All language subtitles for Game.of.Succession.S01E01.NF.x264.1080p[MkvDrama.me]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,160 --> 00:03:04,000 Good evening, Mr. Mekhin. 2 00:03:12,480 --> 00:03:13,800 Let's dance. 3 00:03:28,960 --> 00:03:30,600 Did you use the money I gave you? 4 00:03:31,680 --> 00:03:35,680 Was it enough? No? I'll transfer you more. 5 00:03:35,760 --> 00:03:37,280 Okay? Ten thousand? 6 00:03:46,360 --> 00:03:47,640 Mekhin? 7 00:03:59,080 --> 00:04:00,960 I really want that land. 8 00:04:02,280 --> 00:04:03,600 Sell it to me, will you? 9 00:04:12,920 --> 00:04:16,240 What's wrong? I'm here to beg you. 10 00:04:25,920 --> 00:04:28,280 SIGN: WISET 11 00:04:33,760 --> 00:04:39,240 You're the only one on my mind 12 00:04:39,320 --> 00:04:43,360 No matter how much time flies 13 00:04:43,440 --> 00:04:48,680 You taught me love From the first day until now 14 00:04:49,280 --> 00:04:55,560 Do you know I always miss you? 15 00:04:56,520 --> 00:05:00,800 How it feels to be hurt by love? 16 00:05:00,880 --> 00:05:05,480 I never forget that moment 17 00:05:07,600 --> 00:05:12,040 Too sweet and bitter to handle 18 00:05:12,120 --> 00:05:17,360 Is this what people call love? 19 00:05:17,440 --> 00:05:23,080 I've met so many people But your love still runs deep 20 00:05:23,160 --> 00:05:29,560 No one can erase the memories I keep 21 00:05:30,280 --> 00:05:33,000 You're still in my mind 22 00:05:33,080 --> 00:05:38,560 You're still there Like the first day you were by my side 23 00:05:38,640 --> 00:05:42,080 I don't know why 24 00:05:47,160 --> 00:05:48,000 Watch out! 25 00:05:54,560 --> 00:05:56,880 Hey! You! 26 00:05:56,960 --> 00:06:00,160 You! Hey! Are you okay?! 27 00:06:00,760 --> 00:06:01,600 Hey! 28 00:06:18,680 --> 00:06:22,280 Female accident patient in her fifties with tension hemothorax. 29 00:06:22,360 --> 00:06:23,920 We've drained the air out. 30 00:06:27,840 --> 00:06:29,480 - Nuan. - Mote. 31 00:06:31,600 --> 00:06:33,080 The patient is now under the doctor's care. 32 00:06:33,680 --> 00:06:35,520 - But she's a VVIP-- - Nuan. 33 00:06:35,600 --> 00:06:37,480 I really need you today. 34 00:06:39,400 --> 00:06:41,680 Heaven Age is a mixed-use development project 35 00:06:41,760 --> 00:06:45,520 that will make you realize that Bangkok has passed its prime. 36 00:06:46,200 --> 00:06:47,960 The new age is the age of Heaven, 37 00:06:48,560 --> 00:06:51,000 the new city that will let you discover 38 00:06:51,080 --> 00:06:54,240 that heaven is real, and everyone can be in it. 39 00:06:54,920 --> 00:06:58,520 In the Heaven Age project, we have every kind of advanced facility. 40 00:06:58,600 --> 00:07:00,080 Medical center. 41 00:07:00,160 --> 00:07:03,200 Shopping mall. Entertainment complex. 42 00:07:03,280 --> 00:07:07,160 Public park. School and university. 43 00:07:07,720 --> 00:07:10,760 We cater to your every need. 44 00:07:10,840 --> 00:07:14,600 Cut. That's a wrap. Well done. 45 00:07:15,680 --> 00:07:16,880 Can you get that for me? 46 00:07:18,760 --> 00:07:19,600 Thank you. 47 00:07:19,680 --> 00:07:21,720 You did such a great job, Parin, my son. 48 00:07:21,800 --> 00:07:24,440 You're the best. I'm so proud of you. 49 00:07:25,600 --> 00:07:26,520 - Mom. - What? 50 00:07:26,600 --> 00:07:28,320 - There are people here. - So? 51 00:07:28,920 --> 00:07:31,160 It's not embarrassing. A proud mom just hugged her son. 52 00:07:31,240 --> 00:07:33,520 People will admire you even more. 53 00:07:33,600 --> 00:07:35,080 Right? 54 00:07:35,160 --> 00:07:36,720 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 55 00:07:36,800 --> 00:07:38,200 See? 56 00:07:38,280 --> 00:07:40,560 - Good boy. - You flatter me all the time. 57 00:07:40,640 --> 00:07:44,600 Well, my talented son came up with a project this big. 58 00:07:44,680 --> 00:07:46,160 It'd be strange if I didn't flatter him. 59 00:07:46,840 --> 00:07:49,120 Among the Hemaratsiri children, 60 00:07:49,200 --> 00:07:51,720 no one is as good as you. 61 00:07:51,800 --> 00:07:53,320 Right, everyone? 62 00:07:53,400 --> 00:07:55,040 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 63 00:07:55,120 --> 00:07:58,040 You see? You're the best. 64 00:08:22,200 --> 00:08:24,640 Mr. Met. Please wake up. 65 00:08:27,480 --> 00:08:28,360 Mr. Met. 66 00:08:30,160 --> 00:08:31,720 It's almost time for your meeting. 67 00:08:31,800 --> 00:08:34,240 It's your big day. 68 00:08:34,320 --> 00:08:36,840 You shouldn't be late, Mr. Met. 69 00:08:37,480 --> 00:08:38,559 Please wake up. 70 00:08:44,800 --> 00:08:47,520 Mr. Met! The water is spilled! 71 00:08:47,600 --> 00:08:48,680 Then put it down. 72 00:08:54,280 --> 00:08:55,520 Hey. 73 00:08:58,160 --> 00:09:00,800 {\an8}Hey. You need to get to the meeting. 74 00:09:31,400 --> 00:09:32,960 Good morning, Ms. Apapat. 75 00:09:34,800 --> 00:09:36,240 Is no one here yet, Aunt Bua? 76 00:09:36,840 --> 00:09:39,800 Miss Triprapa has woken up. She's in the chairman's room. 77 00:09:41,560 --> 00:09:43,360 What a suck-up. 78 00:09:47,800 --> 00:09:50,880 Your grandpa is retiring as the chairman of H Group. 79 00:09:50,960 --> 00:09:52,040 And today, 80 00:09:52,120 --> 00:09:54,760 he'll choose the next chairman himself. 81 00:09:55,360 --> 00:09:57,240 You know what you should do, right? 82 00:09:57,960 --> 00:09:58,880 I'm ready for it. 83 00:09:59,520 --> 00:10:02,720 But would Grandpa really choose me? I'm not his eldest grandchild. 84 00:10:03,880 --> 00:10:06,440 Who knows? There might be a surprise. 85 00:10:07,640 --> 00:10:08,880 What do you mean? 86 00:10:09,960 --> 00:10:13,040 Your public image is good, and the profit you've made for the business is high. 87 00:10:13,120 --> 00:10:15,360 People love you, and you're talented. 88 00:10:15,440 --> 00:10:17,280 Your grandpa might surprise you 89 00:10:17,360 --> 00:10:20,280 by making you the new chairman. Nobody knows. 90 00:10:24,800 --> 00:10:26,280 Good morning, Ms. Phat. 91 00:10:26,360 --> 00:10:28,120 Am I too late? 92 00:10:29,240 --> 00:10:31,680 You're a doctor. We won't blame you for being late. 93 00:10:32,320 --> 00:10:33,280 Thank you. 94 00:10:37,280 --> 00:10:40,080 The chairman is here. Please head inside. 95 00:10:41,720 --> 00:10:42,840 Thanks. 96 00:10:44,800 --> 00:10:46,080 Have a seat. 97 00:10:50,440 --> 00:10:52,440 Is everyone here? Is Dad here? 98 00:10:56,600 --> 00:10:58,000 Right on time. 99 00:10:58,960 --> 00:10:59,840 Morning, Dad. 100 00:11:05,280 --> 00:11:06,240 Have you… 101 00:11:07,040 --> 00:11:10,720 decided who you want to be the new chairman? 102 00:11:20,880 --> 00:11:24,720 Didn't you call us here today because 103 00:11:25,520 --> 00:11:30,080 investors are unsure about H Group's current situation? 104 00:11:30,160 --> 00:11:33,120 This might be the right time for you to retire 105 00:11:33,200 --> 00:11:35,360 and appoint someone as the new chairman 106 00:11:35,960 --> 00:11:39,600 to restore trust and lead our company forward. 107 00:11:40,280 --> 00:11:41,760 You seem to be in a hurry, Mr. Met. 108 00:11:42,840 --> 00:11:44,520 Do you have urgent business? 109 00:11:46,200 --> 00:11:48,680 You're acting like you don't want to know. 110 00:11:50,560 --> 00:11:53,880 I heard you hired a bunch of media outlets to interview your son. 111 00:11:53,960 --> 00:11:56,360 Why? Suddenly, 112 00:11:56,440 --> 00:11:58,600 you're doing PR for your son? 113 00:11:59,320 --> 00:12:00,720 Trying to turn dirt into a star? 114 00:12:00,800 --> 00:12:02,200 Mr. Met, I didn't-- 115 00:12:02,280 --> 00:12:04,200 No matter how much you groom him, he'll never be the chairman. 116 00:12:05,440 --> 00:12:07,880 He'll only ever be the youngest grandson. 117 00:12:09,440 --> 00:12:10,560 Enough. 118 00:12:13,720 --> 00:12:14,640 Where's Yai? 119 00:12:15,520 --> 00:12:16,520 Pramet. 120 00:12:17,840 --> 00:12:19,200 Where is Yai? 121 00:12:25,880 --> 00:12:26,880 I don't know, Dad. 122 00:12:27,480 --> 00:12:28,520 Why don't you know? 123 00:12:29,320 --> 00:12:31,560 He's your son. 124 00:12:33,280 --> 00:12:35,800 - I… - How would he know? 125 00:12:36,560 --> 00:12:39,040 Just because he's the eldest grandson, you think he can do anything 126 00:12:39,120 --> 00:12:41,200 and not take any responsibility? 127 00:12:42,120 --> 00:12:45,240 With a chairman like that, H Group is bound to go so, so far 128 00:12:45,840 --> 00:12:47,880 - What the hell are you saying? - It's the truth. 129 00:12:49,880 --> 00:12:52,280 - Inthon. - Inthon. 130 00:12:52,880 --> 00:12:55,520 What happened? Where's Mr. yai? 131 00:12:59,680 --> 00:13:01,560 Last night, Mr. Yai was shot. 132 00:13:02,240 --> 00:13:03,360 What? 133 00:13:42,720 --> 00:13:44,080 You've been shot. 134 00:13:48,520 --> 00:13:51,840 I saved your life. If I hadn't, you'd be dead. 135 00:13:52,920 --> 00:13:54,160 Here. Water and painkillers. 136 00:13:59,880 --> 00:14:01,320 Don't you remember? 137 00:14:03,960 --> 00:14:04,800 Where are my men? 138 00:14:05,680 --> 00:14:06,880 I don't know. 139 00:14:06,960 --> 00:14:09,040 When you were shot, everything turned to chaos. 140 00:14:09,120 --> 00:14:12,440 Your men tried to go after the shooter and disappeared. 141 00:14:13,040 --> 00:14:14,040 ‪Watch out! 142 00:14:17,680 --> 00:14:18,680 Hey! Follow him! 143 00:14:20,920 --> 00:14:23,320 {\an8}And you collapsed in front of me. 144 00:14:24,040 --> 00:14:25,880 Then someone walked in and tried to shoot you again, 145 00:14:26,680 --> 00:14:27,560 but I saved you. 146 00:14:29,600 --> 00:14:33,440 You refused to go to the hospital, and I didn't know where else to take you. 147 00:14:34,160 --> 00:14:35,200 So, I brought you here. 148 00:14:37,720 --> 00:14:38,960 Did you treat my wound? 149 00:14:40,600 --> 00:14:42,280 My brother is a doctor. 150 00:14:43,600 --> 00:14:45,680 I'll give him a painkiller and anti-inflammatory meds. 151 00:14:45,760 --> 00:14:47,000 He'll be fine after some rest. 152 00:14:48,360 --> 00:14:49,240 Thank you, Ti. 153 00:14:50,520 --> 00:14:52,800 You know who he is, don't you? 154 00:15:00,280 --> 00:15:03,360 He's Mr. Yai, Mekhin Hemaratsiri, 155 00:15:03,440 --> 00:15:05,280 the eldest grandson of H Group's chairman. 156 00:15:07,480 --> 00:15:10,240 Why didn't you let me take him to the hospital? 157 00:15:11,720 --> 00:15:14,280 There was a shooting at the club I was singing in. 158 00:15:14,360 --> 00:15:17,160 If people find out I got him out of there, 159 00:15:17,760 --> 00:15:21,080 don't you think those shooters will come after me? 160 00:15:21,680 --> 00:15:25,160 We should let him recover. His men will come pick him up soon. 161 00:15:27,080 --> 00:15:29,160 Why did you get involved in the first place? 162 00:15:30,560 --> 00:15:32,040 What were you thinking, Meena? 163 00:15:37,120 --> 00:15:38,640 Wait. 164 00:15:38,720 --> 00:15:40,120 Get some rest until you feel better. 165 00:15:40,200 --> 00:15:42,400 - Move. - Hey! 166 00:15:45,000 --> 00:15:47,040 Well? So much for acting tough. 167 00:15:47,120 --> 00:15:48,560 My phone. 168 00:15:51,000 --> 00:15:53,040 ‪Where's my phone?! I'll call my men! 169 00:15:58,560 --> 00:15:59,480 Excuse me? 170 00:16:00,080 --> 00:16:02,520 I saved your life and got someone to treat your wound, 171 00:16:02,600 --> 00:16:04,440 and now you're yelling at me? 172 00:16:05,040 --> 00:16:07,320 Shouldn't you thank me first, Mr. Mekhin? 173 00:16:11,280 --> 00:16:12,480 You know me? 174 00:16:13,720 --> 00:16:15,560 Is there anyone on that street who doesn't know you? 175 00:16:15,640 --> 00:16:17,040 Then, what do you want? 176 00:16:18,200 --> 00:16:19,440 First, 177 00:16:20,360 --> 00:16:21,800 thank me. 178 00:16:26,160 --> 00:16:27,000 Thank you. 179 00:16:29,920 --> 00:16:32,720 I made you rice porridge. Hold on. 180 00:16:33,400 --> 00:16:36,000 No. Just give me my phone. I'm not hungry! 181 00:16:45,920 --> 00:16:47,160 Want me to feed you? 182 00:16:50,560 --> 00:16:55,160 Your phone's charging. Eat first, then I'll get it for you. 183 00:16:56,080 --> 00:16:57,400 What do you really want? 184 00:17:06,480 --> 00:17:07,720 You know me. 185 00:17:08,280 --> 00:17:10,200 You wouldn't help me for free, would you? 186 00:17:10,800 --> 00:17:12,440 Tell me what you want and give me my phone. 187 00:17:13,319 --> 00:17:14,560 Hey. 188 00:17:14,640 --> 00:17:17,040 That hurts my feelings. 189 00:17:20,760 --> 00:17:22,000 How much do you want? 190 00:17:22,800 --> 00:17:23,880 Could you stop? 191 00:17:35,040 --> 00:17:35,960 Okay. 192 00:17:37,440 --> 00:17:40,520 If I could have anything in return, 193 00:17:40,600 --> 00:17:42,280 what should I ask for? 194 00:17:43,160 --> 00:17:47,360 If it's money, how much should I ask for? 195 00:17:49,120 --> 00:17:49,960 One million? 196 00:17:50,040 --> 00:17:51,000 Done. 197 00:17:51,080 --> 00:17:52,280 Hey, wait. 198 00:17:52,360 --> 00:17:55,320 I didn't confirm it. I was just testing the waters. 199 00:17:55,400 --> 00:17:57,000 Can you stop joking around? 200 00:18:00,080 --> 00:18:02,760 You think your life is only worth a million? 201 00:18:02,840 --> 00:18:03,800 Isn't that too low? 202 00:18:05,960 --> 00:18:07,040 Then, how much do you want? 203 00:18:09,120 --> 00:18:10,280 Everything you have. 204 00:18:12,920 --> 00:18:15,000 Cash, deposits, 205 00:18:15,080 --> 00:18:18,640 house, land, gold, stocks, funds, inheritance. Everything. 206 00:18:21,240 --> 00:18:22,120 Isn't that too much? 207 00:18:25,320 --> 00:18:26,880 If you can't give me that, don't flaunt your wealth here. 208 00:18:27,600 --> 00:18:29,080 Just eat. 209 00:18:29,160 --> 00:18:31,760 And all I want is for you to remember that you owe me. 210 00:18:32,600 --> 00:18:33,560 Owe you? 211 00:18:34,400 --> 00:18:37,280 Yeah. Who knows? 212 00:18:37,360 --> 00:18:40,520 I might need a favor from someone like you later. 213 00:18:41,600 --> 00:18:44,240 If you're okay with that, just eat. 214 00:18:44,960 --> 00:18:47,720 I'll get you your phone, okay? 215 00:19:37,440 --> 00:19:38,480 Hello, Mr. Yai. 216 00:19:47,480 --> 00:19:48,560 Mr. Yai! 217 00:19:51,000 --> 00:19:53,320 Mr. Yai, wait a minute. 218 00:19:53,400 --> 00:19:55,160 Are you just going to take off like that? 219 00:19:55,760 --> 00:19:59,480 Don't forget. You owe me a life debt. 220 00:19:59,560 --> 00:20:00,920 You'll have to repay me later. 221 00:20:01,600 --> 00:20:02,800 I never go back on my word. 222 00:20:03,520 --> 00:20:04,800 I'll talk to you later. 223 00:20:07,280 --> 00:20:08,280 Please, Mr. Yai. 224 00:20:12,520 --> 00:20:14,560 I'll be in touch, Mr. Yai! 225 00:20:29,440 --> 00:20:31,920 Huh. Meena. 226 00:20:32,680 --> 00:20:35,480 Wasn't that Mr. Mekhin Hemaratsiri? 227 00:20:39,560 --> 00:20:43,280 Dismissed? But you haven't even announced 228 00:20:43,360 --> 00:20:45,560 who the new chairman of H Group will be. 229 00:20:47,880 --> 00:20:50,120 We don't even know if Yai is okay or not, 230 00:20:51,040 --> 00:20:53,440 and all you care about is who'll be the new chairman? 231 00:20:54,200 --> 00:20:55,080 Huh, Pa? 232 00:20:55,160 --> 00:20:57,040 I'm worried about our business. 233 00:20:57,120 --> 00:20:58,720 We can't move forward 234 00:20:58,800 --> 00:21:00,800 if we don't know who the next chairman is. 235 00:21:00,880 --> 00:21:03,760 Investors have lost trust because H Group's future 236 00:21:03,840 --> 00:21:05,360 is uncertain. 237 00:21:05,440 --> 00:21:08,400 Why? Because I'm not dead yet, huh? 238 00:21:10,520 --> 00:21:13,040 ‪Grandpa, please sit down. 239 00:21:14,160 --> 00:21:15,680 Mom, that's enough. 240 00:21:16,560 --> 00:21:18,000 Grandpa has already made his decision. 241 00:21:20,640 --> 00:21:23,600 When Mr. Nont passed away, you didn't even care this much. 242 00:21:24,280 --> 00:21:27,600 That day, you wanted us to go on with the meeting like nothing happened. 243 00:21:29,680 --> 00:21:31,600 Why the hell do you have to bring Nont up? 244 00:21:32,880 --> 00:21:35,720 Why? Mr. Nont was your son too. 245 00:21:36,320 --> 00:21:39,920 Or was your youngest son not as important as your eldest grandson? 246 00:21:41,760 --> 00:21:42,800 Nont… 247 00:21:43,880 --> 00:21:46,360 had been sick for months before he passed. 248 00:21:46,440 --> 00:21:49,440 Everyone knew and accepted it. 249 00:21:50,040 --> 00:21:52,040 Yai was assassinated. It's different. 250 00:21:54,480 --> 00:21:55,920 You don't love your children equally. 251 00:21:56,960 --> 00:21:58,080 Pa. 252 00:21:58,960 --> 00:22:02,320 You're just my youngest in-law. Don't lecture me! 253 00:22:03,000 --> 00:22:05,840 Yes! I'm just your youngest in-law! Yes! 254 00:22:07,400 --> 00:22:10,680 Please stop. Grandpa isn't feeling well. 255 00:22:11,280 --> 00:22:12,320 Please. 256 00:22:15,400 --> 00:22:17,160 I'll excuse myself and get back to work. 257 00:22:18,720 --> 00:22:19,960 I'll do more good than being here. 258 00:22:23,840 --> 00:22:25,120 I'll get back to work, Dad. 259 00:22:28,080 --> 00:22:29,400 Please excuse us. 260 00:22:43,400 --> 00:22:46,000 Your family fights among themselves every day. 261 00:22:46,080 --> 00:22:47,640 Aren't they tired of it? 262 00:22:47,720 --> 00:22:49,600 That's why I don't bother staying for lunch. 263 00:22:52,920 --> 00:22:55,360 Don't you want to be the chairman of H Group too? 264 00:22:57,080 --> 00:22:59,560 Why would I want something they'll never give me? 265 00:23:00,080 --> 00:23:01,120 It's a waste of time. 266 00:23:01,200 --> 00:23:02,920 Ms. Nuanchan! 267 00:23:03,000 --> 00:23:05,560 Ms. Nuanchan! You forgot your bag! 268 00:23:07,600 --> 00:23:09,000 Thank you so much, Bua. 269 00:23:09,080 --> 00:23:10,080 Yes. 270 00:23:21,440 --> 00:23:23,000 You can do whatever you want. 271 00:23:23,600 --> 00:23:25,480 But if the business runs into problems, 272 00:23:25,560 --> 00:23:27,600 just don't blame it on Lek. 273 00:23:29,120 --> 00:23:30,480 Why can't I blame him? 274 00:23:32,200 --> 00:23:33,960 He's really incompetent. 275 00:23:34,480 --> 00:23:36,880 What? Grandpa. 276 00:23:36,960 --> 00:23:39,080 The profit reports already show 277 00:23:39,160 --> 00:23:42,840 who in this house is capable and who isn't. 278 00:23:44,160 --> 00:23:45,240 Who are you talking about? 279 00:23:46,480 --> 00:23:49,760 Among our family businesses, both Heaven Home and the hospital 280 00:23:49,840 --> 00:23:51,440 not only turn a profit 281 00:23:52,160 --> 00:23:54,320 but also boost H Group's reputation. 282 00:23:54,400 --> 00:23:57,840 But your "Lust Street" makes money while dragging our name through the mud. 283 00:23:57,920 --> 00:24:00,200 The family's reputation is ruined. 284 00:24:00,800 --> 00:24:02,320 - Yeah? - Mhm. 285 00:24:02,400 --> 00:24:04,560 You don't know anything. Stop it! 286 00:24:04,640 --> 00:24:05,520 Or is it not true? 287 00:24:05,600 --> 00:24:07,360 Mr. Yai is here! 288 00:24:07,440 --> 00:24:10,240 Chairman, Mr. Yai is back! 289 00:24:14,680 --> 00:24:16,400 Hey, Yai. How are you? 290 00:24:20,520 --> 00:24:22,160 He sold us the land. 291 00:24:25,840 --> 00:24:27,160 What land? 292 00:24:29,840 --> 00:24:31,360 The land you were too incompetent to get. 293 00:24:35,120 --> 00:24:38,240 The land I needed to build the Heaven Age empire. 294 00:24:39,120 --> 00:24:42,560 You kept insisting the owner wouldn't sell. 295 00:24:43,200 --> 00:24:45,160 You said we'd have to build it elsewhere. 296 00:24:45,240 --> 00:24:47,040 I told Yai to take care of it. 297 00:24:47,960 --> 00:24:48,960 Grandpa. 298 00:24:50,520 --> 00:24:52,480 You sent Yai to do my job? 299 00:24:53,080 --> 00:24:54,200 Yeah. 300 00:24:54,280 --> 00:24:58,320 This isn't the first time Yai has done this. In past projects, 301 00:24:58,400 --> 00:25:01,880 Yai always got the job done for you. 302 00:25:03,400 --> 00:25:05,800 If not, do you really think 303 00:25:06,440 --> 00:25:09,600 your construction company would always be this successful? 304 00:25:20,600 --> 00:25:22,240 You can't get anything done on your own. 305 00:25:22,960 --> 00:25:24,880 You need Yai to do everything for you. 306 00:25:25,680 --> 00:25:27,520 You couldn't even handle this simple task, 307 00:25:28,240 --> 00:25:30,400 and you think you're fit to be the chairman? Idiot. 308 00:25:34,760 --> 00:25:38,320 Grandpa, how could you do this? 309 00:25:38,400 --> 00:25:41,720 This was my job. You should've let me handle it! 310 00:25:41,800 --> 00:25:45,440 Remember this, Lek. Never give up so easily. 311 00:25:46,120 --> 00:25:49,560 Do whatever it takes to get what you want. Learn from Yai. 312 00:25:54,920 --> 00:25:58,240 Learn to be like Yai. Got it? 313 00:25:58,840 --> 00:26:02,200 Take notes if you need to. Need a pen? I'll lend you one. 314 00:26:05,800 --> 00:26:07,240 Do you know who did it? 315 00:26:07,960 --> 00:26:09,400 No, Grandpa. 316 00:26:09,480 --> 00:26:13,640 But I think they knew me well enough to know exactly where I'd be. 317 00:26:15,080 --> 00:26:16,480 But don't worry. 318 00:26:19,360 --> 00:26:20,840 No matter who did this, 319 00:26:22,600 --> 00:26:24,000 when it's my turn, 320 00:26:25,520 --> 00:26:27,680 I won't show mercy to any of them. 321 00:26:45,960 --> 00:26:48,200 This isn't the first time Yai has done this. 322 00:26:48,280 --> 00:26:50,240 In past projects, 323 00:26:50,320 --> 00:26:51,680 Yai always 324 00:26:51,760 --> 00:26:53,400 got the job done for you. 325 00:26:54,560 --> 00:26:56,800 If not, do you really think 326 00:26:56,880 --> 00:26:58,240 your construction company 327 00:26:58,320 --> 00:27:00,120 would always be this successful? 328 00:27:00,200 --> 00:27:01,720 Remember this, Lek. 329 00:27:01,800 --> 00:27:03,760 Never give up so easily. 330 00:27:04,440 --> 00:27:06,400 Do whatever it takes to get what you want. 331 00:27:06,480 --> 00:27:08,160 Learn from Yai. 332 00:27:17,480 --> 00:27:19,440 I'm not okay with this, Mom. 333 00:27:19,520 --> 00:27:21,560 Why did Grandpa have to involve Yai in my work? 334 00:27:22,240 --> 00:27:23,400 Grandpa loves him 335 00:27:23,480 --> 00:27:26,680 and wants him to be respected, because he's making him the new chairman! 336 00:27:26,760 --> 00:27:28,920 Parin, compose yourself. 337 00:27:36,760 --> 00:27:38,760 You will be the chairman. 338 00:27:38,840 --> 00:27:40,080 You won't lose to Yai. 339 00:27:41,520 --> 00:27:43,000 I'll do whatever it takes to help you. 340 00:27:43,960 --> 00:27:47,760 Even if I have to die, or kill someone, I'll do it. 341 00:27:53,880 --> 00:27:55,760 I won't show mercy to any of them. 342 00:28:01,040 --> 00:28:03,480 Mr. Yai is so damn cool. 343 00:28:04,080 --> 00:28:06,320 At that moment, all I could do was look down. 344 00:28:06,920 --> 00:28:08,040 I didn't dare look at anyone. 345 00:28:08,640 --> 00:28:11,880 Just thinking about it gives me goosebumps. 346 00:28:14,280 --> 00:28:17,320 Hey, who do you guys think wanted Mr. Yai dead? 347 00:28:18,720 --> 00:28:21,400 Who stands to gain the most from Mr. Yai's death, Aunt Bua? 348 00:28:22,400 --> 00:28:23,440 - Mr. Lek! - Mr. Lek! 349 00:28:25,080 --> 00:28:26,280 Correct. 350 00:28:27,320 --> 00:28:28,960 Mr. Lek wants to be chairman, 351 00:28:29,040 --> 00:28:31,160 and Ms. Apapat is doing everything to support him. 352 00:28:31,880 --> 00:28:35,400 And yet Chairman Preeda still favors Mr. Yai the most. 353 00:28:37,320 --> 00:28:40,600 Well… aren't his own kids good enough for the job? 354 00:28:47,560 --> 00:28:49,280 Think before you speak. 355 00:28:50,320 --> 00:28:52,440 Look at his children. 356 00:28:53,320 --> 00:28:54,360 The youngest died, so I won't count him. 357 00:28:55,360 --> 00:28:56,560 The middle child is a doctor. 358 00:28:57,160 --> 00:28:58,600 He does nothing but work. 359 00:28:59,600 --> 00:29:01,320 And the eldest son, Mr. Pramet? 360 00:29:02,000 --> 00:29:02,960 Look at him. 361 00:29:03,040 --> 00:29:04,400 He's a playboy who's always drunk. 362 00:29:04,480 --> 00:29:08,080 He's a womanizer and everything. Do you really think the chairman would trust him? 363 00:29:10,040 --> 00:29:13,000 Out of everyone in this family, Mr. Yai is the most qualified. 364 00:29:13,640 --> 00:29:15,080 - True. - True. 365 00:29:16,200 --> 00:29:17,160 That means 366 00:29:18,200 --> 00:29:20,160 if Mr. Yai becomes chairman, 367 00:29:21,080 --> 00:29:24,000 we'd be the right-hand men of the chairman, right? 368 00:29:29,120 --> 00:29:31,000 I'm the right-hand man. 369 00:29:31,640 --> 00:29:33,800 You guys are the left-hand men. 370 00:29:33,880 --> 00:29:35,760 So, you can clean his ass! 371 00:29:35,840 --> 00:29:37,000 Wait, wait. 372 00:29:37,080 --> 00:29:40,320 The left hand cleans his ass. So, what does the right hand do? 373 00:29:40,400 --> 00:29:42,600 Oh, yeah. What does the right hand do? 374 00:29:44,040 --> 00:29:45,400 I can use it to slap you again. 375 00:29:46,760 --> 00:29:48,720 Until that day comes, 376 00:29:48,800 --> 00:29:51,640 I just hope nothing happens to Mr. Yai again. 377 00:29:56,400 --> 00:30:00,280 Meena. Why did Mr. Yai Hemaratsiri come to our house? 378 00:30:01,200 --> 00:30:02,800 It was nothing, Aunt Jai. 379 00:30:03,840 --> 00:30:05,600 He got shot in front of me last night, 380 00:30:05,680 --> 00:30:07,640 so I saved his life. 381 00:30:07,720 --> 00:30:09,880 I didn't want to watch someone die right in front of me. 382 00:30:09,960 --> 00:30:12,440 I don't believe you helped him for nothing. 383 00:30:12,520 --> 00:30:14,040 You hate that family. 384 00:30:14,640 --> 00:30:15,840 What are you planning, Meena? 385 00:30:17,440 --> 00:30:18,560 Ti. 386 00:30:19,840 --> 00:30:23,480 I rushed home as soon as my shift ended. I was worried about you. 387 00:30:24,560 --> 00:30:26,560 You're making me and Mom worry. 388 00:30:29,200 --> 00:30:30,600 Meena. 389 00:30:30,680 --> 00:30:34,160 People like us don't have the power to negotiate with them. 390 00:30:34,920 --> 00:30:36,960 Stay away from the Hemaratsiris, 391 00:30:37,560 --> 00:30:40,840 and you'll be safe. Trust me, okay? 392 00:30:41,600 --> 00:30:42,800 You need to trust me. 393 00:30:42,880 --> 00:30:45,120 Stay away from the Hemaratsiris. 394 00:32:05,680 --> 00:32:06,640 Mr. Yai. 395 00:32:06,720 --> 00:32:08,640 Your father is asking for you. 396 00:32:08,720 --> 00:32:11,000 He said he wants to talk to you. 397 00:32:16,160 --> 00:32:17,560 Drink with me. 398 00:32:17,640 --> 00:32:18,960 No. 399 00:32:19,040 --> 00:32:20,760 What do you mean, no? 400 00:32:20,840 --> 00:32:23,240 Will you die just from having a drink with me? 401 00:32:23,320 --> 00:32:24,960 - Mr. Met! - Come on. 402 00:32:27,120 --> 00:32:28,040 - No! - Drink! 403 00:32:29,720 --> 00:32:32,840 Are you not going to do as I say, even once?! 404 00:32:35,240 --> 00:32:38,720 Yai. Yai! Perfect timing. 405 00:32:39,600 --> 00:32:40,880 Come and drink with me. 406 00:32:42,280 --> 00:32:45,480 - I won't drink. - Why not? 407 00:32:45,560 --> 00:32:47,440 It's time to celebrate. 408 00:32:47,520 --> 00:32:49,880 This is a special day. 409 00:32:50,480 --> 00:32:52,400 Drink with your father. 410 00:32:56,520 --> 00:32:57,560 What's so funny? 411 00:32:59,520 --> 00:33:01,040 Go ahead and celebrate all you want. 412 00:33:02,960 --> 00:33:03,800 This guy. 413 00:33:06,720 --> 00:33:08,720 Just because you're Grandpa's favorite, 414 00:33:08,800 --> 00:33:11,520 don't think you're guaranteed to become H Group's chairman. 415 00:33:12,280 --> 00:33:15,360 It's me. I'm his eldest son. 416 00:33:15,440 --> 00:33:17,880 I can take that position anytime I want. 417 00:33:18,480 --> 00:33:21,680 You should be grateful that I'm not even trying to take it from you. 418 00:33:27,520 --> 00:33:30,080 You've given everything for Grandpa's company, 419 00:33:30,680 --> 00:33:33,040 risked your life countless times, 420 00:33:33,720 --> 00:33:36,280 because you're after that position too, aren't you? 421 00:33:37,320 --> 00:33:39,400 I get it. I know how you feel. 422 00:33:39,480 --> 00:33:42,640 That's why I'm letting you have it, Yai. 423 00:33:43,280 --> 00:33:47,320 All I ask is that when you become chairman, 424 00:33:48,360 --> 00:33:52,080 you appreciate my generosity. 425 00:33:52,160 --> 00:33:55,240 If I ever need something, can't you make it happen for me, 426 00:33:55,320 --> 00:33:57,680 son? That's all I ask. 427 00:34:02,120 --> 00:34:05,360 Remember this. The moment H Group falls into my hands, 428 00:34:06,680 --> 00:34:07,520 you 429 00:34:08,600 --> 00:34:09,800 and your woman 430 00:34:11,239 --> 00:34:12,440 won't get a damn thing. 431 00:34:14,040 --> 00:34:14,920 If you don't work, 432 00:34:16,199 --> 00:34:18,040 you shouldn't be a burden to others. 433 00:34:18,120 --> 00:34:19,400 Yai! 434 00:34:20,199 --> 00:34:21,159 Don't, Mr. Met! 435 00:34:21,760 --> 00:34:22,840 Mind your own business! 436 00:34:27,920 --> 00:34:29,440 Don't sacrifice anything for me 437 00:34:30,040 --> 00:34:34,080 because Grandpa would never make you chairman. 438 00:34:35,199 --> 00:34:36,520 Yai… 439 00:34:39,040 --> 00:34:41,159 If it weren't for me, 440 00:34:41,239 --> 00:34:45,159 you would never become the chairman of H Group, you fool! 441 00:35:06,920 --> 00:35:08,200 ‪Ghost! 442 00:35:12,800 --> 00:35:17,160 Ghost! Oh, Mr. Yai. You almost gave me a heart attack. 443 00:35:18,440 --> 00:35:20,320 - Aunt Bua. - Yes? 444 00:35:21,760 --> 00:35:23,320 Could you cook something for me? 445 00:35:24,400 --> 00:35:27,240 Of course. I'll do it. 446 00:35:37,800 --> 00:35:40,560 This is Nate, my wife. 447 00:35:41,440 --> 00:35:42,520 She's moving in. 448 00:35:43,920 --> 00:35:47,080 - Wife? - Yes, wife. 449 00:35:47,920 --> 00:35:49,000 You're my wife. 450 00:35:50,000 --> 00:35:51,600 And Nate is also my wife. 451 00:35:51,680 --> 00:35:53,560 But the difference is, 452 00:35:55,160 --> 00:35:56,360 I chose Nate myself. 453 00:35:57,920 --> 00:35:59,840 I never chose you. 454 00:36:01,480 --> 00:36:04,600 I don't care how many mistresses you have outside this house, 455 00:36:04,680 --> 00:36:06,800 but you're not bringing them in! 456 00:36:06,880 --> 00:36:08,760 This is Mom's home! Get out! 457 00:36:10,040 --> 00:36:12,400 - Did you just tell me to get out? - Yai! 458 00:36:12,480 --> 00:36:15,760 This house is mine! I can do whatever I want! 459 00:36:15,840 --> 00:36:17,840 If you don't want to be here, then leave! 460 00:36:18,520 --> 00:36:19,360 Go! 461 00:36:43,360 --> 00:36:44,680 It's okay, son. 462 00:36:54,000 --> 00:36:56,920 And don't even think about hanging that woman's picture in this room. 463 00:36:57,000 --> 00:36:58,720 Hang it somewhere else. 464 00:36:59,800 --> 00:37:00,760 Well? 465 00:37:00,840 --> 00:37:03,720 Dear, it's fine. 466 00:37:04,880 --> 00:37:07,480 I put up with that woman's presence for over 20 years. 467 00:37:07,560 --> 00:37:09,120 I don't want to see her face again. 468 00:37:10,240 --> 00:37:13,240 Put it somewhere else. Or I'll get rid of it! 469 00:37:25,640 --> 00:37:28,360 Rice porridge, your favorite. 470 00:37:31,560 --> 00:37:32,920 No matter how many times I make it, 471 00:37:33,600 --> 00:37:37,280 it will never compare to the ones Ms. Mei, your mother, used to make. 472 00:38:00,160 --> 00:38:01,360 I will become the chairman. 473 00:38:07,520 --> 00:38:09,600 No one can stop me. 474 00:38:30,000 --> 00:38:32,600 What do you want to talk about at this hour, Grandpa? 475 00:38:33,640 --> 00:38:34,800 Take a seat. 476 00:38:40,080 --> 00:38:41,280 How's your wound? 477 00:38:43,680 --> 00:38:46,920 It's not serious. I'll be perfectly fine in a few days. 478 00:38:48,760 --> 00:38:50,360 You've been through worse, huh? 479 00:38:51,920 --> 00:38:53,120 Yes. 480 00:38:56,880 --> 00:39:00,720 I've always made you do risky jobs. 481 00:39:01,360 --> 00:39:02,560 I hope you're not mad at me. 482 00:39:03,200 --> 00:39:04,440 Not at all, Grandpa. 483 00:39:05,080 --> 00:39:07,160 In fact, I'm glad you trust me. 484 00:39:10,560 --> 00:39:12,240 Out of all my descendants, 485 00:39:13,320 --> 00:39:14,480 you are the only one 486 00:39:14,560 --> 00:39:17,720 I can trust with my work. 487 00:39:19,000 --> 00:39:20,920 And you've never let me down. 488 00:39:22,280 --> 00:39:23,400 Our H Group 489 00:39:24,000 --> 00:39:25,440 is as successful as it is today 490 00:39:26,400 --> 00:39:27,840 because of your contributions. 491 00:39:30,200 --> 00:39:33,400 I did everything for you. For the Hemaratsiri family. 492 00:39:38,080 --> 00:39:40,560 You're skilled and sharp. 493 00:39:41,200 --> 00:39:43,040 You've learned quickly how to manage the system. 494 00:39:43,640 --> 00:39:45,880 You know how to handle people with precision. 495 00:39:45,960 --> 00:39:48,080 You know when to defend and when to go on the offensive. 496 00:39:48,680 --> 00:39:49,560 Someone like you 497 00:39:49,640 --> 00:39:52,120 is fit to be the next chairman. 498 00:39:52,960 --> 00:39:54,760 Do you want to be the chairman? 499 00:40:00,880 --> 00:40:02,200 I do. 500 00:40:03,080 --> 00:40:04,280 If I get the position, 501 00:40:04,920 --> 00:40:07,320 I'll do my best. I won't let you down. 502 00:40:08,040 --> 00:40:08,920 Good. 503 00:40:09,600 --> 00:40:12,640 I know you can do it. And you can do it better than anyone. 504 00:40:13,640 --> 00:40:15,320 Thank you for believing in me, Grandpa. 505 00:40:15,400 --> 00:40:17,720 But I can't let you be the chairman. 506 00:40:20,000 --> 00:40:21,280 You're skilled. 507 00:40:21,880 --> 00:40:24,680 You meet all the qualifications. 508 00:40:26,120 --> 00:40:27,760 The only thing you don't have 509 00:40:30,280 --> 00:40:33,600 is Hemaratsiri blood. 510 00:40:35,280 --> 00:40:39,240 The one who leads H Group must be from the Hemaratsiri family only, 511 00:40:42,520 --> 00:40:44,280 not an outsider like you. 512 00:40:49,000 --> 00:40:50,240 Am I not your grandson? 513 00:40:50,840 --> 00:40:52,200 Your mother was already pregnant 514 00:40:53,800 --> 00:40:54,880 when she married Met. 515 00:40:59,000 --> 00:41:02,440 That damn Chairman Song knew all along 516 00:41:02,520 --> 00:41:06,480 that Mei, his daughter, wasn't pure. And he tricked me, 517 00:41:06,560 --> 00:41:09,920 made me trust him, and let Met marry Mei. 518 00:41:14,040 --> 00:41:16,720 I only found out the truth after the ceremony was over. 519 00:41:18,440 --> 00:41:19,960 DOUBLE HAPPINESS 520 00:41:31,520 --> 00:41:32,760 Is something wrong with you? 521 00:41:46,000 --> 00:41:48,280 I didn't want to ruin our family's reputation 522 00:41:48,360 --> 00:41:52,160 any further because of your mother's disgrace. 523 00:41:53,000 --> 00:41:56,480 I kept this secret to myself. I never told anyone. 524 00:41:57,400 --> 00:41:58,720 Even Met doesn't know. 525 00:42:02,800 --> 00:42:07,200 I could never leave such an important position to a child of sin. 526 00:42:08,000 --> 00:42:11,880 Hemaratsiri's fortune belongs to the Hemaratsiris and no one else. 527 00:42:16,360 --> 00:42:19,360 Tomorrow, I'll announce 528 00:42:19,440 --> 00:42:21,080 that I've chosen Lek as the new chairman. 529 00:42:33,680 --> 00:42:35,680 I've proved myself to be a true Hemaratsiri all along. 530 00:42:36,720 --> 00:42:38,800 I've been carrying out your orders for over ten years. 531 00:42:51,240 --> 00:42:52,320 Look at this! 532 00:42:52,960 --> 00:42:57,440 I was willing to do anything, risk my life for this family, time and time again. 533 00:42:58,000 --> 00:43:01,560 Isn't this enough for you to accept me as one of you? 534 00:43:11,480 --> 00:43:14,800 You belong to this family, but not by blood. 535 00:43:15,400 --> 00:43:16,520 Blood? 536 00:43:18,040 --> 00:43:21,520 Is your blood worth more than the man who's risked his life for you? 537 00:43:21,600 --> 00:43:24,760 Don't waste your time hoping for the impossible. 538 00:43:24,840 --> 00:43:27,880 Even after you die, you still won't have my blood. 539 00:43:27,960 --> 00:43:29,360 From now on, 540 00:43:29,960 --> 00:43:33,120 you must serve Lek just as you've been serving me. 541 00:43:33,200 --> 00:43:34,400 Watch his back. 542 00:43:35,160 --> 00:43:36,400 Do whatever it takes 543 00:43:36,480 --> 00:43:38,640 to make Lek respected and admired 544 00:43:38,720 --> 00:43:41,720 by everyone in H Group. 545 00:43:43,760 --> 00:43:45,400 That's all I get to do? 546 00:43:46,120 --> 00:43:47,360 If you can't do it, 547 00:43:48,160 --> 00:43:49,760 then you have no place here anymore! 548 00:43:52,520 --> 00:43:54,240 I've had to serve 549 00:43:55,680 --> 00:43:58,840 and clean up after you all. 550 00:43:59,840 --> 00:44:02,520 {\an8}My hands got dirty so yours could stay clean. 551 00:44:03,120 --> 00:44:04,040 Mekhin! 552 00:44:05,160 --> 00:44:06,520 You've only ever used me. 553 00:44:07,560 --> 00:44:09,520 You've treated me like a dog, 554 00:44:09,600 --> 00:44:12,920 a servant whose only purpose is to serve the Hemaratsiris until the day I die. 555 00:44:13,680 --> 00:44:16,320 ‪Just because I'm not ‪your flesh and blood?! 556 00:44:18,960 --> 00:44:22,480 Do you want to die now? Sparing you and your mother's lives that day 557 00:44:22,560 --> 00:44:25,600 was already a great mercy. 558 00:44:31,720 --> 00:44:32,720 Excuse me. 559 00:44:36,800 --> 00:44:38,640 I invited Mr. Pornchai here tonight 560 00:44:39,240 --> 00:44:40,960 to draft my final will. 561 00:44:41,040 --> 00:44:44,040 Parin will be the new chairman. 562 00:44:44,920 --> 00:44:47,520 And you will get nothing. 563 00:44:49,920 --> 00:44:51,280 Thank you so much. 564 00:44:53,600 --> 00:44:54,680 Thank you! 565 00:47:51,200 --> 00:47:53,160 Hey, what's the rush? 566 00:47:53,240 --> 00:47:55,680 Stay and talk to me, Yai. 567 00:47:55,760 --> 00:47:57,480 - Yai! You ungrateful brat! - Mr. Met. 568 00:47:57,560 --> 00:47:59,680 - I'll get you! - That's enough, Mr. Met! 569 00:47:59,760 --> 00:48:01,840 I'll get you, Yai! 570 00:48:01,920 --> 00:48:04,320 Do you think I'm not worthy 571 00:48:04,400 --> 00:48:05,880 of being chairman?! 572 00:48:07,080 --> 00:48:09,640 - Mr. Met. - Look at me! Come and look at me! 573 00:48:10,280 --> 00:48:11,640 Yai! 574 00:48:12,520 --> 00:48:16,720 Someone like you… I'll kick your ass. 575 00:48:17,720 --> 00:48:20,640 Why did I even raise you? 576 00:48:21,320 --> 00:48:22,560 Give me more to drink! 577 00:48:23,680 --> 00:48:26,960 Pour me another! 578 00:48:28,160 --> 00:48:31,320 I need a drink! Get me one! 579 00:48:33,120 --> 00:48:34,360 Goddamn it. 580 00:48:44,440 --> 00:48:46,040 DUANGJAI MANGO STICKY RICE 581 00:48:57,160 --> 00:48:59,040 Hot, hot, hot. 582 00:48:59,120 --> 00:49:02,520 I've prepared everything, Aunt Jai. We're ready to open. 583 00:49:03,480 --> 00:49:04,880 You worked late into the night 584 00:49:05,480 --> 00:49:07,880 and woke up early to help me with all this. 585 00:49:07,960 --> 00:49:09,600 You must be exhausted. 586 00:49:10,520 --> 00:49:12,080 I'm fine, really. 587 00:49:12,640 --> 00:49:16,040 But if you're feeling generous, 588 00:49:16,600 --> 00:49:19,680 can I have a day off? 589 00:49:19,760 --> 00:49:21,000 Please? 590 00:49:22,280 --> 00:49:24,480 Of course. 591 00:49:25,280 --> 00:49:27,560 But if you're not going to the shop, where are you headed? 592 00:49:29,680 --> 00:49:30,800 I'm going to see Mom. 593 00:49:37,920 --> 00:49:39,560 Hey. Is the chairman awake? 594 00:49:40,840 --> 00:49:41,680 He hasn't come out yet. 595 00:49:42,320 --> 00:49:44,040 Then I'll wake him up myself. 596 00:49:47,160 --> 00:49:48,760 - Aunt Bua. - Yes? 597 00:49:48,840 --> 00:49:50,640 Is that Grandpa's soy milk? 598 00:49:50,720 --> 00:49:51,760 Yes. 599 00:49:55,040 --> 00:49:55,960 Let me. 600 00:49:57,080 --> 00:49:58,520 Thank you, Miss Tri. 601 00:49:58,600 --> 00:50:02,560 He always finishes it when his favorite grandchild serves it to him. 602 00:50:03,160 --> 00:50:04,680 You're being too kind. 603 00:50:04,760 --> 00:50:05,760 Thank you. 604 00:50:10,480 --> 00:50:11,720 Grandpa. 605 00:50:13,760 --> 00:50:14,920 Grandpa? 606 00:50:17,800 --> 00:50:19,200 I'm going in. 607 00:50:23,400 --> 00:50:24,520 Grandpa? 608 00:50:26,080 --> 00:50:28,120 What? He's still asleep? 609 00:50:29,320 --> 00:50:30,600 Is he feeling unwell? 610 00:50:44,040 --> 00:50:45,160 Grandpa. 611 00:50:46,480 --> 00:50:47,640 Grandpa? 612 00:51:08,520 --> 00:51:11,640 Grandpa! Grandpa! 613 00:51:16,680 --> 00:51:18,800 Miss Triprapa, what happened? 614 00:51:18,880 --> 00:51:22,360 Grandpa! Grandpa! 615 00:51:25,320 --> 00:51:26,960 - Grandpa… - Chairman! 616 00:51:27,040 --> 00:51:28,760 Chairman! 617 00:51:28,840 --> 00:51:30,920 - This is terrible! - Grandpa! 618 00:51:31,000 --> 00:51:33,440 Chairman! How did this happen? 619 00:51:36,160 --> 00:51:38,680 Mr. Met! Mr. Met! Please wake up! 620 00:51:38,760 --> 00:51:40,400 Mr. Met! Mr. Met! 621 00:51:40,480 --> 00:51:44,360 Hey! What are you yelling about?! 622 00:51:46,800 --> 00:51:49,760 The chairman is dead. Someone murdered him. 623 00:51:50,480 --> 00:51:52,200 Wake up, Mr. Met! 624 00:52:18,440 --> 00:52:21,080 Mr. Yai! Something terrible has happened! 625 00:52:22,160 --> 00:52:24,080 Someone murdered your Grandpa. 626 00:52:25,120 --> 00:52:28,440 He's bleeding out in his bed upstairs. 627 00:52:29,000 --> 00:52:30,040 Mr. Yai? 628 00:52:37,160 --> 00:52:38,640 Mr. Yai? 629 00:52:43,000 --> 00:52:44,320 Everyone! Everyone! 630 00:52:44,400 --> 00:52:45,920 Open the main gate. 631 00:52:46,000 --> 00:52:47,480 The ambulance will be here soon. 632 00:52:47,560 --> 00:52:48,840 What happened, Ms. Nate? 633 00:52:48,920 --> 00:52:51,080 - The chairman… - What about him? 634 00:52:52,720 --> 00:52:55,880 Don't ask questions right now. Just hurry up and open the gate! 635 00:53:12,280 --> 00:53:13,200 Mom… 636 00:53:15,080 --> 00:53:16,880 {\an8}BAAN SUKCHAI FOUNDATION 637 00:53:16,960 --> 00:53:18,400 {\an8}Please take care of Meena. 638 00:53:19,080 --> 00:53:20,520 Don't worry. 639 00:53:20,600 --> 00:53:22,840 I'll do my best to look after her. 640 00:53:24,560 --> 00:53:27,640 Why do I have to go live with her? 641 00:53:28,720 --> 00:53:31,000 This is what's best for your future. 642 00:53:34,800 --> 00:53:38,640 From now on, I'll be your family, Meena. 643 00:53:40,120 --> 00:53:41,680 Come live with me. 644 00:53:43,760 --> 00:53:45,600 HEMARATSIRI HOUSE 645 00:53:45,680 --> 00:53:47,360 Are you sure about this, Meena? 646 00:53:47,960 --> 00:53:48,920 I'm sure. 647 00:53:49,000 --> 00:53:51,240 I want to see my mom again. 648 00:53:58,200 --> 00:54:00,520 Ms. Nate! Ms. Nate! 649 00:54:01,640 --> 00:54:02,760 Ms. Nate! 650 00:54:03,280 --> 00:54:05,640 I called the police and requested an ambulance. 651 00:54:05,720 --> 00:54:07,840 Okay. Let's get back inside. 652 00:54:07,920 --> 00:54:08,760 Right. 653 00:54:08,840 --> 00:54:10,400 - Open the gate. - Yes. Let's go. 654 00:54:10,480 --> 00:54:11,680 Hurry. 655 00:55:08,720 --> 00:55:09,680 How is it? 656 00:55:10,280 --> 00:55:12,560 The deceased was in his seventies. 657 00:55:13,560 --> 00:55:16,120 Time of death is estimated around 8 or 9 p.m. 658 00:55:24,800 --> 00:55:26,600 Bring the body to the forensic science office. 659 00:55:32,600 --> 00:55:35,080 - Dad… - Dad… 660 00:55:35,680 --> 00:55:37,640 Dad… 661 00:55:39,800 --> 00:55:41,520 Grandpa… 662 00:55:41,600 --> 00:55:42,480 Dad… 663 00:55:43,880 --> 00:55:45,240 Grandpa… 664 00:55:46,640 --> 00:55:47,960 {\an8}- Grandpa… - Dad! 665 00:55:48,040 --> 00:55:49,000 {\an8}Grandpa… 666 00:55:50,640 --> 00:55:51,480 Grandpa… 667 00:55:52,800 --> 00:55:55,520 I can't believe something like this happened in our own home. 668 00:55:59,080 --> 00:56:00,440 This shouldn't have happened. 669 00:56:01,080 --> 00:56:04,680 Whoever did this to Dad is truly despicable. 670 00:56:07,120 --> 00:56:08,720 Without Grandpa, 671 00:56:08,800 --> 00:56:11,040 how are we supposed to go on, Mom? 672 00:56:12,560 --> 00:56:14,520 He shouldn't have left us like this. 673 00:56:23,240 --> 00:56:26,560 Officer, please, find the murderer as soon as posible. 674 00:56:27,160 --> 00:56:29,400 After examining the crime scene, 675 00:56:30,000 --> 00:56:32,800 I'll need to question each of you at the station. 676 00:56:41,480 --> 00:56:43,520 Yes. 677 00:56:50,400 --> 00:56:52,320 {\an8}Everyone will probably think the murderer 678 00:56:52,400 --> 00:56:53,600 {\an8}is one of us in the family. 679 00:56:53,680 --> 00:56:54,840 {\an8}What's wrong with that? 680 00:56:54,920 --> 00:56:56,560 {\an8}Anyone in this room 681 00:56:56,640 --> 00:56:58,160 {\an8}could be the murderer. 682 00:57:00,000 --> 00:57:02,720 {\an8}Wait for the rain to stop first. Let's get inside. 683 00:57:02,800 --> 00:57:06,000 {\an8}Are you inviting me inside? I'd like you in the Hemaratsiri house 684 00:57:06,080 --> 00:57:07,280 {\an8}as my fiancée. 685 00:57:08,240 --> 00:57:11,560 {\an8}You can't just bring some unknown woman into this house, Yai. 686 00:57:11,640 --> 00:57:14,120 {\an8}I'm just doing what my "father" did. 687 00:57:15,560 --> 00:57:18,720 {\an8}Monmeena. I'm your daughter. 688 00:57:18,800 --> 00:57:22,160 {\an8}Who knows? She might be keeping something from you. 689 00:57:22,240 --> 00:57:24,080 {\an8}- Like what? - Like having had a child. 690 00:57:25,440 --> 00:57:28,320 {\an8}His name is Ou. He's a gang leader involved in morally questionable business. 691 00:57:28,400 --> 00:57:30,240 {\an8}Then we should lure Ou out and take him down. 692 00:57:30,320 --> 00:57:32,760 {\an8}Will it be okay if Miss Monmeena finds out about this? 693 00:57:32,840 --> 00:57:36,680 {\an8}Everyone in this house is a hypocrite. Everyone but me. 694 00:57:36,760 --> 00:57:39,800 {\an8}Because if I were to kill someone, no one would even know about it. 695 00:58:28,800 --> 00:58:29,800 {\an8}Subtitle translation by: Anan Pratchayakul 49551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.