Ara High? 390 00:29:58,960 --> 00:30:02,490 I have a message for Yabuki from your class. 391 00:30:02,750 --> 00:30:04,990 What? Message? 392 00:30:08,240 --> 00:30:10,930 I wanted to thank him for last time. 393 00:30:21,690 --> 00:30:24,970 Fight-on! 394 00:30:26,190 --> 00:30:27,290 Be quiet. 395 00:30:27,910 --> 00:30:29,690 We can't just keep quiet like this? 396 00:30:32,170 --> 00:30:34,170 This time we'll teach them a lesson. 397 00:30:35,990 --> 00:30:38,170 What are you guys so worked up about? 398 00:30:38,270 --> 00:30:40,170 Yamaguchi-sensei, stop these guys. 399 00:30:40,170 --> 00:30:42,750 These guys were beaten up by the students from Ara High. 400 00:30:43,110 --> 00:30:45,200 You still want us to keep shut? 401 00:30:46,100 --> 00:30:47,080 So? 402 00:30:49,630 --> 00:30:53,320 They were beaten up by the guys who Hayato and the others took care of last time. 403 00:30:53,200 --> 00:30:54,730 It's fine with us. 404 00:30:54,730 --> 00:30:56,620 We'll pay them back this time. 405 00:30:56,620 --> 00:30:57,820 Alright. 406 00:30:57,820 --> 00:30:58,850 It's a raid. 407 00:31:00,510 --> 00:31:01,670 A raid? 408 00:31:02,160 --> 00:31:03,660 Don't be stupid. 409 00:31:03,950 --> 00:31:06,710 Do you know what will happen if you do that? 410 00:31:06,920 --> 00:31:08,220 You'll be expelled. 411 00:31:08,220 --> 00:31:08,810 Expelled. 412 00:31:14,980 --> 00:31:18,220 Expelled? That's fine with us. 413 00:31:18,550 --> 00:31:19,420 What? 414 00:31:21,100 --> 00:31:23,300 Head teacher, I apologize for all this. 415 00:31:23,350 --> 00:31:25,590 I will stop these students. 416 00:31:25,590 --> 00:31:30,070 I don't care if you fight or whatever. 417 00:31:31,070 --> 00:31:40,600 Just remember that you'll be expelled for it. 418 00:31:50,210 --> 00:31:52,280 Just calm down for now. 419 00:31:52,280 --> 00:31:55,410 We'll raid them as soon as Hayato gets here. 420 00:31:56,030 --> 00:31:56,980 Alright. 421 00:31:57,350 --> 00:31:59,580 What will you get if you do that? 422 00:32:00,310 --> 00:32:02,000 We have to put an end to all this, you know. 423 00:32:02,210 --> 00:32:05,400 It's no use if we keep competing with Ara High. 424 00:32:05,980 --> 00:32:09,920 Don't selfishly go and bow your head down to them like last time. 425 00:32:10,830 --> 00:32:15,440 If you hadn't done that back then, it would've ended already. 426 00:32:16,810 --> 00:32:21,080 It's your fault the competition between Ara High and us is not finished yet. 427 00:32:21,920 --> 00:32:23,060 You're wrong. 428 00:32:23,060 --> 00:32:23,860 Take. 429 00:32:26,530 --> 00:32:28,720 Ryu didn't do anything wrong. 430 00:32:33,040 --> 00:32:34,660 What do you mean? 431 00:32:35,630 --> 00:32:39,470 What happened back then, it was all my fault. 432 00:32:39,470 --> 00:32:39,970 Take. 433 00:32:42,040 --> 00:32:48,110 When it was decided we were going to fight that school, I started getting scared. 434 00:32:49,040 --> 00:32:50,310 I really wanted to avoid it. 435 00:32:51,520 --> 00:32:55,530 I'm not as strong as Hayato or Ryu. 436 00:32:57,010 --> 00:33:00,280 I didn't know what I would do if I was expelled. 437 00:33:01,600 --> 00:33:04,810 I wasn't afraid of getting expelled before but 438 00:33:06,440 --> 00:33:07,190 But 439 00:33:08,270 --> 00:33:10,110 We're going to graduate soon. 440 00:33:11,560 --> 00:33:16,370 Even my mom didn't think that I would be able to graduate. 441 00:33:18,190 --> 00:33:20,620 She was really happy I got so far. 442 00:33:22,710 --> 00:33:25,930 So I didn't want to disappoint her. 443 00:33:28,380 --> 00:33:32,000 I know it's lame thinking like that. 444 00:33:33,640 --> 00:33:36,580 So I asked Ryu about it. 445 00:33:37,640 --> 00:33:39,750 And he told me to leave it to him. 446 00:33:42,530 --> 00:33:48,500 Ryu bowed his head to that school all alone just for me. 447 00:33:59,240 --> 00:34:01,190 Ryu is not a traitor. 448 00:34:02,710 --> 00:34:05,310 Ryu I'm sorry. 449 00:34:07,850 --> 00:34:09,130 I'm really sorry. 450 00:34:10,550 --> 00:34:11,720 Don't apologize. 451 00:34:14,210 --> 00:34:16,310 So what do you want us to? 452 00:34:17,560 --> 00:34:21,400 At this rate, there'll be no end with Ara High. 453 00:34:28,310 --> 00:34:32,270 It's meaningless to measure how strong you are using strength. 454 00:34:32,940 --> 00:34:39,150 As long as you have the strength to protect what is important to you, that's all you need. 455 00:34:40,330 --> 00:34:44,030 There are many ways of achieving that. 456 00:34:57,100 --> 00:35:00,080 I'll finish it in my own way. 457 00:35:07,000 --> 00:35:09,010 Yabuki's still not here? 458 00:35:12,530 --> 00:35:14,080 Hayato's bag is here. 459 00:35:21,010 --> 00:35:22,160 Why is it here? 460 00:35:26,410 --> 00:35:27,170 He might... 461 00:35:32,970 --> 00:35:35,240 Hey, where are you going? 462 00:35:36,520 --> 00:35:37,710 Isn't it obvious? 463 00:36:21,140 --> 00:36:22,310 You alone? 464 00:36:23,880 --> 00:36:25,610 I have a request. 465 00:36:26,290 --> 00:36:27,080 Request? 466 00:36:27,320 --> 00:36:29,080 Let's make this the end. 467 00:36:31,070 --> 00:36:36,580 Let's finish the conflict between Kurogin and Ara High. 468 00:36:37,970 --> 00:36:39,160 Okay. 469 00:36:39,550 --> 00:36:41,520 Don't ever lay a hand on anyone from our school. 470 00:36:41,520 --> 00:36:43,150 I understand. 471 00:36:44,610 --> 00:36:48,280 So where are you friends? 472 00:36:48,810 --> 00:36:49,630 They're not here. 473 00:36:51,640 --> 00:36:52,970 You're alone. 474 00:36:55,000 --> 00:37:00,860 I alone am enough for all of you. 475 00:37:02,390 --> 00:37:03,680 Don't underestimate us. 476 00:37:31,120 --> 00:37:33,370 All you can do is talk big. 477 00:37:38,970 --> 00:37:39,950 Odagiri. 478 00:37:40,340 --> 00:37:42,310 What are you doing here? 479 00:37:42,820 --> 00:37:46,510 Hayato, don't go off and do something like this. 480 00:38:13,300 --> 00:38:14,500 Hayato. 481 00:38:15,970 --> 00:38:17,210 Ryu. 482 00:38:20,080 --> 00:38:21,840 You guys don't interfere. 483 00:38:22,190 --> 00:38:23,180 No way. 484 00:38:23,410 --> 00:38:27,050 You're going to let their efforts go to waste? 485 00:38:56,650 --> 00:39:02,030 You're very pathetic to go that far against two opponents. 486 00:39:02,450 --> 00:39:03,290 What? 487 00:39:04,100 --> 00:39:05,610 Who are you? 488 00:39:06,150 --> 00:39:10,020 I'm their homeroom teacher. 489 00:39:10,510 --> 00:39:11,600 Teacher? 490 00:39:17,530 --> 00:39:18,460 Yamaguchi? 491 00:39:20,820 --> 00:39:25,260 Can you return my precious students back to me? 492 00:39:25,980 --> 00:39:27,850 You're acting very authorative here. 493 00:39:27,850 --> 00:39:30,250 Run home before you get hurt. 494 00:39:30,480 --> 00:39:34,650 Where would you find a teacher who would abandon their students? 495 00:39:34,910 --> 00:39:37,700 They're everywhere. 496 00:39:38,220 --> 00:39:41,780 You can't call those kind of people teachers. 497 00:39:44,980 --> 00:39:47,240 You're an interesting one. 498 00:39:48,600 --> 00:39:51,260 You wanna fight me? 499 00:39:51,820 --> 00:39:52,440 Fight you? 500 00:39:55,380 --> 00:40:00,040 How about I take on all of you? 501 00:40:04,320 --> 00:40:05,660 Don't kid around. 502 00:40:15,300 --> 00:40:19,490 A high schooler shouldn't be carrying around dangerous things like this. 503 00:40:23,980 --> 00:40:25,790 A bat is something used to play baseball. 504 00:40:32,330 --> 00:40:33,780 Why you. 505 00:40:38,040 --> 00:40:39,890 You still want to fight me? 506 00:40:43,740 --> 00:40:44,960 What do you say? 507 00:40:54,600 --> 00:40:55,500 Let's go. 508 00:40:56,780 --> 00:40:57,940 Let's go. 509 00:41:14,300 --> 00:41:18,460 Don't be so rash as to go off on your own. 510 00:41:19,200 --> 00:41:20,460 I had no choice. 511 00:41:21,680 --> 00:41:23,590 I had to put an end to it. 512 00:41:24,020 --> 00:41:25,830 It wasn't going to end. 513 00:41:28,760 --> 00:41:33,800 I'm 3-d's leader. I had to do it. 514 00:41:36,450 --> 00:41:38,130 This is my way of doing things. 515 00:41:41,150 --> 00:41:44,540 This is all I could do. 516 00:41:47,570 --> 00:41:48,400 Yabuki. 517 00:41:50,410 --> 00:41:51,940 That's good as it is. 518 00:41:55,070 --> 00:41:58,300 You weren't wrong in what you did today. 519 00:42:04,450 --> 00:42:07,640 You two really are alike. 520 00:42:08,670 --> 00:42:10,430 Give me a break. 521 00:42:11,880 --> 00:42:13,180 We're nothing alike. 522 00:42:14,360 --> 00:42:15,990 You're exactly alike. 523 00:42:16,980 --> 00:42:21,910 Without worrying about his honour, Odagiri who lowered his head for Takeda's sake. 524 00:42:22,750 --> 00:42:27,940 Not to involve his comrades, Yabuki who fought the opponents all on his own. 525 00:42:29,820 --> 00:42:35,680 The methods were different but both of you did it to protect your friends. 526 00:42:38,490 --> 00:42:40,610 I didn't do it for Take's sake. 527 00:42:42,710 --> 00:42:46,870 I thought his mom would cry if Take was expelled. 528 00:42:49,960 --> 00:42:55,690 If anyone got expelled because of this and held a grudge against me, I'd feel bad. 529 00:42:59,060 --> 00:43:01,440 You guys really are great. 530 00:43:03,070 --> 00:43:06,040 But you guys aren't fair. 531 00:43:06,420 --> 00:43:07,180 That's right. 532 00:43:08,900 --> 00:43:10,580 We're comrades, no? 533 00:43:10,950 --> 00:43:14,080 You guys are too weak, you'd just have held me back. Idiots. 534 00:43:14,080 --> 00:43:15,300 Hey. 535 00:43:15,620 --> 00:43:17,230 That's not true. 536 00:43:17,230 --> 00:43:18,820 You're going too far. 537 00:43:23,650 --> 00:43:26,260 Okay everyone, let's go back to school. 538 00:43:26,840 --> 00:43:27,720 What? 539 00:43:31,020 --> 00:43:32,250 What's with her? 540 00:43:32,480 --> 00:43:34,290 She really is weird for a teacher. 541 00:43:34,530 --> 00:43:37,560 But she's really interesting. 542 00:43:45,820 --> 00:43:46,550 I'm sorry. 543 00:43:59,720 --> 00:44:01,100 Alright. 544 00:44:02,150 --> 00:44:03,390 Alright you guys. 545 00:44:03,800 --> 00:44:05,810 Let's run towards the horizon. 546 00:44:06,340 --> 00:44:07,320 Let's go. 547 00:44:08,840 --> 00:44:10,870 We're injured. 548 00:44:12,890 --> 00:44:15,470 Come on, hurry up. 549 00:44:15,560 --> 00:44:17,470 Hurry you guys. 38840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.